All language subtitles for Dvd-Lenfance Nue-3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,396 --> 00:00:32,593
NAKED CHILDHOOD
2
00:00:53,854 --> 00:00:59,384
FULL EMPLOYMENT
FOR A DECENT LIFE
3
00:01:20,414 --> 00:01:24,851
FULL EMPLOYMENT FOR ADULTS
JOBS FOR THE YOUNG
4
00:01:36,229 --> 00:01:37,924
- You like it?
- Yes.
5
00:01:38,899 --> 00:01:40,867
Wrap that up for me, please.
6
00:02:09,196 --> 00:02:11,460
- You're ugly.
- Look who's talking.
7
00:02:11,932 --> 00:02:14,026
- Is there one you like?
- Yes.
8
00:02:18,905 --> 00:02:21,931
While thousands of us
are gathered here,
9
00:02:22,809 --> 00:02:25,972
in three other cities
of our mining region...
10
00:02:26,580 --> 00:02:28,378
- What do you say?
- Thank you.
11
00:02:28,548 --> 00:02:30,710
- Thank you who?
- Thank you, Mom.
12
00:02:40,093 --> 00:02:42,494
Can I have a franc
to put on a record?
13
00:02:47,467 --> 00:02:49,526
Get me some cigarettes too.
14
00:03:04,651 --> 00:03:08,019
- What do you want, son?
- A pack of Gauloises.
15
00:03:11,658 --> 00:03:14,127
Here, young man.
Thank you.
16
00:03:16,263 --> 00:03:18,493
Two francs is your change.
17
00:03:19,132 --> 00:03:21,100
- Here.
- Keep the change.
18
00:03:21,268 --> 00:03:22,736
Thanks.
19
00:03:33,180 --> 00:03:34,648
Here.
20
00:03:36,149 --> 00:03:39,050
- These are your picks?
- Yes. Sure winners.
21
00:03:55,702 --> 00:03:57,397
Anyway, I'm winning.
22
00:03:58,672 --> 00:04:00,197
One again.
23
00:04:00,373 --> 00:04:02,171
I need more legs.
24
00:04:02,976 --> 00:04:06,742
- I just need an eye and the tail.
- See the little piggy, Fang?
25
00:04:07,714 --> 00:04:09,910
Your marker. It's your turn.
26
00:04:12,052 --> 00:04:14,077
What's this, huh?
- One.
27
00:04:16,923 --> 00:04:18,413
Two.
28
00:04:18,658 --> 00:04:20,319
Almost there.
29
00:04:20,727 --> 00:04:22,718
Two. I win.
30
00:04:57,430 --> 00:04:59,956
Francois, what are you
rummaging around in up there?
31
00:05:06,807 --> 00:05:09,504
Answer when I talk to you.
Get downstairs.
32
00:05:27,794 --> 00:05:29,728
Don't just sit there
like a dummy.
33
00:05:30,697 --> 00:05:32,688
Go on, get out of here.
34
00:05:36,369 --> 00:05:38,997
Go on.
I bet you can't.
35
00:05:39,306 --> 00:05:40,865
What a chicken.
36
00:06:02,662 --> 00:06:04,152
What's going on ?
37
00:06:10,203 --> 00:06:12,831
Quiet!
There are children sleeping.
38
00:06:14,474 --> 00:06:16,670
The little bastard shit
all over the place.
39
00:06:24,251 --> 00:06:25,878
Josette!
40
00:06:34,027 --> 00:06:36,121
Bastard! You snitch!
41
00:06:36,429 --> 00:06:38,193
Just wait till I catch you!
42
00:06:39,799 --> 00:06:41,995
I'll smash your face in,
you bastard!
43
00:06:49,309 --> 00:06:51,937
- Is he going to die?
- No, I'll look after him.
44
00:07:35,455 --> 00:07:37,219
Hello, Mrs. Joigny.
45
00:07:41,594 --> 00:07:44,689
Francois, come say hello
to the director.
46
00:07:48,401 --> 00:07:51,598
- What did you do?
- He's always fighting.
47
00:07:51,972 --> 00:07:55,272
Go and play, but don't go far.
I'll call you in a while.
48
00:07:56,476 --> 00:07:58,103
Isn't Josette here?
49
00:07:58,278 --> 00:08:01,873
Yes. She spent the night
at her granny's and just got back.
50
00:08:02,048 --> 00:08:04,449
Robert wallpapered her room.
Do you want to see it?
51
00:08:09,789 --> 00:08:11,883
You've really spoiled her.
52
00:08:12,292 --> 00:08:15,159
Whatever she dreams of,
she gets.
53
00:08:16,963 --> 00:08:19,261
So Francois is still sleeping
on the landing?
54
00:08:34,247 --> 00:08:36,181
- Something to drink?
- No, thanks.
55
00:08:39,519 --> 00:08:42,216
We can't handle
Francois anymore.
56
00:08:53,366 --> 00:08:56,336
Sorry, but I don't trust him.
He's sneaky and perverted.
57
00:08:56,503 --> 00:08:58,995
When I wash them,
I tell him not to look,
58
00:08:59,172 --> 00:09:01,834
but he still leers at Josette.
59
00:09:02,008 --> 00:09:04,602
I told you last year
he was a difficult child.
60
00:09:05,011 --> 00:09:07,537
That's right.
I didn't want another one.
61
00:09:07,947 --> 00:09:11,850
Robby wanted a boy,
especially after my operation.
62
00:09:12,886 --> 00:09:15,548
And I didn't want Josette
to be an only child.
63
00:09:15,722 --> 00:09:17,816
I was one,
and it was awful.
64
00:09:18,391 --> 00:09:20,359
The things he's put us through!
65
00:09:20,660 --> 00:09:22,628
I couldn't get him to eat.
66
00:09:22,962 --> 00:09:25,363
I had to let him eat
all by himself.
67
00:09:25,632 --> 00:09:28,192
If I stood next to him,
he wouldn't eat a thing.
68
00:09:28,368 --> 00:09:32,862
I'd go out in the garden but later find
he still hadn't touched a thing.
69
00:09:33,039 --> 00:09:36,009
He's not like other children.
You never know what he's thinking.
70
00:09:36,876 --> 00:09:41,279
When I told you he wet his bed,
you said to let him lie in it.
71
00:09:42,048 --> 00:09:44,949
I did what you said,
and it cured him all right,
72
00:09:45,118 --> 00:09:47,109
but you know what he does now?
73
00:09:47,287 --> 00:09:50,257
He gets up
and pees around the bed.
74
00:09:51,324 --> 00:09:53,349
We've tried so hard.
75
00:09:55,095 --> 00:09:58,429
We don't treat them any differently.
We spoil him as much as her.
76
00:09:58,598 --> 00:10:00,088
Robby tried.
77
00:10:00,266 --> 00:10:03,702
He asked him to help fix up
some things around here.
78
00:10:03,870 --> 00:10:07,170
It seemed to work.
He seemed happy to be of use.
79
00:10:07,340 --> 00:10:08,865
Like a different boy.
80
00:10:09,042 --> 00:10:11,636
Then suddenly
he turns horrible again.
81
00:10:12,812 --> 00:10:15,838
He doesn't want to do anything
at school either.
82
00:10:16,015 --> 00:10:18,177
He's not stupid.
He's a clever boy,
83
00:10:18,351 --> 00:10:20,319
but only when it suits him.
84
00:10:21,387 --> 00:10:24,982
And he's not just a terror.
He steals too.
85
00:10:25,758 --> 00:10:28,352
Shopkeepers have come by
to complain.
86
00:10:28,528 --> 00:10:30,997
Last time
he stole a Kelton watch.
87
00:10:31,531 --> 00:10:33,761
Robby had to pay for it.
88
00:10:33,933 --> 00:10:35,697
These things get around.
89
00:10:35,869 --> 00:10:38,167
People know he's not ours,
but still...
90
00:10:38,471 --> 00:10:41,736
And they just aren't
like other children.
91
00:10:41,908 --> 00:10:43,967
For one, we don't know
where they're from.
92
00:10:45,979 --> 00:10:49,779
And I worry about Josette.
She's changed so much with him here.
93
00:10:49,949 --> 00:10:51,644
Can I see her?
94
00:10:59,492 --> 00:11:01,153
Hello, Josette.
95
00:11:01,327 --> 00:11:04,592
Don't you get along with Francois?
- She's always nice to him.
96
00:11:04,764 --> 00:11:06,892
- What does he do to you?
- Nothing.
97
00:11:07,634 --> 00:11:10,729
So you do like him?
Would you be sad if he left?
98
00:11:10,904 --> 00:11:12,167
Yes.
99
00:11:13,072 --> 00:11:14,540
Go and play.
100
00:11:18,111 --> 00:11:20,375
She doesn't seem to hate him.
101
00:11:20,547 --> 00:11:22,447
Kids always fight.
It's normal.
102
00:11:23,016 --> 00:11:24,711
He gets up at night.
103
00:11:24,884 --> 00:11:27,581
What's a 10-year-old doing up then?
104
00:11:28,721 --> 00:11:31,019
Listen, my nerves have had it.
105
00:11:31,457 --> 00:11:35,394
It sounds stupid, but I'm scared of him.
Say something, Robby.
106
00:11:35,562 --> 00:11:37,758
We really didn't think
it would be this hard.
107
00:11:38,231 --> 00:11:40,825
We're fond of the boy,
but it's for his sake too.
108
00:11:41,000 --> 00:11:43,162
We think he'd be happier
with another family.
109
00:11:43,336 --> 00:11:47,796
We just don't hit it off.
We've done all we could.
