All language subtitles for Dvd-Lenfance Nue-3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,396 --> 00:00:32,593 NAKED CHILDHOOD 2 00:00:53,854 --> 00:00:59,384 FULL EMPLOYMENT FOR A DECENT LIFE 3 00:01:20,414 --> 00:01:24,851 FULL EMPLOYMENT FOR ADULTS JOBS FOR THE YOUNG 4 00:01:36,229 --> 00:01:37,924 - You like it? - Yes. 5 00:01:38,899 --> 00:01:40,867 Wrap that up for me, please. 6 00:02:09,196 --> 00:02:11,460 - You're ugly. - Look who's talking. 7 00:02:11,932 --> 00:02:14,026 - Is there one you like? - Yes. 8 00:02:18,905 --> 00:02:21,931 While thousands of us are gathered here, 9 00:02:22,809 --> 00:02:25,972 in three other cities of our mining region... 10 00:02:26,580 --> 00:02:28,378 - What do you say? - Thank you. 11 00:02:28,548 --> 00:02:30,710 - Thank you who? - Thank you, Mom. 12 00:02:40,093 --> 00:02:42,494 Can I have a franc to put on a record? 13 00:02:47,467 --> 00:02:49,526 Get me some cigarettes too. 14 00:03:04,651 --> 00:03:08,019 - What do you want, son? - A pack of Gauloises. 15 00:03:11,658 --> 00:03:14,127 Here, young man. Thank you. 16 00:03:16,263 --> 00:03:18,493 Two francs is your change. 17 00:03:19,132 --> 00:03:21,100 - Here. - Keep the change. 18 00:03:21,268 --> 00:03:22,736 Thanks. 19 00:03:33,180 --> 00:03:34,648 Here. 20 00:03:36,149 --> 00:03:39,050 - These are your picks? - Yes. Sure winners. 21 00:03:55,702 --> 00:03:57,397 Anyway, I'm winning. 22 00:03:58,672 --> 00:04:00,197 One again. 23 00:04:00,373 --> 00:04:02,171 I need more legs. 24 00:04:02,976 --> 00:04:06,742 - I just need an eye and the tail. - See the little piggy, Fang? 25 00:04:07,714 --> 00:04:09,910 Your marker. It's your turn. 26 00:04:12,052 --> 00:04:14,077 What's this, huh? - One. 27 00:04:16,923 --> 00:04:18,413 Two. 28 00:04:18,658 --> 00:04:20,319 Almost there. 29 00:04:20,727 --> 00:04:22,718 Two. I win. 30 00:04:57,430 --> 00:04:59,956 Francois, what are you rummaging around in up there? 31 00:05:06,807 --> 00:05:09,504 Answer when I talk to you. Get downstairs. 32 00:05:27,794 --> 00:05:29,728 Don't just sit there like a dummy. 33 00:05:30,697 --> 00:05:32,688 Go on, get out of here. 34 00:05:36,369 --> 00:05:38,997 Go on. I bet you can't. 35 00:05:39,306 --> 00:05:40,865 What a chicken. 36 00:06:02,662 --> 00:06:04,152 What's going on ? 37 00:06:10,203 --> 00:06:12,831 Quiet! There are children sleeping. 38 00:06:14,474 --> 00:06:16,670 The little bastard shit all over the place. 39 00:06:24,251 --> 00:06:25,878 Josette! 40 00:06:34,027 --> 00:06:36,121 Bastard! You snitch! 41 00:06:36,429 --> 00:06:38,193 Just wait till I catch you! 42 00:06:39,799 --> 00:06:41,995 I'll smash your face in, you bastard! 43 00:06:49,309 --> 00:06:51,937 - Is he going to die? - No, I'll look after him. 44 00:07:35,455 --> 00:07:37,219 Hello, Mrs. Joigny. 45 00:07:41,594 --> 00:07:44,689 Francois, come say hello to the director. 46 00:07:48,401 --> 00:07:51,598 - What did you do? - He's always fighting. 47 00:07:51,972 --> 00:07:55,272 Go and play, but don't go far. I'll call you in a while. 48 00:07:56,476 --> 00:07:58,103 Isn't Josette here? 49 00:07:58,278 --> 00:08:01,873 Yes. She spent the night at her granny's and just got back. 50 00:08:02,048 --> 00:08:04,449 Robert wallpapered her room. Do you want to see it? 51 00:08:09,789 --> 00:08:11,883 You've really spoiled her. 52 00:08:12,292 --> 00:08:15,159 Whatever she dreams of, she gets. 53 00:08:16,963 --> 00:08:19,261 So Francois is still sleeping on the landing? 54 00:08:34,247 --> 00:08:36,181 - Something to drink? - No, thanks. 55 00:08:39,519 --> 00:08:42,216 We can't handle Francois anymore. 56 00:08:53,366 --> 00:08:56,336 Sorry, but I don't trust him. He's sneaky and perverted. 57 00:08:56,503 --> 00:08:58,995 When I wash them, I tell him not to look, 58 00:08:59,172 --> 00:09:01,834 but he still leers at Josette. 59 00:09:02,008 --> 00:09:04,602 I told you last year he was a difficult child. 60 00:09:05,011 --> 00:09:07,537 That's right. I didn't want another one. 61 00:09:07,947 --> 00:09:11,850 Robby wanted a boy, especially after my operation. 62 00:09:12,886 --> 00:09:15,548 And I didn't want Josette to be an only child. 63 00:09:15,722 --> 00:09:17,816 I was one, and it was awful. 64 00:09:18,391 --> 00:09:20,359 The things he's put us through! 65 00:09:20,660 --> 00:09:22,628 I couldn't get him to eat. 66 00:09:22,962 --> 00:09:25,363 I had to let him eat all by himself. 67 00:09:25,632 --> 00:09:28,192 If I stood next to him, he wouldn't eat a thing. 68 00:09:28,368 --> 00:09:32,862 I'd go out in the garden but later find he still hadn't touched a thing. 69 00:09:33,039 --> 00:09:36,009 He's not like other children. You never know what he's thinking. 70 00:09:36,876 --> 00:09:41,279 When I told you he wet his bed, you said to let him lie in it. 71 00:09:42,048 --> 00:09:44,949 I did what you said, and it cured him all right, 72 00:09:45,118 --> 00:09:47,109 but you know what he does now? 73 00:09:47,287 --> 00:09:50,257 He gets up and pees around the bed. 74 00:09:51,324 --> 00:09:53,349 We've tried so hard. 75 00:09:55,095 --> 00:09:58,429 We don't treat them any differently. We spoil him as much as her. 76 00:09:58,598 --> 00:10:00,088 Robby tried. 77 00:10:00,266 --> 00:10:03,702 He asked him to help fix up some things around here. 78 00:10:03,870 --> 00:10:07,170 It seemed to work. He seemed happy to be of use. 79 00:10:07,340 --> 00:10:08,865 Like a different boy. 80 00:10:09,042 --> 00:10:11,636 Then suddenly he turns horrible again. 81 00:10:12,812 --> 00:10:15,838 He doesn't want to do anything at school either. 82 00:10:16,015 --> 00:10:18,177 He's not stupid. He's a clever boy, 83 00:10:18,351 --> 00:10:20,319 but only when it suits him. 84 00:10:21,387 --> 00:10:24,982 And he's not just a terror. He steals too. 85 00:10:25,758 --> 00:10:28,352 Shopkeepers have come by to complain. 86 00:10:28,528 --> 00:10:30,997 Last time he stole a Kelton watch. 87 00:10:31,531 --> 00:10:33,761 Robby had to pay for it. 88 00:10:33,933 --> 00:10:35,697 These things get around. 89 00:10:35,869 --> 00:10:38,167 People know he's not ours, but still... 90 00:10:38,471 --> 00:10:41,736 And they just aren't like other children. 91 00:10:41,908 --> 00:10:43,967 For one, we don't know where they're from. 92 00:10:45,979 --> 00:10:49,779 And I worry about Josette. She's changed so much with him here. 93 00:10:49,949 --> 00:10:51,644 Can I see her? 94 00:10:59,492 --> 00:11:01,153 Hello, Josette. 95 00:11:01,327 --> 00:11:04,592 Don't you get along with Francois? - She's always nice to him. 96 00:11:04,764 --> 00:11:06,892 - What does he do to you? - Nothing. 97 00:11:07,634 --> 00:11:10,729 So you do like him? Would you be sad if he left? 98 00:11:10,904 --> 00:11:12,167 Yes. 99 00:11:13,072 --> 00:11:14,540 Go and play. 100 00:11:18,111 --> 00:11:20,375 She doesn't seem to hate him. 101 00:11:20,547 --> 00:11:22,447 Kids always fight. It's normal. 102 00:11:23,016 --> 00:11:24,711 He gets up at night. 103 00:11:24,884 --> 00:11:27,581 What's a 10-year-old doing up then? 104 00:11:28,721 --> 00:11:31,019 Listen, my nerves have had it. 105 00:11:31,457 --> 00:11:35,394 It sounds stupid, but I'm scared of him. Say something, Robby. 106 00:11:35,562 --> 00:11:37,758 We really didn't think it would be this hard. 107 00:11:38,231 --> 00:11:40,825 We're fond of the boy, but it's for his sake too. 108 00:11:41,000 --> 00:11:43,162 We think he'd be happier with another family. 109 00:11:43,336 --> 00:11:47,796 We just don't hit it off. We've done all we could. 