All language subtitles for ER.S14E10.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,720 --> 00:00:14,120 Luka. 2 00:00:14,280 --> 00:00:15,720 Is the stroller in the car? 3 00:00:15,880 --> 00:00:18,760 No, it's down here in the living room. 4 00:00:23,200 --> 00:00:24,800 Can we carry it on the plane? 5 00:00:24,960 --> 00:00:26,000 No. 6 00:00:26,160 --> 00:00:28,640 We're gonna have to check it at the gate. 7 00:00:28,800 --> 00:00:32,040 "And all through the house not a creature was stirring... 8 00:00:32,200 --> 00:00:33,720 "... not" even a mouse. " 9 00:00:35,080 --> 00:00:36,480 Mouse. 10 00:00:40,640 --> 00:00:42,360 Okay. 11 00:00:42,520 --> 00:00:44,360 Hey, the flight's at 10 tonight, right? 12 00:00:45,360 --> 00:00:47,360 I'm gonna run errands. Dry cleaners, bank. 13 00:00:47,560 --> 00:00:48,800 It shouldn't take long. 14 00:00:48,960 --> 00:00:51,240 No, sweetheart, you stay here with Daddy, okay? 15 00:00:51,400 --> 00:00:53,560 - Let Daddy finish the book. Joe, let's go. 16 00:00:53,760 --> 00:00:54,840 Look at the tree, huh? 17 00:00:55,000 --> 00:00:58,240 Help me how to count how many Santas we got. 18 00:01:00,720 --> 00:01:03,080 - You okay? - Yeah, are you? 19 00:01:03,280 --> 00:01:04,960 Yeah. 20 00:01:05,520 --> 00:01:07,600 I'll be back in an hour or two, okay? 21 00:01:07,760 --> 00:01:08,800 Bye. 22 00:01:10,120 --> 00:01:12,000 Mama, mama, mama. 23 00:01:12,600 --> 00:01:14,880 I saw "Frosty the Snowman" on TV last night. 24 00:01:15,040 --> 00:01:16,440 - It's December 6. - I know. 25 00:01:16,600 --> 00:01:19,520 By the time the Yuletide gets here, you're already sick of it. 26 00:01:19,680 --> 00:01:22,400 We work for the County, they all gotta get equal time. 27 00:01:22,560 --> 00:01:24,800 Christmas, Hanukkah, Kwanza. 28 00:01:24,960 --> 00:01:27,560 Why can't people agree on one date and be done with it? 29 00:01:27,720 --> 00:01:29,160 Damn, what a messed up board. 30 00:01:29,320 --> 00:01:31,520 Messed up floor. It's like Calcutta around here. 31 00:01:31,680 --> 00:01:34,000 Calcutta on a bad day. 32 00:01:34,160 --> 00:01:37,160 We signed in 142 on the night shift. 33 00:01:37,320 --> 00:01:39,360 - That's a new record. - You must be proud. 34 00:01:39,520 --> 00:01:42,400 I'm too tired to go home. I'm gonna sleep in the call room. 35 00:01:42,560 --> 00:01:43,640 Poor kid's a zombie. 36 00:01:43,800 --> 00:01:45,760 A hundred and forty-two, huh? 37 00:01:45,920 --> 00:01:48,280 Hey, we keep this thing cranking, we could hit 300. 38 00:01:48,440 --> 00:01:50,040 Yeah, that'd be quite a milestone. 39 00:01:50,200 --> 00:01:53,240 Forget it. - Never had over 250 in a 24-hour period. 40 00:01:53,400 --> 00:01:54,440 Dream big, Frank. 41 00:01:54,600 --> 00:01:57,880 We have to sign in, what, 14 patients an hour for the next 12 hours? 42 00:01:58,040 --> 00:01:59,080 Never gonna happen. 43 00:01:59,240 --> 00:02:02,000 Bet you 300 bucks we hit that mark by the end of this shift. 44 00:02:02,160 --> 00:02:04,360 - Too rich for me. - No, you guys could split it. 45 00:02:04,520 --> 00:02:06,480 Put up a hundred each against my three. 46 00:02:06,640 --> 00:02:08,640 - I'm in. - Oh, Lord, when is he gonna learn? 47 00:02:08,800 --> 00:02:12,560 Looks like I'm gonna be able to get the wife that toaster she's been hinting for. 48 00:02:12,720 --> 00:02:14,680 Frank, you romantic fool. 49 00:02:14,840 --> 00:02:17,320 Admin sent this down. - Oh, put that by Trauma. 50 00:02:17,480 --> 00:02:18,720 New portable CT scanner. 51 00:02:18,880 --> 00:02:23,200 That's the holiday gift for the ER, in lieu of the T-shirts we normally get. 52 00:02:23,360 --> 00:02:24,960 Oh, too bad. I love those shirts. 53 00:02:25,120 --> 00:02:27,160 Hey, guys. Everybody see my memo? 54 00:02:27,320 --> 00:02:28,600 I saw your memo. 55 00:02:28,760 --> 00:02:30,000 - What memo? - What memo? 56 00:02:30,160 --> 00:02:32,080 I'm going around to all the departments... 57 00:02:32,240 --> 00:02:34,880 "... and" I'm doing blessing ceremonies and memorials. 58 00:02:35,040 --> 00:02:37,680 And today is the ER's turn. 59 00:02:37,840 --> 00:02:41,840 Well, you know, that sounds nice and very cleansing, but no. 60 00:02:42,000 --> 00:02:43,960 - We're busy. - It's not really our thing. 61 00:02:44,120 --> 00:02:47,480 Yeah, why don't your try Oncology. They love all that touchy-feely crap. 62 00:02:47,640 --> 00:02:49,240 Come on, guys. This could be cool. 63 00:02:49,400 --> 00:02:51,120 Enlightening. Gratifying. 64 00:02:51,280 --> 00:02:52,920 Don't shoot the kid down. 65 00:02:53,080 --> 00:02:54,680 How open-minded of you, Dr. Gates. 66 00:02:54,840 --> 00:02:56,680 Thank you. I do my best, Miss Dupree. 67 00:02:56,840 --> 00:03:00,520 Good, so I'll see you all later. 68 00:03:02,200 --> 00:03:04,080 - Are you and her...? - Wait a second. 69 00:03:04,240 --> 00:03:06,680 - Are you banging the chaplain? Pratt? 70 00:03:06,840 --> 00:03:09,120 Hey, Pratt. 71 00:03:09,280 --> 00:03:11,520 - Yeah? Melissa Tanner, 61. 72 00:03:11,680 --> 00:03:14,240 Restrained driver, TC in respiratory distress. 73 00:03:14,400 --> 00:03:17,920 - You're on the chopper today, huh? - Logging hours, part of Transpo training. 74 00:03:18,080 --> 00:03:19,880 - She's unresponsive. What's this scar? 75 00:03:20,040 --> 00:03:22,040 Looks like a thoracotomy. Sats are dropping. 76 00:03:22,200 --> 00:03:24,920 All right, 100 percent non-rebreather and a portable chest. 77 00:03:25,080 --> 00:03:27,160 - Morris? What do we got here? 78 00:03:27,320 --> 00:03:29,040 That's her son, Lowell. 79 00:03:29,200 --> 00:03:31,240 Down syndrome, facial lac, a few contusions. 80 00:03:31,400 --> 00:03:33,600 - Found walking on the scene. - Is Mommy okay? 81 00:03:33,760 --> 00:03:35,560 - Yeah, we're helping her now. - Need me? 82 00:03:35,720 --> 00:03:37,800 No, I got this. Push some charts. 83 00:03:38,280 --> 00:03:39,680 Harold? 84 00:03:39,840 --> 00:03:41,880 Who are you supposed to be, Merlin? 85 00:03:42,040 --> 00:03:44,840 - I need a ladder out in the bay. - You need a ladder for what? 86 00:03:45,000 --> 00:03:46,720 Holy cow! Is that what I think it is? 87 00:03:46,880 --> 00:03:48,760 It's not a cow, no. 88 00:03:48,960 --> 00:03:50,640 What is this? 89 00:03:50,800 --> 00:03:53,360 We had a dress rehearsal for a hospital holiday pageant. 