110
00:11:49,242 --> 00:11:51,643
You didn't have to bathe Josette
in front of him.
111
00:11:51,811 --> 00:11:53,745
Will you take him back?
112
00:11:54,781 --> 00:11:56,749
He's even said
he doesn't want to stay.
113
00:11:56,916 --> 00:11:59,544
What about school?
He must have friends there.
114
00:11:59,719 --> 00:12:02,484
I don't even want to know
what he does at school.
115
00:12:02,655 --> 00:12:04,714
The kids he brings home
are little hooligans,
116
00:12:04,891 --> 00:12:06,882
and they don't last long either.
117
00:12:07,160 --> 00:12:09,891
He spends the whole day alone,
breaking everything in sight.
118
00:12:10,063 --> 00:12:11,861
He likes to destroy things.
119
00:12:12,031 --> 00:12:15,558
If you added up everything
he's broken around here...
120
00:12:16,069 --> 00:12:19,403
Fine. Then there's
no point in continuing.
121
00:12:22,408 --> 00:12:24,843
But don't ask for another one
next month.
122
00:12:25,011 --> 00:12:26,536
No danger of that.
123
00:12:26,713 --> 00:12:28,841
One was enough for me.
You can keep the rest.
124
00:12:29,015 --> 00:12:32,645
It's not like we're in it
for the 220 francs a month.
125
00:12:32,819 --> 00:12:34,981
Can I see Francois?
126
00:12:40,727 --> 00:12:43,355
So Francois,
you don't like it here?
127
00:13:23,569 --> 00:13:26,129
Josette, go see
what Francois is up to.
128
00:13:43,256 --> 00:13:45,156
Francois, where are you?
129
00:13:53,399 --> 00:13:54,889
I'm full.
130
00:13:58,805 --> 00:14:00,569
At least have some coffee.
131
00:14:11,884 --> 00:14:13,477
Where's Fang?
132
00:14:17,857 --> 00:14:19,325
Mom!
133
00:14:20,026 --> 00:14:21,858
Francois killed Fang.
134
00:14:22,028 --> 00:14:24,463
That's the last straw!
What did he do to him?
135
00:14:24,630 --> 00:14:27,600
He threw him down the stairs.
He promised he'd take care of him.
136
00:14:27,767 --> 00:14:30,998
- Why didn't you say anything?
- I thought he'd take care of him.
137
00:14:36,776 --> 00:14:38,870
- Where's your brown sweater?
- In the closet.
138
00:14:45,284 --> 00:14:47,275
Put the rest in your bag.
139
00:14:58,598 --> 00:15:00,999
I hope the social worker
gets here early.
140
00:16:31,891 --> 00:16:34,952
Get up.
Come on, it's time.
141
00:17:05,558 --> 00:17:07,390
- You want croissants?
- Yes.
142
00:17:15,801 --> 00:17:17,530
- Here.
- Thanks.
143
00:18:01,480 --> 00:18:03,505
Francois has come
to say good-bye.
144
00:18:30,343 --> 00:18:31,833
For me?
145
00:18:45,324 --> 00:18:46,951
You shouldn't have.
146
00:20:35,367 --> 00:20:40,271
We do a convoy like this
the last Thursday of every month.
147
00:20:40,439 --> 00:20:43,431
We take five or six children.
148
00:20:43,609 --> 00:20:45,873
Today we've got ten.
149
00:20:46,045 --> 00:20:48,036
Of those ten, two are -
150
00:20:49,115 --> 00:20:52,745
Let's check their name tags.
I think they were abandoned.
151
00:20:52,918 --> 00:20:57,412
This one's tag says “AC,”
for “abandoned child.” See?
152
00:20:57,590 --> 00:20:59,115
This one too.
153
00:20:59,291 --> 00:21:02,192
No one wanted to adopt
these two little boys.
154
00:21:02,361 --> 00:21:04,625
It says “AC,”
“abandoned child.”
155
00:21:04,797 --> 00:21:07,630
Nobody in Paris wanted them,
so I'm taking them
156
00:21:07,800 --> 00:21:09,393
back to Arras.
157
00:21:09,568 --> 00:21:13,402
I think there's a couple there
waiting to adopt one.
158
00:21:13,572 --> 00:21:16,940
The last group -
159
00:21:17,109 --> 00:21:18,406
Behave now.
160
00:21:18,577 --> 00:21:24,641
In the last group I returned with,
we had a black child,
161
00:21:24,817 --> 00:21:27,912
and that couple didn't want him.
The man was willing,
162
00:21:28,087 --> 00:21:29,885
but the woman didn't want him.
163
00:21:35,661 --> 00:21:39,097
See this boy?
He's not part of the group.
164
00:21:39,265 --> 00:21:43,259
We're just taking him back.
165
00:21:44,703 --> 00:21:46,728
How old are you?
- Ten.
166
00:21:46,906 --> 00:21:48,533
What's your name?
167
00:21:48,808 --> 00:21:50,708
Francois Fournier.
168
00:21:50,876 --> 00:21:54,642
Who are your foster parents?
Who are you living with?
169
00:21:55,080 --> 00:21:56,809
Mrs. Joigny.
170
00:21:56,982 --> 00:22:00,213
Do you like it there?
Are they nice?
171
00:22:00,686 --> 00:22:03,951
You like them, don't you?
How long have you been there?
172
00:22:04,390 --> 00:22:06,051
Three or four years?
173
00:22:07,927 --> 00:22:11,659
I think it's four years.
How long's it been?
174
00:22:11,831 --> 00:22:14,732
I think I heard four years.
175
00:22:14,900 --> 00:22:19,736
Have you got a brother or sister
living there with you?
176
00:22:19,905 --> 00:22:23,239
- I don't have a brother.
- A sister? No?
177
00:22:23,409 --> 00:22:26,572
I thought you did.
So you're an only child.
178
00:22:26,779 --> 00:22:30,738
Do you go to school there?
Do you learn a lot?
179
00:22:32,585 --> 00:22:34,280
You don't seem very happy.
180
00:22:34,987 --> 00:22:38,753
Sit down properly.
You too.
181
00:22:39,758 --> 00:22:42,750
I was in tears
when I started this job.
182
00:22:42,928 --> 00:22:46,694
I'd arrive in Paris
at the foster care center.
183
00:22:46,866 --> 00:22:48,994
They take in young children
184
00:22:49,168 --> 00:22:51,398
between one and two.
185
00:22:51,570 --> 00:22:53,538
We take them from two on up.
186
00:22:53,706 --> 00:22:58,644
It would break my heart
to see all those children
187
00:22:58,811 --> 00:23:01,974
waiting for a mommy and daddy.
188
00:23:02,147 --> 00:23:05,708
We'd usually take one or two,
189
00:23:05,885 --> 00:23:09,753
and it would really get to me,
190
00:23:09,922 --> 00:23:12,584
seeing all the others without -
191
00:23:12,758 --> 00:23:16,353
It's like all those kids
are just waiting.
192
00:23:17,596 --> 00:23:20,566
I'm used to it now,
but it was hard at first.
193
00:23:20,733 --> 00:23:23,703
You'll get used to it too.
194
00:23:51,563 --> 00:23:55,295
I hope it's not another black child.
I don't want one of those.
195
00:24:14,520 --> 00:24:16,147
This is Vincent.
196
00:24:16,488 --> 00:24:19,458
We'll take this one.
I've had my eye on him.
197
00:24:24,763 --> 00:24:27,755
You won't be disappointed.
He's a sweetie.
198
00:24:27,933 --> 00:24:30,664
Give the lady your hand.
- Give me your hand.
199
00:24:30,836 --> 00:24:33,862
We'll go for a drive.
200
00:24:34,139 --> 00:24:36,733
Come on. Off we go.
201
00:24:39,244 --> 00:24:41,372
You're not going to cry, are you?
202
00:24:41,547 --> 00:24:45,006
No, he won't cry.
It's just all new for him.
203
00:24:50,155 --> 00:24:54,717
Come on.
Let's go get some candy.
204
00:24:55,294 --> 00:24:58,320
Hear that? You're going
to get some candy.
205
00:24:58,664 --> 00:25:03,500
I'll walk you out.
206
00:25:05,371 --> 00:25:08,363
We'll go get some candy.
Come on.
207
00:25:13,112 --> 00:25:16,571
I'm very pleased
to welcome you here.
208
00:25:16,749 --> 00:25:20,777
I believe you'd like
to take in a child?
209
00:25:22,488 --> 00:25:24,980
Do you have a postal account?
210
00:25:25,157 --> 00:25:28,718
You'll need to go to the post office
with your ID card
211
00:25:28,894 --> 00:25:31,989
and open a postal account.
212
00:25:32,164 --> 00:25:37,967
The stipend will be transferred
to your account every month.
213
00:25:38,137 --> 00:25:40,697
You'll receive 216 francs
for the child.
214
00:25:40,873 --> 00:25:44,605
This child was abandoned.
215
00:25:44,777 --> 00:25:47,644
His name is Vincent.
He's very sweet.
216
00:25:47,813 --> 00:25:50,976
I'm sure you'll give him
lots of love.
217
00:25:51,150 --> 00:25:54,745
And if you get along well,
218
00:25:54,920 --> 00:25:57,787
you may be able to adopt him.
219
00:25:57,956 --> 00:25:59,424
I hope so.
220
00:25:59,591 --> 00:26:01,923
Good luck, madame.
221
00:26:04,730 --> 00:26:07,893
We'll place the brother
and the sister in the same family.
222
00:26:08,067 --> 00:26:09,535
All right.
223
00:26:09,701 --> 00:26:15,037
“Ripert, Jean, 9/20/65.