110 00:11:49,242 --> 00:11:51,643 You didn't have to bathe Josette in front of him. 111 00:11:51,811 --> 00:11:53,745 Will you take him back? 112 00:11:54,781 --> 00:11:56,749 He's even said he doesn't want to stay. 113 00:11:56,916 --> 00:11:59,544 What about school? He must have friends there. 114 00:11:59,719 --> 00:12:02,484 I don't even want to know what he does at school. 115 00:12:02,655 --> 00:12:04,714 The kids he brings home are little hooligans, 116 00:12:04,891 --> 00:12:06,882 and they don't last long either. 117 00:12:07,160 --> 00:12:09,891 He spends the whole day alone, breaking everything in sight. 118 00:12:10,063 --> 00:12:11,861 He likes to destroy things. 119 00:12:12,031 --> 00:12:15,558 If you added up everything he's broken around here... 120 00:12:16,069 --> 00:12:19,403 Fine. Then there's no point in continuing. 121 00:12:22,408 --> 00:12:24,843 But don't ask for another one next month. 122 00:12:25,011 --> 00:12:26,536 No danger of that. 123 00:12:26,713 --> 00:12:28,841 One was enough for me. You can keep the rest. 124 00:12:29,015 --> 00:12:32,645 It's not like we're in it for the 220 francs a month. 125 00:12:32,819 --> 00:12:34,981 Can I see Francois? 126 00:12:40,727 --> 00:12:43,355 So Francois, you don't like it here? 127 00:13:23,569 --> 00:13:26,129 Josette, go see what Francois is up to. 128 00:13:43,256 --> 00:13:45,156 Francois, where are you? 129 00:13:53,399 --> 00:13:54,889 I'm full. 130 00:13:58,805 --> 00:14:00,569 At least have some coffee. 131 00:14:11,884 --> 00:14:13,477 Where's Fang? 132 00:14:17,857 --> 00:14:19,325 Mom! 133 00:14:20,026 --> 00:14:21,858 Francois killed Fang. 134 00:14:22,028 --> 00:14:24,463 That's the last straw! What did he do to him? 135 00:14:24,630 --> 00:14:27,600 He threw him down the stairs. He promised he'd take care of him. 136 00:14:27,767 --> 00:14:30,998 - Why didn't you say anything? - I thought he'd take care of him. 137 00:14:36,776 --> 00:14:38,870 - Where's your brown sweater? - In the closet. 138 00:14:45,284 --> 00:14:47,275 Put the rest in your bag. 139 00:14:58,598 --> 00:15:00,999 I hope the social worker gets here early. 140 00:16:31,891 --> 00:16:34,952 Get up. Come on, it's time. 141 00:17:05,558 --> 00:17:07,390 - You want croissants? - Yes. 142 00:17:15,801 --> 00:17:17,530 - Here. - Thanks. 143 00:18:01,480 --> 00:18:03,505 Francois has come to say good-bye. 144 00:18:30,343 --> 00:18:31,833 For me? 145 00:18:45,324 --> 00:18:46,951 You shouldn't have. 146 00:20:35,367 --> 00:20:40,271 We do a convoy like this the last Thursday of every month. 147 00:20:40,439 --> 00:20:43,431 We take five or six children. 148 00:20:43,609 --> 00:20:45,873 Today we've got ten. 149 00:20:46,045 --> 00:20:48,036 Of those ten, two are - 150 00:20:49,115 --> 00:20:52,745 Let's check their name tags. I think they were abandoned. 151 00:20:52,918 --> 00:20:57,412 This one's tag says “AC,” for “abandoned child.” See? 152 00:20:57,590 --> 00:20:59,115 This one too. 153 00:20:59,291 --> 00:21:02,192 No one wanted to adopt these two little boys. 154 00:21:02,361 --> 00:21:04,625 It says “AC,” “abandoned child.” 155 00:21:04,797 --> 00:21:07,630 Nobody in Paris wanted them, so I'm taking them 156 00:21:07,800 --> 00:21:09,393 back to Arras. 157 00:21:09,568 --> 00:21:13,402 I think there's a couple there waiting to adopt one. 158 00:21:13,572 --> 00:21:16,940 The last group - 159 00:21:17,109 --> 00:21:18,406 Behave now. 160 00:21:18,577 --> 00:21:24,641 In the last group I returned with, we had a black child, 161 00:21:24,817 --> 00:21:27,912 and that couple didn't want him. The man was willing, 162 00:21:28,087 --> 00:21:29,885 but the woman didn't want him. 163 00:21:35,661 --> 00:21:39,097 See this boy? He's not part of the group. 164 00:21:39,265 --> 00:21:43,259 We're just taking him back. 165 00:21:44,703 --> 00:21:46,728 How old are you? - Ten. 166 00:21:46,906 --> 00:21:48,533 What's your name? 167 00:21:48,808 --> 00:21:50,708 Francois Fournier. 168 00:21:50,876 --> 00:21:54,642 Who are your foster parents? Who are you living with? 169 00:21:55,080 --> 00:21:56,809 Mrs. Joigny. 170 00:21:56,982 --> 00:22:00,213 Do you like it there? Are they nice? 171 00:22:00,686 --> 00:22:03,951 You like them, don't you? How long have you been there? 172 00:22:04,390 --> 00:22:06,051 Three or four years? 173 00:22:07,927 --> 00:22:11,659 I think it's four years. How long's it been? 174 00:22:11,831 --> 00:22:14,732 I think I heard four years. 175 00:22:14,900 --> 00:22:19,736 Have you got a brother or sister living there with you? 176 00:22:19,905 --> 00:22:23,239 - I don't have a brother. - A sister? No? 177 00:22:23,409 --> 00:22:26,572 I thought you did. So you're an only child. 178 00:22:26,779 --> 00:22:30,738 Do you go to school there? Do you learn a lot? 179 00:22:32,585 --> 00:22:34,280 You don't seem very happy. 180 00:22:34,987 --> 00:22:38,753 Sit down properly. You too. 181 00:22:39,758 --> 00:22:42,750 I was in tears when I started this job. 182 00:22:42,928 --> 00:22:46,694 I'd arrive in Paris at the foster care center. 183 00:22:46,866 --> 00:22:48,994 They take in young children 184 00:22:49,168 --> 00:22:51,398 between one and two. 185 00:22:51,570 --> 00:22:53,538 We take them from two on up. 186 00:22:53,706 --> 00:22:58,644 It would break my heart to see all those children 187 00:22:58,811 --> 00:23:01,974 waiting for a mommy and daddy. 188 00:23:02,147 --> 00:23:05,708 We'd usually take one or two, 189 00:23:05,885 --> 00:23:09,753 and it would really get to me, 190 00:23:09,922 --> 00:23:12,584 seeing all the others without - 191 00:23:12,758 --> 00:23:16,353 It's like all those kids are just waiting. 192 00:23:17,596 --> 00:23:20,566 I'm used to it now, but it was hard at first. 193 00:23:20,733 --> 00:23:23,703 You'll get used to it too. 194 00:23:51,563 --> 00:23:55,295 I hope it's not another black child. I don't want one of those. 195 00:24:14,520 --> 00:24:16,147 This is Vincent. 196 00:24:16,488 --> 00:24:19,458 We'll take this one. I've had my eye on him. 197 00:24:24,763 --> 00:24:27,755 You won't be disappointed. He's a sweetie. 198 00:24:27,933 --> 00:24:30,664 Give the lady your hand. - Give me your hand. 199 00:24:30,836 --> 00:24:33,862 We'll go for a drive. 200 00:24:34,139 --> 00:24:36,733 Come on. Off we go. 201 00:24:39,244 --> 00:24:41,372 You're not going to cry, are you? 202 00:24:41,547 --> 00:24:45,006 No, he won't cry. It's just all new for him. 203 00:24:50,155 --> 00:24:54,717 Come on. Let's go get some candy. 204 00:24:55,294 --> 00:24:58,320 Hear that? You're going to get some candy. 205 00:24:58,664 --> 00:25:03,500 I'll walk you out. 206 00:25:05,371 --> 00:25:08,363 We'll go get some candy. Come on. 207 00:25:13,112 --> 00:25:16,571 I'm very pleased to welcome you here. 208 00:25:16,749 --> 00:25:20,777 I believe you'd like to take in a child? 209 00:25:22,488 --> 00:25:24,980 Do you have a postal account? 210 00:25:25,157 --> 00:25:28,718 You'll need to go to the post office with your ID card 211 00:25:28,894 --> 00:25:31,989 and open a postal account. 212 00:25:32,164 --> 00:25:37,967 The stipend will be transferred to your account every month. 213 00:25:38,137 --> 00:25:40,697 You'll receive 216 francs for the child. 214 00:25:40,873 --> 00:25:44,605 This child was abandoned. 215 00:25:44,777 --> 00:25:47,644 His name is Vincent. He's very sweet. 216 00:25:47,813 --> 00:25:50,976 I'm sure you'll give him lots of love. 217 00:25:51,150 --> 00:25:54,745 And if you get along well, 218 00:25:54,920 --> 00:25:57,787 you may be able to adopt him. 219 00:25:57,956 --> 00:25:59,424 I hope so. 220 00:25:59,591 --> 00:26:01,923 Good luck, madame. 