90 00:03:53,520 --> 00:03:56,080 Surgery got the Nativity scene. Congratulations. 91 00:03:56,280 --> 00:04:00,560 And this camel they got from somewhere bit Lucien on the leg. 92 00:04:00,720 --> 00:04:02,640 Well, why the hell did you bring it here? 93 00:04:02,800 --> 00:04:04,800 Oh, we were just down the street. 94 00:04:04,960 --> 00:04:06,600 Well, we need to take a culture. 95 00:04:06,800 --> 00:04:08,440 You need a shave. 96 00:04:08,600 --> 00:04:12,360 There might be an exotic organism that needs targeted therapy, so... 97 00:04:19,840 --> 00:04:22,760 All right, let's give this a shot. 98 00:04:23,320 --> 00:04:25,000 My dad raised horses. 99 00:04:25,160 --> 00:04:27,000 Allow me. 100 00:04:27,160 --> 00:04:29,960 Okay, buddy, this won't hurt. Just a little bit. 101 00:04:30,120 --> 00:04:31,920 No, this will be easy. Come on. 102 00:04:33,280 --> 00:04:34,880 Hold it. I'll get it. I'll get it. 103 00:04:54,480 --> 00:04:56,280 All right. 104 00:04:56,440 --> 00:04:57,480 Let me just... 105 00:04:57,640 --> 00:04:59,120 All right. 106 00:04:59,320 --> 00:05:00,520 Come here. 107 00:05:00,680 --> 00:05:04,480 You know, I'm starting to think this is not such a good idea. 108 00:05:04,640 --> 00:05:07,000 Well, we've gotta get a swab, Tony. 109 00:05:11,200 --> 00:05:12,280 All right. 110 00:05:12,440 --> 00:05:14,560 Easy there, big fellow. 111 00:05:18,560 --> 00:05:21,040 Oh, Harold, can you grab my phone from my back pocket? 112 00:05:21,200 --> 00:05:22,840 Sure thing. 113 00:05:24,320 --> 00:05:26,360 We'll still have noon conference, Neela. 114 00:05:26,520 --> 00:05:29,000 Make that fat embolus presentation without me. 115 00:05:29,160 --> 00:05:30,840 You have it on your laptop, right? 116 00:05:31,000 --> 00:05:32,120 "Missed call. Abby. " 117 00:05:32,320 --> 00:05:34,240 Yeah, but I left it at home. 118 00:05:34,400 --> 00:05:37,160 Okay, well, you go home after morning rounds and get it. 119 00:05:37,960 --> 00:05:40,200 Sorry about this. 120 00:05:41,880 --> 00:05:45,960 Hey, Neela. I left a message on your cell. 121 00:05:46,440 --> 00:05:49,440 I was just wondering if you were home right now. 122 00:05:49,600 --> 00:05:52,800 Luka's father died and we're flying to Croatia tonight. 123 00:05:52,960 --> 00:05:54,640 I left a few things in the closet... 124 00:05:54,800 --> 00:05:57,080 "... so" I thought I'd just come by and pick them up. 125 00:05:57,240 --> 00:05:58,800 All right, talk to you later. 126 00:05:59,000 --> 00:06:01,400 Thanks for helping sell those guys on the ceremony. 127 00:06:01,560 --> 00:06:05,200 - Oh, I'll proselytize for you any day. - Nice to know I have an acolyte. 128 00:06:07,040 --> 00:06:09,120 Pulse ox down to 84. - No pneumothorax. 129 00:06:09,280 --> 00:06:11,200 - Any rib fractures? - Don't think so. 130 00:06:11,360 --> 00:06:12,400 Intubation tray. 131 00:06:12,560 --> 00:06:14,040 Hey, mind if I try? 132 00:06:14,200 --> 00:06:15,320 I need 10 supervised... 133 00:06:15,480 --> 00:06:18,880 - No, this isn't a good teaching case. - Patent airway, shouldn't be tricky. 134 00:06:19,040 --> 00:06:21,120 She's had thoracic surgery with lousy reserve. 135 00:06:21,280 --> 00:06:23,960 - Once we paralyze, every second counts. - Give Sam a try. 136 00:06:25,320 --> 00:06:26,800 Here. 137 00:06:28,920 --> 00:06:31,080 Suction. Twenty of etomidate, 100 of sux. 138 00:06:31,240 --> 00:06:32,720 Oh, guys, this CT is cool. 139 00:06:32,880 --> 00:06:35,760 - Hey, what's up with her kid? Oh, just a few scratches. 140 00:06:36,360 --> 00:06:38,560 Whoa, noncontrast scan in 15 seconds. 141 00:06:38,760 --> 00:06:40,840 - She's out. - Go, go. 142 00:06:41,840 --> 00:06:44,600 - How about we fire this baby up? Quiet, Morris. 143 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 - Got it. Nice. 144 00:06:48,040 --> 00:06:50,680 We're not radiating every patient because we got a toy. 145 00:06:50,880 --> 00:06:52,840 - Good breath sounds. End-tidal is yellow. 146 00:06:53,000 --> 00:06:54,480 Good, let's call for a vent. 147 00:06:54,640 --> 00:06:57,560 Hey, Morris, see if you can get the history from her son. 148 00:06:57,720 --> 00:06:58,760 Kid doesn't say much. 149 00:06:58,920 --> 00:07:01,760 I talked to him on the chopper. Call for a portable chest. 150 00:07:01,920 --> 00:07:06,040 - Okay, 151, 152, 153. - What are you doing? 151 00:07:06,200 --> 00:07:08,680 - Just tracking the census. Sam, how's my mommy? 152 00:07:08,840 --> 00:07:11,480 She's doing better. We're helping her breathe right now. 153 00:07:11,640 --> 00:07:13,720 Do you know if your mom takes any medicine? 154 00:07:13,920 --> 00:07:16,080 Lots of pills. She's sick. 155 00:07:16,920 --> 00:07:20,040 Do you remember when she had an operation? 156 00:07:20,760 --> 00:07:22,480 How about the name of her doctor? 157 00:07:24,760 --> 00:07:25,960 It's okay. 158 00:07:26,440 --> 00:07:29,360 The husband's number was in her wallet, so I'll call him. 159 00:07:29,520 --> 00:07:31,200 - You're gonna call my dad? - Mm-hm. 160 00:07:33,520 --> 00:07:37,640 Continuous NG, recheck lytes, write the order, then go get your file. 161 00:07:37,800 --> 00:07:38,840 Oh, will do. 162 00:07:39,000 --> 00:07:42,240 I'm gonna be upstairs in my office while my anti-camel drip kicks in. 163 00:07:42,400 --> 00:07:44,360 I'm running home. Be about half an hour. 164 00:07:44,520 --> 00:07:47,320 Dr. Zelinsky will start up any consult orders you might need. 165 00:07:47,480 --> 00:07:49,160 You mean Harold? Please hurry back. 166 00:07:49,320 --> 00:07:52,080 The husband of the woman we choppered in is on his way here. 167 00:07:52,240 --> 00:07:53,520 - Okay. - Hey, Sam. 168 00:07:53,680 --> 00:07:54,840 Coming to my s�ance? 169 00:07:55,000 --> 00:07:57,240 I'm off shift. I'm pretty beat. 170 00:07:57,400 --> 00:07:58,680 - That's too bad. - Yeah. 171 00:07:58,840 --> 00:08:02,160 Plus, to be honest, my relationship with religion's kind of complicated. 172 00:08:02,320 --> 00:08:03,480 So is mine. 173 00:08:03,640 --> 00:08:06,560 But you know, it's not exactly a religious ceremony. 