Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,396 --> 00:00:32,593
NAKED CHILDHOOD
2
00:00:53,854 --> 00:00:59,384
FULL EMPLOYMENT
FOR A DECENT LIFE
3
00:01:20,414 --> 00:01:24,851
FULL EMPLOYMENT FOR ADULTS
JOBS FOR THE YOUNG
4
00:01:36,229 --> 00:01:37,924
- You like it?
- Yes.
5
00:01:38,899 --> 00:01:40,867
Wrap that up for me, please.
6
00:02:09,196 --> 00:02:11,460
- You're ugly.
- Look who's talking.
7
00:02:11,932 --> 00:02:14,026
- Is there one you like?
- Yes.
8
00:02:18,905 --> 00:02:21,931
While thousands of us
are gathered here,
9
00:02:22,809 --> 00:02:25,972
in three other cities
of our mining region...
10
00:02:26,580 --> 00:02:28,378
- What do you say?
- Thank you.
11
00:02:28,548 --> 00:02:30,710
- Thank you who?
- Thank you, Mom.
12
00:02:40,093 --> 00:02:42,494
Can I have a franc
to put on a record?
13
00:02:47,467 --> 00:02:49,526
Get me some cigarettes too.
14
00:03:04,651 --> 00:03:08,019
- What do you want, son?
- A pack of Gauloises.
15
00:03:11,658 --> 00:03:14,127
Here, young man.
Thank you.
16
00:03:16,263 --> 00:03:18,493
Two francs is your change.
17
00:03:19,132 --> 00:03:21,100
- Here.
- Keep the change.
18
00:03:21,268 --> 00:03:22,736
Thanks.
19
00:03:33,180 --> 00:03:34,648
Here.
20
00:03:36,149 --> 00:03:39,050
- These are your picks?
- Yes. Sure winners.
21
00:03:55,702 --> 00:03:57,397
Anyway, I'm winning.
22
00:03:58,672 --> 00:04:00,197
One again.
23
00:04:00,373 --> 00:04:02,171
I need more legs.
24
00:04:02,976 --> 00:04:06,742
- I just need an eye and the tail.
- See the little piggy, Fang?
25
00:04:07,714 --> 00:04:09,910
Your marker. It's your turn.
26
00:04:12,052 --> 00:04:14,077
What's this, huh?
- One.
27
00:04:16,923 --> 00:04:18,413
Two.
28
00:04:18,658 --> 00:04:20,319
Almost there.
29
00:04:20,727 --> 00:04:22,718
Two. I win.
30
00:04:57,430 --> 00:04:59,956
Francois, what are you
rummaging around in up there?
31
00:05:06,807 --> 00:05:09,504
Answer when I talk to you.
Get downstairs.
32
00:05:27,794 --> 00:05:29,728
Don't just sit there
like a dummy.
33
00:05:30,697 --> 00:05:32,688
Go on, get out of here.
34
00:05:36,369 --> 00:05:38,997
Go on.
I bet you can't.
35
00:05:39,306 --> 00:05:40,865
What a chicken.
36
00:06:02,662 --> 00:06:04,152
What's going on ?
37
00:06:10,203 --> 00:06:12,831
Quiet!
There are children sleeping.
38
00:06:14,474 --> 00:06:16,670
The little bastard shit
all over the place.
39
00:06:24,251 --> 00:06:25,878
Josette!
40
00:06:34,027 --> 00:06:36,121
Bastard! You snitch!
41
00:06:36,429 --> 00:06:38,193
Just wait till I catch you!
42
00:06:39,799 --> 00:06:41,995
I'll smash your face in,
you bastard!
43
00:06:49,309 --> 00:06:51,937
- Is he going to die?
- No, I'll look after him.
44
00:07:35,455 --> 00:07:37,219
Hello, Mrs. Joigny.
45
00:07:41,594 --> 00:07:44,689
Francois, come say hello
to the director.
46
00:07:48,401 --> 00:07:51,598
- What did you do?
- He's always fighting.
47
00:07:51,972 --> 00:07:55,272
Go and play, but don't go far.
I'll call you in a while.
48
00:07:56,476 --> 00:07:58,103
Isn't Josette here?
49
00:07:58,278 --> 00:08:01,873
Yes. She spent the night
at her granny's and just got back.
50
00:08:02,048 --> 00:08:04,449
Robert wallpapered her room.
Do you want to see it?
51
00:08:09,789 --> 00:08:11,883
You've really spoiled her.
52
00:08:12,292 --> 00:08:15,159
Whatever she dreams of,
she gets.
53
00:08:16,963 --> 00:08:19,261
So Francois is still sleeping
on the landing?
54
00:08:34,247 --> 00:08:36,181
- Something to drink?
- No, thanks.
55
00:08:39,519 --> 00:08:42,216
We can't handle
Francois anymore.
56
00:08:53,366 --> 00:08:56,336
Sorry, but I don't trust him.
He's sneaky and perverted.
57
00:08:56,503 --> 00:08:58,995
When I wash them,
I tell him not to look,
58
00:08:59,172 --> 00:09:01,834
but he still leers at Josette.
59
00:09:02,008 --> 00:09:04,602
I told you last year
he was a difficult child.
60
00:09:05,011 --> 00:09:07,537
That's right.
I didn't want another one.
61
00:09:07,947 --> 00:09:11,850
Robby wanted a boy,
especially after my operation.
62
00:09:12,886 --> 00:09:15,548
And I didn't want Josette
to be an only child.
63
00:09:15,722 --> 00:09:17,816
I was one,
and it was awful.
64
00:09:18,391 --> 00:09:20,359
The things he's put us through!
65
00:09:20,660 --> 00:09:22,628
I couldn't get him to eat.
66
00:09:22,962 --> 00:09:25,363
I had to let him eat
all by himself.
67
00:09:25,632 --> 00:09:28,192
If I stood next to him,
he wouldn't eat a thing.
68
00:09:28,368 --> 00:09:32,862
I'd go out in the garden but later find
he still hadn't touched a thing.
69
00:09:33,039 --> 00:09:36,009
He's not like other children.
You never know what he's thinking.
70
00:09:36,876 --> 00:09:41,279
When I told you he wet his bed,
you said to let him lie in it.
71
00:09:42,048 --> 00:09:44,949
I did what you said,
and it cured him all right,
72
00:09:45,118 --> 00:09:47,109
but you know what he does now?
73
00:09:47,287 --> 00:09:50,257
He gets up
and pees around the bed.
74
00:09:51,324 --> 00:09:53,349
We've tried so hard.
75
00:09:55,095 --> 00:09:58,429
We don't treat them any differently.
We spoil him as much as her.
76
00:09:58,598 --> 00:10:00,088
Robby tried.
77
00:10:00,266 --> 00:10:03,702
He asked him to help fix up
some things around here.
78
00:10:03,870 --> 00:10:07,170
It seemed to work.
He seemed happy to be of use.
79
00:10:07,340 --> 00:10:08,865
Like a different boy.
80
00:10:09,042 --> 00:10:11,636
Then suddenly
he turns horrible again.
81
00:10:12,812 --> 00:10:15,838
He doesn't want to do anything
at school either.
82
00:10:16,015 --> 00:10:18,177
He's not stupid.
He's a clever boy,
83
00:10:18,351 --> 00:10:20,319
but only when it suits him.
84
00:10:21,387 --> 00:10:24,982
And he's not just a terror.
He steals too.
85
00:10:25,758 --> 00:10:28,352
Shopkeepers have come by
to complain.
86
00:10:28,528 --> 00:10:30,997
Last time
he stole a Kelton watch.
87
00:10:31,531 --> 00:10:33,761
Robby had to pay for it.
88
00:10:33,933 --> 00:10:35,697
These things get around.
89
00:10:35,869 --> 00:10:38,167
People know he's not ours,
but still...
90
00:10:38,471 --> 00:10:41,736
And they just aren't
like other children.
91
00:10:41,908 --> 00:10:43,967
For one, we don't know
where they're from.
92
00:10:45,979 --> 00:10:49,779
And I worry about Josette.
She's changed so much with him here.
93
00:10:49,949 --> 00:10:51,644
Can I see her?
94
00:10:59,492 --> 00:11:01,153
Hello, Josette.
95
00:11:01,327 --> 00:11:04,592
Don't you get along with Francois?
- She's always nice to him.
96
00:11:04,764 --> 00:11:06,892
- What does he do to you?
- Nothing.
97
00:11:07,634 --> 00:11:10,729
So you do like him?
Would you be sad if he left?
98
00:11:10,904 --> 00:11:12,167
Yes.
99
00:11:13,072 --> 00:11:14,540
Go and play.
100
00:11:18,111 --> 00:11:20,375
She doesn't seem to hate him.
101
00:11:20,547 --> 00:11:22,447
Kids always fight.
It's normal.
102
00:11:23,016 --> 00:11:24,711
He gets up at night.
103
00:11:24,884 --> 00:11:27,581
What's a 10-year-old doing up then?
104
00:11:28,721 --> 00:11:31,019
Listen, my nerves have had it.
105
00:11:31,457 --> 00:11:35,394
It sounds stupid, but I'm scared of him.
Say something, Robby.
106
00:11:35,562 --> 00:11:37,758
We really didn't think
it would be this hard.
107
00:11:38,231 --> 00:11:40,825
We're fond of the boy,
but it's for his sake too.
108
00:11:41,000 --> 00:11:43,162
We think he'd be happier
with another family.
109
00:11:43,336 --> 00:11:47,796
We just don't hit it off.
We've done all we could.
110
00:11:49,242 --> 00:11:51,643
You didn't have to bathe Josette
in front of him.