From Malakoff. Court order.”
224
00:26:15,207 --> 00:26:17,232
No other information.
225
00:26:17,409 --> 00:26:20,174
I may be able
to place him in a family.
226
00:26:20,345 --> 00:26:24,009
Mrs. Souchet has other children
of the same age.
227
00:26:24,183 --> 00:26:25,673
Very good.
228
00:26:26,051 --> 00:26:27,917
“Michaud, Magali.”
229
00:26:28,087 --> 00:26:30,181
The little girl
with the pointed hat.
230
00:26:30,355 --> 00:26:32,551
“January 16, 1963.
Temporary placement.”
231
00:26:32,724 --> 00:26:35,352
Mrs. Sénéchal?
- I'll put her down for Saint-Paul.
232
00:26:38,263 --> 00:26:40,459
Mommy!
233
00:27:02,221 --> 00:27:05,191
- How's Raoul?
- Same as always.
234
00:27:05,357 --> 00:27:07,792
He's at school.
You'll see him later.
235
00:27:09,128 --> 00:27:11,825
Would you like something to eat?
- No, thanks.
236
00:27:11,997 --> 00:27:14,864
He's not hungry
after all he ate at lunch.
237
00:27:15,601 --> 00:27:18,161
- You want to see my shed?
- Yes, sir.
238
00:27:23,275 --> 00:27:26,040
See? This is where I work.
239
00:27:26,745 --> 00:27:29,612
I take care of odd jobs
for Grandma,
240
00:27:29,781 --> 00:27:31,772
and sometimes for the neighbors.
241
00:27:31,950 --> 00:27:34,044
- Is that your van?
- Yes.
242
00:27:34,219 --> 00:27:36,051
Let's go have a look.
243
00:27:41,493 --> 00:27:43,484
See? I made this.
244
00:27:44,463 --> 00:27:46,864
- What's this?
- That's for vegetables.
245
00:27:47,065 --> 00:27:48,897
This is for the butane tank.
246
00:27:49,067 --> 00:27:51,365
This is the cupboard,
and this is women's stuff.
247
00:27:51,537 --> 00:27:53,733
So you brought me a little boy?
248
00:27:53,972 --> 00:27:56,236
The thing is,
we're leaving on vacation.
249
00:27:56,408 --> 00:27:57,876
When?
250
00:27:58,043 --> 00:28:00,705
July or August. It depends.
251
00:28:00,879 --> 00:28:02,779
Well, we can cross
that bridge then.
252
00:28:02,948 --> 00:28:05,781
I'll come see you
before you leave.
253
00:28:05,951 --> 00:28:08,215
All right.
He's not a terror, is he?
254
00:28:13,825 --> 00:28:16,453
Francois was
in fifth grade in Lens.
255
00:28:16,995 --> 00:28:21,091
Try and get him into the same grade
as soon as possible.
256
00:28:21,266 --> 00:28:22,825
All right.
257
00:28:23,001 --> 00:28:26,027
You know
this is a temporary placement.
258
00:28:26,205 --> 00:28:28,367
- Does he know his parents?
- Barely.
259
00:28:28,907 --> 00:28:31,035
His mother hasn't written
to him in a year,
260
00:28:31,210 --> 00:28:33,702
but she can take him back
whenever she wants.
261
00:28:33,879 --> 00:28:35,847
I'll give her your address.
262
00:28:36,014 --> 00:28:38,176
Reply to her if she writes,
263
00:28:38,350 --> 00:28:41,047
but as usual,
don't give too many details.
264
00:28:41,220 --> 00:28:42,688
All right.
265
00:28:45,390 --> 00:28:48,018
- May I see the little girl's booklet?
- Of course.
266
00:28:50,696 --> 00:28:52,664
You'll see.
It's a lot of fun.
267
00:28:53,398 --> 00:28:56,095
We'll go there every Sunday.
268
00:28:57,803 --> 00:28:59,567
Okay?
269
00:29:04,576 --> 00:29:07,568
Grandpa, I got the highest grade
on the algebra test.
270
00:29:07,813 --> 00:29:10,475
- Ah, you're back.
- Look.
271
00:29:11,516 --> 00:29:13,245
That's great.
272
00:29:13,418 --> 00:29:14,943
A 95. Very good.
273
00:29:15,120 --> 00:29:19,717
Look, this is young Francois.
We've been expecting him.
274
00:29:19,891 --> 00:29:23,384
This is Raoul.
He'll be your big brother.
275
00:29:23,962 --> 00:29:26,124
I haven't seen your mother.
Is she ill?
276
00:29:26,298 --> 00:29:30,064
No, she's resting.
She's just tired.
277
00:29:31,036 --> 00:29:34,631
Look how well
my boy's doing in school.
278
00:29:35,641 --> 00:29:37,632
A 95 in algebra.
279
00:29:38,844 --> 00:29:40,835
Come on.
I'll show you your room.
280
00:29:41,480 --> 00:29:44,848
Hello, Raoul. Good work.
You've made progress.
281
00:29:45,117 --> 00:29:47,518
You know what you want to do later?
- Electronics.
282
00:29:53,058 --> 00:29:54,890
This is your room.
283
00:29:55,060 --> 00:29:58,030
This is the desk
where you'll do your homework.
284
00:29:58,563 --> 00:30:02,727
This is the closet
for your things.
285
00:30:03,168 --> 00:30:05,432
And keep it tidy, okay?
286
00:30:06,204 --> 00:30:07,899
This is your bed.
287
00:30:08,340 --> 00:30:10,707
This other bed
is for Jean-Claude.
288
00:30:10,876 --> 00:30:13,902
He comes by
sometimes on Saturdays,
289
00:30:14,079 --> 00:30:16,104
but this is your room.
290
00:30:16,682 --> 00:30:18,707
You like your new buddy Raoul?
291
00:30:20,819 --> 00:30:22,787
I'll come back and see you.
292
00:30:33,265 --> 00:30:35,791
No, don't go out.
You'll catch cold.
293
00:30:37,369 --> 00:30:38,837
Bye, Valérie.
294
00:30:51,850 --> 00:30:55,787
- I'm sure everything will be fine.
- I hope so.
295
00:30:55,954 --> 00:30:59,049
I'll come see you
in a couple weeks.
296
00:30:59,224 --> 00:31:01,090
All right.
297
00:31:01,259 --> 00:31:03,353
Go easy on that bike!
298
00:31:03,595 --> 00:31:05,222
Good-bye, Mrs. Thierry.
299
00:31:05,530 --> 00:31:07,294
Mr. Thierry.
300
00:32:08,894 --> 00:32:10,794
- What's your name?
- Francois.
301
00:32:10,962 --> 00:32:13,829
You'll see.
You'll be just fine here.
302
00:32:15,867 --> 00:32:19,667
- Here, Mother.
- You brought me a new little friend.
303
00:32:20,639 --> 00:32:22,471
- Aren't you eating?
- I'm not hungry.
304
00:32:22,641 --> 00:32:25,406
- Try to eat something.
- I'm not hungry.
305
00:32:25,577 --> 00:32:28,274
Stop eating bread
and the food will go right down.
306
00:32:28,447 --> 00:32:31,144
Leave him alone.
When he's hungry, he'll eat.
307
00:32:31,316 --> 00:32:34,775
- We never eat enough for you.
- Eating's important.
308
00:32:35,821 --> 00:32:39,280
Raoul, get the napkin rings
from the drawer.
309
00:32:40,225 --> 00:32:41,693
Here, Grandpa.
310
00:32:42,160 --> 00:32:45,289
Here. Grandma doesn't like
the napkins to get mixed up.
311
00:32:45,464 --> 00:32:48,195
Show Francois
what you do with the napkins.
312
00:32:48,366 --> 00:32:49,925
Later.
313
00:32:50,101 --> 00:32:53,435
- Don't start that silliness again.
- It's not me. It's Raoul.
314
00:32:54,272 --> 00:32:56,798
Then I'll do it.
315
00:33:01,713 --> 00:33:04,648
Aunt Claire,
would you like a little dessert?
316
00:33:04,816 --> 00:33:07,513
- I'd love some.
- You have a sweet tooth, eh?
317
00:33:07,686 --> 00:33:10,212
- Is this the new boy?
- Yes.
318
00:33:10,388 --> 00:33:12,482
- What's your name?
- Francois.
319
00:33:13,124 --> 00:33:16,788
- Where is he from?
- A mining family in Lens.
320
00:33:16,962 --> 00:33:18,691
Are his parents still alive?
321
00:33:18,864 --> 00:33:21,390
They're not telling us much,
as usual.
322
00:33:21,600 --> 00:33:24,968
- So he's not long-term.
- It's temporary.
323
00:33:25,136 --> 00:33:27,195
For a few months,
or until he comes of age.
324
00:33:27,372 --> 00:33:30,706
- Tell everyone, why don't you?
- It's nothing bad.
325
00:33:30,876 --> 00:33:33,811
It's not as if you're my mom.
If you keep this up, I'll run away.
326
00:33:33,979 --> 00:33:36,539
- Go ahead. Where would you go?
- I'll join the buccaneers.
327
00:33:36,715 --> 00:33:38,240
Who are they?
328
00:33:38,416 --> 00:33:40,646
Prisoners living on their own
on an island.
329
00:33:40,819 --> 00:33:42,787
Fine! Where will
you get the money?
330
00:33:47,225 --> 00:33:49,216
İf anyone hurts Grandma,
I'll kill them,
331
00:33:49,394 --> 00:33:51,522
even if it means 50 years in jail.
332
00:33:51,696 --> 00:33:53,994
I can't stand people criticizing
Grandma and Grandpa.