221 00:26:04,730 --> 00:26:07,893 We'll place the brother and the sister in the same family. 222 00:26:08,067 --> 00:26:09,535 All right. 223 00:26:09,701 --> 00:26:15,037 “Ripert, Jean, 9/20/65. From Malakoff. Court order.” 224 00:26:15,207 --> 00:26:17,232 No other information. 225 00:26:17,409 --> 00:26:20,174 I may be able to place him in a family. 226 00:26:20,345 --> 00:26:24,009 Mrs. Souchet has other children of the same age. 227 00:26:24,183 --> 00:26:25,673 Very good. 228 00:26:26,051 --> 00:26:27,917 “Michaud, Magali.” 229 00:26:28,087 --> 00:26:30,181 The little girl with the pointed hat. 230 00:26:30,355 --> 00:26:32,551 “January 16, 1963. Temporary placement.” 231 00:26:32,724 --> 00:26:35,352 Mrs. Sénéchal? - I'll put her down for Saint-Paul. 232 00:26:38,263 --> 00:26:40,459 Mommy! 233 00:27:02,221 --> 00:27:05,191 - How's Raoul? - Same as always. 234 00:27:05,357 --> 00:27:07,792 He's at school. You'll see him later. 235 00:27:09,128 --> 00:27:11,825 Would you like something to eat? - No, thanks. 236 00:27:11,997 --> 00:27:14,864 He's not hungry after all he ate at lunch. 237 00:27:15,601 --> 00:27:18,161 - You want to see my shed? - Yes, sir. 238 00:27:23,275 --> 00:27:26,040 See? This is where I work. 239 00:27:26,745 --> 00:27:29,612 I take care of odd jobs for Grandma, 240 00:27:29,781 --> 00:27:31,772 and sometimes for the neighbors. 241 00:27:31,950 --> 00:27:34,044 - Is that your van? - Yes. 242 00:27:34,219 --> 00:27:36,051 Let's go have a look. 243 00:27:41,493 --> 00:27:43,484 See? I made this. 244 00:27:44,463 --> 00:27:46,864 - What's this? - That's for vegetables. 245 00:27:47,065 --> 00:27:48,897 This is for the butane tank. 246 00:27:49,067 --> 00:27:51,365 This is the cupboard, and this is women's stuff. 247 00:27:51,537 --> 00:27:53,733 So you brought me a little boy? 248 00:27:53,972 --> 00:27:56,236 The thing is, we're leaving on vacation. 249 00:27:56,408 --> 00:27:57,876 When? 250 00:27:58,043 --> 00:28:00,705 July or August. It depends. 251 00:28:00,879 --> 00:28:02,779 Well, we can cross that bridge then. 252 00:28:02,948 --> 00:28:05,781 I'll come see you before you leave. 253 00:28:05,951 --> 00:28:08,215 All right. He's not a terror, is he? 254 00:28:13,825 --> 00:28:16,453 Francois was in fifth grade in Lens. 255 00:28:16,995 --> 00:28:21,091 Try and get him into the same grade as soon as possible. 256 00:28:21,266 --> 00:28:22,825 All right. 257 00:28:23,001 --> 00:28:26,027 You know this is a temporary placement. 258 00:28:26,205 --> 00:28:28,367 - Does he know his parents? - Barely. 259 00:28:28,907 --> 00:28:31,035 His mother hasn't written to him in a year, 260 00:28:31,210 --> 00:28:33,702 but she can take him back whenever she wants. 261 00:28:33,879 --> 00:28:35,847 I'll give her your address. 262 00:28:36,014 --> 00:28:38,176 Reply to her if she writes, 263 00:28:38,350 --> 00:28:41,047 but as usual, don't give too many details. 264 00:28:41,220 --> 00:28:42,688 All right. 265 00:28:45,390 --> 00:28:48,018 - May I see the little girl's booklet? - Of course. 266 00:28:50,696 --> 00:28:52,664 You'll see. It's a lot of fun. 267 00:28:53,398 --> 00:28:56,095 We'll go there every Sunday. 268 00:28:57,803 --> 00:28:59,567 Okay? 269 00:29:04,576 --> 00:29:07,568 Grandpa, I got the highest grade on the algebra test. 270 00:29:07,813 --> 00:29:10,475 - Ah, you're back. - Look. 271 00:29:11,516 --> 00:29:13,245 That's great. 272 00:29:13,418 --> 00:29:14,943 A 95. Very good. 273 00:29:15,120 --> 00:29:19,717 Look, this is young Francois. We've been expecting him. 274 00:29:19,891 --> 00:29:23,384 This is Raoul. He'll be your big brother. 275 00:29:23,962 --> 00:29:26,124 I haven't seen your mother. Is she ill? 276 00:29:26,298 --> 00:29:30,064 No, she's resting. She's just tired. 277 00:29:31,036 --> 00:29:34,631 Look how well my boy's doing in school. 278 00:29:35,641 --> 00:29:37,632 A 95 in algebra. 279 00:29:38,844 --> 00:29:40,835 Come on. I'll show you your room. 280 00:29:41,480 --> 00:29:44,848 Hello, Raoul. Good work. You've made progress. 281 00:29:45,117 --> 00:29:47,518 You know what you want to do later? - Electronics. 282 00:29:53,058 --> 00:29:54,890 This is your room. 283 00:29:55,060 --> 00:29:58,030 This is the desk where you'll do your homework. 284 00:29:58,563 --> 00:30:02,727 This is the closet for your things. 285 00:30:03,168 --> 00:30:05,432 And keep it tidy, okay? 286 00:30:06,204 --> 00:30:07,899 This is your bed. 287 00:30:08,340 --> 00:30:10,707 This other bed is for Jean-Claude. 288 00:30:10,876 --> 00:30:13,902 He comes by sometimes on Saturdays, 289 00:30:14,079 --> 00:30:16,104 but this is your room. 290 00:30:16,682 --> 00:30:18,707 You like your new buddy Raoul? 291 00:30:20,819 --> 00:30:22,787 I'll come back and see you. 292 00:30:33,265 --> 00:30:35,791 No, don't go out. You'll catch cold. 293 00:30:37,369 --> 00:30:38,837 Bye, Valérie. 294 00:30:51,850 --> 00:30:55,787 - I'm sure everything will be fine. - I hope so. 295 00:30:55,954 --> 00:30:59,049 I'll come see you in a couple weeks. 296 00:30:59,224 --> 00:31:01,090 All right. 297 00:31:01,259 --> 00:31:03,353 Go easy on that bike! 298 00:31:03,595 --> 00:31:05,222 Good-bye, Mrs. Thierry. 299 00:31:05,530 --> 00:31:07,294 Mr. Thierry. 300 00:32:08,894 --> 00:32:10,794 - What's your name? - Francois. 301 00:32:10,962 --> 00:32:13,829 You'll see. You'll be just fine here. 302 00:32:15,867 --> 00:32:19,667 - Here, Mother. - You brought me a new little friend. 303 00:32:20,639 --> 00:32:22,471 - Aren't you eating? - I'm not hungry. 304 00:32:22,641 --> 00:32:25,406 - Try to eat something. - I'm not hungry. 305 00:32:25,577 --> 00:32:28,274 Stop eating bread and the food will go right down. 306 00:32:28,447 --> 00:32:31,144 Leave him alone. When he's hungry, he'll eat. 307 00:32:31,316 --> 00:32:34,775 - We never eat enough for you. - Eating's important. 308 00:32:35,821 --> 00:32:39,280 Raoul, get the napkin rings from the drawer. 309 00:32:40,225 --> 00:32:41,693 Here, Grandpa. 310 00:32:42,160 --> 00:32:45,289 Here. Grandma doesn't like the napkins to get mixed up. 311 00:32:45,464 --> 00:32:48,195 Show Francois what you do with the napkins. 312 00:32:48,366 --> 00:32:49,925 Later. 313 00:32:50,101 --> 00:32:53,435 - Don't start that silliness again. - It's not me. It's Raoul. 314 00:32:54,272 --> 00:32:56,798 Then I'll do it. 315 00:33:01,713 --> 00:33:04,648 Aunt Claire, would you like a little dessert? 316 00:33:04,816 --> 00:33:07,513 - I'd love some. - You have a sweet tooth, eh? 317 00:33:07,686 --> 00:33:10,212 - Is this the new boy? - Yes. 318 00:33:10,388 --> 00:33:12,482 - What's your name? - Francois. 319 00:33:13,124 --> 00:33:16,788 - Where is he from? - A mining family in Lens. 320 00:33:16,962 --> 00:33:18,691 Are his parents still alive? 321 00:33:18,864 --> 00:33:21,390 They're not telling us much, as usual. 322 00:33:21,600 --> 00:33:24,968 - So he's not long-term. - It's temporary. 323 00:33:25,136 --> 00:33:27,195 For a few months, or until he comes of age. 324 00:33:27,372 --> 00:33:30,706 - Tell everyone, why don't you? - It's nothing bad. 325 00:33:30,876 --> 00:33:33,811 It's not as if you're my mom. If you keep this up, I'll run away. 326 00:33:33,979 --> 00:33:36,539 - Go ahead. Where would you go? - I'll join the buccaneers. 327 00:33:36,715 --> 00:33:38,240 Who are they? 328 00:33:38,416 --> 00:33:40,646 Prisoners living on their own on an island. 329 00:33:40,819 --> 00:33:42,787 Fine! Where will you get the money? 330 00:33:47,225 --> 00:33:49,216 İf anyone hurts Grandma, I'll kill them, 331 00:33:49,394 --> 00:33:51,522 even if it means 50 years in jail. 332 00:33:51,696 --> 00:33:53,994 I can't stand people criticizing Grandma and Grandpa. 