111
00:11:51,811 --> 00:11:53,745
Will you take him back?
112
00:11:54,781 --> 00:11:56,749
He's even said
he doesn't want to stay.
113
00:11:56,916 --> 00:11:59,544
What about school?
He must have friends there.
114
00:11:59,719 --> 00:12:02,484
I don't even want to know
what he does at school.
115
00:12:02,655 --> 00:12:04,714
The kids he brings home
are little hooligans,
116
00:12:04,891 --> 00:12:06,882
and they don't last long either.
117
00:12:07,160 --> 00:12:09,891
He spends the whole day alone,
breaking everything in sight.
118
00:12:10,063 --> 00:12:11,861
He likes to destroy things.
119
00:12:12,031 --> 00:12:15,558
If you added up everything
he's broken around here...
120
00:12:16,069 --> 00:12:19,403
Fine. Then there's
no point in continuing.
121
00:12:22,408 --> 00:12:24,843
But don't ask for another one
next month.
122
00:12:25,011 --> 00:12:26,536
No danger of that.
123
00:12:26,713 --> 00:12:28,841
One was enough for me.
You can keep the rest.
124
00:12:29,015 --> 00:12:32,645
It's not like we're in it
for the 220 francs a month.
125
00:12:32,819 --> 00:12:34,981
Can I see Francois?
126
00:12:40,727 --> 00:12:43,355
So Francois,
you don't like it here?
127
00:13:23,569 --> 00:13:26,129
Josette, go see
what Francois is up to.
128
00:13:43,256 --> 00:13:45,156
Francois, where are you?
129
00:13:53,399 --> 00:13:54,889
I'm full.
130
00:13:58,805 --> 00:14:00,569
At least have some coffee.
131
00:14:11,884 --> 00:14:13,477
Where's Fang?
132
00:14:17,857 --> 00:14:19,325
Mom!
133
00:14:20,026 --> 00:14:21,858
Francois killed Fang.
134
00:14:22,028 --> 00:14:24,463
That's the last straw!
What did he do to him?
135
00:14:24,630 --> 00:14:27,600
He threw him down the stairs.
He promised he'd take care of him.
136
00:14:27,767 --> 00:14:30,998
- Why didn't you say anything?
- I thought he'd take care of him.
137
00:14:36,776 --> 00:14:38,870
- Where's your brown sweater?
- In the closet.
138
00:14:45,284 --> 00:14:47,275
Put the rest in your bag.
139
00:14:58,598 --> 00:15:00,999
I hope the social worker
gets here early.
140
00:16:31,891 --> 00:16:34,952
Get up.
Come on, it's time.
141
00:17:05,558 --> 00:17:07,390
- You want croissants?
- Yes.
142
00:17:15,801 --> 00:17:17,530
- Here.
- Thanks.
143
00:18:01,480 --> 00:18:03,505
Francois has come
to say good-bye.
144
00:18:30,343 --> 00:18:31,833
For me?
145
00:18:45,324 --> 00:18:46,951
You shouldn't have.
146
00:20:35,367 --> 00:20:40,271
We do a convoy like this
the last Thursday of every month.
147
00:20:40,439 --> 00:20:43,431
We take five or six children.
148
00:20:43,609 --> 00:20:45,873
Today we've got ten.
149
00:20:46,045 --> 00:20:48,036
Of those ten, two are -
150
00:20:49,115 --> 00:20:52,745
Let's check their name tags.
I think they were abandoned.
151
00:20:52,918 --> 00:20:57,412
This one's tag says “AC,”
for “abandoned child.” See?
152
00:20:57,590 --> 00:20:59,115
This one too.
153
00:20:59,291 --> 00:21:02,192
No one wanted to adopt
these two little boys.
154
00:21:02,361 --> 00:21:04,625
It says “AC,”
“abandoned child.”
155
00:21:04,797 --> 00:21:07,630
Nobody in Paris wanted them,
so I'm taking them
156
00:21:07,800 --> 00:21:09,393
back to Arras.
157
00:21:09,568 --> 00:21:13,402
I think there's a couple there
waiting to adopt one.
158
00:21:13,572 --> 00:21:16,940
The last group -
159
00:21:17,109 --> 00:21:18,406
Behave now.
160
00:21:18,577 --> 00:21:24,641
In the last group I returned with,
we had a black child,
161
00:21:24,817 --> 00:21:27,912
and that couple didn't want him.
The man was willing,
162
00:21:28,087 --> 00:21:29,885
but the woman didn't want him.
163
00:21:35,661 --> 00:21:39,097
See this boy?
He's not part of the group.
164
00:21:39,265 --> 00:21:43,259
We're just taking him back.
165
00:21:44,703 --> 00:21:46,728
How old are you?
- Ten.
166
00:21:46,906 --> 00:21:48,533
What's your name?
167
00:21:48,808 --> 00:21:50,708
Francois Fournier.
168
00:21:50,876 --> 00:21:54,642
Who are your foster parents?
Who are you living with?
169
00:21:55,080 --> 00:21:56,809
Mrs. Joigny.
170
00:21:56,982 --> 00:22:00,213
Do you like it there?
Are they nice?
171
00:22:00,686 --> 00:22:03,951
You like them, don't you?
How long have you been there?
172
00:22:04,390 --> 00:22:06,051
Three or four years?
173
00:22:07,927 --> 00:22:11,659
I think it's four years.
How long's it been?
174
00:22:11,831 --> 00:22:14,732
I think I heard four years.
175
00:22:14,900 --> 00:22:19,736
Have you got a brother or sister
living there with you?
176
00:22:19,905 --> 00:22:23,239
- I don't have a brother.
- A sister? No?
177
00:22:23,409 --> 00:22:26,572
I thought you did.
So you're an only child.
178
00:22:26,779 --> 00:22:30,738
Do you go to school there?
Do you learn a lot?
179
00:22:32,585 --> 00:22:34,280
You don't seem very happy.
180
00:22:34,987 --> 00:22:38,753
Sit down properly.
You too.
181
00:22:39,758 --> 00:22:42,750
I was in tears
when I started this job.
182
00:22:42,928 --> 00:22:46,694
I'd arrive in Paris
at the foster care center.
183
00:22:46,866 --> 00:22:48,994
They take in young children
184
00:22:49,168 --> 00:22:51,398
between one and two.
185
00:22:51,570 --> 00:22:53,538
We take them from two on up.
186
00:22:53,706 --> 00:22:58,644
It would break my heart
to see all those children
187
00:22:58,811 --> 00:23:01,974
waiting for a mommy and daddy.
188
00:23:02,147 --> 00:23:05,708
We'd usually take one or two,
189
00:23:05,885 --> 00:23:09,753
and it would really get to me,
190
00:23:09,922 --> 00:23:12,584
seeing all the others without -
191
00:23:12,758 --> 00:23:16,353
It's like all those kids
are just waiting.
192
00:23:17,596 --> 00:23:20,566
I'm used to it now,
but it was hard at first.
193
00:23:20,733 --> 00:23:23,703
You'll get used to it too.
194
00:23:51,563 --> 00:23:55,295
I hope it's not another black child.
I don't want one of those.
195
00:24:14,520 --> 00:24:16,147
This is Vincent.
196
00:24:16,488 --> 00:24:19,458
We'll take this one.
I've had my eye on him.
197
00:24:24,763 --> 00:24:27,755
You won't be disappointed.
He's a sweetie.
198
00:24:27,933 --> 00:24:30,664
Give the lady your hand.
- Give me your hand.
199
00:24:30,836 --> 00:24:33,862
We'll go for a drive.
200
00:24:34,139 --> 00:24:36,733
Come on. Off we go.
201
00:24:39,244 --> 00:24:41,372
You're not going to cry, are you?
202
00:24:41,547 --> 00:24:45,006
No, he won't cry.
It's just all new for him.
203
00:24:50,155 --> 00:24:54,717
Come on.
Let's go get some candy.
204
00:24:55,294 --> 00:24:58,320
Hear that? You're going
to get some candy.
205
00:24:58,664 --> 00:25:03,500
I'll walk you out.
206
00:25:05,371 --> 00:25:08,363
We'll go get some candy.
Come on.
207
00:25:13,112 --> 00:25:16,571
I'm very pleased
to welcome you here.
208
00:25:16,749 --> 00:25:20,777
I believe you'd like
to take in a child?
209
00:25:22,488 --> 00:25:24,980
Do you have a postal account?
210
00:25:25,157 --> 00:25:28,718
You'll need to go to the post office
with your ID card
211
00:25:28,894 --> 00:25:31,989
and open a postal account.
212
00:25:32,164 --> 00:25:37,967
The stipend will be transferred
to your account every month.
213
00:25:38,137 --> 00:25:40,697
You'll receive 216 francs
for the child.
214
00:25:40,873 --> 00:25:44,605
This child was abandoned.
215
00:25:44,777 --> 00:25:47,644
His name is Vincent.
He's very sweet.
216
00:25:47,813 --> 00:25:50,976
I'm sure you'll give him
lots of love.
217
00:25:51,150 --> 00:25:54,745
And if you get along well,
218
00:25:54,920 --> 00:25:57,787
you may be able to adopt him.
219
00:25:57,956 --> 00:25:59,424
I hope so.
220
00:25:59,591 --> 00:26:01,923
Good luck, madame.
221
00:26:04,730 --> 00:26:07,893
We'll place the brother
and the sister in the same family.
222
00:26:08,067 --> 00:26:09,535
All right.
223
00:26:09,701 --> 00:26:15,037
“Ripert, Jean, 9/20/65.
From Malakoff. Court order.”
