All language subtitles for Dragon.Labyrinth.2020.WEB-DL-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:00:37,940 --> 00:00:46,660 [In the 1980s] 3 00:00:38,150 --> 00:00:40,040 Under the ranges, gold is buried. 4 00:00:41,110 --> 00:00:42,560 One range equals one barrier. 5 00:00:43,590 --> 00:00:45,150 Behind the gate if it’s heavily guarded, 6 00:00:45,560 --> 00:00:47,150 treasures are protected by Eight Diagrams. 7 00:00:48,720 --> 00:00:50,000 Locating tombs 8 00:00:50,200 --> 00:00:52,200 is Mojin Tomb Raiders’ unique technique. 9 00:00:52,630 --> 00:00:54,660 No wonder your grandfather 10 00:00:54,660 --> 00:00:55,720 wanted to learn from Flying Beast. 11 00:00:55,720 --> 00:00:57,240 According to tradition, 12 00:00:57,880 --> 00:00:59,310 only after my grandfather 13 00:01:00,240 --> 00:01:02,000 passed the trial would he be admitted. 14 00:01:08,310 --> 00:01:10,480 Instant noodles and beer. 15 00:01:15,500 --> 00:01:19,220 [In the early years of the Republic of China] 16 00:01:16,550 --> 00:01:17,720 When I was young, 17 00:01:17,910 --> 00:01:19,190 he once told me 18 00:01:19,510 --> 00:01:20,680 a story about 19 00:01:20,680 --> 00:01:22,590 entering a dangerous Southern Song Dynasty tomb. 20 00:01:23,590 --> 00:01:25,830 He had to follow Mojin Tomb Raiders’ rules 21 00:01:25,830 --> 00:01:28,080 to take out the outer robe of the female body. 22 00:01:31,039 --> 00:01:32,440 Right after the summer arrived, 23 00:01:33,120 --> 00:01:34,509 Jurchen invaded the country. 24 00:01:35,000 --> 00:01:36,830 Yun and his father joined the battle. 25 00:01:37,479 --> 00:01:39,360 A letter arrived in autumn 26 00:01:40,190 --> 00:01:43,550 bearing news of Yun’s death. I can’t live alone. 27 00:01:42,820 --> 00:01:44,220 [Alone] 28 00:01:44,910 --> 00:01:47,870 This princess loved him deeply. 29 00:01:51,259 --> 00:01:54,220 [Adapted from Ghost Blows Out the Light by Tian Xia Ba Chang] [The original work is serialized on qidian.com] 30 00:03:20,030 --> 00:03:21,910 Yin and yang 31 00:03:22,440 --> 00:03:24,320 creates the world. 32 00:03:25,440 --> 00:03:27,030 Those in separate worlds can’t meet again. 33 00:03:27,670 --> 00:03:28,630 Touch the bones and faces gently 34 00:03:29,390 --> 00:03:30,110 to find gold. 35 00:03:30,910 --> 00:03:31,440 I’m sorry. 36 00:04:35,060 --> 00:04:39,500 Dragon Labyrinth 37 00:04:40,640 --> 00:04:41,950 Some story you told! 38 00:04:42,790 --> 00:04:43,950 Better than ours. 39 00:04:46,270 --> 00:04:47,790 Your grandfather 40 00:04:47,790 --> 00:04:49,390 could only fool kids like you. 41 00:04:50,990 --> 00:04:52,120 I lost. 42 00:04:52,880 --> 00:04:55,180 -Bayi and I tell lies a lot. -They’re all made up. 43 00:04:55,180 --> 00:04:57,040 -Even zombie isn’t real. -Don’t listen to him. Sit back. 44 00:04:57,040 --> 00:04:57,700 Sit down. 45 00:04:57,700 --> 00:04:58,390 Dude, 46 00:04:59,200 --> 00:05:00,110 -do you believe that? -What? 47 00:05:01,200 --> 00:05:02,720 Her grandfather’s story. 48 00:05:03,720 --> 00:05:05,600 I only believe what I see. 49 00:05:06,160 --> 00:05:07,110 But truth be told, 50 00:05:07,790 --> 00:05:09,880 I’m shocked that you’re Francolin granddaughter. 51 00:05:11,270 --> 00:05:11,760 You know him, too? 52 00:05:11,760 --> 00:05:12,720 We aren’t of the same generation. 53 00:05:12,720 --> 00:05:13,790 How could I know him? 54 00:05:13,790 --> 00:05:15,000 My grandfather told me about him. 55 00:05:15,670 --> 00:05:17,510 His master Sun Guofu 56 00:05:17,510 --> 00:05:19,790 and Flying Beast studied together. 57 00:05:20,000 --> 00:05:21,020 Actually, 58 00:05:21,260 --> 00:05:23,270 all Mojin Tomb Raiders are from the same school. 