174 00:08:06,720 --> 00:08:09,000 Well, I was raised in a pretty strict household. 175 00:08:09,160 --> 00:08:12,600 A lot of talk about sin and damnation, and it never did that much for me. 176 00:08:12,760 --> 00:08:15,000 Do you believe in God? 177 00:08:15,160 --> 00:08:17,160 Some days, it's tough. 178 00:08:17,320 --> 00:08:18,400 And other days? 179 00:08:18,600 --> 00:08:20,360 Other days, I thank him for showing up. 180 00:08:20,520 --> 00:08:22,040 Or her. Or whatever. 181 00:08:23,200 --> 00:08:26,800 Well, if you change your mind about our get-together... 182 00:08:26,960 --> 00:08:28,680 ...we'll be here. 183 00:08:29,360 --> 00:08:31,600 I hear you've been riding rigs all over town. 184 00:08:31,760 --> 00:08:34,160 - You never asked me. - I go where they tell me, Zades. 185 00:08:34,720 --> 00:08:36,920 Wish I could get into that paramedic conference. 186 00:08:37,120 --> 00:08:38,640 What? Sternback's case review? 187 00:08:38,840 --> 00:08:40,280 Yeah, I hear it's interesting. 188 00:08:40,440 --> 00:08:42,360 He goes through every tough ambulance run. 189 00:08:42,520 --> 00:08:44,960 Yeah, you can learn a lot. 190 00:08:45,960 --> 00:08:47,720 So you coming or not? 191 00:08:48,200 --> 00:08:50,400 - Can you get me in? - I got connections. 192 00:08:50,560 --> 00:08:52,800 - Let's go. - Yeah. 193 00:08:57,240 --> 00:08:59,800 - Hi. - Abby. 194 00:09:00,640 --> 00:09:03,320 - I didn't know you were coming over. - I left you messages. 195 00:09:03,480 --> 00:09:05,840 Oh, no problem. I just need to pick up my computer. 196 00:09:06,000 --> 00:09:09,160 - You're watching Tv? - Yeah, I was just checking the weather. 197 00:09:12,400 --> 00:09:15,480 - What's going on? - I was running a few errands. 198 00:09:15,640 --> 00:09:18,920 And I remembered there was a coat I left here that I wanted to pick up. 199 00:09:20,840 --> 00:09:22,400 I had a drink. 200 00:09:23,640 --> 00:09:24,840 You had a drink? 201 00:09:25,800 --> 00:09:27,280 Yeah. 202 00:09:28,680 --> 00:09:30,520 What are you doing? 203 00:09:32,320 --> 00:09:33,840 Oh, jeez. 204 00:09:34,000 --> 00:09:35,480 Just forget it, I'm gonna go. 205 00:09:35,640 --> 00:09:37,080 - Abby. - Yeah. 206 00:09:37,240 --> 00:09:39,640 I'm just gonna go, okay? 207 00:09:39,800 --> 00:09:42,160 Is this what's been going on these last few weeks? 208 00:09:42,840 --> 00:09:45,080 What's been going on the past couple of weeks? 209 00:09:45,240 --> 00:09:48,120 The way you've been acting? At Ike's, how far away you seemed? 210 00:09:48,280 --> 00:09:50,960 - That time you asked to... - Sometimes you are such a child. 211 00:09:51,120 --> 00:09:54,000 - Stop it, I'm trying to help you. - I don't need it, really. 212 00:09:54,200 --> 00:09:57,360 You've gotta stop this. Think about Joe, think about Luka. 213 00:09:57,560 --> 00:10:00,520 And I really don't expect you to even begin to understand this. 214 00:10:00,720 --> 00:10:04,200 - Lf you love them, you'll do something... - If I love them? 215 00:10:05,600 --> 00:10:07,640 Please, I'm your friend. 216 00:10:07,800 --> 00:10:11,000 Are you about to lecture me on love with your track record? 217 00:10:11,200 --> 00:10:12,240 Don't. 218 00:10:12,400 --> 00:10:16,120 Because I'm thinking right now, Ray is really wishing he didn't meet you. 219 00:10:16,480 --> 00:10:19,120 You don't live here anymore. 220 00:10:19,280 --> 00:10:20,400 Get out. 221 00:10:34,480 --> 00:10:36,760 She has end-stage emphysema. 222 00:10:36,920 --> 00:10:38,920 Used to smoke three packs a day. 223 00:10:39,080 --> 00:10:41,280 She still tries to sneak one every now and then. 224 00:10:41,440 --> 00:10:43,200 Yeah, we noticed the scar on her chest. 225 00:10:43,360 --> 00:10:47,360 Yeah, she had lung reduction surgery about 10 years ago. 226 00:10:47,520 --> 00:10:49,680 It worked. I mean, it worked for a while. 227 00:10:49,840 --> 00:10:54,240 But she's been on home oxygen 24/7 for almost a year now. 228 00:10:54,400 --> 00:10:55,840 L... We didn't realize. 229 00:10:56,000 --> 00:10:58,840 We thought maybe her lungs were bruised in the collision. 230 00:10:59,000 --> 00:11:00,280 No. 231 00:11:00,440 --> 00:11:02,760 She shouldn't have been driving. 232 00:11:03,400 --> 00:11:04,440 She knows that. 233 00:11:04,600 --> 00:11:07,000 I offered to hire a driver. 234 00:11:07,160 --> 00:11:09,760 Well, the ventilator's helping her to breathe. 235 00:11:10,440 --> 00:11:13,880 No, no, she's a DNR. 236 00:11:14,040 --> 00:11:16,560 She does not wanna be kept alive by a machine. 237 00:11:17,680 --> 00:11:21,040 Well, we can take off the support if that's what you and your son decide. 238 00:11:21,200 --> 00:11:24,040 - He didn't say anything about it. - My what? 239 00:11:24,240 --> 00:11:26,080 Your son. Lowell. 240 00:11:27,000 --> 00:11:29,120 He's right there in the next room. 241 00:11:31,080 --> 00:11:33,520 I don't know who that is. 242 00:11:34,680 --> 00:11:37,120 So you thinking of making a change? 243 00:11:37,320 --> 00:11:38,920 Maybe. 244 00:11:39,080 --> 00:11:40,280 Had enough, huh? 245 00:11:40,440 --> 00:11:41,480 I don't know. 246 00:11:41,640 --> 00:11:45,600 I was a traveler for a long time before I got to Chicago. 247 00:11:45,800 --> 00:11:48,920 Been a nurse at County for over four years now. 248 00:11:49,080 --> 00:11:50,120 Kind of weird for me. 249 00:11:50,280 --> 00:11:51,760 I used to be wired for change. 250 00:11:51,960 --> 00:11:53,040 Whoa, hold on! 251 00:12:14,440 --> 00:12:15,800 Hey, you okay, Sam? 252 00:12:15,960 --> 00:12:17,000 Yeah. You? 253 00:12:17,160 --> 00:12:19,000 Banged up my knee. 254 00:12:26,840 --> 00:12:28,600 You all right? 255 00:12:29,760 --> 00:12:31,800 I think. 256 00:12:31,960 --> 00:12:34,000 There's a kid. 257 00:12:34,680 --> 00:12:35,800 Hey, Zadro! 258 00:12:35,960 --> 00:12:37,840 Stay in the car. 259 00:12:40,360 --> 00:12:41,880 Evie! Hey, I'm a nurse. 260 00:12:42,040 --> 00:12:43,360 I'm gonna help you, okay? 261 00:12:43,520 --> 00:12:45,200 - Evie! Hey, honey, what's your name? 262 00:12:45,360 --> 00:12:46,400 Oh, God. Evie. 263 00:12:46,560 --> 00:12:47,680 Where do you hurt, Evie? 264 00:12:47,840 --> 00:12:50,040 Evie. - Down there. 265 00:12:50,200 --> 00:12:51,320 No obvious head trauma. 