224
00:26:15,207 --> 00:26:17,232
No other information.
225
00:26:17,409 --> 00:26:20,174
I may be able
to place him in a family.
226
00:26:20,345 --> 00:26:24,009
Mrs. Souchet has other children
of the same age.
227
00:26:24,183 --> 00:26:25,673
Very good.
228
00:26:26,051 --> 00:26:27,917
“Michaud, Magali.”
229
00:26:28,087 --> 00:26:30,181
The little girl
with the pointed hat.
230
00:26:30,355 --> 00:26:32,551
“January 16, 1963.
Temporary placement.”
231
00:26:32,724 --> 00:26:35,352
Mrs. Sénéchal?
- I'll put her down for Saint-Paul.
232
00:26:38,263 --> 00:26:40,459
Mommy!
233
00:27:02,221 --> 00:27:05,191
- How's Raoul?
- Same as always.
234
00:27:05,357 --> 00:27:07,792
He's at school.
You'll see him later.
235
00:27:09,128 --> 00:27:11,825
Would you like something to eat?
- No, thanks.
236
00:27:11,997 --> 00:27:14,864
He's not hungry
after all he ate at lunch.
237
00:27:15,601 --> 00:27:18,161
- You want to see my shed?
- Yes, sir.
238
00:27:23,275 --> 00:27:26,040
See? This is where I work.
239
00:27:26,745 --> 00:27:29,612
I take care of odd jobs
for Grandma,
240
00:27:29,781 --> 00:27:31,772
and sometimes for the neighbors.
241
00:27:31,950 --> 00:27:34,044
- Is that your van?
- Yes.
242
00:27:34,219 --> 00:27:36,051
Let's go have a look.
243
00:27:41,493 --> 00:27:43,484
See? I made this.
244
00:27:44,463 --> 00:27:46,864
- What's this?
- That's for vegetables.
245
00:27:47,065 --> 00:27:48,897
This is for the butane tank.
246
00:27:49,067 --> 00:27:51,365
This is the cupboard,
and this is women's stuff.
247
00:27:51,537 --> 00:27:53,733
So you brought me a little boy?
248
00:27:53,972 --> 00:27:56,236
The thing is,
we're leaving on vacation.
249
00:27:56,408 --> 00:27:57,876
When?
250
00:27:58,043 --> 00:28:00,705
July or August. It depends.
251
00:28:00,879 --> 00:28:02,779
Well, we can cross
that bridge then.
252
00:28:02,948 --> 00:28:05,781
I'll come see you
before you leave.
253
00:28:05,951 --> 00:28:08,215
All right.
He's not a terror, is he?
254
00:28:13,825 --> 00:28:16,453
Francois was
in fifth grade in Lens.
255
00:28:16,995 --> 00:28:21,091
Try and get him into the same grade
as soon as possible.
256
00:28:21,266 --> 00:28:22,825
All right.
257
00:28:23,001 --> 00:28:26,027
You know
this is a temporary placement.
258
00:28:26,205 --> 00:28:28,367
- Does he know his parents?
- Barely.
259
00:28:28,907 --> 00:28:31,035
His mother hasn't written
to him in a year,
260
00:28:31,210 --> 00:28:33,702
but she can take him back
whenever she wants.
261
00:28:33,879 --> 00:28:35,847
I'll give her your address.
262
00:28:36,014 --> 00:28:38,176
Reply to her if she writes,
263
00:28:38,350 --> 00:28:41,047
but as usual,
don't give too many details.
264
00:28:41,220 --> 00:28:42,688
All right.
265
00:28:45,390 --> 00:28:48,018
- May I see the little girl's booklet?
- Of course.
266
00:28:50,696 --> 00:28:52,664
You'll see.
It's a lot of fun.
267
00:28:53,398 --> 00:28:56,095
We'll go there every Sunday.
268
00:28:57,803 --> 00:28:59,567
Okay?
269
00:29:04,576 --> 00:29:07,568
Grandpa, I got the highest grade
on the algebra test.
270
00:29:07,813 --> 00:29:10,475
- Ah, you're back.
- Look.
271
00:29:11,516 --> 00:29:13,245
That's great.
272
00:29:13,418 --> 00:29:14,943
A 95. Very good.
273
00:29:15,120 --> 00:29:19,717
Look, this is young Francois.
We've been expecting him.
274
00:29:19,891 --> 00:29:23,384
This is Raoul.
He'll be your big brother.
275
00:29:23,962 --> 00:29:26,124
I haven't seen your mother.
Is she ill?
276
00:29:26,298 --> 00:29:30,064
No, she's resting.
She's just tired.
277
00:29:31,036 --> 00:29:34,631
Look how well
my boy's doing in school.
278
00:29:35,641 --> 00:29:37,632
A 95 in algebra.
279
00:29:38,844 --> 00:29:40,835
Come on.
I'll show you your room.
280
00:29:41,480 --> 00:29:44,848
Hello, Raoul. Good work.
You've made progress.
281
00:29:45,117 --> 00:29:47,518
You know what you want to do later?
- Electronics.
282
00:29:53,058 --> 00:29:54,890
This is your room.
283
00:29:55,060 --> 00:29:58,030
This is the desk
where you'll do your homework.
284
00:29:58,563 --> 00:30:02,727
This is the closet
for your things.
285
00:30:03,168 --> 00:30:05,432
And keep it tidy, okay?
286
00:30:06,204 --> 00:30:07,899
This is your bed.
287
00:30:08,340 --> 00:30:10,707
This other bed
is for Jean-Claude.
288
00:30:10,876 --> 00:30:13,902
He comes by
sometimes on Saturdays,
289
00:30:14,079 --> 00:30:16,104
but this is your room.
290
00:30:16,682 --> 00:30:18,707
You like your new buddy Raoul?
291
00:30:20,819 --> 00:30:22,787
I'll come back and see you.
292
00:30:33,265 --> 00:30:35,791
No, don't go out.
You'll catch cold.
293
00:30:37,369 --> 00:30:38,837
Bye, Valérie.
294
00:30:51,850 --> 00:30:55,787
- I'm sure everything will be fine.
- I hope so.
295
00:30:55,954 --> 00:30:59,049
I'll come see you
in a couple weeks.
296
00:30:59,224 --> 00:31:01,090
All right.
297
00:31:01,259 --> 00:31:03,353
Go easy on that bike!
298
00:31:03,595 --> 00:31:05,222
Good-bye, Mrs. Thierry.
299
00:31:05,530 --> 00:31:07,294
Mr. Thierry.
300
00:32:08,894 --> 00:32:10,794
- What's your name?
- Francois.
301
00:32:10,962 --> 00:32:13,829
You'll see.
You'll be just fine here.
302
00:32:15,867 --> 00:32:19,667
- Here, Mother.
- You brought me a new little friend.
303
00:32:20,639 --> 00:32:22,471
- Aren't you eating?
- I'm not hungry.
304
00:32:22,641 --> 00:32:25,406
- Try to eat something.
- I'm not hungry.
305
00:32:25,577 --> 00:32:28,274
Stop eating bread
and the food will go right down.
306
00:32:28,447 --> 00:32:31,144
Leave him alone.
When he's hungry, he'll eat.
307
00:32:31,316 --> 00:32:34,775
- We never eat enough for you.
- Eating's important.
308
00:32:35,821 --> 00:32:39,280
Raoul, get the napkin rings
from the drawer.
309
00:32:40,225 --> 00:32:41,693
Here, Grandpa.
310
00:32:42,160 --> 00:32:45,289
Here. Grandma doesn't like
the napkins to get mixed up.
311
00:32:45,464 --> 00:32:48,195
Show Francois
what you do with the napkins.
312
00:32:48,366 --> 00:32:49,925
Later.
313
00:32:50,101 --> 00:32:53,435
- Don't start that silliness again.
- It's not me. It's Raoul.
314
00:32:54,272 --> 00:32:56,798
Then I'll do it.
315
00:33:01,713 --> 00:33:04,648
Aunt Claire,
would you like a little dessert?
316
00:33:04,816 --> 00:33:07,513
- I'd love some.
- You have a sweet tooth, eh?
317
00:33:07,686 --> 00:33:10,212
- Is this the new boy?
- Yes.
318
00:33:10,388 --> 00:33:12,482
- What's your name?
- Francois.
319
00:33:13,124 --> 00:33:16,788
- Where is he from?
- A mining family in Lens.
320
00:33:16,962 --> 00:33:18,691
Are his parents still alive?
321
00:33:18,864 --> 00:33:21,390
They're not telling us much,
as usual.
322
00:33:21,600 --> 00:33:24,968
- So he's not long-term.
- It's temporary.
323
00:33:25,136 --> 00:33:27,195
For a few months,
or until he comes of age.
324
00:33:27,372 --> 00:33:30,706
- Tell everyone, why don't you?
- It's nothing bad.
325
00:33:30,876 --> 00:33:33,811
It's not as if you're my mom.
If you keep this up, I'll run away.
326
00:33:33,979 --> 00:33:36,539
- Go ahead. Where would you go?
- I'll join the buccaneers.
327
00:33:36,715 --> 00:33:38,240
Who are they?
328
00:33:38,416 --> 00:33:40,646
Prisoners living on their own
on an island.
329
00:33:40,819 --> 00:33:42,787
Fine! Where will
you get the money?
330
00:33:47,225 --> 00:33:49,216
İf anyone hurts Grandma,
I'll kill them,
331
00:33:49,394 --> 00:33:51,522
even if it means 50 years in jail.
332
00:33:51,696 --> 00:33:53,994
I can't stand people criticizing
Grandma and Grandpa.