333 00:33:54,366 --> 00:33:55,993 Why? They're not your parents. 334 00:33:56,701 --> 00:33:58,465 I don't even know my parents. 335 00:33:58,637 --> 00:34:01,470 Social Services wouldn't tell me anything. 336 00:34:02,407 --> 00:34:04,466 You want this pencil sharpener? 337 00:34:05,644 --> 00:34:07,339 I don't want it. I've got this. 338 00:34:09,414 --> 00:34:11,382 Have you got a father? - Yes. 339 00:34:12,050 --> 00:34:13,677 What's he do? 340 00:34:14,119 --> 00:34:16,087 - He's a hunter. - Where? 341 00:34:16,721 --> 00:34:17,916 Africa. 342 00:34:18,089 --> 00:34:19,716 What's he kill? 343 00:34:21,126 --> 00:34:22,560 Tigers. 344 00:34:22,794 --> 00:34:24,956 Tigers in Africa? You crazy? 345 00:34:27,799 --> 00:34:29,563 I made that. 346 00:34:30,101 --> 00:34:33,230 I used this as a model. That's the world, and this is Europe. 347 00:34:33,638 --> 00:34:35,163 Not bad, eh? 348 00:34:36,174 --> 00:34:38,939 You like my room? I decorated it myself. 349 00:34:39,878 --> 00:34:42,347 My room before was a lot better. 350 00:34:42,514 --> 00:34:45,142 I had a record player and tape recorder, 351 00:34:45,317 --> 00:34:47,376 and postcards on the wall. 352 00:34:47,619 --> 00:34:49,587 Why didn't you stay there? 353 00:34:50,589 --> 00:34:52,557 Did you fight with your father? 354 00:34:53,058 --> 00:34:54,651 Or your mother? 355 00:34:54,826 --> 00:34:56,624 Do you know your mother? 356 00:34:58,763 --> 00:35:01,789 Raoul, enough chatter. The boy's tired. 357 00:35:01,967 --> 00:35:03,833 Time for bed. 358 00:35:20,585 --> 00:35:22,349 Can't you sleep? 359 00:36:07,098 --> 00:36:08,588 Be seated. 360 00:36:27,052 --> 00:36:28,520 Come sit down. 361 00:36:31,022 --> 00:36:33,821 You'll sit here. 362 00:36:34,359 --> 00:36:35,952 Get your things out. 363 00:36:36,127 --> 00:36:37,595 Be seated. 364 00:36:40,965 --> 00:36:44,629 This is your new classmate. 365 00:36:44,803 --> 00:36:46,737 Play with him at recess. 366 00:36:47,405 --> 00:36:49,373 Let's continue with the lesson. 367 00:36:51,843 --> 00:36:53,675 Everyone sitting up straight? 368 00:36:58,817 --> 00:37:02,549 All right. We'll start today with ethics. 369 00:37:02,721 --> 00:37:05,520 The story is called “A Miser.” 370 00:37:06,691 --> 00:37:09,126 “Mr. Grandet, who is very rich, 371 00:37:09,427 --> 00:37:11,452 lives as if he were poor. 372 00:37:11,629 --> 00:37:15,793 Every morning he gives his maid Nanon 373 00:37:15,967 --> 00:37:18,402 the groceries she needs for the meals. 374 00:37:18,703 --> 00:37:20,535 His nephew has just arrived, 375 00:37:20,705 --> 00:37:24,107 and Eugénie, Mr. Grandet's daughter, 376 00:37:24,275 --> 00:37:26,937 wants to celebrate her cousin's arrival. 377 00:37:27,412 --> 00:37:30,347 'Nanon, make us some crepes.' 378 00:37:30,515 --> 00:37:33,314 'But who will give me firewood 379 00:37:33,485 --> 00:37:36,546 and flour and butter?' says Nanon. 380 00:37:37,155 --> 00:37:40,557 'Ask your father. He can give you some. 381 00:37:40,859 --> 00:37:44,159 Look, he's going out now for groceries.“ 382 00:37:44,329 --> 00:37:46,525 Go back where you came from, bastard. 383 00:37:50,101 --> 00:37:51,762 Watch it, you little jerk! 384 00:38:16,961 --> 00:38:19,692 Now you come home, after we looked all over? 385 00:38:19,864 --> 00:38:23,164 Where were you? Raoul looked everywhere. 386 00:38:23,334 --> 00:38:25,325 And that shirt was brand-new! 387 00:38:25,503 --> 00:38:27,198 Go get changed. 388 00:38:38,550 --> 00:38:40,177 I'm going back to bed. 389 00:38:40,351 --> 00:38:41,978 All right, Mother. 390 00:38:50,962 --> 00:38:53,932 What are you doing? You haven't changed yet? 391 00:38:54,399 --> 00:38:56,026 Hurry UP- 392 00:38:56,201 --> 00:38:58,693 Just look at this! 393 00:38:58,870 --> 00:39:00,736 Hurry UP- 394 00:39:14,719 --> 00:39:17,188 Just look at you. 395 00:39:17,355 --> 00:39:18,982 You're filthy. 396 00:39:23,161 --> 00:39:25,323 It's all over you. 397 00:39:35,440 --> 00:39:37,932 Are you crazy? You little jerk! 398 00:39:40,912 --> 00:39:43,244 Look what you did! 399 00:39:43,414 --> 00:39:44,904 Get outside. 400 00:39:46,084 --> 00:39:48,485 Bring him here. I'll take him upstairs. 401 00:39:48,753 --> 00:39:50,482 You asked for it. 402 00:40:06,371 --> 00:40:08,135 Listen to that racket. 403 00:40:08,306 --> 00:40:10,468 Go see before he tears the whole place down. 404 00:40:13,378 --> 00:40:16,404 Who's banging like that? What's going on? 405 00:40:17,582 --> 00:40:19,209 It's nothing, Mother. 406 00:40:37,168 --> 00:40:39,296 Slap his face with this. 407 00:41:02,327 --> 00:41:05,524 What will we do with this child? He's not normal. 408 00:41:05,697 --> 00:41:08,826 Don't get all excited. It'll work out. 409 00:41:22,981 --> 00:41:25,075 I could have been a carpenter. 410 00:41:25,249 --> 00:41:27,343 I took care of everything at home. 411 00:41:27,518 --> 00:41:29,543 - Was that your trade? - No. 412 00:41:29,721 --> 00:41:31,815 I was a switchman in a mine. 413 00:41:31,990 --> 00:41:33,890 I wouldn't want to work in a mine. 414 00:41:34,058 --> 00:41:36,390 What would you like to be? 415 00:41:37,462 --> 00:41:40,898 - A mechanic. - That's a good job. 416 00:41:41,466 --> 00:41:45,664 Listen, if you try that again now, you'll break your foot. 417 00:41:45,837 --> 00:41:47,396 You shouldn't have locked me in. 418 00:41:47,572 --> 00:41:49,370 You were lucky. 419 00:41:49,540 --> 00:41:51,474 I used to get beaten. 420 00:41:51,642 --> 00:41:53,303 That's no excuse. 421 00:41:54,145 --> 00:41:56,079 Well, that's how I am. 422 00:41:56,247 --> 00:41:59,376 I yell and shout, but then it's all over. 423 00:42:01,352 --> 00:42:04,652 Are you surprised to see me drinking coffee 424 00:42:04,822 --> 00:42:06,654 on Grandpa's lap? 425 00:42:06,824 --> 00:42:10,283 We do it a lot. We love each other. 426 00:42:10,461 --> 00:42:12,691 You wouldn't know it's a second marriage. 427 00:42:12,864 --> 00:42:15,128 We love each other. 428 00:42:15,299 --> 00:42:18,735 You wouldn't believe we both have children from other marriages. 429 00:42:18,903 --> 00:42:20,837 How many do you have? 430 00:42:21,339 --> 00:42:23,501 I have three. 431 00:42:24,575 --> 00:42:26,669 Unfortunately I lost a little girl. 432 00:42:26,844 --> 00:42:30,644 - And grandchildren? - I have 19 grandchildren. 433 00:42:31,082 --> 00:42:35,383 How about that? They'd fill the whole house. 434 00:42:36,154 --> 00:42:37,849 How about Grandpa? 435 00:42:38,022 --> 00:42:39,615 Grandpa has three children. 436 00:42:39,791 --> 00:42:41,885 I still take care of them. 437 00:42:42,060 --> 00:42:45,792 When we go on vacation, they hang all over me. 438 00:42:46,230 --> 00:42:47,356 It's true. 439 00:42:47,532 --> 00:42:49,432 Did you have lots of kids together? 440 00:42:49,600 --> 00:42:53,264 Unfortunately not. We would have liked to. 441 00:42:53,438 --> 00:42:55,770 But we couldn't. We're too old. 442 00:42:55,940 --> 00:42:59,103 Now we take in little children, 443 00:42:59,277 --> 00:43:02,872 and we love them just the same. They're our children too. 444 00:43:03,047 --> 00:43:04,515 Understand? 445 00:43:05,183 --> 00:43:07,652 Why do you take in children like us? 446 00:43:07,819 --> 00:43:12,450 Because Grandma was once really, really sad. 447 00:43:12,623 --> 00:43:15,456 Grandma liked children very much. 448 00:43:15,626 --> 00:43:17,617 Our son got married, 449 00:43:18,196 --> 00:43:21,791 and they both went to work to furnish the house. 