266 00:12:51,480 --> 00:12:53,440 - Did that car hit her? - I'm all right, Mom. 267 00:12:53,600 --> 00:12:55,480 - Where's Nina? - Who's Nina? 268 00:12:55,680 --> 00:12:57,200 - My dog. Is she okay? 269 00:12:57,680 --> 00:13:00,080 A broken bone in her pelvis. Everything else, good. 270 00:13:00,280 --> 00:13:02,680 - Her neck? Bruised it on the way down. 271 00:13:02,880 --> 00:13:04,600 - You breathing okay? - Yeah. 272 00:13:04,760 --> 00:13:06,920 Sats are good. BP 118 over 76. 273 00:13:07,080 --> 00:13:09,160 Hey! Stay there, sir! 274 00:13:09,360 --> 00:13:10,400 Is that brother drunk? 275 00:13:10,560 --> 00:13:12,640 - I bet his dumb ass is drunk. Evie. 276 00:13:12,800 --> 00:13:15,160 Nothing but liquor stores and churches around here. 277 00:13:15,320 --> 00:13:17,600 Hey, Sam, go check him. I'll call for backup. 278 00:13:19,200 --> 00:13:20,520 Excuse me, coming through. 279 00:13:20,680 --> 00:13:21,800 - Excuse me. Asshole. 280 00:13:21,960 --> 00:13:23,360 - You hit a kid. - Been drinking? 281 00:13:23,520 --> 00:13:24,920 Hey, come, on, back off, okay? 282 00:13:25,080 --> 00:13:27,600 You hit a little girl. - What is your name, sir? 283 00:13:28,960 --> 00:13:30,000 Del. 284 00:13:30,160 --> 00:13:31,720 Del, do you remember anything? 285 00:13:31,880 --> 00:13:33,320 Do you know what happened? 286 00:13:33,480 --> 00:13:35,080 When? 287 00:13:38,080 --> 00:13:39,120 Here you go. 288 00:13:39,280 --> 00:13:41,120 Oh, thank you. 289 00:13:41,280 --> 00:13:42,320 Mind if I...? 290 00:13:42,480 --> 00:13:43,800 Oh, no. 291 00:13:43,960 --> 00:13:45,520 Thanks. 292 00:13:48,720 --> 00:13:50,520 What's his name? 293 00:13:52,320 --> 00:13:53,720 His name is Lowell. 294 00:13:55,960 --> 00:13:57,480 Lowell. 295 00:13:59,520 --> 00:14:02,520 Look, I'm sorry you had to find out this way. 296 00:14:03,080 --> 00:14:05,280 That your wife had a kid with someone else. 297 00:14:05,480 --> 00:14:07,520 Oh, no. No. 298 00:14:07,680 --> 00:14:09,600 No, that wasn't it. 299 00:14:10,440 --> 00:14:12,080 Melissa and I were... 300 00:14:12,240 --> 00:14:14,400 We were in our 40s. 301 00:14:15,280 --> 00:14:19,800 We thought we were past our having-children time. 302 00:14:20,320 --> 00:14:21,840 Then she got pregnant. 303 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 That was in 1983. 304 00:14:28,240 --> 00:14:30,960 I knew something was wrong right away. 305 00:14:31,320 --> 00:14:35,560 I could tell by the looks on the doctors' faces. 306 00:14:37,040 --> 00:14:39,400 They told us about Down syndrome. 307 00:14:40,000 --> 00:14:44,520 We realized how hard it would be. 308 00:14:46,440 --> 00:14:47,720 We weren't ready for it. 309 00:14:49,160 --> 00:14:52,360 I convinced her that it would be better... 310 00:14:54,160 --> 00:14:58,720 That it would be better for all of us... 311 00:14:59,920 --> 00:15:01,640 What would? 312 00:15:02,160 --> 00:15:03,200 Giving him up? 313 00:15:07,840 --> 00:15:10,120 Do you know why he was in the car with her? 314 00:15:10,680 --> 00:15:12,240 Hey, Pratt. 315 00:15:12,400 --> 00:15:14,280 You seen Skye? 316 00:15:17,560 --> 00:15:19,280 You should ask him. 317 00:15:21,760 --> 00:15:23,760 - What? She's not in her office. 318 00:15:23,960 --> 00:15:25,360 She's not on today. What's up? 319 00:15:25,520 --> 00:15:27,640 Luka's father passed away. 320 00:15:27,800 --> 00:15:29,480 What? Oh, I'm sorry to hear that. 321 00:15:29,640 --> 00:15:31,960 Yeah, so we're leaving for Croatia tonight. 322 00:15:32,120 --> 00:15:34,320 I need to take a leave of absence. 323 00:15:34,480 --> 00:15:35,840 - Hey, you okay? - Yeah. 324 00:15:36,000 --> 00:15:37,200 - You sure? - Yeah, I'm sure. 325 00:15:37,360 --> 00:15:39,520 I mean, his father just died. Give me a break. 326 00:15:39,680 --> 00:15:41,520 All right. Well... 327 00:15:41,880 --> 00:15:45,120 ...fill out the paperwork. And I'll tell Skye about it. 328 00:15:45,280 --> 00:15:46,800 Thanks. 329 00:15:48,920 --> 00:15:51,360 - A little oxygen in your nose. - Okay. 330 00:15:51,520 --> 00:15:54,640 I think the girl stopped moving. - I saw her get hit, it was bad. 331 00:15:54,800 --> 00:15:56,240 You think she could die? - No. 332 00:15:56,440 --> 00:15:58,680 - Go help with the girl. - Paramedics are with her. 333 00:15:58,840 --> 00:16:00,160 This jerk's feeling no pain. 334 00:16:00,360 --> 00:16:01,920 He's concussed. He's not drunk. 335 00:16:02,120 --> 00:16:04,400 - Come on, that girl needs you more. - Hey! 336 00:16:04,560 --> 00:16:08,000 Why don't you back off and let me do my work, okay? 337 00:16:08,160 --> 00:16:09,560 - Okay. Give her some room. 338 00:16:09,720 --> 00:16:11,120 - Yeah, thank you. Cool. 339 00:16:13,640 --> 00:16:15,120 Hey! 340 00:16:15,320 --> 00:16:16,480 - Little drunk bitch! - Hey. 341 00:16:17,280 --> 00:16:18,960 Hey, Zadro! 342 00:16:23,920 --> 00:16:25,520 Frank? I need two more charts. 343 00:16:25,720 --> 00:16:28,080 - You're pathetic. - No, no, it's the funniest thing. 344 00:16:28,240 --> 00:16:31,480 As I was getting my coffee, I noticed that Conchita has carpal tunnel. 345 00:16:31,640 --> 00:16:32,840 From working the register. 346 00:16:34,720 --> 00:16:38,000 Yeah, and Bheru here has a bad back from lifting heavy boxes. 347 00:16:38,160 --> 00:16:41,440 I'm thinking I slipped a disk. 348 00:16:41,640 --> 00:16:45,000 - Bring it on, we haven't even hit 200. - Are you serious? 349 00:16:45,160 --> 00:16:48,760 Yeah, give me your card and PIN. I'll save you a trip to the ATM. 350 00:16:48,920 --> 00:16:50,640 It's not over till it's over, Frank. 351 00:16:50,800 --> 00:16:53,360 A fool and his money are soon parted, Morris! 352 00:16:53,520 --> 00:16:54,560 Labs are back. 353 00:16:54,720 --> 00:16:56,680 Vitals are stable. 354 00:16:57,640 --> 00:17:00,320 Yeah, everything looks good. 355 00:17:00,480 --> 00:17:02,080 No serious injuries, Lowell. 356 00:17:02,240 --> 00:17:06,760 Mommy was taking me to a new place to live. 357 00:17:10,920 --> 00:17:13,840 You know, your mom's not doing well. 358 00:17:14,040 --> 00:17:16,320 - She needs air. - Yeah. 359 00:17:17,160 --> 00:17:18,720 She's getting sicker. 360 00:17:19,320 --> 00:17:21,600 Mommy comes every Thursday. 