333
00:33:54,366 --> 00:33:55,993
Why?
They're not your parents.
334
00:33:56,701 --> 00:33:58,465
I don't even know my parents.
335
00:33:58,637 --> 00:34:01,470
Social Services
wouldn't tell me anything.
336
00:34:02,407 --> 00:34:04,466
You want
this pencil sharpener?
337
00:34:05,644 --> 00:34:07,339
I don't want it.
I've got this.
338
00:34:09,414 --> 00:34:11,382
Have you got a father?
- Yes.
339
00:34:12,050 --> 00:34:13,677
What's he do?
340
00:34:14,119 --> 00:34:16,087
- He's a hunter.
- Where?
341
00:34:16,721 --> 00:34:17,916
Africa.
342
00:34:18,089 --> 00:34:19,716
What's he kill?
343
00:34:21,126 --> 00:34:22,560
Tigers.
344
00:34:22,794 --> 00:34:24,956
Tigers in Africa?
You crazy?
345
00:34:27,799 --> 00:34:29,563
I made that.
346
00:34:30,101 --> 00:34:33,230
I used this as a model.
That's the world, and this is Europe.
347
00:34:33,638 --> 00:34:35,163
Not bad, eh?
348
00:34:36,174 --> 00:34:38,939
You like my room?
I decorated it myself.
349
00:34:39,878 --> 00:34:42,347
My room before
was a lot better.
350
00:34:42,514 --> 00:34:45,142
I had a record player
and tape recorder,
351
00:34:45,317 --> 00:34:47,376
and postcards on the wall.
352
00:34:47,619 --> 00:34:49,587
Why didn't you stay there?
353
00:34:50,589 --> 00:34:52,557
Did you fight with your father?
354
00:34:53,058 --> 00:34:54,651
Or your mother?
355
00:34:54,826 --> 00:34:56,624
Do you know your mother?
356
00:34:58,763 --> 00:35:01,789
Raoul, enough chatter.
The boy's tired.
357
00:35:01,967 --> 00:35:03,833
Time for bed.
358
00:35:20,585 --> 00:35:22,349
Can't you sleep?
359
00:36:07,098 --> 00:36:08,588
Be seated.
360
00:36:27,052 --> 00:36:28,520
Come sit down.
361
00:36:31,022 --> 00:36:33,821
You'll sit here.
362
00:36:34,359 --> 00:36:35,952
Get your things out.
363
00:36:36,127 --> 00:36:37,595
Be seated.
364
00:36:40,965 --> 00:36:44,629
This is your new classmate.
365
00:36:44,803 --> 00:36:46,737
Play with him at recess.
366
00:36:47,405 --> 00:36:49,373
Let's continue with the lesson.
367
00:36:51,843 --> 00:36:53,675
Everyone sitting up straight?
368
00:36:58,817 --> 00:37:02,549
All right. We'll start today
with ethics.
369
00:37:02,721 --> 00:37:05,520
The story is called “A Miser.”
370
00:37:06,691 --> 00:37:09,126
“Mr. Grandet,
who is very rich,
371
00:37:09,427 --> 00:37:11,452
lives as if he were poor.
372
00:37:11,629 --> 00:37:15,793
Every morning
he gives his maid Nanon
373
00:37:15,967 --> 00:37:18,402
the groceries
she needs for the meals.
374
00:37:18,703 --> 00:37:20,535
His nephew has just arrived,
375
00:37:20,705 --> 00:37:24,107
and Eugénie,
Mr. Grandet's daughter,
376
00:37:24,275 --> 00:37:26,937
wants to celebrate
her cousin's arrival.
377
00:37:27,412 --> 00:37:30,347
'Nanon, make us some crepes.'
378
00:37:30,515 --> 00:37:33,314
'But who will give me firewood
379
00:37:33,485 --> 00:37:36,546
and flour and butter?'
says Nanon.
380
00:37:37,155 --> 00:37:40,557
'Ask your father.
He can give you some.
381
00:37:40,859 --> 00:37:44,159
Look, he's going out now
for groceries.“
382
00:37:44,329 --> 00:37:46,525
Go back where you
came from, bastard.
383
00:37:50,101 --> 00:37:51,762
Watch it, you little jerk!
384
00:38:16,961 --> 00:38:19,692
Now you come home,
after we looked all over?
385
00:38:19,864 --> 00:38:23,164
Where were you?
Raoul looked everywhere.
386
00:38:23,334 --> 00:38:25,325
And that shirt was brand-new!
387
00:38:25,503 --> 00:38:27,198
Go get changed.
388
00:38:38,550 --> 00:38:40,177
I'm going back to bed.
389
00:38:40,351 --> 00:38:41,978
All right, Mother.
390
00:38:50,962 --> 00:38:53,932
What are you doing?
You haven't changed yet?
391
00:38:54,399 --> 00:38:56,026
Hurry UP-
392
00:38:56,201 --> 00:38:58,693
Just look at this!
393
00:38:58,870 --> 00:39:00,736
Hurry UP-
394
00:39:14,719 --> 00:39:17,188
Just look at you.
395
00:39:17,355 --> 00:39:18,982
You're filthy.
396
00:39:23,161 --> 00:39:25,323
It's all over you.
397
00:39:35,440 --> 00:39:37,932
Are you crazy?
You little jerk!
398
00:39:40,912 --> 00:39:43,244
Look what you did!
399
00:39:43,414 --> 00:39:44,904
Get outside.
400
00:39:46,084 --> 00:39:48,485
Bring him here.
I'll take him upstairs.
401
00:39:48,753 --> 00:39:50,482
You asked for it.
402
00:40:06,371 --> 00:40:08,135
Listen to that racket.
403
00:40:08,306 --> 00:40:10,468
Go see before he tears
the whole place down.
404
00:40:13,378 --> 00:40:16,404
Who's banging like that?
What's going on?
405
00:40:17,582 --> 00:40:19,209
It's nothing, Mother.
406
00:40:37,168 --> 00:40:39,296
Slap his face with this.
407
00:41:02,327 --> 00:41:05,524
What will we do with this child?
He's not normal.
408
00:41:05,697 --> 00:41:08,826
Don't get all excited.
It'll work out.
409
00:41:22,981 --> 00:41:25,075
I could have been a carpenter.
410
00:41:25,249 --> 00:41:27,343
I took care of everything
at home.
411
00:41:27,518 --> 00:41:29,543
- Was that your trade?
- No.
412
00:41:29,721 --> 00:41:31,815
I was a switchman in a mine.
413
00:41:31,990 --> 00:41:33,890
I wouldn't want to work in a mine.
414
00:41:34,058 --> 00:41:36,390
What would you like to be?
415
00:41:37,462 --> 00:41:40,898
- A mechanic.
- That's a good job.
416
00:41:41,466 --> 00:41:45,664
Listen, if you try that again now,
you'll break your foot.
417
00:41:45,837 --> 00:41:47,396
You shouldn't have locked me in.
418
00:41:47,572 --> 00:41:49,370
You were lucky.
419
00:41:49,540 --> 00:41:51,474
I used to get beaten.
420
00:41:51,642 --> 00:41:53,303
That's no excuse.
421
00:41:54,145 --> 00:41:56,079
Well, that's how I am.
422
00:41:56,247 --> 00:41:59,376
I yell and shout,
but then it's all over.
423
00:42:01,352 --> 00:42:04,652
Are you surprised
to see me drinking coffee
424
00:42:04,822 --> 00:42:06,654
on Grandpa's lap?
425
00:42:06,824 --> 00:42:10,283
We do it a lot.
We love each other.
426
00:42:10,461 --> 00:42:12,691
You wouldn't know
it's a second marriage.
427
00:42:12,864 --> 00:42:15,128
We love each other.
428
00:42:15,299 --> 00:42:18,735
You wouldn't believe we both have
children from other marriages.
429
00:42:18,903 --> 00:42:20,837
How many do you have?
430
00:42:21,339 --> 00:42:23,501
I have three.
431
00:42:24,575 --> 00:42:26,669
Unfortunately I lost a little girl.
432
00:42:26,844 --> 00:42:30,644
- And grandchildren?
- I have 19 grandchildren.
433
00:42:31,082 --> 00:42:35,383
How about that?
They'd fill the whole house.
434
00:42:36,154 --> 00:42:37,849
How about Grandpa?
435
00:42:38,022 --> 00:42:39,615
Grandpa has three children.
436
00:42:39,791 --> 00:42:41,885
I still take care of them.
437
00:42:42,060 --> 00:42:45,792
When we go on vacation,
they hang all over me.
438
00:42:46,230 --> 00:42:47,356
It's true.
439
00:42:47,532 --> 00:42:49,432
Did you have
lots of kids together?
440
00:42:49,600 --> 00:42:53,264
Unfortunately not.
We would have liked to.
441
00:42:53,438 --> 00:42:55,770
But we couldn't.
We're too old.
442
00:42:55,940 --> 00:42:59,103
Now we take in little children,
443
00:42:59,277 --> 00:43:02,872
and we love them just the same.
They're our children too.
444
00:43:03,047 --> 00:43:04,515
Understand?
445
00:43:05,183 --> 00:43:07,652
Why do you take in
children like us?
446
00:43:07,819 --> 00:43:12,450
Because Grandma
was once really, really sad.
447
00:43:12,623 --> 00:43:15,456
Grandma liked children very much.
448
00:43:15,626 --> 00:43:17,617
Our son got married,
449
00:43:18,196 --> 00:43:21,791
and they both went to work
to furnish the house.
450
00:43:21,966 --> 00:43:26,733
They had a little girl
whom I raised until she was two.