59 00:05:23,830 --> 00:05:25,320 In that case, 60 00:05:26,000 --> 00:05:26,670 Miss Yang, 61 00:05:27,600 --> 00:05:29,550 you should pay respect to me. 62 00:05:31,070 --> 00:05:31,920 I’d like some sunflower seeds. 63 00:05:32,440 --> 00:05:32,980 Coming. 64 00:05:33,760 --> 00:05:34,480 Go on. 65 00:05:35,270 --> 00:05:36,230 No, no, no. Stop. 66 00:05:36,920 --> 00:05:37,720 Just tell us 67 00:05:38,390 --> 00:05:40,230 what you know 68 00:05:40,600 --> 00:05:41,640 about the red eyes on our backs. 69 00:05:42,200 --> 00:05:45,000 That goes back to the Banshan Branch. 70 00:05:47,440 --> 00:05:48,350 It all started 71 00:05:49,000 --> 00:05:50,550 from the ghost cave 72 00:05:50,550 --> 00:05:51,830 found by Zagrama people. 73 00:05:53,110 --> 00:05:54,510 Their wizard said 74 00:05:54,510 --> 00:05:55,790 there was a Golden Jade Eye 75 00:05:56,000 --> 00:05:57,070 in the east 76 00:05:57,640 --> 00:05:59,110 which could see everything in the ghost cave. 77 00:06:00,070 --> 00:06:00,880 So the tribesmen 78 00:06:00,880 --> 00:06:03,070 forged a jade eye 79 00:06:03,070 --> 00:06:04,230 and offered it to the cave. 80 00:06:05,880 --> 00:06:08,070 Later, some excelled at divination discovered 81 00:06:09,040 --> 00:06:10,200 that the cause of their strange diseases 82 00:06:10,760 --> 00:06:12,200 lied in the sacrifice they offered. 83 00:06:12,200 --> 00:06:13,510 That jade eye 84 00:06:13,510 --> 00:06:14,670 was cursed. 85 00:06:15,270 --> 00:06:16,880 So the Banshan Branch’s mission 86 00:06:16,880 --> 00:06:18,790 all long 87 00:06:18,790 --> 00:06:21,270 is to find the Phoenix Pearl to break the curse. 88 00:06:22,440 --> 00:06:23,640 Miss Yang, 89 00:06:23,640 --> 00:06:25,000 this is the 21st century! 90 00:06:25,390 --> 00:06:27,640 How could you still be so superstitious? 91 00:06:27,920 --> 00:06:28,480 Alright. Enough. 92 00:06:28,920 --> 00:06:29,670 In another word, 93 00:06:30,070 --> 00:06:31,790 medically speaking, 94 00:06:31,920 --> 00:06:32,830 we’re likely 95 00:06:32,830 --> 00:06:33,880 to be poisoned by radiation 96 00:06:34,110 --> 00:06:36,600 or some unusual virus, 97 00:06:37,270 --> 00:06:37,790 correct? 98 00:06:39,040 --> 00:06:41,070 Professor Chen and I did research in America. 99 00:06:42,070 --> 00:06:43,600 We didn’t find anything. 100 00:06:43,880 --> 00:06:44,640 That’s OK. 101 00:06:44,950 --> 00:06:46,320 We can find that Pearl 102 00:06:47,110 --> 00:06:48,790 your grandfather mentioned. 103 00:06:48,790 --> 00:06:49,950 Wait, hold on. 104 00:06:50,200 --> 00:06:51,350 Hey, 105 00:06:51,350 --> 00:06:54,390 what exactly is that Pearl? 106 00:06:54,510 --> 00:06:57,040 Some say the Phoenix Pearl is a meteorite. 107 00:06:58,110 --> 00:07:01,110 Others claim it’s Goddess Earth’s organ. 108 00:07:01,110 --> 00:07:04,000 Wow! What a treasure! 109 00:07:04,440 --> 00:07:05,000 Dude, 110 00:07:05,000 --> 00:07:06,970 -we’re gonna be rich! -I’ll say it again. 111 00:07:07,070 --> 00:07:08,600 We’re doing this for our country 112 00:07:09,160 --> 00:07:09,920 and to find the cure. 113 00:07:11,510 --> 00:07:12,200 Fine, fine, fine. 114 00:07:12,720 --> 00:07:13,510 I’m not stupid. 115 00:07:13,830 --> 00:07:14,480 Save lives, right? 116 00:07:15,230 --> 00:07:17,070 Who’d know 117 00:07:17,640 --> 00:07:19,000 we’d be cursed by the red eyes 118 00:07:19,000 --> 00:07:20,950 after we came back from Jingjue? 119 00:07:23,350 --> 00:07:25,000 You had to bring that up? 120 00:07:25,230 --> 00:07:26,880 That’s why we applied 121 00:07:27,000 --> 00:07:28,160 for your assistance this time. 122 00:07:28,200 --> 00:07:28,950 Miss Yang, 123 00:07:29,790 --> 00:07:30,480 well... 124 00:07:31,440 --> 00:07:32,480 I didn’t mean that. 125 00:07:33,270 --> 00:07:33,880 I mean, 126 00:07:34,270 --> 00:07:35,920 this curse isn’t all bad. 127 00:07:35,920 --> 00:07:37,070 What’s your point? 