333
00:33:54,366 --> 00:33:55,993
Why?
They're not your parents.
334
00:33:56,701 --> 00:33:58,465
I don't even know my parents.
335
00:33:58,637 --> 00:34:01,470
Social Services
wouldn't tell me anything.
336
00:34:02,407 --> 00:34:04,466
You want
this pencil sharpener?
337
00:34:05,644 --> 00:34:07,339
I don't want it.
I've got this.
338
00:34:09,414 --> 00:34:11,382
Have you got a father?
- Yes.
339
00:34:12,050 --> 00:34:13,677
What's he do?
340
00:34:14,119 --> 00:34:16,087
- He's a hunter.
- Where?
341
00:34:16,721 --> 00:34:17,916
Africa.
342
00:34:18,089 --> 00:34:19,716
What's he kill?
343
00:34:21,126 --> 00:34:22,560
Tigers.
344
00:34:22,794 --> 00:34:24,956
Tigers in Africa?
You crazy?
345
00:34:27,799 --> 00:34:29,563
I made that.
346
00:34:30,101 --> 00:34:33,230
I used this as a model.
That's the world, and this is Europe.
347
00:34:33,638 --> 00:34:35,163
Not bad, eh?
348
00:34:36,174 --> 00:34:38,939
You like my room?
I decorated it myself.
349
00:34:39,878 --> 00:34:42,347
My room before
was a lot better.
350
00:34:42,514 --> 00:34:45,142
I had a record player
and tape recorder,
351
00:34:45,317 --> 00:34:47,376
and postcards on the wall.
352
00:34:47,619 --> 00:34:49,587
Why didn't you stay there?
353
00:34:50,589 --> 00:34:52,557
Did you fight with your father?
354
00:34:53,058 --> 00:34:54,651
Or your mother?
355
00:34:54,826 --> 00:34:56,624
Do you know your mother?
356
00:34:58,763 --> 00:35:01,789
Raoul, enough chatter.
The boy's tired.
357
00:35:01,967 --> 00:35:03,833
Time for bed.
358
00:35:20,585 --> 00:35:22,349
Can't you sleep?
359
00:36:07,098 --> 00:36:08,588
Be seated.
360
00:36:27,052 --> 00:36:28,520
Come sit down.
361
00:36:31,022 --> 00:36:33,821
You'll sit here.
362
00:36:34,359 --> 00:36:35,952
Get your things out.
363
00:36:36,127 --> 00:36:37,595
Be seated.
364
00:36:40,965 --> 00:36:44,629
This is your new classmate.
365
00:36:44,803 --> 00:36:46,737
Play with him at recess.
366
00:36:47,405 --> 00:36:49,373
Let's continue with the lesson.
367
00:36:51,843 --> 00:36:53,675
Everyone sitting up straight?
368
00:36:58,817 --> 00:37:02,549
All right. We'll start today
with ethics.
369
00:37:02,721 --> 00:37:05,520
The story is called “A Miser.”
370
00:37:06,691 --> 00:37:09,126
“Mr. Grandet,
who is very rich,
371
00:37:09,427 --> 00:37:11,452
lives as if he were poor.
372
00:37:11,629 --> 00:37:15,793
Every morning
he gives his maid Nanon
373
00:37:15,967 --> 00:37:18,402
the groceries
she needs for the meals.
374
00:37:18,703 --> 00:37:20,535
His nephew has just arrived,
375
00:37:20,705 --> 00:37:24,107
and Eugénie,
Mr. Grandet's daughter,
376
00:37:24,275 --> 00:37:26,937
wants to celebrate
her cousin's arrival.
377
00:37:27,412 --> 00:37:30,347
'Nanon, make us some crepes.'
378
00:37:30,515 --> 00:37:33,314
'But who will give me firewood
379
00:37:33,485 --> 00:37:36,546
and flour and butter?'
says Nanon.
380
00:37:37,155 --> 00:37:40,557
'Ask your father.
He can give you some.
381
00:37:40,859 --> 00:37:44,159
Look, he's going out now
for groceries.“
382
00:37:44,329 --> 00:37:46,525
Go back where you
came from, bastard.
383
00:37:50,101 --> 00:37:51,762
Watch it, you little jerk!
384
00:38:16,961 --> 00:38:19,692
Now you come home,
after we looked all over?
385
00:38:19,864 --> 00:38:23,164
Where were you?
Raoul looked everywhere.
386
00:38:23,334 --> 00:38:25,325
And that shirt was brand-new!
387
00:38:25,503 --> 00:38:27,198
Go get changed.
388
00:38:38,550 --> 00:38:40,177
I'm going back to bed.
389
00:38:40,351 --> 00:38:41,978
All right, Mother.
390
00:38:50,962 --> 00:38:53,932
What are you doing?
You haven't changed yet?
391
00:38:54,399 --> 00:38:56,026
Hurry UP-
392
00:38:56,201 --> 00:38:58,693
Just look at this!
393
00:38:58,870 --> 00:39:00,736
Hurry UP-
394
00:39:14,719 --> 00:39:17,188
Just look at you.
395
00:39:17,355 --> 00:39:18,982
You're filthy.
396
00:39:23,161 --> 00:39:25,323
It's all over you.
397
00:39:35,440 --> 00:39:37,932
Are you crazy?
You little jerk!
398
00:39:40,912 --> 00:39:43,244
Look what you did!
399
00:39:43,414 --> 00:39:44,904
Get outside.
400
00:39:46,084 --> 00:39:48,485
Bring him here.
I'll take him upstairs.
401
00:39:48,753 --> 00:39:50,482
You asked for it.
402
00:40:06,371 --> 00:40:08,135
Listen to that racket.
403
00:40:08,306 --> 00:40:10,468
Go see before he tears
the whole place down.
404
00:40:13,378 --> 00:40:16,404
Who's banging like that?
What's going on?
405
00:40:17,582 --> 00:40:19,209
It's nothing, Mother.
406
00:40:37,168 --> 00:40:39,296
Slap his face with this.
407
00:41:02,327 --> 00:41:05,524
What will we do with this child?
He's not normal.
408
00:41:05,697 --> 00:41:08,826
Don't get all excited.
It'll work out.
409
00:41:22,981 --> 00:41:25,075
I could have been a carpenter.
410
00:41:25,249 --> 00:41:27,343
I took care of everything
at home.
411
00:41:27,518 --> 00:41:29,543
- Was that your trade?
- No.
412
00:41:29,721 --> 00:41:31,815
I was a switchman in a mine.
413
00:41:31,990 --> 00:41:33,890
I wouldn't want to work in a mine.
414
00:41:34,058 --> 00:41:36,390
What would you like to be?
415
00:41:37,462 --> 00:41:40,898
- A mechanic.
- That's a good job.
416
00:41:41,466 --> 00:41:45,664
Listen, if you try that again now,
you'll break your foot.
417
00:41:45,837 --> 00:41:47,396
You shouldn't have locked me in.
418
00:41:47,572 --> 00:41:49,370
You were lucky.
419
00:41:49,540 --> 00:41:51,474
I used to get beaten.
420
00:41:51,642 --> 00:41:53,303
That's no excuse.
421
00:41:54,145 --> 00:41:56,079
Well, that's how I am.
422
00:41:56,247 --> 00:41:59,376
I yell and shout,
but then it's all over.
423
00:42:01,352 --> 00:42:04,652
Are you surprised
to see me drinking coffee
424
00:42:04,822 --> 00:42:06,654
on Grandpa's lap?
425
00:42:06,824 --> 00:42:10,283
We do it a lot.
We love each other.
426
00:42:10,461 --> 00:42:12,691
You wouldn't know
it's a second marriage.
427
00:42:12,864 --> 00:42:15,128
We love each other.
428
00:42:15,299 --> 00:42:18,735
You wouldn't believe we both have
children from other marriages.
429
00:42:18,903 --> 00:42:20,837
How many do you have?
430
00:42:21,339 --> 00:42:23,501
I have three.
431
00:42:24,575 --> 00:42:26,669
Unfortunately I lost a little girl.
432
00:42:26,844 --> 00:42:30,644
- And grandchildren?
- I have 19 grandchildren.
433
00:42:31,082 --> 00:42:35,383
How about that?
They'd fill the whole house.
434
00:42:36,154 --> 00:42:37,849
How about Grandpa?
435
00:42:38,022 --> 00:42:39,615
Grandpa has three children.
436
00:42:39,791 --> 00:42:41,885
I still take care of them.
437
00:42:42,060 --> 00:42:45,792
When we go on vacation,
they hang all over me.
438
00:42:46,230 --> 00:42:47,356
It's true.
439
00:42:47,532 --> 00:42:49,432
Did you have
lots of kids together?
440
00:42:49,600 --> 00:42:53,264
Unfortunately not.
We would have liked to.
441
00:42:53,438 --> 00:42:55,770
But we couldn't.
We're too old.
442
00:42:55,940 --> 00:42:59,103
Now we take in little children,
443
00:42:59,277 --> 00:43:02,872
and we love them just the same.
They're our children too.
444
00:43:03,047 --> 00:43:04,515
Understand?
445
00:43:05,183 --> 00:43:07,652
Why do you take in
children like us?
446
00:43:07,819 --> 00:43:12,450
Because Grandma
was once really, really sad.
447
00:43:12,623 --> 00:43:15,456
Grandma liked children very much.
448
00:43:15,626 --> 00:43:17,617
Our son got married,
449
00:43:18,196 --> 00:43:21,791
and they both went to work
to furnish the house.
450
00:43:21,966 --> 00:43:26,733
They had a little girl
whom I raised until she was two.