451
00:43:27,638 --> 00:43:32,974
Then I fell and hurt my leg
and had to stay in bed,
452
00:43:33,144 --> 00:43:35,408
so my son took the girl away.
453
00:43:35,580 --> 00:43:38,413
I would cry every night,
all night long.
454
00:43:38,583 --> 00:43:41,484
I cried all the time.
455
00:43:41,652 --> 00:43:43,347
One day Grandpa said,
456
00:43:43,521 --> 00:43:47,617
“if you're gonna cry like that,
get some children from Social Services.”
457
00:43:47,825 --> 00:43:50,692
And I said,
“I will. I'll go tomorrow.”
458
00:43:50,995 --> 00:43:55,228
I went to the town hall
to ask for a little girl,
459
00:43:55,766 --> 00:44:00,932
and they brought me you instead.
That's how I got you.
460
00:44:04,175 --> 00:44:06,041
Who's that? Jean-Claude?
461
00:44:06,210 --> 00:44:10,113
No, that's my nephew.
He joined the Resistance early on
462
00:44:10,281 --> 00:44:13,740
and got captured right away.
463
00:44:14,185 --> 00:44:16,620
I was in my signal box
464
00:44:16,787 --> 00:44:19,188
where you signal to the trains.
465
00:44:19,357 --> 00:44:22,520
The Germans came for me.
466
00:44:22,693 --> 00:44:25,754
It was at night.
467
00:44:25,930 --> 00:44:28,831
My mother,
the old lady you see here,
468
00:44:29,734 --> 00:44:32,499
told my nephew to tell me
469
00:44:32,670 --> 00:44:36,106
that the Germans
were coming for me.
470
00:44:36,641 --> 00:44:39,110
So he came to tell me,
471
00:44:39,277 --> 00:44:42,804
and when
the Germans got there,
472
00:44:42,980 --> 00:44:45,472
I saw them
and jumped out the window.
473
00:44:45,917 --> 00:44:48,887
From then on,
I went underground.
474
00:44:49,053 --> 00:44:51,613
I came back
475
00:44:51,789 --> 00:44:55,089
to see my nephew.
476
00:44:56,861 --> 00:44:59,660
Unfortunately,
he'd gone down to the cellar,
477
00:44:59,830 --> 00:45:02,322
in a sort of cistern,
478
00:45:02,500 --> 00:45:06,937
which I'm sure was empty.
479
00:45:07,104 --> 00:45:10,199
Anyway, they fired
a shot into the tank.
480
00:45:10,374 --> 00:45:12,433
The shot resounded,
481
00:45:12,610 --> 00:45:14,772
and he got scared and cried out.
482
00:45:14,946 --> 00:45:17,938
The Germans pulled him out
483
00:45:18,115 --> 00:45:20,413
and sent him right off to Lille.
484
00:45:20,585 --> 00:45:22,883
From there
they sent him to Germany,
485
00:45:23,054 --> 00:45:25,989
where he died. You see?
486
00:45:26,624 --> 00:45:28,592
This is my sister.
- Aunt Claire?
487
00:45:28,759 --> 00:45:30,784
When the Germans came back,
488
00:45:30,962 --> 00:45:33,329
they asked her where I was.
489
00:45:34,498 --> 00:45:37,627
She said she didn't know,
so they took her away,
490
00:45:37,802 --> 00:45:43,104
and she spent two years in prison
for not telling them where I was.
491
00:45:43,741 --> 00:45:48,144
Here you see all my friends.
492
00:45:48,946 --> 00:45:52,644
We all worked together.
I got medals.
493
00:45:52,817 --> 00:45:57,152
They can't wear theirs,
but I wear mine in their honor.
494
00:45:58,222 --> 00:46:00,384
- This is a sword.
- That's right.
495
00:46:06,163 --> 00:46:08,097
See? I've got three.
496
00:46:20,144 --> 00:46:23,205
That's all we got.
497
00:46:24,382 --> 00:46:25,941
Hold on.
498
00:46:26,284 --> 00:46:27,774
Move back.
499
00:46:31,555 --> 00:46:34,149
This is a military weapon.
See this?
500
00:46:34,525 --> 00:46:35,993
Look.
501
00:46:38,829 --> 00:46:40,797
You know this guy here,
Ho Chi Minh?
502
00:46:42,166 --> 00:46:43,793
That's a “Winster.”
503
00:46:43,968 --> 00:46:46,630
Winchester, dummy.
You can't even read English.
504
00:47:39,657 --> 00:47:41,284
Little bastard!
505
00:47:42,927 --> 00:47:44,759
You could have killed me!
506
00:47:46,497 --> 00:47:48,693
You'll end up a criminal.
507
00:47:54,305 --> 00:47:57,900
İf you keep this up,
I'll do to you what I did to Raoul.
508
00:47:58,075 --> 00:48:02,034
You'll go to school with your undies
pinned to your back.
509
00:48:02,680 --> 00:48:04,307
Did Raoul go to school like that?
510
00:48:04,482 --> 00:48:07,747
No, just down the street.
511
00:48:09,053 --> 00:48:11,112
But you'll go
all the way to school.
512
00:48:32,042 --> 00:48:35,034
- I'd like an ice cream.
- I'll be around in a minute.
513
00:48:35,212 --> 00:48:37,010
Just wait.
What are you doing?
514
00:48:37,181 --> 00:48:39,445
- I want one now.
- I said I'll come around.
515
00:48:39,617 --> 00:48:41,244
- I want it now.
- No.
516
00:48:41,419 --> 00:48:43,751
- Why not?
- I can't sell them here.
517
00:48:50,161 --> 00:48:52,357
- Careful.
- Stop pushing.
518
00:49:08,779 --> 00:49:10,508
Careful, Marcel.
You'll get us caught.
519
00:49:10,681 --> 00:49:12,308
Everyone shut up.
520
00:49:12,583 --> 00:49:14,847
- Did you hide the box?
- Yeah.
521
00:49:15,019 --> 00:49:16,646
Good job.
522
00:49:17,054 --> 00:49:18,613
Yeah, not bad.
523
00:49:20,658 --> 00:49:22,092
Nice one.
524
00:49:22,359 --> 00:49:24,191
What are those initials?
525
00:49:24,562 --> 00:49:26,997
- K. J.
- What do they mean?
526
00:49:27,731 --> 00:49:30,359
I'm carving my name.
Then I'll fill it in with ink.
527
00:49:30,768 --> 00:49:32,930
Really? Does it hurt?
528
00:49:33,737 --> 00:49:35,364
You don't feel a thing.
529
00:49:36,373 --> 00:49:38,000
Could you do me afterwards?
530
00:49:38,476 --> 00:49:39,944
If you want.
531
00:49:40,144 --> 00:49:41,703
It doesn't hurt?
532
00:49:46,450 --> 00:49:48,077
Blood's spurting out.
533
00:49:48,252 --> 00:49:49,720
It's nothing.
534
00:49:54,592 --> 00:49:55,559
It'll scar.
535
00:49:56,360 --> 00:49:57,953
You know this trick?
536
00:49:58,128 --> 00:50:00,222
You strike a match
and put it out in your palm.
537
00:50:00,397 --> 00:50:02,365
- Do it.
- Want me to?
538
00:50:07,104 --> 00:50:10,074
This is an amazing
and shocking story.
539
00:50:10,541 --> 00:50:14,205
A man pursues his prey through
the wild landscape of New Mexico.
540
00:50:14,378 --> 00:50:17,177
He hunts down his enemies,
the Bravados -
541
00:50:17,348 --> 00:50:20,374
two white men, two mestizos,
and one Indian -
542
00:50:20,551 --> 00:50:22,519
whom he swore to find -
543
00:51:33,490 --> 00:51:35,652
You're just coming home now?
544
00:51:35,826 --> 00:51:37,885
Go say hello to your uncle.
545
00:51:40,431 --> 00:51:42,456
We've already got the fridge,
546
00:51:42,800 --> 00:51:45,064
the table, four chairs...
547
00:51:45,235 --> 00:51:46,794
Say hello to Georgette.
548
00:51:47,171 --> 00:51:49,333
...and we're waiting for the rest.
549
00:51:50,908 --> 00:51:54,310
This is Joél,
Georgette's fiancé.
550
00:51:54,945 --> 00:51:57,346
Don't you know him?
Maybe you've never seen him.
551
00:51:57,514 --> 00:52:00,711
He's Georgette's fiancé,
your future uncle.
552
00:52:02,353 --> 00:52:04,583
- When's the wedding?
- Around Easter.
553
00:52:04,755 --> 00:52:07,019
Very nice.
Let me see that.
554
00:52:07,925 --> 00:52:11,088
Oh, what a beautiful ring!
That's very nice.
555
00:52:11,562 --> 00:52:13,257
Here's to the wedding!
556
00:52:14,131 --> 00:52:16,532
He has good taste.
- Yes, he does.
557
00:52:16,700 --> 00:52:18,794
He picked it out by himself.
558
00:52:18,969 --> 00:52:20,801
What are you doing?
559
00:52:21,605 --> 00:52:23,266
That's naughty.
560
00:52:24,408 --> 00:52:27,469
That's very nice.
561
00:52:27,811 --> 00:52:29,677
Let me pour you some more.
562
00:52:31,649 --> 00:52:33,845
When are you coming to visit?
563
00:52:34,051 --> 00:52:38,147
Oh, I will.
I'm just very busy.
564
00:52:38,322 --> 00:52:41,314
Well, whenever you want,
just let us know.
565
00:52:41,492 --> 00:52:43,483
- What's wrong with your arm?
- Nothing.
566
00:52:46,463 --> 00:52:48,898
- Is that a little better?