361 00:17:21,760 --> 00:17:23,240 But she's too sick now. 362 00:17:24,880 --> 00:17:26,720 Is my dad here? 363 00:17:26,880 --> 00:17:28,160 I heard he's coming. 364 00:17:28,360 --> 00:17:29,680 Which one is he? 365 00:17:30,880 --> 00:17:33,160 I can find out and I'll bring you to him. 366 00:17:33,720 --> 00:17:34,920 No. 367 00:17:35,680 --> 00:17:37,360 No, you don't you wanna meet him? 368 00:17:37,560 --> 00:17:40,000 He didn't want me when I was a baby. 369 00:17:41,800 --> 00:17:44,520 Well, you know, dads can change their minds. 370 00:17:44,720 --> 00:17:47,200 - Really? - Really. 371 00:17:47,920 --> 00:17:49,240 Yep. 372 00:17:49,400 --> 00:17:51,800 My dad was kind of like your dad. 373 00:17:52,000 --> 00:17:53,920 Did he change his mind? 374 00:17:56,640 --> 00:17:58,760 I like to think he did. 375 00:18:01,840 --> 00:18:04,360 - Oh, hi, Abby. - Hi. 376 00:18:06,080 --> 00:18:08,280 - Sorry, do you mind? I have to... - Yeah. 377 00:18:08,440 --> 00:18:09,480 What are you doing? 378 00:18:09,640 --> 00:18:10,800 Oh, you haven't heard? 379 00:18:10,960 --> 00:18:14,640 We're doing a memorial and blessing ceremony. 380 00:18:16,280 --> 00:18:19,160 - Who's bringing the Kool-Aid? - It's nothing scary. 381 00:18:19,320 --> 00:18:21,160 Don't worry. 382 00:18:21,320 --> 00:18:23,800 You should come, check it out. 383 00:18:24,160 --> 00:18:26,440 I don't think so. 384 00:18:26,600 --> 00:18:30,000 Oh, everyone could use a blessing now and then. 385 00:18:30,160 --> 00:18:32,320 Or a memorial. 386 00:18:33,920 --> 00:18:35,960 Abby, do I piss you off? 387 00:18:37,200 --> 00:18:39,720 - Excuse me? - I was wondering. 388 00:18:40,160 --> 00:18:42,000 No, you don't piss me off. 389 00:18:42,160 --> 00:18:45,640 I don't know you, really, "so... " 390 00:18:46,440 --> 00:18:48,840 If there was ever anything you needed to talk about... 391 00:18:49,040 --> 00:18:50,520 Why would I need that? 392 00:18:51,200 --> 00:18:52,640 It's kind of why I'm here. 393 00:18:53,200 --> 00:18:54,320 Okay. 394 00:19:02,480 --> 00:19:04,280 You know, there's this story... 395 00:19:04,440 --> 00:19:06,640 I know, I know, bear with me. 396 00:19:06,800 --> 00:19:10,800 - It's about this little boy who asks his mother... 397 00:19:10,960 --> 00:19:14,160 "... " "Do you think I can pick up that big rock over there?" 398 00:19:14,320 --> 00:19:16,880 And she says, "Yes, I'm certain you can lift it. 399 00:19:17,040 --> 00:19:19,520 If you use all your strength. " 400 00:19:19,680 --> 00:19:22,840 So he goes over and he tries to lift the rock. 401 00:19:23,000 --> 00:19:27,760 He tries a bunch of times, until finally he says, "I couldn't do it. " 402 00:19:28,480 --> 00:19:30,560 So she goes over there. 403 00:19:30,720 --> 00:19:32,720 And together, they lift the rock. 404 00:19:33,920 --> 00:19:35,840 Wow, that's great. 405 00:19:36,000 --> 00:19:38,680 And she explains to him... 406 00:19:38,840 --> 00:19:43,400 ...that sometimes using all your strength means asking for help. 407 00:19:45,080 --> 00:19:47,560 The floor's under control. We got no incoming traumas. 408 00:19:47,720 --> 00:19:52,240 - Want us to round up the troops? - Yeah, let's get while the getting's good. 409 00:20:00,640 --> 00:20:01,840 - Sorry. - Sorry, Neela. 410 00:20:02,000 --> 00:20:04,080 No, it's my fault. My mind is somewhere else. 411 00:20:04,240 --> 00:20:05,760 Oh, me too. 412 00:20:06,080 --> 00:20:07,640 I heard about your father. Sorry. 413 00:20:07,800 --> 00:20:08,840 Thanks. Yeah. 414 00:20:09,000 --> 00:20:11,720 Just when I thought he was out of the woods for a while. 415 00:20:11,880 --> 00:20:13,360 Have you seen Abby today? 416 00:20:13,520 --> 00:20:14,800 Something the matter? 417 00:20:14,960 --> 00:20:17,400 She was just supposed to be home a while ago. 418 00:20:17,560 --> 00:20:19,800 She must've gotten caught up with something here. 419 00:20:19,960 --> 00:20:23,320 Yeah, maybe she got caught up with some work. 420 00:20:34,360 --> 00:20:38,880 The names of those who've passed on while under our care. 421 00:20:40,400 --> 00:20:42,120 We take time from our busy day... 422 00:20:42,280 --> 00:20:46,520 ...to pay respect to the mothers and fathers... 423 00:20:46,720 --> 00:20:52,520 ...husbands and wives, sisters and brothers... 424 00:20:52,680 --> 00:20:58,000 ...sons and daughters who are no longer with us. 425 00:20:58,480 --> 00:21:01,760 Think of one patient who's changed you in some way. 426 00:21:02,400 --> 00:21:03,640 Hold them in your memory. 427 00:21:04,920 --> 00:21:07,280 Were they inspiring? 428 00:21:07,480 --> 00:21:08,560 Funny? 429 00:21:09,640 --> 00:21:11,400 Courageous? 430 00:21:11,600 --> 00:21:13,800 Did they challenge you? 431 00:21:14,360 --> 00:21:16,720 Teach you something about yourself? 432 00:21:20,840 --> 00:21:23,040 Were they searching for something? 433 00:21:25,000 --> 00:21:28,960 Was their heart filled with love? 434 00:21:31,360 --> 00:21:34,520 As you hold them in your mind, ask yourself: 435 00:21:34,680 --> 00:21:38,120 "Which of their qualities can become part of my life?" 436 00:21:38,720 --> 00:21:41,880 Sorry, multiple trauma rolling in. I waited as long as I could. 437 00:21:42,080 --> 00:21:44,160 - Another time. Gates, Morris, let's go. 438 00:21:44,320 --> 00:21:46,240 Two ORs on standby. Page Dubenko. 439 00:21:46,440 --> 00:21:48,000 Yeah, I got it. What is it? 440 00:21:48,160 --> 00:21:50,680 Blunt trauma. Auto versus peds. 441 00:22:01,520 --> 00:22:04,840 You said you'd be back an hour ago. I didn't know where you were. 442 00:22:05,000 --> 00:22:06,800 Well, here I am. 443 00:22:18,160 --> 00:22:21,240 There's no way. Anatomy is distorted. 444 00:22:21,400 --> 00:22:23,560 - I thought her breathing was okay. - It was. 445 00:22:23,720 --> 00:22:26,080 - Gonna grab the fiber-optic scope. I'll bag her. 446 00:22:26,240 --> 00:22:28,480 Is there a problem? What are you doing? Tell me. 447 00:22:28,640 --> 00:22:31,160 - Joyce, wait outside. - No, I need to be here. 448 00:22:31,320 --> 00:22:33,800 Just give us a few minutes, okay? 449 00:22:33,960 --> 00:22:35,600 You said it was a scratch. 450 00:22:35,760 --> 00:22:38,200 There's more swelling in her throat. 