451
00:43:27,638 --> 00:43:32,974
Then I fell and hurt my leg
and had to stay in bed,
452
00:43:33,144 --> 00:43:35,408
so my son took the girl away.
453
00:43:35,580 --> 00:43:38,413
I would cry every night,
all night long.
454
00:43:38,583 --> 00:43:41,484
I cried all the time.
455
00:43:41,652 --> 00:43:43,347
One day Grandpa said,
456
00:43:43,521 --> 00:43:47,617
“if you're gonna cry like that,
get some children from Social Services.”
457
00:43:47,825 --> 00:43:50,692
And I said,
“I will. I'll go tomorrow.”
458
00:43:50,995 --> 00:43:55,228
I went to the town hall
to ask for a little girl,
459
00:43:55,766 --> 00:44:00,932
and they brought me you instead.
That's how I got you.
460
00:44:04,175 --> 00:44:06,041
Who's that? Jean-Claude?
461
00:44:06,210 --> 00:44:10,113
No, that's my nephew.
He joined the Resistance early on
462
00:44:10,281 --> 00:44:13,740
and got captured right away.
463
00:44:14,185 --> 00:44:16,620
I was in my signal box
464
00:44:16,787 --> 00:44:19,188
where you signal to the trains.
465
00:44:19,357 --> 00:44:22,520
The Germans came for me.
466
00:44:22,693 --> 00:44:25,754
It was at night.
467
00:44:25,930 --> 00:44:28,831
My mother,
the old lady you see here,
468
00:44:29,734 --> 00:44:32,499
told my nephew to tell me
469
00:44:32,670 --> 00:44:36,106
that the Germans
were coming for me.
470
00:44:36,641 --> 00:44:39,110
So he came to tell me,
471
00:44:39,277 --> 00:44:42,804
and when
the Germans got there,
472
00:44:42,980 --> 00:44:45,472
I saw them
and jumped out the window.
473
00:44:45,917 --> 00:44:48,887
From then on,
I went underground.
474
00:44:49,053 --> 00:44:51,613
I came back
475
00:44:51,789 --> 00:44:55,089
to see my nephew.
476
00:44:56,861 --> 00:44:59,660
Unfortunately,
he'd gone down to the cellar,
477
00:44:59,830 --> 00:45:02,322
in a sort of cistern,
478
00:45:02,500 --> 00:45:06,937
which I'm sure was empty.
479
00:45:07,104 --> 00:45:10,199
Anyway, they fired
a shot into the tank.
480
00:45:10,374 --> 00:45:12,433
The shot resounded,
481
00:45:12,610 --> 00:45:14,772
and he got scared and cried out.
482
00:45:14,946 --> 00:45:17,938
The Germans pulled him out
483
00:45:18,115 --> 00:45:20,413
and sent him right off to Lille.
484
00:45:20,585 --> 00:45:22,883
From there
they sent him to Germany,
485
00:45:23,054 --> 00:45:25,989
where he died. You see?
486
00:45:26,624 --> 00:45:28,592
This is my sister.
- Aunt Claire?
487
00:45:28,759 --> 00:45:30,784
When the Germans came back,
488
00:45:30,962 --> 00:45:33,329
they asked her where I was.
489
00:45:34,498 --> 00:45:37,627
She said she didn't know,
so they took her away,
490
00:45:37,802 --> 00:45:43,104
and she spent two years in prison
for not telling them where I was.
491
00:45:43,741 --> 00:45:48,144
Here you see all my friends.
492
00:45:48,946 --> 00:45:52,644
We all worked together.
I got medals.
493
00:45:52,817 --> 00:45:57,152
They can't wear theirs,
but I wear mine in their honor.
494
00:45:58,222 --> 00:46:00,384
- This is a sword.
- That's right.
495
00:46:06,163 --> 00:46:08,097
See? I've got three.
496
00:46:20,144 --> 00:46:23,205
That's all we got.
497
00:46:24,382 --> 00:46:25,941
Hold on.
498
00:46:26,284 --> 00:46:27,774
Move back.
499
00:46:31,555 --> 00:46:34,149
This is a military weapon.
See this?
500
00:46:34,525 --> 00:46:35,993
Look.
501
00:46:38,829 --> 00:46:40,797
You know this guy here,
Ho Chi Minh?
502
00:46:42,166 --> 00:46:43,793
That's a “Winster.”
503
00:46:43,968 --> 00:46:46,630
Winchester, dummy.
You can't even read English.
504
00:47:39,657 --> 00:47:41,284
Little bastard!
505
00:47:42,927 --> 00:47:44,759
You could have killed me!
506
00:47:46,497 --> 00:47:48,693
You'll end up a criminal.
507
00:47:54,305 --> 00:47:57,900
İf you keep this up,
I'll do to you what I did to Raoul.
508
00:47:58,075 --> 00:48:02,034
You'll go to school with your undies
pinned to your back.
509
00:48:02,680 --> 00:48:04,307
Did Raoul go to school like that?
510
00:48:04,482 --> 00:48:07,747
No, just down the street.
511
00:48:09,053 --> 00:48:11,112
But you'll go
all the way to school.
512
00:48:32,042 --> 00:48:35,034
- I'd like an ice cream.
- I'll be around in a minute.
513
00:48:35,212 --> 00:48:37,010
Just wait.
What are you doing?
514
00:48:37,181 --> 00:48:39,445
- I want one now.
- I said I'll come around.
515
00:48:39,617 --> 00:48:41,244
- I want it now.
- No.
516
00:48:41,419 --> 00:48:43,751
- Why not?
- I can't sell them here.
517
00:48:50,161 --> 00:48:52,357
- Careful.
- Stop pushing.
518
00:49:08,779 --> 00:49:10,508
Careful, Marcel.
You'll get us caught.
519
00:49:10,681 --> 00:49:12,308
Everyone shut up.
520
00:49:12,583 --> 00:49:14,847
- Did you hide the box?
- Yeah.
521
00:49:15,019 --> 00:49:16,646
Good job.
522
00:49:17,054 --> 00:49:18,613
Yeah, not bad.
523
00:49:20,658 --> 00:49:22,092
Nice one.
524
00:49:22,359 --> 00:49:24,191
What are those initials?
525
00:49:24,562 --> 00:49:26,997
- K. J.
- What do they mean?
526
00:49:27,731 --> 00:49:30,359
I'm carving my name.
Then I'll fill it in with ink.
527
00:49:30,768 --> 00:49:32,930
Really? Does it hurt?
528
00:49:33,737 --> 00:49:35,364
You don't feel a thing.
529
00:49:36,373 --> 00:49:38,000
Could you do me afterwards?
530
00:49:38,476 --> 00:49:39,944
If you want.
531
00:49:40,144 --> 00:49:41,703
It doesn't hurt?
532
00:49:46,450 --> 00:49:48,077
Blood's spurting out.
533
00:49:48,252 --> 00:49:49,720
It's nothing.
534
00:49:54,592 --> 00:49:55,559
It'll scar.
535
00:49:56,360 --> 00:49:57,953
You know this trick?
536
00:49:58,128 --> 00:50:00,222
You strike a match
and put it out in your palm.
537
00:50:00,397 --> 00:50:02,365
- Do it.
- Want me to?
538
00:50:07,104 --> 00:50:10,074
This is an amazing
and shocking story.
539
00:50:10,541 --> 00:50:14,205
A man pursues his prey through
the wild landscape of New Mexico.
540
00:50:14,378 --> 00:50:17,177
He hunts down his enemies,
the Bravados -
541
00:50:17,348 --> 00:50:20,374
two white men, two mestizos,
and one Indian -
542
00:50:20,551 --> 00:50:22,519
whom he swore to find -
543
00:51:33,490 --> 00:51:35,652
You're just coming home now?
544
00:51:35,826 --> 00:51:37,885
Go say hello to your uncle.
545
00:51:40,431 --> 00:51:42,456
We've already got the fridge,
546
00:51:42,800 --> 00:51:45,064
the table, four chairs...
547
00:51:45,235 --> 00:51:46,794
Say hello to Georgette.
548
00:51:47,171 --> 00:51:49,333
...and we're waiting for the rest.
549
00:51:50,908 --> 00:51:54,310
This is Joél,
Georgette's fiancé.
550
00:51:54,945 --> 00:51:57,346
Don't you know him?
Maybe you've never seen him.
551
00:51:57,514 --> 00:52:00,711
He's Georgette's fiancé,
your future uncle.
552
00:52:02,353 --> 00:52:04,583
- When's the wedding?
- Around Easter.
553
00:52:04,755 --> 00:52:07,019
Very nice.
Let me see that.
554
00:52:07,925 --> 00:52:11,088
Oh, what a beautiful ring!
That's very nice.
555
00:52:11,562 --> 00:52:13,257
Here's to the wedding!
556
00:52:14,131 --> 00:52:16,532
He has good taste.
- Yes, he does.
557
00:52:16,700 --> 00:52:18,794
He picked it out by himself.
558
00:52:18,969 --> 00:52:20,801
What are you doing?
559
00:52:21,605 --> 00:52:23,266
That's naughty.
560
00:52:24,408 --> 00:52:27,469
That's very nice.
561
00:52:27,811 --> 00:52:29,677
Let me pour you some more.
562
00:52:31,649 --> 00:52:33,845
When are you coming to visit?
563
00:52:34,051 --> 00:52:38,147
Oh, I will.
I'm just very busy.
564
00:52:38,322 --> 00:52:41,314
Well, whenever you want,
just let us know.
565
00:52:41,492 --> 00:52:43,483
- What's wrong with your arm?
- Nothing.
566
00:52:46,463 --> 00:52:48,898
- Is that a little better?