- Yes.
567
00:52:53,404 --> 00:52:55,304
This will make it feel better.
568
00:52:59,543 --> 00:53:01,011
Watch.
569
00:53:05,082 --> 00:53:09,315
Why didn't you say someone
hit you and you got hurt?
570
00:53:10,287 --> 00:53:12,688
We're not the police.
571
00:53:12,856 --> 00:53:15,621
You know we like you,
don't you?
572
00:53:22,266 --> 00:53:24,234
I'll get you something to eat.
573
00:53:36,880 --> 00:53:38,678
I'll just wipe my hands.
574
00:53:57,901 --> 00:53:59,665
- Eat that.
- Thanks.
575
00:54:10,114 --> 00:54:15,280
Why would you get hurt in a fight
and not tell Grandma?
576
00:54:18,255 --> 00:54:20,849
Come on now.
Time for bed.
577
00:54:21,592 --> 00:54:24,926
You'll feel better tomorrow.
Does it still hurt?
578
00:54:25,362 --> 00:54:27,558
Let me see your bandage.
579
00:54:27,731 --> 00:54:29,927
It's dirty.
I'm going to change it.
580
00:54:30,100 --> 00:54:33,126
- It doesn't hurt anymore.
- It doesn't? Let me see.
581
00:54:34,304 --> 00:54:35,931
I guess you're right.
582
00:54:36,440 --> 00:54:38,932
Grandma, have you got 50 centimes
for the swimming pool?
583
00:54:47,384 --> 00:54:49,352
And I need to go get my shoe.
584
00:54:49,520 --> 00:54:52,421
Your shoe? More money.
585
00:54:56,627 --> 00:55:00,120
Francois, your magazine came.
Take the paper to Nana.
586
00:55:05,669 --> 00:55:07,194
Ah, my paper.
587
00:55:09,740 --> 00:55:11,572
Let me have the comics.
588
00:55:11,742 --> 00:55:14,177
You always get them first.
589
00:55:14,344 --> 00:55:16,312
I like the comics too.
590
00:55:32,095 --> 00:55:33,688
"Guy was right.
591
00:55:33,864 --> 00:55:38,131
His mistress Molly
was found just six weeks later,
592
00:55:38,302 --> 00:55:43,138
exactly as expected.
A young lady arrested -”
593
00:55:43,307 --> 00:55:45,742
I'm going to read the local news.
594
00:55:47,377 --> 00:55:49,106
What's a mistress?
595
00:55:50,280 --> 00:55:53,477
- What? A mattress?
- No, a mistress.
596
00:55:54,918 --> 00:55:56,977
What do you think it is?
597
00:55:57,154 --> 00:55:59,384
Well, there are different kinds.
598
00:55:59,556 --> 00:56:01,524
There's a schoolmistress.
599
00:56:02,192 --> 00:56:04,183
And a man's mistress.
600
00:56:05,162 --> 00:56:08,029
Were you ever
a man's mistress, Nana?
601
00:56:11,535 --> 00:56:14,994
Are you two about done
talking nonsense?
602
00:56:15,239 --> 00:56:18,470
Go get your shoe
at the cobbler's.
603
00:56:18,709 --> 00:56:21,576
Mother, if you keep
telling him things like that,
604
00:56:21,745 --> 00:56:23,975
he won't listen to us anymore.
605
00:56:24,147 --> 00:56:25,774
I can explain.
606
00:56:39,129 --> 00:56:41,928
Look at the nice postcard
your mommy sent you.
607
00:56:42,165 --> 00:56:45,829
“My darling little girl,
I hope you're behaving
608
00:56:46,003 --> 00:56:50,531
and that you're enjoying yourself.
Lots of love from Mommy.”
609
00:56:50,841 --> 00:56:53,367
- Does Francois hear from his parents?
- No.
610
00:56:54,011 --> 00:56:56,503
- He never mentions them?
- Very rarely.
611
00:56:56,680 --> 00:57:00,378
What are you doing up, Mother?
- I'm sick of lying in bed.
612
00:57:00,550 --> 00:57:02,450
Hello, Claire.
- Hello, Nana.
613
00:57:03,253 --> 00:57:05,847
- It's going to be a nice day.
- Yes, I think so.
614
00:57:07,291 --> 00:57:09,953
Francois is really torn up
615
00:57:10,127 --> 00:57:12,425
by this situation
with his mother.
616
00:57:12,896 --> 00:57:16,628
She'll give him up for good.
She'll never take him back.
617
00:57:18,035 --> 00:57:20,663
And you,
have you always been happy?
618
00:57:20,837 --> 00:57:24,899
You're Mommy's little baby,
aren't you?
619
00:57:38,488 --> 00:57:40,684
You know,
I love my husband.
620
00:57:41,892 --> 00:57:45,123
He looks after my mother
in her old age.
621
00:57:45,295 --> 00:57:46,990
That's good.
She may be old,
622
00:57:47,164 --> 00:57:49,861
but she still has
her wits about her,
623
00:57:50,033 --> 00:57:52,365
and she's still in good health.
624
00:57:53,203 --> 00:57:56,662
I hope it continues
for a good long time.
625
00:57:58,842 --> 00:58:01,209
Unfortunately
there's an end to everything.
626
00:58:02,412 --> 00:58:05,143
But she's still in good health.
627
00:58:05,315 --> 00:58:08,649
- And funny.
- Yes, she's quite comical.
628
00:58:09,019 --> 00:58:12,182
- Where's your shoe?
- It fell down the storm drain.
629
00:58:12,356 --> 00:58:14,723
The storm drain?
How did that happen?
630
00:58:14,891 --> 00:58:16,518
It slipped.
631
00:58:16,994 --> 00:58:18,519
Slipped how?
632
00:58:19,162 --> 00:58:21,688
And how much was it?
- A franc.
633
00:58:21,865 --> 00:58:24,061
Another franc?
634
00:58:55,999 --> 00:58:57,433
Pull it tight.
635
00:59:05,942 --> 00:59:08,877
Now it's right.
It wasn't before.
636
00:59:09,212 --> 00:59:11,044
Turn that way.
637
00:59:11,214 --> 00:59:14,013
I'd have left the shoe where it was.
You're worse than the boys.
638
00:59:14,184 --> 00:59:17,415
You're always picking on me.
639
00:59:24,227 --> 00:59:26,821
Is it okay now, sweetie?
- Yes.
640
00:59:31,068 --> 00:59:33,230
See? It all worked out.
641
00:59:37,407 --> 00:59:40,274
I went down to my garden
642
00:59:43,547 --> 00:59:46,983
To gather rosemary
643
00:59:47,350 --> 00:59:52,151
Lovely poppy, my ladies
Lovely new POPPY
644
00:59:53,457 --> 00:59:55,619
You know this one, don't you?
645
00:59:55,892 --> 00:59:57,860
Then sing it with me.
646
00:59:58,495 --> 01:00:01,829
To gather rosemary
647
01:00:05,435 --> 01:00:08,928
I hadn't even gathered
three sprigs
648
01:00:09,106 --> 01:00:13,976
Lovely poppy, my ladies
Lovely new POPPY
649
01:00:14,845 --> 01:00:17,075
He climbed up a tree
650
01:00:17,247 --> 01:00:19,443
To see his hounds run, carabi
651
01:00:19,616 --> 01:00:24,110
The branch broke
and Gullieri fell down, carabi
652
01:00:24,287 --> 01:00:26,915
- This one.
- Make up your mind.
653
01:00:28,492 --> 01:00:32,087
My father found me a husband
My lord, how short he was!
654
01:00:32,262 --> 01:00:35,926
My father found me a husband
My lord, he was tiny!
655
01:00:36,800 --> 01:00:41,067
His clothes were made from just one leaf
My lord, he was tiny!
656
01:00:46,243 --> 01:00:48,735
“Christmas,” by Francis Yard.
657
01:00:49,112 --> 01:00:52,241
"The Yule log
is the heart of family life.
658
01:00:52,415 --> 01:00:55,612
When I was your age,
my beautiful little girl,
659
01:00:56,953 --> 01:01:01,720
on Christmas Eve we would place
a big log of wood on the fire.
660
01:01:02,225 --> 01:01:04,455
For the three religious festivals -
661
01:01:04,628 --> 01:01:08,462
Epiphany, New Year,
and Christmas -
662
01:01:11,635 --> 01:01:15,731
the flames would dance their way
up along the trammel.
663
01:01:15,906 --> 01:01:17,840
It seems like only yesterday.”
664
01:01:45,001 --> 01:01:48,266
What are you doing?
You rummaging through my things?
665
01:01:49,339 --> 01:01:50,807
Let's see.
666
01:01:52,776 --> 01:01:54,710
What are you looking at?
667
01:01:55,245 --> 01:01:56,713
Who's this?
668
01:01:56,880 --> 01:01:58,814
Who do you think?
669
01:01:59,649 --> 01:02:01,208
You don't know?
670
01:02:01,484 --> 01:02:03,111
That's me.
671
01:02:04,721 --> 01:02:07,247
Funny, huh?
- You're young there.
672
01:02:08,491 --> 01:02:10,289
How old were you?
673
01:02:11,361 --> 01:02:14,262
I was a young mother there.
674
01:02:16,299 --> 01:02:18,290
- What are you reading?
- Books.
675
01:02:18,468 --> 01:02:20,266
Let me see.
676
01:02:23,306 --> 01:02:24,740
“Satanik. ”
677
01:02:27,911 --> 01:02:31,313
- Look at this.
- This is to get you all worked up!
678
01:02:33,850 --> 01:02:37,218
You're too young
for books like this.