450 00:43:21,966 --> 00:43:26,733 They had a little girl whom I raised until she was two. 451 00:43:27,638 --> 00:43:32,974 Then I fell and hurt my leg and had to stay in bed, 452 00:43:33,144 --> 00:43:35,408 so my son took the girl away. 453 00:43:35,580 --> 00:43:38,413 I would cry every night, all night long. 454 00:43:38,583 --> 00:43:41,484 I cried all the time. 455 00:43:41,652 --> 00:43:43,347 One day Grandpa said, 456 00:43:43,521 --> 00:43:47,617 “if you're gonna cry like that, get some children from Social Services.” 457 00:43:47,825 --> 00:43:50,692 And I said, “I will. I'll go tomorrow.” 458 00:43:50,995 --> 00:43:55,228 I went to the town hall to ask for a little girl, 459 00:43:55,766 --> 00:44:00,932 and they brought me you instead. That's how I got you. 460 00:44:04,175 --> 00:44:06,041 Who's that? Jean-Claude? 461 00:44:06,210 --> 00:44:10,113 No, that's my nephew. He joined the Resistance early on 462 00:44:10,281 --> 00:44:13,740 and got captured right away. 463 00:44:14,185 --> 00:44:16,620 I was in my signal box 464 00:44:16,787 --> 00:44:19,188 where you signal to the trains. 465 00:44:19,357 --> 00:44:22,520 The Germans came for me. 466 00:44:22,693 --> 00:44:25,754 It was at night. 467 00:44:25,930 --> 00:44:28,831 My mother, the old lady you see here, 468 00:44:29,734 --> 00:44:32,499 told my nephew to tell me 469 00:44:32,670 --> 00:44:36,106 that the Germans were coming for me. 470 00:44:36,641 --> 00:44:39,110 So he came to tell me, 471 00:44:39,277 --> 00:44:42,804 and when the Germans got there, 472 00:44:42,980 --> 00:44:45,472 I saw them and jumped out the window. 473 00:44:45,917 --> 00:44:48,887 From then on, I went underground. 474 00:44:49,053 --> 00:44:51,613 I came back 475 00:44:51,789 --> 00:44:55,089 to see my nephew. 476 00:44:56,861 --> 00:44:59,660 Unfortunately, he'd gone down to the cellar, 477 00:44:59,830 --> 00:45:02,322 in a sort of cistern, 478 00:45:02,500 --> 00:45:06,937 which I'm sure was empty. 479 00:45:07,104 --> 00:45:10,199 Anyway, they fired a shot into the tank. 480 00:45:10,374 --> 00:45:12,433 The shot resounded, 481 00:45:12,610 --> 00:45:14,772 and he got scared and cried out. 482 00:45:14,946 --> 00:45:17,938 The Germans pulled him out 483 00:45:18,115 --> 00:45:20,413 and sent him right off to Lille. 484 00:45:20,585 --> 00:45:22,883 From there they sent him to Germany, 485 00:45:23,054 --> 00:45:25,989 where he died. You see? 486 00:45:26,624 --> 00:45:28,592 This is my sister. - Aunt Claire? 487 00:45:28,759 --> 00:45:30,784 When the Germans came back, 488 00:45:30,962 --> 00:45:33,329 they asked her where I was. 489 00:45:34,498 --> 00:45:37,627 She said she didn't know, so they took her away, 490 00:45:37,802 --> 00:45:43,104 and she spent two years in prison for not telling them where I was. 491 00:45:43,741 --> 00:45:48,144 Here you see all my friends. 492 00:45:48,946 --> 00:45:52,644 We all worked together. I got medals. 493 00:45:52,817 --> 00:45:57,152 They can't wear theirs, but I wear mine in their honor. 494 00:45:58,222 --> 00:46:00,384 - This is a sword. - That's right. 495 00:46:06,163 --> 00:46:08,097 See? I've got three. 496 00:46:20,144 --> 00:46:23,205 That's all we got. 497 00:46:24,382 --> 00:46:25,941 Hold on. 498 00:46:26,284 --> 00:46:27,774 Move back. 499 00:46:31,555 --> 00:46:34,149 This is a military weapon. See this? 500 00:46:34,525 --> 00:46:35,993 Look. 501 00:46:38,829 --> 00:46:40,797 You know this guy here, Ho Chi Minh? 502 00:46:42,166 --> 00:46:43,793 That's a “Winster.” 503 00:46:43,968 --> 00:46:46,630 Winchester, dummy. You can't even read English. 504 00:47:39,657 --> 00:47:41,284 Little bastard! 505 00:47:42,927 --> 00:47:44,759 You could have killed me! 506 00:47:46,497 --> 00:47:48,693 You'll end up a criminal. 507 00:47:54,305 --> 00:47:57,900 İf you keep this up, I'll do to you what I did to Raoul. 508 00:47:58,075 --> 00:48:02,034 You'll go to school with your undies pinned to your back. 509 00:48:02,680 --> 00:48:04,307 Did Raoul go to school like that? 510 00:48:04,482 --> 00:48:07,747 No, just down the street. 511 00:48:09,053 --> 00:48:11,112 But you'll go all the way to school. 512 00:48:32,042 --> 00:48:35,034 - I'd like an ice cream. - I'll be around in a minute. 513 00:48:35,212 --> 00:48:37,010 Just wait. What are you doing? 514 00:48:37,181 --> 00:48:39,445 - I want one now. - I said I'll come around. 515 00:48:39,617 --> 00:48:41,244 - I want it now. - No. 516 00:48:41,419 --> 00:48:43,751 - Why not? - I can't sell them here. 517 00:48:50,161 --> 00:48:52,357 - Careful. - Stop pushing. 518 00:49:08,779 --> 00:49:10,508 Careful, Marcel. You'll get us caught. 519 00:49:10,681 --> 00:49:12,308 Everyone shut up. 520 00:49:12,583 --> 00:49:14,847 - Did you hide the box? - Yeah. 521 00:49:15,019 --> 00:49:16,646 Good job. 522 00:49:17,054 --> 00:49:18,613 Yeah, not bad. 523 00:49:20,658 --> 00:49:22,092 Nice one. 524 00:49:22,359 --> 00:49:24,191 What are those initials? 525 00:49:24,562 --> 00:49:26,997 - K. J. - What do they mean? 526 00:49:27,731 --> 00:49:30,359 I'm carving my name. Then I'll fill it in with ink. 527 00:49:30,768 --> 00:49:32,930 Really? Does it hurt? 528 00:49:33,737 --> 00:49:35,364 You don't feel a thing. 529 00:49:36,373 --> 00:49:38,000 Could you do me afterwards? 530 00:49:38,476 --> 00:49:39,944 If you want. 531 00:49:40,144 --> 00:49:41,703 It doesn't hurt? 532 00:49:46,450 --> 00:49:48,077 Blood's spurting out. 533 00:49:48,252 --> 00:49:49,720 It's nothing. 534 00:49:54,592 --> 00:49:55,559 It'll scar. 535 00:49:56,360 --> 00:49:57,953 You know this trick? 536 00:49:58,128 --> 00:50:00,222 You strike a match and put it out in your palm. 537 00:50:00,397 --> 00:50:02,365 - Do it. - Want me to? 538 00:50:07,104 --> 00:50:10,074 This is an amazing and shocking story. 539 00:50:10,541 --> 00:50:14,205 A man pursues his prey through the wild landscape of New Mexico. 540 00:50:14,378 --> 00:50:17,177 He hunts down his enemies, the Bravados - 541 00:50:17,348 --> 00:50:20,374 two white men, two mestizos, and one Indian - 542 00:50:20,551 --> 00:50:22,519 whom he swore to find - 543 00:51:33,490 --> 00:51:35,652 You're just coming home now? 544 00:51:35,826 --> 00:51:37,885 Go say hello to your uncle. 545 00:51:40,431 --> 00:51:42,456 We've already got the fridge, 546 00:51:42,800 --> 00:51:45,064 the table, four chairs... 547 00:51:45,235 --> 00:51:46,794 Say hello to Georgette. 548 00:51:47,171 --> 00:51:49,333 ...and we're waiting for the rest. 549 00:51:50,908 --> 00:51:54,310 This is Joél, Georgette's fiancé. 550 00:51:54,945 --> 00:51:57,346 Don't you know him? Maybe you've never seen him. 551 00:51:57,514 --> 00:52:00,711 He's Georgette's fiancé, your future uncle. 552 00:52:02,353 --> 00:52:04,583 - When's the wedding? - Around Easter. 553 00:52:04,755 --> 00:52:07,019 Very nice. Let me see that. 554 00:52:07,925 --> 00:52:11,088 Oh, what a beautiful ring! That's very nice. 555 00:52:11,562 --> 00:52:13,257 Here's to the wedding! 556 00:52:14,131 --> 00:52:16,532 He has good taste. - Yes, he does. 557 00:52:16,700 --> 00:52:18,794 He picked it out by himself. 558 00:52:18,969 --> 00:52:20,801 What are you doing? 559 00:52:21,605 --> 00:52:23,266 That's naughty. 560 00:52:24,408 --> 00:52:27,469 That's very nice. 561 00:52:27,811 --> 00:52:29,677 Let me pour you some more. 562 00:52:31,649 --> 00:52:33,845 When are you coming to visit? 563 00:52:34,051 --> 00:52:38,147 Oh, I will. I'm just very busy. 564 00:52:38,322 --> 00:52:41,314 Well, whenever you want, just let us know. 565 00:52:41,492 --> 00:52:43,483 - What's wrong with your arm? - Nothing. 566 00:52:46,463 --> 00:52:48,898 - Is that a little better? - Yes. 567 00:52:53,404 --> 00:52:55,304 This will make it feel better. 