- Yes.
567
00:52:53,404 --> 00:52:55,304
This will make it feel better.
568
00:52:59,543 --> 00:53:01,011
Watch.
569
00:53:05,082 --> 00:53:09,315
Why didn't you say someone
hit you and you got hurt?
570
00:53:10,287 --> 00:53:12,688
We're not the police.
571
00:53:12,856 --> 00:53:15,621
You know we like you,
don't you?
572
00:53:22,266 --> 00:53:24,234
I'll get you something to eat.
573
00:53:36,880 --> 00:53:38,678
I'll just wipe my hands.
574
00:53:57,901 --> 00:53:59,665
- Eat that.
- Thanks.
575
00:54:10,114 --> 00:54:15,280
Why would you get hurt in a fight
and not tell Grandma?
576
00:54:18,255 --> 00:54:20,849
Come on now.
Time for bed.
577
00:54:21,592 --> 00:54:24,926
You'll feel better tomorrow.
Does it still hurt?
578
00:54:25,362 --> 00:54:27,558
Let me see your bandage.
579
00:54:27,731 --> 00:54:29,927
It's dirty.
I'm going to change it.
580
00:54:30,100 --> 00:54:33,126
- It doesn't hurt anymore.
- It doesn't? Let me see.
581
00:54:34,304 --> 00:54:35,931
I guess you're right.
582
00:54:36,440 --> 00:54:38,932
Grandma, have you got 50 centimes
for the swimming pool?
583
00:54:47,384 --> 00:54:49,352
And I need to go get my shoe.
584
00:54:49,520 --> 00:54:52,421
Your shoe? More money.
585
00:54:56,627 --> 00:55:00,120
Francois, your magazine came.
Take the paper to Nana.
586
00:55:05,669 --> 00:55:07,194
Ah, my paper.
587
00:55:09,740 --> 00:55:11,572
Let me have the comics.
588
00:55:11,742 --> 00:55:14,177
You always get them first.
589
00:55:14,344 --> 00:55:16,312
I like the comics too.
590
00:55:32,095 --> 00:55:33,688
"Guy was right.
591
00:55:33,864 --> 00:55:38,131
His mistress Molly
was found just six weeks later,
592
00:55:38,302 --> 00:55:43,138
exactly as expected.
A young lady arrested -”
593
00:55:43,307 --> 00:55:45,742
I'm going to read the local news.
594
00:55:47,377 --> 00:55:49,106
What's a mistress?
595
00:55:50,280 --> 00:55:53,477
- What? A mattress?
- No, a mistress.
596
00:55:54,918 --> 00:55:56,977
What do you think it is?
597
00:55:57,154 --> 00:55:59,384
Well, there are different kinds.
598
00:55:59,556 --> 00:56:01,524
There's a schoolmistress.
599
00:56:02,192 --> 00:56:04,183
And a man's mistress.
600
00:56:05,162 --> 00:56:08,029
Were you ever
a man's mistress, Nana?
601
00:56:11,535 --> 00:56:14,994
Are you two about done
talking nonsense?
602
00:56:15,239 --> 00:56:18,470
Go get your shoe
at the cobbler's.
603
00:56:18,709 --> 00:56:21,576
Mother, if you keep
telling him things like that,
604
00:56:21,745 --> 00:56:23,975
he won't listen to us anymore.
605
00:56:24,147 --> 00:56:25,774
I can explain.
606
00:56:39,129 --> 00:56:41,928
Look at the nice postcard
your mommy sent you.
607
00:56:42,165 --> 00:56:45,829
“My darling little girl,
I hope you're behaving
608
00:56:46,003 --> 00:56:50,531
and that you're enjoying yourself.
Lots of love from Mommy.”
609
00:56:50,841 --> 00:56:53,367
- Does Francois hear from his parents?
- No.
610
00:56:54,011 --> 00:56:56,503
- He never mentions them?
- Very rarely.
611
00:56:56,680 --> 00:57:00,378
What are you doing up, Mother?
- I'm sick of lying in bed.
612
00:57:00,550 --> 00:57:02,450
Hello, Claire.
- Hello, Nana.
613
00:57:03,253 --> 00:57:05,847
- It's going to be a nice day.
- Yes, I think so.
614
00:57:07,291 --> 00:57:09,953
Francois is really torn up
615
00:57:10,127 --> 00:57:12,425
by this situation
with his mother.
616
00:57:12,896 --> 00:57:16,628
She'll give him up for good.
She'll never take him back.
617
00:57:18,035 --> 00:57:20,663
And you,
have you always been happy?
618
00:57:20,837 --> 00:57:24,899
You're Mommy's little baby,
aren't you?
619
00:57:38,488 --> 00:57:40,684
You know,
I love my husband.
620
00:57:41,892 --> 00:57:45,123
He looks after my mother
in her old age.
621
00:57:45,295 --> 00:57:46,990
That's good.
She may be old,
622
00:57:47,164 --> 00:57:49,861
but she still has
her wits about her,
623
00:57:50,033 --> 00:57:52,365
and she's still in good health.
624
00:57:53,203 --> 00:57:56,662
I hope it continues
for a good long time.
625
00:57:58,842 --> 00:58:01,209
Unfortunately
there's an end to everything.
626
00:58:02,412 --> 00:58:05,143
But she's still in good health.
627
00:58:05,315 --> 00:58:08,649
- And funny.
- Yes, she's quite comical.
628
00:58:09,019 --> 00:58:12,182
- Where's your shoe?
- It fell down the storm drain.
629
00:58:12,356 --> 00:58:14,723
The storm drain?
How did that happen?
630
00:58:14,891 --> 00:58:16,518
It slipped.
631
00:58:16,994 --> 00:58:18,519
Slipped how?
632
00:58:19,162 --> 00:58:21,688
And how much was it?
- A franc.
633
00:58:21,865 --> 00:58:24,061
Another franc?
634
00:58:55,999 --> 00:58:57,433
Pull it tight.
635
00:59:05,942 --> 00:59:08,877
Now it's right.
It wasn't before.
636
00:59:09,212 --> 00:59:11,044
Turn that way.
637
00:59:11,214 --> 00:59:14,013
I'd have left the shoe where it was.
You're worse than the boys.
638
00:59:14,184 --> 00:59:17,415
You're always picking on me.
639
00:59:24,227 --> 00:59:26,821
Is it okay now, sweetie?
- Yes.
640
00:59:31,068 --> 00:59:33,230
See? It all worked out.
641
00:59:37,407 --> 00:59:40,274
I went down to my garden
642
00:59:43,547 --> 00:59:46,983
To gather rosemary
643
00:59:47,350 --> 00:59:52,151
Lovely poppy, my ladies
Lovely new POPPY
644
00:59:53,457 --> 00:59:55,619
You know this one, don't you?
645
00:59:55,892 --> 00:59:57,860
Then sing it with me.
646
00:59:58,495 --> 01:00:01,829
To gather rosemary
647
01:00:05,435 --> 01:00:08,928
I hadn't even gathered
three sprigs
648
01:00:09,106 --> 01:00:13,976
Lovely poppy, my ladies
Lovely new POPPY
649
01:00:14,845 --> 01:00:17,075
He climbed up a tree
650
01:00:17,247 --> 01:00:19,443
To see his hounds run, carabi
651
01:00:19,616 --> 01:00:24,110
The branch broke
and Gullieri fell down, carabi
652
01:00:24,287 --> 01:00:26,915
- This one.
- Make up your mind.
653
01:00:28,492 --> 01:00:32,087
My father found me a husband
My lord, how short he was!
654
01:00:32,262 --> 01:00:35,926
My father found me a husband
My lord, he was tiny!
655
01:00:36,800 --> 01:00:41,067
His clothes were made from just one leaf
My lord, he was tiny!
656
01:00:46,243 --> 01:00:48,735
“Christmas,” by Francis Yard.
657
01:00:49,112 --> 01:00:52,241
"The Yule log
is the heart of family life.
658
01:00:52,415 --> 01:00:55,612
When I was your age,
my beautiful little girl,
659
01:00:56,953 --> 01:01:01,720
on Christmas Eve we would place
a big log of wood on the fire.
660
01:01:02,225 --> 01:01:04,455
For the three religious festivals -
661
01:01:04,628 --> 01:01:08,462
Epiphany, New Year,
and Christmas -
662
01:01:11,635 --> 01:01:15,731
the flames would dance their way
up along the trammel.
663
01:01:15,906 --> 01:01:17,840
It seems like only yesterday.”
664
01:01:45,001 --> 01:01:48,266
What are you doing?
You rummaging through my things?
665
01:01:49,339 --> 01:01:50,807
Let's see.
666
01:01:52,776 --> 01:01:54,710
What are you looking at?
667
01:01:55,245 --> 01:01:56,713
Who's this?
668
01:01:56,880 --> 01:01:58,814
Who do you think?
669
01:01:59,649 --> 01:02:01,208
You don't know?
670
01:02:01,484 --> 01:02:03,111
That's me.
671
01:02:04,721 --> 01:02:07,247
Funny, huh?
- You're young there.
672
01:02:08,491 --> 01:02:10,289
How old were you?
673
01:02:11,361 --> 01:02:14,262
I was a young mother there.
674
01:02:16,299 --> 01:02:18,290
- What are you reading?
- Books.
675
01:02:18,468 --> 01:02:20,266
Let me see.
676
01:02:23,306 --> 01:02:24,740
“Satanik. ”
677
01:02:27,911 --> 01:02:31,313
- Look at this.
- This is to get you all worked up!
678
01:02:33,850 --> 01:02:37,218
You're too young
for books like this.