451 00:22:38,680 --> 00:22:39,920 So she can't breathe? 452 00:22:40,080 --> 00:22:42,000 We're helping her. 453 00:22:42,160 --> 00:22:44,280 Would you like to sit down? 454 00:22:44,680 --> 00:22:46,560 Sorry. - Oh, God. 455 00:22:46,720 --> 00:22:48,840 Oh, my God. 456 00:22:49,000 --> 00:22:50,800 My baby. 457 00:22:52,440 --> 00:22:53,480 My baby. 458 00:22:53,640 --> 00:22:54,880 Oh, my God. 459 00:22:58,040 --> 00:22:59,360 My baby's hurt? 460 00:23:00,160 --> 00:23:02,040 God. No. Oh, God. 461 00:23:04,520 --> 00:23:06,080 You're Lowell's dad? 462 00:23:06,240 --> 00:23:07,800 Yeah. 463 00:23:07,960 --> 00:23:09,480 Have the balls to go in there. 464 00:23:14,520 --> 00:23:16,760 I don't know what to tell you. KOv AC: What's going on? 465 00:23:16,920 --> 00:23:19,240 Nothing! - Lf you don't wanna come to Croatia... 466 00:23:19,400 --> 00:23:20,800 - No, that's not it. - Then what? 467 00:23:20,960 --> 00:23:23,800 I just have a lot to deal with it. That's all. 468 00:23:25,720 --> 00:23:27,840 Since I got back, you haven't seemed happy. 469 00:23:28,000 --> 00:23:30,440 You avoid me, hardly touch. Do you think I'm blind? 470 00:23:30,600 --> 00:23:33,040 - Don't be ridiculous. - Am I? 471 00:23:33,600 --> 00:23:36,840 Look, you were just gone forever. It was a lot of stress. 472 00:23:37,000 --> 00:23:39,480 - Taking care of Joe and supporting us. - Supporting us? 473 00:23:39,640 --> 00:23:42,280 Yeah, there were bills to pay. All we had was my salary. 474 00:23:42,440 --> 00:23:45,040 - So you're mad I wasn't working? - No, that's not it, no. 475 00:23:45,200 --> 00:23:47,640 It's just hard for me to just turn it back on. 476 00:23:47,840 --> 00:23:49,160 Turn what back on? 477 00:23:49,320 --> 00:23:51,320 When did it turn off? 478 00:23:55,480 --> 00:23:57,800 I know you. I know when something's wrong. 479 00:24:01,880 --> 00:24:04,560 - Do you still love me? - Of course, I still love you. 480 00:24:04,720 --> 00:24:06,800 - Why would you ask me that? - Why do you think? 481 00:24:06,960 --> 00:24:08,240 Just talk to me. Hey. 482 00:24:12,360 --> 00:24:14,960 Look, I have to go and finish my leave request. 483 00:24:15,120 --> 00:24:18,200 And then we'll go to Croatia and then everything will be different. 484 00:24:18,360 --> 00:24:19,960 Okay? 485 00:24:22,800 --> 00:24:25,680 You can't just hide forever, you know. You can't. 486 00:24:30,200 --> 00:24:33,040 - Hey, what... - I'll see you at home. 487 00:24:40,000 --> 00:24:42,720 - All I can see are arytenoid folds. - Sats are way down. 488 00:24:42,880 --> 00:24:45,400 - Let's do a surgical airway. She's too young to crike. 489 00:24:45,560 --> 00:24:46,920 Formal trake? Prep the neck. 490 00:24:47,120 --> 00:24:48,960 - Will take too long. Twenty minutes. 491 00:24:49,160 --> 00:24:51,240 She doesn't have 20 minutes. Jet ventilation? 492 00:24:51,400 --> 00:24:53,120 Requires a regulator. Release valve. 493 00:24:53,280 --> 00:24:55,280 By the time you get that, she'll be traked. 494 00:24:55,480 --> 00:24:57,680 - I can do it with a cannula. - Get out of here. 495 00:24:57,880 --> 00:24:59,400 - Will take me 30 seconds. - Fine. 496 00:24:59,560 --> 00:25:03,160 Lost the pulse. PEA. I'm starting compressions. 497 00:25:06,240 --> 00:25:09,560 Are you sure he wants to meet me? 498 00:25:09,720 --> 00:25:12,400 He was asking the same question. 499 00:25:16,240 --> 00:25:17,800 Will...? 500 00:25:18,640 --> 00:25:20,920 Will you come in with me? 501 00:25:21,480 --> 00:25:23,440 That's not a problem. 502 00:25:29,880 --> 00:25:32,200 Someone's here to see you. 503 00:25:42,520 --> 00:25:43,680 Hello. 504 00:25:45,280 --> 00:25:47,280 My name is Pierce. 505 00:25:47,440 --> 00:25:49,920 My name is Lowell. 506 00:25:51,160 --> 00:25:52,800 Lowell. 507 00:25:59,680 --> 00:26:03,280 Lowell, I'm your father. 508 00:26:04,280 --> 00:26:06,640 Nice to meet you. 509 00:26:10,120 --> 00:26:11,520 Okay, Morris, steady the hub. 510 00:26:12,520 --> 00:26:13,760 Nasal cannula at 15. 511 00:26:15,920 --> 00:26:18,000 Okay, 10 blade. Tip suction. 512 00:26:18,160 --> 00:26:22,200 Okay, when I cover the open prong, she's gonna get a blast of oxygen. 513 00:26:22,360 --> 00:26:23,400 Hold CPR. 514 00:26:26,200 --> 00:26:28,120 That's hot. 515 00:26:28,840 --> 00:26:31,560 One second on, four off. Where'd you learn this? 516 00:26:31,720 --> 00:26:33,160 Transport. - Got a pulse. 517 00:26:33,360 --> 00:26:35,080 - Gates needs a surgeon now. - I got it. 518 00:26:35,240 --> 00:26:38,240 BP 110 over 60. Big epidural, he blew a pupil. 519 00:26:38,400 --> 00:26:40,000 JARvlK: Heart rate's dropping. Atropine? 520 00:26:40,160 --> 00:26:41,800 Two amps. - He needs the OR. 521 00:26:41,960 --> 00:26:44,200 - He'll never make it to the OR. - Seventy over 50. 522 00:26:44,400 --> 00:26:45,800 Dopamine. 523 00:26:46,000 --> 00:26:48,440 - Hey, what about a burr hole? - We need a drill. 524 00:26:48,600 --> 00:26:50,000 He got kicked in the head. 525 00:26:50,160 --> 00:26:51,920 Can you show me bone windows? 526 00:26:52,120 --> 00:26:53,920 - He's seizing. Four of Ativan. 527 00:26:54,120 --> 00:26:57,520 - Looks like a circular skull fracture. Brilliant, prep for a cut down. 528 00:26:58,480 --> 00:27:01,200 Sorry your thing got interrupted. 529 00:27:01,360 --> 00:27:02,920 Life in the ER, I guess. 530 00:27:03,080 --> 00:27:04,960 We'll finish later. 531 00:27:07,720 --> 00:27:10,040 Why did you tell me that story before? 532 00:27:10,200 --> 00:27:11,240 I like it. 533 00:27:11,400 --> 00:27:12,800 I thought you might too. 534 00:27:12,960 --> 00:27:15,520 Hey, Frank, did that fax come in yet for Melissa Tanner? 535 00:27:15,680 --> 00:27:18,640 Greg, thanks for taking care of this thing with Skye for me. 536 00:27:18,800 --> 00:27:20,560 Let Luka know we're thinking about him. 537 00:27:20,720 --> 00:27:23,800 - Okay. - Fax is right here on the chart. 538 00:27:23,960 --> 00:27:25,640 - That the DNR? - Yup. 539 00:27:25,800 --> 00:27:28,480 "No intubation, no CPR." 540 00:27:28,640 --> 00:27:31,080 Is her husband comfortable honoring her wishes? 541 00:27:31,240 --> 00:27:33,920 Yeah. So I guess we extubate. 542 00:27:34,080 --> 00:27:37,000 And she's gonna die in a few hours. 