679
01:02:38,388 --> 01:02:40,482
Let's see if your sweater fits.
680
01:02:43,426 --> 01:02:44,916
Yes, just fine.
681
01:02:45,095 --> 01:02:47,689
- Could you make a polo neck?
- Yes, my boy.
682
01:02:47,864 --> 01:02:51,198
Francois, are you coming?
Grandpa is taking us to the fair.
683
01:02:52,068 --> 01:02:54,093
We'll have a good time.
684
01:02:55,705 --> 01:03:00,074
Will you get me a doll like the one
I bought for Valerie last year?
685
01:03:00,243 --> 01:03:01,972
I'll do that, Nana.
686
01:03:02,145 --> 01:03:04,842
- I'll give you money.
- No, keep it.
687
01:03:05,015 --> 01:03:06,915
Get something
for Francois and Raoul too.
688
01:03:07,083 --> 01:03:08,983
I'd like that.
689
01:03:15,692 --> 01:03:17,251
My coin purse.
690
01:03:18,094 --> 01:03:19,619
I lost my coin purse.
691
01:03:19,796 --> 01:03:22,629
You couldn't have.
You had it earlier.
692
01:03:22,799 --> 01:03:24,790
No, not that one.
693
01:03:25,702 --> 01:03:28,603
- I had 16,000 francs in it.
- I'll go check.
694
01:03:28,772 --> 01:03:30,968
I'm sure it's under your pillow.
695
01:03:31,141 --> 01:03:33,337
Francois probably stole it.
696
01:03:38,581 --> 01:03:40,447
I'll go get your coat.
697
01:03:44,421 --> 01:03:47,288
See, Mother? I found it.
698
01:03:47,457 --> 01:03:49,050
It was under your pillow.
699
01:03:49,225 --> 01:03:51,887
I'm so glad.
I was really scared.
700
01:03:52,228 --> 01:03:54,094
All my savings were in there.
701
01:03:54,798 --> 01:03:56,266
Here, Francois.
702
01:04:01,771 --> 01:04:04,672
Thank you, Nana.
All right, off we go.
703
01:04:06,810 --> 01:04:08,278
What's this?
704
01:04:18,888 --> 01:04:20,617
Well, I never!
705
01:04:24,594 --> 01:04:26,062
Everyone ready?
706
01:04:26,229 --> 01:04:29,255
Joel, Agnes?
Georgette, look this way.
707
01:04:29,432 --> 01:04:32,367
On three.
Watch the birdie.
708
01:04:37,173 --> 01:04:38,971
- How does it work?
- Look.
709
01:04:39,142 --> 01:04:42,476
Three cheers for the bride!
Hip hip hurray!
710
01:04:47,751 --> 01:04:51,278
To its bouncing beat
711
01:04:51,688 --> 01:04:55,488
When bodies are as one
712
01:04:55,759 --> 01:04:59,218
A dance like no other
713
01:04:59,396 --> 01:05:02,798
ifs the Blue Java
714
01:05:02,966 --> 01:05:04,024
Together!
715
01:05:04,200 --> 01:05:07,295
İfs the Blue Java
716
01:05:07,670 --> 01:05:11,265
The greatest java of all
717
01:05:11,441 --> 01:05:14,741
That casts its spell
718
01:05:14,911 --> 01:05:18,347
And has coup/es dancing
cheek to cheek
719
01:05:18,515 --> 01:05:21,541
To its bouncing beat
720
01:05:21,985 --> 01:05:25,512
When bodies are as one
721
01:05:25,688 --> 01:05:29,056
A dance like no other
722
01:05:29,225 --> 01:05:32,490
ifs the Blue Java
723
01:05:42,839 --> 01:05:46,969
She's beautiful
like a star in the sky
724
01:05:47,143 --> 01:05:51,444
And her heart
is filled with sunshine
725
01:05:51,714 --> 01:05:55,412
Tonight the village
will be dancing
726
01:05:55,585 --> 01:05:58,555
In celebration of their wedding
727
01:05:58,721 --> 01:06:00,348
I'd like to go swimming
with Agnés.
728
01:06:00,523 --> 01:06:03,049
- Swimming? What an idea!
- Just for fun.
729
01:06:03,226 --> 01:06:06,594
Mother, / want to go to the dance
730
01:06:06,796 --> 01:06:09,288
I'll behave, I promise
731
01:06:09,466 --> 01:06:13,460
Mother, I'll behave, / promise
732
01:06:13,770 --> 01:06:16,239
Do you remember?
733
01:06:16,406 --> 01:06:19,637
Mother, do you remember?
734
01:06:20,777 --> 01:06:24,145
You met my father at a dance
735
01:06:24,314 --> 01:06:27,944
You met my father at a dance
736
01:06:28,117 --> 01:06:31,985
Please don't say no
737
01:06:32,155 --> 01:06:35,750
Please, Mother, be nice
738
01:06:36,326 --> 01:06:39,853
The weathers so nice
739
01:06:40,029 --> 01:06:43,988
I want to dance
to the accordion's sound
740
01:06:49,272 --> 01:06:51,138
Let's hear it for the bride!
741
01:06:51,441 --> 01:06:54,467
- Shall we, Aunt Claire?
- Yes, it will warm me up.
742
01:06:54,644 --> 01:06:58,137
Just follow me.
Jean-Claude, a little music.
743
01:07:27,510 --> 01:07:29,638
Nana, I'm going
to take your picture.
744
01:07:29,913 --> 01:07:31,347
All right.
745
01:07:32,315 --> 01:07:33,976
I'll raise my glass.
746
01:07:38,421 --> 01:07:40,150
It just takes ten seconds.
747
01:07:40,323 --> 01:07:42,724
It's funny
to see them right away.
748
01:07:43,560 --> 01:07:45,187
Turn around, Raoul.
749
01:07:54,170 --> 01:07:55,865
Isn't that something?
750
01:07:56,839 --> 01:07:58,466
You took a good picture.
751
01:08:09,752 --> 01:08:11,481
Enough of that junk.
752
01:08:18,861 --> 01:08:20,488
I'm putting on Wagner.
753
01:08:38,214 --> 01:08:40,046
Can you open it?
754
01:08:40,249 --> 01:08:42,343
İf you steal any,
I'll pound you good.
755
01:08:54,230 --> 01:08:57,063
My mother
had a record player too.
756
01:08:57,233 --> 01:08:59,258
She played records all day.
757
01:08:59,435 --> 01:09:01,802
- Why didn't she keep you?
- I don't know.
758
01:09:02,305 --> 01:09:05,036
She was always in bed, screaming.
759
01:09:05,208 --> 01:09:08,109
That story about your dad in Africa -
you think I'm stupid?
760
01:09:08,277 --> 01:09:09,745
You may not care,
761
01:09:09,912 --> 01:09:13,280
but I'm not waiting for my ID card
to find out where I was born.
762
01:09:13,449 --> 01:09:18,387
When I have the money,
I'll go find out for myself.
763
01:09:19,722 --> 01:09:21,884
“Last name: Fournier.
First name: Francois.
764
01:09:22,058 --> 01:09:25,653
Born: December 12, 1957.
765
01:09:25,828 --> 01:09:28,695
Admitted: July 1, 1961.
766
01:09:28,865 --> 01:09:31,664
Category: Temporary placement.
767
01:09:31,834 --> 01:09:36,203
File number: 7693.
768
01:09:36,406 --> 01:09:38,568
Religion: Baptized Catholic.”
769
01:10:02,465 --> 01:10:03,955
Nana's dead.
770
01:10:58,054 --> 01:11:00,648
Come, child.
You mustn't stay in there.
771
01:11:24,981 --> 01:11:27,712
It's held together with staples,
772
01:11:27,884 --> 01:11:30,285
but it's still good and sturdy.
773
01:11:30,953 --> 01:11:34,890
Are you staying for lunch?
- No, I have to go.
774
01:11:35,057 --> 01:11:37,492
Come by on Sunday for dinner.
775
01:11:37,660 --> 01:11:39,321
It's going to feel strange.
776
01:11:39,495 --> 01:11:42,294
Sure will. Well, bye.
777
01:11:59,782 --> 01:12:02,547
He's been swimming recently.
778
01:12:02,718 --> 01:12:04,743
He must have caught a cold.
779
01:12:20,837 --> 01:12:22,805
- For his school.
- Thank you.
780
01:12:34,984 --> 01:12:38,113
- Keep him warm.
- I will.
781
01:12:43,793 --> 01:12:46,023
How are you, my boy?
782
01:12:47,363 --> 01:12:49,127
Are you warm enough?
783
01:12:52,101 --> 01:12:53,967
There, a big kiss.
784
01:12:55,037 --> 01:12:57,768
You'll be nice and warm
wrapped up like that.
785
01:12:58,107 --> 01:13:01,600
You'll be out running around
again tomorrow.
786
01:13:03,746 --> 01:13:05,714
Do you like your Grandma?
787
01:13:07,049 --> 01:13:08,983
I know you do.
788
01:13:10,586 --> 01:13:12,418
You're a nice boy.
789
01:13:15,424 --> 01:13:17,825
You're a good patient.
790
01:13:19,161 --> 01:13:20,959
You're a big boy.
791
01:13:24,433 --> 01:13:28,666
Soon you'll be enjoying yourself
out in the sunshine.
792
01:15:17,613 --> 01:15:19,581
Mrs. Thierry?
793
01:15:19,749 --> 01:15:23,208
Does Francois Fournier live here?
- Yes. Has something happened?
794
01:15:23,386 --> 01:15:26,151
Please come down to the station
as soon as you can.
795
01:15:26,322 --> 01:15:27,881
All right.