679
01:02:38,388 --> 01:02:40,482
Let's see if your sweater fits.
680
01:02:43,426 --> 01:02:44,916
Yes, just fine.
681
01:02:45,095 --> 01:02:47,689
- Could you make a polo neck?
- Yes, my boy.
682
01:02:47,864 --> 01:02:51,198
Francois, are you coming?
Grandpa is taking us to the fair.
683
01:02:52,068 --> 01:02:54,093
We'll have a good time.
684
01:02:55,705 --> 01:03:00,074
Will you get me a doll like the one
I bought for Valerie last year?
685
01:03:00,243 --> 01:03:01,972
I'll do that, Nana.
686
01:03:02,145 --> 01:03:04,842
- I'll give you money.
- No, keep it.
687
01:03:05,015 --> 01:03:06,915
Get something
for Francois and Raoul too.
688
01:03:07,083 --> 01:03:08,983
I'd like that.
689
01:03:15,692 --> 01:03:17,251
My coin purse.
690
01:03:18,094 --> 01:03:19,619
I lost my coin purse.
691
01:03:19,796 --> 01:03:22,629
You couldn't have.
You had it earlier.
692
01:03:22,799 --> 01:03:24,790
No, not that one.
693
01:03:25,702 --> 01:03:28,603
- I had 16,000 francs in it.
- I'll go check.
694
01:03:28,772 --> 01:03:30,968
I'm sure it's under your pillow.
695
01:03:31,141 --> 01:03:33,337
Francois probably stole it.
696
01:03:38,581 --> 01:03:40,447
I'll go get your coat.
697
01:03:44,421 --> 01:03:47,288
See, Mother? I found it.
698
01:03:47,457 --> 01:03:49,050
It was under your pillow.
699
01:03:49,225 --> 01:03:51,887
I'm so glad.
I was really scared.
700
01:03:52,228 --> 01:03:54,094
All my savings were in there.
701
01:03:54,798 --> 01:03:56,266
Here, Francois.
702
01:04:01,771 --> 01:04:04,672
Thank you, Nana.
All right, off we go.
703
01:04:06,810 --> 01:04:08,278
What's this?
704
01:04:18,888 --> 01:04:20,617
Well, I never!
705
01:04:24,594 --> 01:04:26,062
Everyone ready?
706
01:04:26,229 --> 01:04:29,255
Joel, Agnes?
Georgette, look this way.
707
01:04:29,432 --> 01:04:32,367
On three.
Watch the birdie.
708
01:04:37,173 --> 01:04:38,971
- How does it work?
- Look.
709
01:04:39,142 --> 01:04:42,476
Three cheers for the bride!
Hip hip hurray!
710
01:04:47,751 --> 01:04:51,278
To its bouncing beat
711
01:04:51,688 --> 01:04:55,488
When bodies are as one
712
01:04:55,759 --> 01:04:59,218
A dance like no other
713
01:04:59,396 --> 01:05:02,798
ifs the Blue Java
714
01:05:02,966 --> 01:05:04,024
Together!
715
01:05:04,200 --> 01:05:07,295
İfs the Blue Java
716
01:05:07,670 --> 01:05:11,265
The greatest java of all
717
01:05:11,441 --> 01:05:14,741
That casts its spell
718
01:05:14,911 --> 01:05:18,347
And has coup/es dancing
cheek to cheek
719
01:05:18,515 --> 01:05:21,541
To its bouncing beat
720
01:05:21,985 --> 01:05:25,512
When bodies are as one
721
01:05:25,688 --> 01:05:29,056
A dance like no other
722
01:05:29,225 --> 01:05:32,490
ifs the Blue Java
723
01:05:42,839 --> 01:05:46,969
She's beautiful
like a star in the sky
724
01:05:47,143 --> 01:05:51,444
And her heart
is filled with sunshine
725
01:05:51,714 --> 01:05:55,412
Tonight the village
will be dancing
726
01:05:55,585 --> 01:05:58,555
In celebration of their wedding
727
01:05:58,721 --> 01:06:00,348
I'd like to go swimming
with Agnés.
728
01:06:00,523 --> 01:06:03,049
- Swimming? What an idea!
- Just for fun.
729
01:06:03,226 --> 01:06:06,594
Mother, / want to go to the dance
730
01:06:06,796 --> 01:06:09,288
I'll behave, I promise
731
01:06:09,466 --> 01:06:13,460
Mother, I'll behave, / promise
732
01:06:13,770 --> 01:06:16,239
Do you remember?
733
01:06:16,406 --> 01:06:19,637
Mother, do you remember?
734
01:06:20,777 --> 01:06:24,145
You met my father at a dance
735
01:06:24,314 --> 01:06:27,944
You met my father at a dance
736
01:06:28,117 --> 01:06:31,985
Please don't say no
737
01:06:32,155 --> 01:06:35,750
Please, Mother, be nice
738
01:06:36,326 --> 01:06:39,853
The weathers so nice
739
01:06:40,029 --> 01:06:43,988
I want to dance
to the accordion's sound
740
01:06:49,272 --> 01:06:51,138
Let's hear it for the bride!
741
01:06:51,441 --> 01:06:54,467
- Shall we, Aunt Claire?
- Yes, it will warm me up.
742
01:06:54,644 --> 01:06:58,137
Just follow me.
Jean-Claude, a little music.
743
01:07:27,510 --> 01:07:29,638
Nana, I'm going
to take your picture.
744
01:07:29,913 --> 01:07:31,347
All right.
745
01:07:32,315 --> 01:07:33,976
I'll raise my glass.
746
01:07:38,421 --> 01:07:40,150
It just takes ten seconds.
747
01:07:40,323 --> 01:07:42,724
It's funny
to see them right away.
748
01:07:43,560 --> 01:07:45,187
Turn around, Raoul.
749
01:07:54,170 --> 01:07:55,865
Isn't that something?
750
01:07:56,839 --> 01:07:58,466
You took a good picture.
751
01:08:09,752 --> 01:08:11,481
Enough of that junk.
752
01:08:18,861 --> 01:08:20,488
I'm putting on Wagner.
753
01:08:38,214 --> 01:08:40,046
Can you open it?
754
01:08:40,249 --> 01:08:42,343
İf you steal any,
I'll pound you good.
755
01:08:54,230 --> 01:08:57,063
My mother
had a record player too.
756
01:08:57,233 --> 01:08:59,258
She played records all day.
757
01:08:59,435 --> 01:09:01,802
- Why didn't she keep you?
- I don't know.
758
01:09:02,305 --> 01:09:05,036
She was always in bed, screaming.
759
01:09:05,208 --> 01:09:08,109
That story about your dad in Africa -
you think I'm stupid?
760
01:09:08,277 --> 01:09:09,745
You may not care,
761
01:09:09,912 --> 01:09:13,280
but I'm not waiting for my ID card
to find out where I was born.
762
01:09:13,449 --> 01:09:18,387
When I have the money,
I'll go find out for myself.
763
01:09:19,722 --> 01:09:21,884
“Last name: Fournier.
First name: Francois.
764
01:09:22,058 --> 01:09:25,653
Born: December 12, 1957.
765
01:09:25,828 --> 01:09:28,695
Admitted: July 1, 1961.
766
01:09:28,865 --> 01:09:31,664
Category: Temporary placement.
767
01:09:31,834 --> 01:09:36,203
File number: 7693.
768
01:09:36,406 --> 01:09:38,568
Religion: Baptized Catholic.”
769
01:10:02,465 --> 01:10:03,955
Nana's dead.
770
01:10:58,054 --> 01:11:00,648
Come, child.
You mustn't stay in there.
771
01:11:24,981 --> 01:11:27,712
It's held together with staples,
772
01:11:27,884 --> 01:11:30,285
but it's still good and sturdy.
773
01:11:30,953 --> 01:11:34,890
Are you staying for lunch?
- No, I have to go.
774
01:11:35,057 --> 01:11:37,492
Come by on Sunday for dinner.
775
01:11:37,660 --> 01:11:39,321
It's going to feel strange.
776
01:11:39,495 --> 01:11:42,294
Sure will. Well, bye.
777
01:11:59,782 --> 01:12:02,547
He's been swimming recently.
778
01:12:02,718 --> 01:12:04,743
He must have caught a cold.
779
01:12:20,837 --> 01:12:22,805
- For his school.
- Thank you.
780
01:12:34,984 --> 01:12:38,113
- Keep him warm.
- I will.
781
01:12:43,793 --> 01:12:46,023
How are you, my boy?
782
01:12:47,363 --> 01:12:49,127
Are you warm enough?
783
01:12:52,101 --> 01:12:53,967
There, a big kiss.
784
01:12:55,037 --> 01:12:57,768
You'll be nice and warm
wrapped up like that.
785
01:12:58,107 --> 01:13:01,600
You'll be out running around
again tomorrow.
786
01:13:03,746 --> 01:13:05,714
Do you like your Grandma?
787
01:13:07,049 --> 01:13:08,983
I know you do.
788
01:13:10,586 --> 01:13:12,418
You're a nice boy.
789
01:13:15,424 --> 01:13:17,825
You're a good patient.
790
01:13:19,161 --> 01:13:20,959
You're a big boy.
791
01:13:24,433 --> 01:13:28,666
Soon you'll be enjoying yourself
out in the sunshine.
792
01:15:17,613 --> 01:15:19,581
Mrs. Thierry?
793
01:15:19,749 --> 01:15:23,208
Does Francois Fournier live here?
- Yes. Has something happened?
794
01:15:23,386 --> 01:15:26,151
Please come down to the station
as soon as you can.