568 00:52:59,543 --> 00:53:01,011 Watch. 569 00:53:05,082 --> 00:53:09,315 Why didn't you say someone hit you and you got hurt? 570 00:53:10,287 --> 00:53:12,688 We're not the police. 571 00:53:12,856 --> 00:53:15,621 You know we like you, don't you? 572 00:53:22,266 --> 00:53:24,234 I'll get you something to eat. 573 00:53:36,880 --> 00:53:38,678 I'll just wipe my hands. 574 00:53:57,901 --> 00:53:59,665 - Eat that. - Thanks. 575 00:54:10,114 --> 00:54:15,280 Why would you get hurt in a fight and not tell Grandma? 576 00:54:18,255 --> 00:54:20,849 Come on now. Time for bed. 577 00:54:21,592 --> 00:54:24,926 You'll feel better tomorrow. Does it still hurt? 578 00:54:25,362 --> 00:54:27,558 Let me see your bandage. 579 00:54:27,731 --> 00:54:29,927 It's dirty. I'm going to change it. 580 00:54:30,100 --> 00:54:33,126 - It doesn't hurt anymore. - It doesn't? Let me see. 581 00:54:34,304 --> 00:54:35,931 I guess you're right. 582 00:54:36,440 --> 00:54:38,932 Grandma, have you got 50 centimes for the swimming pool? 583 00:54:47,384 --> 00:54:49,352 And I need to go get my shoe. 584 00:54:49,520 --> 00:54:52,421 Your shoe? More money. 585 00:54:56,627 --> 00:55:00,120 Francois, your magazine came. Take the paper to Nana. 586 00:55:05,669 --> 00:55:07,194 Ah, my paper. 587 00:55:09,740 --> 00:55:11,572 Let me have the comics. 588 00:55:11,742 --> 00:55:14,177 You always get them first. 589 00:55:14,344 --> 00:55:16,312 I like the comics too. 590 00:55:32,095 --> 00:55:33,688 "Guy was right. 591 00:55:33,864 --> 00:55:38,131 His mistress Molly was found just six weeks later, 592 00:55:38,302 --> 00:55:43,138 exactly as expected. A young lady arrested -” 593 00:55:43,307 --> 00:55:45,742 I'm going to read the local news. 594 00:55:47,377 --> 00:55:49,106 What's a mistress? 595 00:55:50,280 --> 00:55:53,477 - What? A mattress? - No, a mistress. 596 00:55:54,918 --> 00:55:56,977 What do you think it is? 597 00:55:57,154 --> 00:55:59,384 Well, there are different kinds. 598 00:55:59,556 --> 00:56:01,524 There's a schoolmistress. 599 00:56:02,192 --> 00:56:04,183 And a man's mistress. 600 00:56:05,162 --> 00:56:08,029 Were you ever a man's mistress, Nana? 601 00:56:11,535 --> 00:56:14,994 Are you two about done talking nonsense? 602 00:56:15,239 --> 00:56:18,470 Go get your shoe at the cobbler's. 603 00:56:18,709 --> 00:56:21,576 Mother, if you keep telling him things like that, 604 00:56:21,745 --> 00:56:23,975 he won't listen to us anymore. 605 00:56:24,147 --> 00:56:25,774 I can explain. 606 00:56:39,129 --> 00:56:41,928 Look at the nice postcard your mommy sent you. 607 00:56:42,165 --> 00:56:45,829 “My darling little girl, I hope you're behaving 608 00:56:46,003 --> 00:56:50,531 and that you're enjoying yourself. Lots of love from Mommy.” 609 00:56:50,841 --> 00:56:53,367 - Does Francois hear from his parents? - No. 610 00:56:54,011 --> 00:56:56,503 - He never mentions them? - Very rarely. 611 00:56:56,680 --> 00:57:00,378 What are you doing up, Mother? - I'm sick of lying in bed. 612 00:57:00,550 --> 00:57:02,450 Hello, Claire. - Hello, Nana. 613 00:57:03,253 --> 00:57:05,847 - It's going to be a nice day. - Yes, I think so. 614 00:57:07,291 --> 00:57:09,953 Francois is really torn up 615 00:57:10,127 --> 00:57:12,425 by this situation with his mother. 616 00:57:12,896 --> 00:57:16,628 She'll give him up for good. She'll never take him back. 617 00:57:18,035 --> 00:57:20,663 And you, have you always been happy? 618 00:57:20,837 --> 00:57:24,899 You're Mommy's little baby, aren't you? 619 00:57:38,488 --> 00:57:40,684 You know, I love my husband. 620 00:57:41,892 --> 00:57:45,123 He looks after my mother in her old age. 621 00:57:45,295 --> 00:57:46,990 That's good. She may be old, 622 00:57:47,164 --> 00:57:49,861 but she still has her wits about her, 623 00:57:50,033 --> 00:57:52,365 and she's still in good health. 624 00:57:53,203 --> 00:57:56,662 I hope it continues for a good long time. 625 00:57:58,842 --> 00:58:01,209 Unfortunately there's an end to everything. 626 00:58:02,412 --> 00:58:05,143 But she's still in good health. 627 00:58:05,315 --> 00:58:08,649 - And funny. - Yes, she's quite comical. 628 00:58:09,019 --> 00:58:12,182 - Where's your shoe? - It fell down the storm drain. 629 00:58:12,356 --> 00:58:14,723 The storm drain? How did that happen? 630 00:58:14,891 --> 00:58:16,518 It slipped. 631 00:58:16,994 --> 00:58:18,519 Slipped how? 632 00:58:19,162 --> 00:58:21,688 And how much was it? - A franc. 633 00:58:21,865 --> 00:58:24,061 Another franc? 634 00:58:55,999 --> 00:58:57,433 Pull it tight. 635 00:59:05,942 --> 00:59:08,877 Now it's right. It wasn't before. 636 00:59:09,212 --> 00:59:11,044 Turn that way. 637 00:59:11,214 --> 00:59:14,013 I'd have left the shoe where it was. You're worse than the boys. 638 00:59:14,184 --> 00:59:17,415 You're always picking on me. 639 00:59:24,227 --> 00:59:26,821 Is it okay now, sweetie? - Yes. 640 00:59:31,068 --> 00:59:33,230 See? It all worked out. 641 00:59:37,407 --> 00:59:40,274 I went down to my garden 642 00:59:43,547 --> 00:59:46,983 To gather rosemary 643 00:59:47,350 --> 00:59:52,151 Lovely poppy, my ladies Lovely new POPPY 644 00:59:53,457 --> 00:59:55,619 You know this one, don't you? 645 00:59:55,892 --> 00:59:57,860 Then sing it with me. 646 00:59:58,495 --> 01:00:01,829 To gather rosemary 647 01:00:05,435 --> 01:00:08,928 I hadn't even gathered three sprigs 648 01:00:09,106 --> 01:00:13,976 Lovely poppy, my ladies Lovely new POPPY 649 01:00:14,845 --> 01:00:17,075 He climbed up a tree 650 01:00:17,247 --> 01:00:19,443 To see his hounds run, carabi 651 01:00:19,616 --> 01:00:24,110 The branch broke and Gullieri fell down, carabi 652 01:00:24,287 --> 01:00:26,915 - This one. - Make up your mind. 653 01:00:28,492 --> 01:00:32,087 My father found me a husband My lord, how short he was! 654 01:00:32,262 --> 01:00:35,926 My father found me a husband My lord, he was tiny! 655 01:00:36,800 --> 01:00:41,067 His clothes were made from just one leaf My lord, he was tiny! 656 01:00:46,243 --> 01:00:48,735 “Christmas,” by Francis Yard. 657 01:00:49,112 --> 01:00:52,241 "The Yule log is the heart of family life. 658 01:00:52,415 --> 01:00:55,612 When I was your age, my beautiful little girl, 659 01:00:56,953 --> 01:01:01,720 on Christmas Eve we would place a big log of wood on the fire. 660 01:01:02,225 --> 01:01:04,455 For the three religious festivals - 661 01:01:04,628 --> 01:01:08,462 Epiphany, New Year, and Christmas - 662 01:01:11,635 --> 01:01:15,731 the flames would dance their way up along the trammel. 663 01:01:15,906 --> 01:01:17,840 It seems like only yesterday.” 664 01:01:45,001 --> 01:01:48,266 What are you doing? You rummaging through my things? 665 01:01:49,339 --> 01:01:50,807 Let's see. 666 01:01:52,776 --> 01:01:54,710 What are you looking at? 667 01:01:55,245 --> 01:01:56,713 Who's this? 668 01:01:56,880 --> 01:01:58,814 Who do you think? 669 01:01:59,649 --> 01:02:01,208 You don't know? 670 01:02:01,484 --> 01:02:03,111 That's me. 671 01:02:04,721 --> 01:02:07,247 Funny, huh? - You're young there. 672 01:02:08,491 --> 01:02:10,289 How old were you? 673 01:02:11,361 --> 01:02:14,262 I was a young mother there. 674 01:02:16,299 --> 01:02:18,290 - What are you reading? - Books. 