796
01:15:29,558 --> 01:15:31,720
Do you watch
who he's hanging out with?
797
01:15:31,894 --> 01:15:34,158
Yes, / was called in
798
01:15:34,330 --> 01:15:36,059
to see the principal.
799
01:15:36,465 --> 01:15:38,399
At first I didn't know why.
800
01:15:38,567 --> 01:15:42,970
A schoolboy delivered a letter
asking me to come in immediately.
801
01:15:43,139 --> 01:15:45,938
I thought to myself,
“Francois has been naughty again."
802
01:15:46,442 --> 01:15:48,740
In the principal's office,
803
01:15:48,911 --> 01:15:52,347
he showed me
a very long scout's knife.
804
01:15:52,515 --> 01:15:56,577
He asked whose it was.
I told him it was mine.
805
01:15:56,886 --> 01:16:02,222
A child had left it with me
as a souvenir,
806
01:16:02,391 --> 01:16:05,088
and I'd put it
in a dining room drawer.
807
01:16:05,261 --> 01:16:08,128
He took it without me noticing.
808
01:16:08,531 --> 01:16:12,263
I'm so sorry
about what's happened.
809
01:16:12,435 --> 01:16:15,996
He could have hurt one of his friends,
because he's a very bad -
810
01:16:16,172 --> 01:16:19,142
No, not “bad.”
You can't say that.
811
01:16:19,308 --> 01:16:23,267
But in a moment of anger, he could
have hurt one of his classmates.
812
01:16:23,979 --> 01:16:26,676
In spite of everything,
he has a good heart.
813
01:16:26,849 --> 01:16:29,113
- Has he stolen anything else?
- Yes.
814
01:16:29,285 --> 01:16:30,878
Like what?
815
01:16:31,220 --> 01:16:33,985
All sorts of things.
He gets up at night.
816
01:16:34,156 --> 01:16:37,387
Every day there's
something else in his pockets.
817
01:16:37,760 --> 01:16:39,785
There's the little -
818
01:16:41,363 --> 01:16:42,853
Now I've forgotten.
819
01:16:43,032 --> 01:16:47,833
I have another boy
who's in high school.
820
01:16:48,404 --> 01:16:50,429
He keeps all his school things
821
01:16:50,606 --> 01:16:53,098
in a briefcase in his room.
822
01:16:53,275 --> 01:16:55,437
- Raoul?
- Yes.
823
01:16:56,712 --> 01:16:59,409
A few days ago
I went to clean his room,
824
01:16:59,582 --> 01:17:02,244
and I was very surprised
to find that briefcase empty.
825
01:17:02,418 --> 01:17:06,321
He just takes
whatever catches his eye.
826
01:17:06,922 --> 01:17:09,857
And I have other children
come crying to me
827
01:17:10,025 --> 01:17:12,551
that Francois stole their things.
828
01:17:12,928 --> 01:17:16,694
This can't go on.
It's very unpleasant.
829
01:17:16,999 --> 01:17:19,366
There are always
problems at school,
830
01:17:19,535 --> 01:17:21,503
and it really hurts sometimes.
831
01:17:21,670 --> 01:17:25,163
I raise him
just like my other children,
832
01:17:25,341 --> 01:17:29,209
but he's still got
this nasty habit of stealing.
833
01:17:29,845 --> 01:17:31,836
Is that all he does?
Steal?
834
01:17:32,014 --> 01:17:33,982
He steals anything he wants.
835
01:17:34,150 --> 01:17:38,018
Recently he broke
into our little girl's piggy bank
836
01:17:38,187 --> 01:17:41,350
that we put coins in
now and then.
837
01:17:41,624 --> 01:17:43,319
And what for?
838
01:17:43,492 --> 01:17:46,052
To buy cigarettes,
for all we know.
839
01:17:46,896 --> 01:17:48,625
He smokes at ten years old?
840
01:17:48,797 --> 01:17:51,528
You should see his friends!
841
01:17:51,700 --> 01:17:54,761
Nothing but
a bunch of hooligans.
842
01:17:55,004 --> 01:17:58,736
He's always with those hoodlums
from the projects.
843
01:17:58,908 --> 01:18:02,401
I can't follow him around
all the time.
844
01:18:02,678 --> 01:18:06,410
I can't be constantly checking
on him and his friends.
845
01:18:06,649 --> 01:18:10,108
We have nothing
but problems with him.
846
01:18:10,286 --> 01:18:12,778
I'm constantly traveling
to the agency
847
01:18:12,955 --> 01:18:15,424
to ask what I should do.
848
01:18:16,959 --> 01:18:18,791
We decide to send him back,
849
01:18:18,961 --> 01:18:21,157
but then we feel bad
and end up keeping him.
850
01:18:22,298 --> 01:18:25,199
It's upsetting,
because he's got a good heart.
851
01:18:25,367 --> 01:18:28,928
He's been crying for Nana
ever since she died.
852
01:18:29,405 --> 01:18:32,102
“I miss Nana!”
853
01:18:32,474 --> 01:18:36,809
It really breaks your heart
to hear him talk like that.
854
01:18:39,515 --> 01:18:43,076
He's a handful,
but he's got a good heart.
855
01:18:43,252 --> 01:18:45,619
We just can't understand him.
856
01:18:45,788 --> 01:18:47,688
I think he's ill.
857
01:18:48,090 --> 01:18:49,717
Somethings wrong.
858
01:18:50,559 --> 01:18:54,325
You know,
the way he talks about Nana -
859
01:18:54,496 --> 01:18:57,295
that really says it all.
860
01:18:58,367 --> 01:19:00,335
He's trying to cope with it.
861
01:19:00,636 --> 01:19:03,230
He's very sad about Nana.
862
01:19:37,740 --> 01:19:39,208
Come in.
863
01:19:44,446 --> 01:19:46,312
Hello, Mr. and Mrs. Thierry.
864
01:19:47,683 --> 01:19:49,151
Have a seat.
865
01:19:50,552 --> 01:19:52,247
What brings you here?
866
01:19:52,521 --> 01:19:54,785
We're here about Francois.
867
01:19:54,957 --> 01:19:59,121
You told us last time
there was a chance he'd be back.
868
01:19:59,295 --> 01:20:03,129
But there's no sign of him,
so I thought we'd come find out,
869
01:20:03,299 --> 01:20:05,233
because we're worried.
870
01:20:05,401 --> 01:20:08,530
Where is he now?
Can we visit him?
871
01:20:09,071 --> 01:20:12,336
You know, the accident
he caused was quite serious,
872
01:20:12,641 --> 01:20:14,803
so we've placed him
in a center for observation.
873
01:20:14,977 --> 01:20:17,071
It all depends
on how he behaves there.
874
01:20:17,746 --> 01:20:20,738
I hope we won't have
to send him to a reform school.
875
01:20:21,383 --> 01:20:24,546
İf all goes well,
we'll be in touch.
876
01:20:25,321 --> 01:20:28,586
Then you can decide
if you want him back.
877
01:20:29,892 --> 01:20:31,291
How's Raoul doing?
878
01:20:31,460 --> 01:20:34,725
He ran away again,
for two days.
879
01:20:35,030 --> 01:20:38,398
With that hard head of his,
880
01:20:38,567 --> 01:20:41,434
we can't find out where he was.
881
01:20:41,670 --> 01:20:43,729
- Stubborn as always, eh?
- Yes.
882
01:20:43,906 --> 01:20:45,533
Come with me.
883
01:20:51,847 --> 01:20:53,872
What were you up to
those two days?
884
01:20:56,085 --> 01:20:57,712
Answer me.
885
01:20:57,886 --> 01:20:59,786
I was at a friend's.
886
01:21:00,322 --> 01:21:02,017
Why did you do it?
887
01:21:02,958 --> 01:21:04,983
I hadn't written my essay.
888
01:21:05,160 --> 01:21:08,721
You ran away for two days
for that?
889
01:21:11,367 --> 01:21:12,994
What happened?
890
01:21:14,570 --> 01:21:17,938
I ran into a teacher
on my way to school,
891
01:21:18,474 --> 01:21:21,068
and I was too embarrassed
to go to class.
892
01:21:21,643 --> 01:21:23,133
Is that all?
893
01:21:25,280 --> 01:21:28,716
You can tell me.
I won't say anything.
894
01:21:31,320 --> 01:21:32,913
Look at me.
895
01:21:34,556 --> 01:21:37,218
Do you like living with the Thierrys?
- Yes.
896
01:21:40,095 --> 01:21:42,086
There's nothing else
you want to tell me?
897
01:22:04,820 --> 01:22:07,653
Look, sweetie.
Francois sent us a letter.
898
01:22:15,564 --> 01:22:20,331
“Dear parents, I'm writing
from the activities room.
899
01:22:20,669 --> 01:22:24,367
I've started making
a bedside lamp for myself
900
01:22:25,374 --> 01:22:28,776
I really miss home
and the town.
901
01:22:29,344 --> 01:22:33,679
I promise I'll be good
until Christmas.
902
01:22:33,882 --> 01:22:37,113
That way I'll be able
to come home for the holidays.
903
01:22:37,719 --> 01:22:40,381
All the teachers here
are very nice,
904
01:22:40,556 --> 01:22:43,287
except for one,
who can't stand me.
905
01:22:44,092 --> 01:22:47,585
I've made a friend.
He's staying in Divion-
906
01:22:48,397 --> 01:22:50,764
I think about you every day.
907
01:22:50,933 --> 01:22:53,994
I send you all a big hug.
908
01:22:54,770 --> 01:22:57,603
Love and kisses, Francois. ”
66207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.