795
01:15:26,322 --> 01:15:27,881
All right.
796
01:15:29,558 --> 01:15:31,720
Do you watch
who he's hanging out with?
797
01:15:31,894 --> 01:15:34,158
Yes, / was called in
798
01:15:34,330 --> 01:15:36,059
to see the principal.
799
01:15:36,465 --> 01:15:38,399
At first I didn't know why.
800
01:15:38,567 --> 01:15:42,970
A schoolboy delivered a letter
asking me to come in immediately.
801
01:15:43,139 --> 01:15:45,938
I thought to myself,
“Francois has been naughty again."
802
01:15:46,442 --> 01:15:48,740
In the principal's office,
803
01:15:48,911 --> 01:15:52,347
he showed me
a very long scout's knife.
804
01:15:52,515 --> 01:15:56,577
He asked whose it was.
I told him it was mine.
805
01:15:56,886 --> 01:16:02,222
A child had left it with me
as a souvenir,
806
01:16:02,391 --> 01:16:05,088
and I'd put it
in a dining room drawer.
807
01:16:05,261 --> 01:16:08,128
He took it without me noticing.
808
01:16:08,531 --> 01:16:12,263
I'm so sorry
about what's happened.
809
01:16:12,435 --> 01:16:15,996
He could have hurt one of his friends,
because he's a very bad -
810
01:16:16,172 --> 01:16:19,142
No, not “bad.”
You can't say that.
811
01:16:19,308 --> 01:16:23,267
But in a moment of anger, he could
have hurt one of his classmates.
812
01:16:23,979 --> 01:16:26,676
In spite of everything,
he has a good heart.
813
01:16:26,849 --> 01:16:29,113
- Has he stolen anything else?
- Yes.
814
01:16:29,285 --> 01:16:30,878
Like what?
815
01:16:31,220 --> 01:16:33,985
All sorts of things.
He gets up at night.
816
01:16:34,156 --> 01:16:37,387
Every day there's
something else in his pockets.
817
01:16:37,760 --> 01:16:39,785
There's the little -
818
01:16:41,363 --> 01:16:42,853
Now I've forgotten.
819
01:16:43,032 --> 01:16:47,833
I have another boy
who's in high school.
820
01:16:48,404 --> 01:16:50,429
He keeps all his school things
821
01:16:50,606 --> 01:16:53,098
in a briefcase in his room.
822
01:16:53,275 --> 01:16:55,437
- Raoul?
- Yes.
823
01:16:56,712 --> 01:16:59,409
A few days ago
I went to clean his room,
824
01:16:59,582 --> 01:17:02,244
and I was very surprised
to find that briefcase empty.
825
01:17:02,418 --> 01:17:06,321
He just takes
whatever catches his eye.
826
01:17:06,922 --> 01:17:09,857
And I have other children
come crying to me
827
01:17:10,025 --> 01:17:12,551
that Francois stole their things.
828
01:17:12,928 --> 01:17:16,694
This can't go on.
It's very unpleasant.
829
01:17:16,999 --> 01:17:19,366
There are always
problems at school,
830
01:17:19,535 --> 01:17:21,503
and it really hurts sometimes.
831
01:17:21,670 --> 01:17:25,163
I raise him
just like my other children,
832
01:17:25,341 --> 01:17:29,209
but he's still got
this nasty habit of stealing.
833
01:17:29,845 --> 01:17:31,836
Is that all he does?
Steal?
834
01:17:32,014 --> 01:17:33,982
He steals anything he wants.
835
01:17:34,150 --> 01:17:38,018
Recently he broke
into our little girl's piggy bank
836
01:17:38,187 --> 01:17:41,350
that we put coins in
now and then.
837
01:17:41,624 --> 01:17:43,319
And what for?
838
01:17:43,492 --> 01:17:46,052
To buy cigarettes,
for all we know.
839
01:17:46,896 --> 01:17:48,625
He smokes at ten years old?
840
01:17:48,797 --> 01:17:51,528
You should see his friends!
841
01:17:51,700 --> 01:17:54,761
Nothing but
a bunch of hooligans.
842
01:17:55,004 --> 01:17:58,736
He's always with those hoodlums
from the projects.
843
01:17:58,908 --> 01:18:02,401
I can't follow him around
all the time.
844
01:18:02,678 --> 01:18:06,410
I can't be constantly checking
on him and his friends.
845
01:18:06,649 --> 01:18:10,108
We have nothing
but problems with him.
846
01:18:10,286 --> 01:18:12,778
I'm constantly traveling
to the agency
847
01:18:12,955 --> 01:18:15,424
to ask what I should do.
848
01:18:16,959 --> 01:18:18,791
We decide to send him back,
849
01:18:18,961 --> 01:18:21,157
but then we feel bad
and end up keeping him.
850
01:18:22,298 --> 01:18:25,199
It's upsetting,
because he's got a good heart.
851
01:18:25,367 --> 01:18:28,928
He's been crying for Nana
ever since she died.
852
01:18:29,405 --> 01:18:32,102
“I miss Nana!”
853
01:18:32,474 --> 01:18:36,809
It really breaks your heart
to hear him talk like that.
854
01:18:39,515 --> 01:18:43,076
He's a handful,
but he's got a good heart.
855
01:18:43,252 --> 01:18:45,619
We just can't understand him.
856
01:18:45,788 --> 01:18:47,688
I think he's ill.
857
01:18:48,090 --> 01:18:49,717
Somethings wrong.
858
01:18:50,559 --> 01:18:54,325
You know,
the way he talks about Nana -
859
01:18:54,496 --> 01:18:57,295
that really says it all.
860
01:18:58,367 --> 01:19:00,335
He's trying to cope with it.
861
01:19:00,636 --> 01:19:03,230
He's very sad about Nana.
862
01:19:37,740 --> 01:19:39,208
Come in.
863
01:19:44,446 --> 01:19:46,312
Hello, Mr. and Mrs. Thierry.
864
01:19:47,683 --> 01:19:49,151
Have a seat.
865
01:19:50,552 --> 01:19:52,247
What brings you here?
866
01:19:52,521 --> 01:19:54,785
We're here about Francois.
867
01:19:54,957 --> 01:19:59,121
You told us last time
there was a chance he'd be back.
868
01:19:59,295 --> 01:20:03,129
But there's no sign of him,
so I thought we'd come find out,
869
01:20:03,299 --> 01:20:05,233
because we're worried.
870
01:20:05,401 --> 01:20:08,530
Where is he now?
Can we visit him?
871
01:20:09,071 --> 01:20:12,336
You know, the accident
he caused was quite serious,
872
01:20:12,641 --> 01:20:14,803
so we've placed him
in a center for observation.
873
01:20:14,977 --> 01:20:17,071
It all depends
on how he behaves there.
874
01:20:17,746 --> 01:20:20,738
I hope we won't have
to send him to a reform school.
875
01:20:21,383 --> 01:20:24,546
İf all goes well,
we'll be in touch.
876
01:20:25,321 --> 01:20:28,586
Then you can decide
if you want him back.
877
01:20:29,892 --> 01:20:31,291
How's Raoul doing?
878
01:20:31,460 --> 01:20:34,725
He ran away again,
for two days.
879
01:20:35,030 --> 01:20:38,398
With that hard head of his,
880
01:20:38,567 --> 01:20:41,434
we can't find out where he was.
881
01:20:41,670 --> 01:20:43,729
- Stubborn as always, eh?
- Yes.
882
01:20:43,906 --> 01:20:45,533
Come with me.
883
01:20:51,847 --> 01:20:53,872
What were you up to
those two days?
884
01:20:56,085 --> 01:20:57,712
Answer me.
885
01:20:57,886 --> 01:20:59,786
I was at a friend's.
886
01:21:00,322 --> 01:21:02,017
Why did you do it?
887
01:21:02,958 --> 01:21:04,983
I hadn't written my essay.
888
01:21:05,160 --> 01:21:08,721
You ran away for two days
for that?
889
01:21:11,367 --> 01:21:12,994
What happened?
890
01:21:14,570 --> 01:21:17,938
I ran into a teacher
on my way to school,
891
01:21:18,474 --> 01:21:21,068
and I was too embarrassed
to go to class.
892
01:21:21,643 --> 01:21:23,133
Is that all?
893
01:21:25,280 --> 01:21:28,716
You can tell me.
I won't say anything.
894
01:21:31,320 --> 01:21:32,913
Look at me.
895
01:21:34,556 --> 01:21:37,218
Do you like living with the Thierrys?
- Yes.
896
01:21:40,095 --> 01:21:42,086
There's nothing else
you want to tell me?
897
01:22:04,820 --> 01:22:07,653
Look, sweetie.
Francois sent us a letter.
898
01:22:15,564 --> 01:22:20,331
“Dear parents, I'm writing
from the activities room.
899
01:22:20,669 --> 01:22:24,367
I've started making
a bedside lamp for myself
900
01:22:25,374 --> 01:22:28,776
I really miss home
and the town.
901
01:22:29,344 --> 01:22:33,679
I promise I'll be good
until Christmas.
902
01:22:33,882 --> 01:22:37,113
That way I'll be able
to come home for the holidays.
903
01:22:37,719 --> 01:22:40,381
All the teachers here
are very nice,
904
01:22:40,556 --> 01:22:43,287
except for one,
who can't stand me.
905
01:22:44,092 --> 01:22:47,585
I've made a friend.
He's staying in Divion-
906
01:22:48,397 --> 01:22:50,764
I think about you every day.
907
01:22:50,933 --> 01:22:53,994
I send you all a big hug.
908
01:22:54,770 --> 01:22:57,603
Love and kisses, Francois. ”
66207