543 00:27:37,160 --> 00:27:38,920 Lowell needs to understand that. 544 00:27:39,080 --> 00:27:40,320 It doesn't seem right. 545 00:27:40,480 --> 00:27:41,880 Kid's never had a real family. 546 00:27:42,040 --> 00:27:44,960 And on the same day that they finally get together... 547 00:27:45,120 --> 00:27:47,000 "... he's" gonna lose his mom. 548 00:27:47,160 --> 00:27:49,600 Makes me wanna call my folks. 549 00:27:53,320 --> 00:27:54,960 You okay? 550 00:27:55,560 --> 00:27:57,880 My mom died when I was a kid. 551 00:27:58,040 --> 00:28:00,000 Breast cancer. 552 00:28:00,840 --> 00:28:02,560 We were close. 553 00:28:02,720 --> 00:28:05,040 And I lost her pretty early. 554 00:28:06,840 --> 00:28:08,920 I don't know why I'm even talking about this. 555 00:28:09,080 --> 00:28:10,880 Must be that time of year, you know? 556 00:28:11,040 --> 00:28:13,080 I'll go talk to them. 557 00:28:14,480 --> 00:28:16,080 Heart rate's down, 20. 558 00:28:16,240 --> 00:28:18,520 Start pacing him. You know he's gonna arrest soon. 559 00:28:18,680 --> 00:28:21,000 Elevating the fragment. Suction. 560 00:28:22,520 --> 00:28:25,760 - What the hell is all this? Draining an epidural bleed. 561 00:28:25,960 --> 00:28:27,280 You did a burr hole? 562 00:28:27,440 --> 00:28:29,840 We didn't have to. JARvlK: Heart rate's 80, bounding pulse. 563 00:28:30,000 --> 00:28:31,920 Mayday hits a three-pointer at the buzzer. 564 00:28:32,120 --> 00:28:33,480 You people are crazy. 565 00:28:33,680 --> 00:28:35,760 I'm gonna go and help Dubenko with the trake. 566 00:28:35,920 --> 00:28:37,040 I'll be right back. 567 00:28:37,200 --> 00:28:39,280 Heard you were a seasoned pro out there today. 568 00:28:39,440 --> 00:28:41,120 You'd think that. I hit somebody. 569 00:28:41,320 --> 00:28:42,800 How is that? How are you? 570 00:28:44,040 --> 00:28:45,960 Yeah, I've had worse. 571 00:28:47,360 --> 00:28:49,560 Harold, what's next? - Chuny, I got this. 572 00:28:49,720 --> 00:28:52,080 A vertical incision through the third and fourth. 573 00:28:52,280 --> 00:28:54,680 - You bitch! - Remember the girl you're worried about? 574 00:28:54,840 --> 00:28:57,480 - We're trying to save her now. - Yeah, plenty of doctors. 575 00:28:57,680 --> 00:28:59,880 - You messed me up. This is a sterile procedure. 576 00:29:00,080 --> 00:29:01,640 - I need you to step back! - Hey! 577 00:29:05,560 --> 00:29:07,840 Let go! Get off me! 578 00:29:08,040 --> 00:29:09,920 - Hey, let go of me! - Stay down! 579 00:29:10,120 --> 00:29:12,520 - Stay there! Don't move! Get off me! 580 00:29:12,680 --> 00:29:14,080 Get off me! 581 00:29:14,240 --> 00:29:15,560 Not so tough now, are you? 582 00:29:16,840 --> 00:29:18,880 Lowell, a long time ago... 583 00:29:19,080 --> 00:29:22,680 "... your" mom decided she didn't wanna be put on a breathing machine. 584 00:29:22,840 --> 00:29:25,680 - She wants to die? - Not exactly, no. 585 00:29:25,880 --> 00:29:29,920 And son, living on the machine... 586 00:29:30,320 --> 00:29:32,240 ...she wouldn't... 587 00:29:32,400 --> 00:29:35,680 She wouldn't be able to do things that she loved. 588 00:29:37,600 --> 00:29:40,840 She wouldn't be able to visit you. 589 00:29:41,400 --> 00:29:47,760 And she'd be stuck in a bed, unable to walk or talk or eat. 590 00:29:47,920 --> 00:29:49,760 She'd just get sicker and sicker. 591 00:29:50,840 --> 00:29:52,000 Mommy? 592 00:29:55,040 --> 00:29:57,840 Are you sure you don't want the machine? 593 00:30:02,760 --> 00:30:03,960 She doesn't want it. 594 00:30:05,040 --> 00:30:08,880 That means in a little while, we're gonna pull out that tube. 595 00:30:09,520 --> 00:30:10,640 Okay. 596 00:30:12,440 --> 00:30:15,000 And she'll probably die not too long after that. 597 00:30:15,160 --> 00:30:16,520 Could she get better? 598 00:30:18,080 --> 00:30:19,720 I don't think so, Lowell. 599 00:30:19,920 --> 00:30:21,000 But she might. 600 00:30:21,160 --> 00:30:22,720 Well... 601 00:30:23,080 --> 00:30:24,920 Lowell, we'll pray for that. 602 00:30:25,080 --> 00:30:26,400 We'll pray for that. 603 00:30:27,200 --> 00:30:31,320 Mommy, you don't have to die today. 604 00:30:38,840 --> 00:30:40,440 And we're gonna go on the airplane. 605 00:30:40,600 --> 00:30:42,840 Can you say airplane, huh? 606 00:30:46,560 --> 00:30:48,400 - Hey. - Hey. 607 00:30:50,440 --> 00:30:52,360 And the propeller. 608 00:30:52,840 --> 00:30:55,200 Yeah. Put it here. 609 00:31:00,760 --> 00:31:02,480 Where's Niko? 610 00:31:02,640 --> 00:31:05,080 He went to buy a present for his wife. 611 00:31:10,320 --> 00:31:12,480 And are we ready to fly now? 612 00:31:12,640 --> 00:31:14,600 Ready to fly. 613 00:31:14,760 --> 00:31:16,440 We're gonna fly. 614 00:31:16,600 --> 00:31:18,560 Where are we gonna put Joe in the airplane? 615 00:31:18,720 --> 00:31:21,760 On a window seat, huh? 616 00:31:21,920 --> 00:31:24,720 Joe. Come. 617 00:31:42,880 --> 00:31:45,120 Luka, I need help. 618 00:32:17,160 --> 00:32:19,600 I started drinking again. 619 00:32:25,120 --> 00:32:26,160 When? 620 00:32:26,320 --> 00:32:28,600 The night Joe got hurt. 621 00:32:32,800 --> 00:32:34,560 And I... 622 00:32:36,840 --> 00:32:38,800 I can't stop. 623 00:32:48,960 --> 00:32:50,600 I thought when I came back... 624 00:32:50,760 --> 00:32:53,880 ...we just needed to get used to being married again. 625 00:32:56,080 --> 00:33:00,000 But then things didn't get better and I thought... 626 00:33:07,840 --> 00:33:10,840 - So, what do we do? - I need to fix it. 627 00:33:13,560 --> 00:33:14,920 I need to go somewhere. 628 00:33:15,080 --> 00:33:19,200 A facility with professionals and get better. 629 00:33:19,360 --> 00:33:23,080 And I need to believe it this time, and I need you to believe it. 630 00:33:25,640 --> 00:33:27,560 And I need you to help me. 631 00:33:30,960 --> 00:33:32,720 So... 632 00:33:36,120 --> 00:33:38,200 So take Joe... 633 00:33:38,920 --> 00:33:44,120 ...go to Croatia for your father while I do that. 634 00:33:44,280 --> 00:33:46,000 - You want us to go without you? - Yeah. 635 00:33:46,160 --> 00:33:48,560 - You're his mother. - I know that. 636 00:33:48,720 --> 00:33:50,680 I know that. 637 00:33:53,600 --> 00:33:55,960 But I haven't been a very good one. 638 00:33:57,840 --> 00:34:01,000 And I honestly don't think I can be until I deal with this. 639 00:34:01,160 --> 00:34:02,360 Can't we do this together? 