675 01:02:18,468 --> 01:02:20,266 Let me see. 676 01:02:23,306 --> 01:02:24,740 “Satanik. ” 677 01:02:27,911 --> 01:02:31,313 - Look at this. - This is to get you all worked up! 678 01:02:33,850 --> 01:02:37,218 You're too young for books like this. 679 01:02:38,388 --> 01:02:40,482 Let's see if your sweater fits. 680 01:02:43,426 --> 01:02:44,916 Yes, just fine. 681 01:02:45,095 --> 01:02:47,689 - Could you make a polo neck? - Yes, my boy. 682 01:02:47,864 --> 01:02:51,198 Francois, are you coming? Grandpa is taking us to the fair. 683 01:02:52,068 --> 01:02:54,093 We'll have a good time. 684 01:02:55,705 --> 01:03:00,074 Will you get me a doll like the one I bought for Valerie last year? 685 01:03:00,243 --> 01:03:01,972 I'll do that, Nana. 686 01:03:02,145 --> 01:03:04,842 - I'll give you money. - No, keep it. 687 01:03:05,015 --> 01:03:06,915 Get something for Francois and Raoul too. 688 01:03:07,083 --> 01:03:08,983 I'd like that. 689 01:03:15,692 --> 01:03:17,251 My coin purse. 690 01:03:18,094 --> 01:03:19,619 I lost my coin purse. 691 01:03:19,796 --> 01:03:22,629 You couldn't have. You had it earlier. 692 01:03:22,799 --> 01:03:24,790 No, not that one. 693 01:03:25,702 --> 01:03:28,603 - I had 16,000 francs in it. - I'll go check. 694 01:03:28,772 --> 01:03:30,968 I'm sure it's under your pillow. 695 01:03:31,141 --> 01:03:33,337 Francois probably stole it. 696 01:03:38,581 --> 01:03:40,447 I'll go get your coat. 697 01:03:44,421 --> 01:03:47,288 See, Mother? I found it. 698 01:03:47,457 --> 01:03:49,050 It was under your pillow. 699 01:03:49,225 --> 01:03:51,887 I'm so glad. I was really scared. 700 01:03:52,228 --> 01:03:54,094 All my savings were in there. 701 01:03:54,798 --> 01:03:56,266 Here, Francois. 702 01:04:01,771 --> 01:04:04,672 Thank you, Nana. All right, off we go. 703 01:04:06,810 --> 01:04:08,278 What's this? 704 01:04:18,888 --> 01:04:20,617 Well, I never! 705 01:04:24,594 --> 01:04:26,062 Everyone ready? 706 01:04:26,229 --> 01:04:29,255 Joel, Agnes? Georgette, look this way. 707 01:04:29,432 --> 01:04:32,367 On three. Watch the birdie. 708 01:04:37,173 --> 01:04:38,971 - How does it work? - Look. 709 01:04:39,142 --> 01:04:42,476 Three cheers for the bride! Hip hip hurray! 710 01:04:47,751 --> 01:04:51,278 To its bouncing beat 711 01:04:51,688 --> 01:04:55,488 When bodies are as one 712 01:04:55,759 --> 01:04:59,218 A dance like no other 713 01:04:59,396 --> 01:05:02,798 ifs the Blue Java 714 01:05:02,966 --> 01:05:04,024 Together! 715 01:05:04,200 --> 01:05:07,295 İfs the Blue Java 716 01:05:07,670 --> 01:05:11,265 The greatest java of all 717 01:05:11,441 --> 01:05:14,741 That casts its spell 718 01:05:14,911 --> 01:05:18,347 And has coup/es dancing cheek to cheek 719 01:05:18,515 --> 01:05:21,541 To its bouncing beat 720 01:05:21,985 --> 01:05:25,512 When bodies are as one 721 01:05:25,688 --> 01:05:29,056 A dance like no other 722 01:05:29,225 --> 01:05:32,490 ifs the Blue Java 723 01:05:42,839 --> 01:05:46,969 She's beautiful like a star in the sky 724 01:05:47,143 --> 01:05:51,444 And her heart is filled with sunshine 725 01:05:51,714 --> 01:05:55,412 Tonight the village will be dancing 726 01:05:55,585 --> 01:05:58,555 In celebration of their wedding 727 01:05:58,721 --> 01:06:00,348 I'd like to go swimming with Agnés. 728 01:06:00,523 --> 01:06:03,049 - Swimming? What an idea! - Just for fun. 729 01:06:03,226 --> 01:06:06,594 Mother, / want to go to the dance 730 01:06:06,796 --> 01:06:09,288 I'll behave, I promise 731 01:06:09,466 --> 01:06:13,460 Mother, I'll behave, / promise 732 01:06:13,770 --> 01:06:16,239 Do you remember? 733 01:06:16,406 --> 01:06:19,637 Mother, do you remember? 734 01:06:20,777 --> 01:06:24,145 You met my father at a dance 735 01:06:24,314 --> 01:06:27,944 You met my father at a dance 736 01:06:28,117 --> 01:06:31,985 Please don't say no 737 01:06:32,155 --> 01:06:35,750 Please, Mother, be nice 738 01:06:36,326 --> 01:06:39,853 The weathers so nice 739 01:06:40,029 --> 01:06:43,988 I want to dance to the accordion's sound 740 01:06:49,272 --> 01:06:51,138 Let's hear it for the bride! 741 01:06:51,441 --> 01:06:54,467 - Shall we, Aunt Claire? - Yes, it will warm me up. 742 01:06:54,644 --> 01:06:58,137 Just follow me. Jean-Claude, a little music. 743 01:07:27,510 --> 01:07:29,638 Nana, I'm going to take your picture. 744 01:07:29,913 --> 01:07:31,347 All right. 745 01:07:32,315 --> 01:07:33,976 I'll raise my glass. 746 01:07:38,421 --> 01:07:40,150 It just takes ten seconds. 747 01:07:40,323 --> 01:07:42,724 It's funny to see them right away. 748 01:07:43,560 --> 01:07:45,187 Turn around, Raoul. 749 01:07:54,170 --> 01:07:55,865 Isn't that something? 750 01:07:56,839 --> 01:07:58,466 You took a good picture. 751 01:08:09,752 --> 01:08:11,481 Enough of that junk. 752 01:08:18,861 --> 01:08:20,488 I'm putting on Wagner. 753 01:08:38,214 --> 01:08:40,046 Can you open it? 754 01:08:40,249 --> 01:08:42,343 İf you steal any, I'll pound you good. 755 01:08:54,230 --> 01:08:57,063 My mother had a record player too. 756 01:08:57,233 --> 01:08:59,258 She played records all day. 757 01:08:59,435 --> 01:09:01,802 - Why didn't she keep you? - I don't know. 758 01:09:02,305 --> 01:09:05,036 She was always in bed, screaming. 759 01:09:05,208 --> 01:09:08,109 That story about your dad in Africa - you think I'm stupid? 760 01:09:08,277 --> 01:09:09,745 You may not care, 761 01:09:09,912 --> 01:09:13,280 but I'm not waiting for my ID card to find out where I was born. 762 01:09:13,449 --> 01:09:18,387 When I have the money, I'll go find out for myself. 763 01:09:19,722 --> 01:09:21,884 “Last name: Fournier. First name: Francois. 764 01:09:22,058 --> 01:09:25,653 Born: December 12, 1957. 765 01:09:25,828 --> 01:09:28,695 Admitted: July 1, 1961. 766 01:09:28,865 --> 01:09:31,664 Category: Temporary placement. 767 01:09:31,834 --> 01:09:36,203 File number: 7693. 768 01:09:36,406 --> 01:09:38,568 Religion: Baptized Catholic.” 769 01:10:02,465 --> 01:10:03,955 Nana's dead. 770 01:10:58,054 --> 01:11:00,648 Come, child. You mustn't stay in there. 771 01:11:24,981 --> 01:11:27,712 It's held together with staples, 772 01:11:27,884 --> 01:11:30,285 but it's still good and sturdy. 773 01:11:30,953 --> 01:11:34,890 Are you staying for lunch? - No, I have to go. 774 01:11:35,057 --> 01:11:37,492 Come by on Sunday for dinner. 775 01:11:37,660 --> 01:11:39,321 It's going to feel strange. 776 01:11:39,495 --> 01:11:42,294 Sure will. Well, bye. 777 01:11:59,782 --> 01:12:02,547 He's been swimming recently. 778 01:12:02,718 --> 01:12:04,743 He must have caught a cold. 779 01:12:20,837 --> 01:12:22,805 - For his school. - Thank you. 780 01:12:34,984 --> 01:12:38,113 - Keep him warm. - I will. 781 01:12:43,793 --> 01:12:46,023 How are you, my boy? 782 01:12:47,363 --> 01:12:49,127 Are you warm enough? 783 01:12:52,101 --> 01:12:53,967 There, a big kiss. 784 01:12:55,037 --> 01:12:57,768 You'll be nice and warm wrapped up like that. 785 01:12:58,107 --> 01:13:01,600 You'll be out running around again tomorrow. 786 01:13:03,746 --> 01:13:05,714 Do you like your Grandma? 787 01:13:07,049 --> 01:13:08,983 I know you do. 788 01:13:10,586 --> 01:13:12,418 You're a nice boy. 789 01:13:15,424 --> 01:13:17,825 You're a good patient. 790 01:13:19,161 --> 01:13:20,959 You're a big boy. 791 01:13:24,433 --> 01:13:28,666 Soon you'll be enjoying yourself out in the sunshine. 792 01:15:17,613 --> 01:15:19,581 Mrs. Thierry? 793 01:15:19,749 --> 01:15:23,208 Does Francois Fournier live here? - Yes. Has something happened? 794 01:15:23,386 --> 01:15:26,151 Please come down to the station as soon as you can. 795 01:15:26,322 --> 01:15:27,881 All right. 796 01:15:29,558 --> 01:15:31,720 Do you watch who he's hanging out with? 797 01:15:31,894 --> 01:15:34,158 Yes, / was called in 798 01:15:34,330 --> 01:15:36,059 to see the principal. 799 01:15:36,465 --> 01:15:38,399 At first I didn't know why. 800 01:15:38,567 --> 01:15:42,970 A schoolboy delivered a letter asking me to come in immediately. 801 01:15:43,139 --> 01:15:45,938 I thought to myself, “Francois has been naughty again." 802 01:15:46,442 --> 01:15:48,740 In the principal's office, 803 01:15:48,911 --> 01:15:52,347 he showed me a very long scout's knife. 804 01:15:52,515 --> 01:15:56,577 He asked whose it was. I told him it was mine. 805 01:15:56,886 --> 01:16:02,222 A child had left it with me as a souvenir, 806 01:16:02,391 --> 01:16:05,088 and I'd put it in a dining room drawer. 807 01:16:05,261 --> 01:16:08,128 He took it without me noticing. 808 01:16:08,531 --> 01:16:12,263 I'm so sorry about what's happened. 809 01:16:12,435 --> 01:16:15,996 He could have hurt one of his friends, because he's a very bad - 810 01:16:16,172 --> 01:16:19,142 No, not “bad.” You can't say that. 811 01:16:19,308 --> 01:16:23,267 But in a moment of anger, he could have hurt one of his classmates. 812 01:16:23,979 --> 01:16:26,676 In spite of everything, he has a good heart. 813 01:16:26,849 --> 01:16:29,113 - Has he stolen anything else? - Yes. 814 01:16:29,285 --> 01:16:30,878 Like what? 815 01:16:31,220 --> 01:16:33,985 All sorts of things. He gets up at night. 816 01:16:34,156 --> 01:16:37,387 Every day there's something else in his pockets. 817 01:16:37,760 --> 01:16:39,785 There's the little - 818 01:16:41,363 --> 01:16:42,853 Now I've forgotten. 819 01:16:43,032 --> 01:16:47,833 I have another boy who's in high school. 820 01:16:48,404 --> 01:16:50,429 He keeps all his school things 821 01:16:50,606 --> 01:16:53,098 in a briefcase in his room. 822 01:16:53,275 --> 01:16:55,437 - Raoul? - Yes. 823 01:16:56,712 --> 01:16:59,409 A few days ago I went to clean his room, 824 01:16:59,582 --> 01:17:02,244 and I was very surprised to find that briefcase empty. 825 01:17:02,418 --> 01:17:06,321 He just takes whatever catches his eye. 826 01:17:06,922 --> 01:17:09,857 And I have other children come crying to me 827 01:17:10,025 --> 01:17:12,551 that Francois stole their things. 828 01:17:12,928 --> 01:17:16,694 This can't go on. It's very unpleasant. 829 01:17:16,999 --> 01:17:19,366 There are always problems at school, 830 01:17:19,535 --> 01:17:21,503 and it really hurts sometimes. 831 01:17:21,670 --> 01:17:25,163 I raise him just like my other children, 832 01:17:25,341 --> 01:17:29,209 but he's still got this nasty habit of stealing. 833 01:17:29,845 --> 01:17:31,836 Is that all he does? Steal? 834 01:17:32,014 --> 01:17:33,982 He steals anything he wants. 835 01:17:34,150 --> 01:17:38,018 Recently he broke into our little girl's piggy bank 836 01:17:38,187 --> 01:17:41,350 that we put coins in now and then. 837 01:17:41,624 --> 01:17:43,319 And what for? 838 01:17:43,492 --> 01:17:46,052 To buy cigarettes, for all we know. 839 01:17:46,896 --> 01:17:48,625 He smokes at ten years old? 840 01:17:48,797 --> 01:17:51,528 You should see his friends! 841 01:17:51,700 --> 01:17:54,761 Nothing but a bunch of hooligans. 842 01:17:55,004 --> 01:17:58,736 He's always with those hoodlums from the projects. 843 01:17:58,908 --> 01:18:02,401 I can't follow him around all the time. 844 01:18:02,678 --> 01:18:06,410 I can't be constantly checking on him and his friends. 845 01:18:06,649 --> 01:18:10,108 We have nothing but problems with him. 846 01:18:10,286 --> 01:18:12,778 I'm constantly traveling to the agency 847 01:18:12,955 --> 01:18:15,424 to ask what I should do. 848 01:18:16,959 --> 01:18:18,791 We decide to send him back, 849 01:18:18,961 --> 01:18:21,157 but then we feel bad and end up keeping him. 850 01:18:22,298 --> 01:18:25,199 It's upsetting, because he's got a good heart. 851 01:18:25,367 --> 01:18:28,928 He's been crying for Nana ever since she died. 852 01:18:29,405 --> 01:18:32,102 “I miss Nana!” 853 01:18:32,474 --> 01:18:36,809 It really breaks your heart to hear him talk like that. 854 01:18:39,515 --> 01:18:43,076 He's a handful, but he's got a good heart. 855 01:18:43,252 --> 01:18:45,619 We just can't understand him. 856 01:18:45,788 --> 01:18:47,688 I think he's ill. 857 01:18:48,090 --> 01:18:49,717 Somethings wrong. 858 01:18:50,559 --> 01:18:54,325 You know, the way he talks about Nana - 859 01:18:54,496 --> 01:18:57,295 that really says it all. 860 01:18:58,367 --> 01:19:00,335 He's trying to cope with it. 861 01:19:00,636 --> 01:19:03,230 He's very sad about Nana. 862 01:19:37,740 --> 01:19:39,208 Come in. 863 01:19:44,446 --> 01:19:46,312 Hello, Mr. and Mrs. Thierry. 864 01:19:47,683 --> 01:19:49,151 Have a seat. 865 01:19:50,552 --> 01:19:52,247 What brings you here? 866 01:19:52,521 --> 01:19:54,785 We're here about Francois. 867 01:19:54,957 --> 01:19:59,121 You told us last time there was a chance he'd be back. 868 01:19:59,295 --> 01:20:03,129 But there's no sign of him, so I thought we'd come find out, 869 01:20:03,299 --> 01:20:05,233 because we're worried. 870 01:20:05,401 --> 01:20:08,530 Where is he now? Can we visit him? 871 01:20:09,071 --> 01:20:12,336 You know, the accident he caused was quite serious, 872 01:20:12,641 --> 01:20:14,803 so we've placed him in a center for observation. 873 01:20:14,977 --> 01:20:17,071 It all depends on how he behaves there. 874 01:20:17,746 --> 01:20:20,738 I hope we won't have to send him to a reform school. 875 01:20:21,383 --> 01:20:24,546 İf all goes well, we'll be in touch. 876 01:20:25,321 --> 01:20:28,586 Then you can decide if you want him back. 877 01:20:29,892 --> 01:20:31,291 How's Raoul doing? 878 01:20:31,460 --> 01:20:34,725 He ran away again, for two days. 879 01:20:35,030 --> 01:20:38,398 With that hard head of his, 880 01:20:38,567 --> 01:20:41,434 we can't find out where he was. 881 01:20:41,670 --> 01:20:43,729 - Stubborn as always, eh? - Yes. 882 01:20:43,906 --> 01:20:45,533 Come with me. 883 01:20:51,847 --> 01:20:53,872 What were you up to those two days? 884 01:20:56,085 --> 01:20:57,712 Answer me. 885 01:20:57,886 --> 01:20:59,786 I was at a friend's. 886 01:21:00,322 --> 01:21:02,017 Why did you do it? 887 01:21:02,958 --> 01:21:04,983 I hadn't written my essay. 888 01:21:05,160 --> 01:21:08,721 You ran away for two days for that? 889 01:21:11,367 --> 01:21:12,994 What happened? 890 01:21:14,570 --> 01:21:17,938 I ran into a teacher on my way to school, 891 01:21:18,474 --> 01:21:21,068 and I was too embarrassed to go to class. 892 01:21:21,643 --> 01:21:23,133 Is that all? 893 01:21:25,280 --> 01:21:28,716 You can tell me. I won't say anything. 894 01:21:31,320 --> 01:21:32,913 Look at me. 895 01:21:34,556 --> 01:21:37,218 Do you like living with the Thierrys? - Yes. 896 01:21:40,095 --> 01:21:42,086 There's nothing else you want to tell me? 897 01:22:04,820 --> 01:22:07,653 Look, sweetie. Francois sent us a letter. 898 01:22:15,564 --> 01:22:20,331 “Dear parents, I'm writing from the activities room. 899 01:22:20,669 --> 01:22:24,367 I've started making a bedside lamp for myself 900 01:22:25,374 --> 01:22:28,776 I really miss home and the town. 901 01:22:29,344 --> 01:22:33,679 I promise I'll be good until Christmas. 902 01:22:33,882 --> 01:22:37,113 That way I'll be able to come home for the holidays. 903 01:22:37,719 --> 01:22:40,381 All the teachers here are very nice, 904 01:22:40,556 --> 01:22:43,287 except for one, who can't stand me. 905 01:22:44,092 --> 01:22:47,585 I've made a friend. He's staying in Divion- 906 01:22:48,397 --> 01:22:50,764 I think about you every day. 907 01:22:50,933 --> 01:22:53,994 I send you all a big hug. 908 01:22:54,770 --> 01:22:57,603 Love and kisses, Francois. ” 66207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.