640 00:34:02,520 --> 00:34:07,920 This is how we do it together. You have to help me do it alone. 641 00:34:16,080 --> 00:34:17,680 That's it? 642 00:34:19,920 --> 00:34:21,560 Is there anything else? 643 00:34:26,800 --> 00:34:28,680 What do you mean? 644 00:34:29,680 --> 00:34:31,280 That you wanna tell me? 645 00:34:35,120 --> 00:34:37,320 You know, I just... 646 00:34:38,800 --> 00:34:39,840 I was out of control. 647 00:34:40,000 --> 00:34:44,920 I got out of control and I... 648 00:34:45,720 --> 00:34:48,520 I did some things. 649 00:34:50,040 --> 00:34:51,280 What kind of things? 650 00:34:51,480 --> 00:34:53,520 Things I'm ashamed of. 651 00:34:54,440 --> 00:34:56,360 Okay, just tell me everything. 652 00:35:00,720 --> 00:35:02,600 Luka. 653 00:35:06,640 --> 00:35:09,560 And after all this, after everything, you don't wanna tell me? 654 00:35:10,680 --> 00:35:12,640 Not tonight. 655 00:35:40,400 --> 00:35:43,800 - It's my fault, isn't it? - No, don't, please don't. 656 00:35:44,160 --> 00:35:46,480 I should've come home earlier. 657 00:35:46,640 --> 00:35:49,680 - I shouldn't have left. - No, I should've been able to handle this. 658 00:35:49,840 --> 00:35:52,080 - I broke my promise. - Don't do that, okay? 659 00:35:52,240 --> 00:35:54,600 Don't. I screwed up. 660 00:35:54,760 --> 00:35:57,000 I screwed up because I couldn't keep it together. 661 00:35:57,160 --> 00:35:58,720 - This is my fault. - I'm so sorry. 662 00:35:58,880 --> 00:35:59,920 And please don't. 663 00:36:00,080 --> 00:36:02,240 Don't. Just don't. 664 00:36:07,600 --> 00:36:09,720 I'm sorry. 665 00:36:16,840 --> 00:36:17,880 - Hey. - Hi. 666 00:36:18,040 --> 00:36:20,440 Neurosurgery finished with the driver from your MVC. 667 00:36:20,600 --> 00:36:23,280 - He's waking up. - Oh, that's good to know. 668 00:36:23,840 --> 00:36:25,720 Nice move in there. You okay? 669 00:36:25,880 --> 00:36:26,920 Oh, yeah, I'm fine. 670 00:36:27,080 --> 00:36:29,640 I did a little cage fighting back in medical school, so. 671 00:36:29,800 --> 00:36:32,360 It showed, good thing Harold was there to save your ass. 672 00:36:32,520 --> 00:36:33,640 Is that what happened? 673 00:36:33,800 --> 00:36:36,160 Come on, Harold. 674 00:36:37,880 --> 00:36:41,080 Seriously, thank you. 675 00:36:41,240 --> 00:36:43,680 And I don't care what anybody says, Gates. 676 00:36:43,840 --> 00:36:47,320 - I think you're a half-decent guy. - Sam, is that a new patient? 677 00:36:47,800 --> 00:36:50,440 - No. - Damn. 678 00:36:52,960 --> 00:36:58,080 With 15 minutes to go, the patient count is 263. 679 00:36:58,240 --> 00:37:00,720 I need another two nurses here. 680 00:37:01,200 --> 00:37:04,120 Food poisoning at the Christmas potluck. 681 00:37:09,440 --> 00:37:12,000 Hallelujah! 682 00:37:12,320 --> 00:37:14,040 And now take a deep breath in. 683 00:37:14,200 --> 00:37:15,840 And blow it out. 684 00:37:16,000 --> 00:37:18,280 Good. Good. 685 00:37:19,600 --> 00:37:21,200 Well, that's good. 686 00:37:23,000 --> 00:37:24,360 Hi, Mommy. 687 00:37:26,560 --> 00:37:27,640 Hi, baby. 688 00:37:28,600 --> 00:37:30,160 I love you. 689 00:37:31,160 --> 00:37:32,520 I love you too. 690 00:37:37,680 --> 00:37:39,400 I couldn't forget him. 691 00:37:41,120 --> 00:37:43,400 I never knew how to tell you. 692 00:37:44,120 --> 00:37:46,880 Don't worry about anything now. 693 00:37:47,640 --> 00:37:49,800 He's our son. 694 00:37:51,720 --> 00:37:53,480 I'll take care of him. 695 00:38:05,720 --> 00:38:07,400 Ha... 696 00:38:07,680 --> 00:38:09,080 Ladies and gentlemen. 697 00:38:09,720 --> 00:38:12,680 The official census for the past 24 hours... 698 00:38:12,840 --> 00:38:16,360 ...stands at 299. 699 00:38:16,520 --> 00:38:18,280 Triage is empty. 700 00:38:18,480 --> 00:38:22,000 Which means, we will each be $ 100 richer... 701 00:38:22,160 --> 00:38:28,000 ...in 10, nine, eight... 702 00:38:28,200 --> 00:38:32,440 ...seven, six, five... 703 00:38:32,640 --> 00:38:36,680 ...four, three, two... 704 00:38:37,360 --> 00:38:39,720 Ah! Son of a bitch! 705 00:38:39,880 --> 00:38:41,400 Lily, make a chart for Frank! 706 00:38:41,600 --> 00:38:43,280 You have a serious gambling problem. 707 00:38:43,440 --> 00:38:46,040 Three-view hand x-ray, ibuprofen and an ice pack. 708 00:38:46,240 --> 00:38:47,600 Three hundred! 709 00:38:47,760 --> 00:38:50,600 Yes, yes, yes, it's me! 710 00:38:50,760 --> 00:38:53,280 Julia's ready, we moved to Trauma 2. 711 00:38:55,640 --> 00:38:59,560 Water is the source of all life. 712 00:38:59,720 --> 00:39:02,160 It's used in healing rituals all over the world... 713 00:39:02,320 --> 00:39:03,800 ...in almost every faith. 714 00:39:05,200 --> 00:39:10,360 Water is an element of cleansing and purification. 715 00:39:10,560 --> 00:39:12,880 Today, we use sterile saline. 716 00:39:13,040 --> 00:39:14,680 It's what we work with. 717 00:39:14,840 --> 00:39:17,120 And water doesn't get much cleaner than that. 718 00:39:17,760 --> 00:39:22,360 "Earlier, we talked about" what our patients do for us. 719 00:39:22,520 --> 00:39:24,560 How they affect us. 720 00:39:24,720 --> 00:39:26,840 Stay with us. 721 00:39:27,000 --> 00:39:29,960 Now we'll honor what we do for them. 722 00:39:30,120 --> 00:39:32,960 And pay thanks for the abilities we've been "given... " 723 00:39:33,120 --> 00:39:37,160 ...hoping that we may continue to use them to serve our community. 724 00:39:37,320 --> 00:39:39,480 So let's each dip our hands in the water. 725 00:39:40,560 --> 00:39:45,920 May we all have the strength, dexterity and sensitivity... 726 00:39:46,080 --> 00:39:48,920 ...to carry out the mission of healing. 727 00:39:49,280 --> 00:39:51,640 And may our hands be blessed. 728 00:40:48,280 --> 00:40:50,440 We have our dead. 729 00:40:51,160 --> 00:40:53,640 And we have let them go. 730 00:40:58,720 --> 00:41:04,320 Now, let's turn our attention back to the work of the living. 731 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 Subtitles by SDI Media Group 53631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.