128 00:07:37,390 --> 00:07:38,320 My point is 129 00:07:38,320 --> 00:07:39,950 our days are numbered. 130 00:07:40,320 --> 00:07:41,640 Why don’t we make a bundle 131 00:07:41,640 --> 00:07:42,920 while we still can 132 00:07:43,070 --> 00:07:44,320 enjoy the rest of our lives? 133 00:07:44,320 --> 00:07:45,159 Zip it, Butterball. 134 00:07:45,159 --> 00:07:46,070 Shirley is our friend. 135 00:07:46,550 --> 00:07:47,480 We’re trying to help her. 136 00:07:47,480 --> 00:07:48,230 You can stop. 137 00:07:48,600 --> 00:07:49,270 It’s for your sake, too. 138 00:07:49,270 --> 00:07:49,920 I know. 139 00:07:53,270 --> 00:07:54,110 Four twos. 140 00:08:02,920 --> 00:08:03,880 This town it is. 141 00:08:04,440 --> 00:08:05,350 We’ll take the boat 142 00:08:05,350 --> 00:08:06,350 to the Bronze Gorge. 143 00:08:06,720 --> 00:08:08,320 Maybe we can find something there. 144 00:08:08,320 --> 00:08:09,390 Taking the boat again? 145 00:08:09,880 --> 00:08:12,270 You’ve been yapping nonstop. 146 00:08:13,160 --> 00:08:14,270 Not a word is true. 147 00:08:14,510 --> 00:08:16,190 -We should call you blabbermouth. -Enough. Stop bickering. 148 00:08:16,720 --> 00:08:18,200 Let’s settle down and prepare for the trip. 149 00:08:18,200 --> 00:08:19,200 We’ll set out tomorrow morning. 150 00:08:20,270 --> 00:08:21,720 Yes, madam. 151 00:08:36,960 --> 00:08:37,880 I can come later... 152 00:08:38,960 --> 00:08:39,590 Come in. 153 00:08:51,710 --> 00:08:52,960 It’s late. What’s up? 154 00:08:54,150 --> 00:08:54,710 I... 155 00:08:59,200 --> 00:09:00,230 I have... 156 00:09:08,200 --> 00:09:08,910 I... 157 00:09:10,000 --> 00:09:11,550 I have a small request. 158 00:09:13,200 --> 00:09:15,470 I know it’s inappropriate, but... 159 00:09:26,910 --> 00:09:28,030 I’d like to... 160 00:09:32,520 --> 00:09:33,470 You want to see this, right? 161 00:09:39,910 --> 00:09:40,420 Yeah. 162 00:09:42,710 --> 00:09:43,280 It’s identical. 163 00:09:48,080 --> 00:09:49,200 Did you think 164 00:09:49,790 --> 00:09:51,320 mine was different from yours 165 00:09:52,350 --> 00:09:54,110 only because it was genetic, 166 00:09:54,880 --> 00:09:55,580 right? 167 00:09:56,080 --> 00:09:56,820 No. 168 00:09:57,670 --> 00:09:58,440 It’s identical. 169 00:09:59,470 --> 00:10:00,760 Is it true 170 00:10:01,280 --> 00:10:03,200 that the later the red eye is discovered, 171 00:10:04,200 --> 00:10:05,280 the later the poison will take effect? 172 00:10:06,000 --> 00:10:06,660 Is it? 173 00:10:07,880 --> 00:10:08,840 Theoretically, 174 00:10:10,470 --> 00:10:12,470 those who are cursed... 175 00:10:16,590 --> 00:10:17,320 Not all of them, right? 176 00:10:17,640 --> 00:10:19,000 Your grandfather made it to over 60, 177 00:10:19,470 --> 00:10:20,110 almost 70. 178 00:10:21,080 --> 00:10:23,000 The further one is away from Jingjue, 179 00:10:23,880 --> 00:10:25,200 the longer he or she will live. 180 00:10:26,350 --> 00:10:27,080 Bayi, 181 00:10:28,440 --> 00:10:30,760 are you worried about the trip to Black Water? 182 00:10:33,030 --> 00:10:35,520 What’s the use of worrying? 183 00:10:36,280 --> 00:10:37,760 We’ve come this far anyway. 184 00:10:39,880 --> 00:10:40,710 Just see what we can do. 185 00:10:44,350 --> 00:10:45,140 I’m sorry. 186 00:10:46,710 --> 00:10:48,000 Because of me, you’re cursed 187 00:10:49,030 --> 00:10:50,440 and under so much pressure. 188 00:10:51,350 --> 00:10:51,880 No. 189 00:10:53,150 --> 00:10:54,280 Don’t beat yourself up. 190 00:10:55,440 --> 00:10:56,150 It’s no big deal. 191 00:10:56,350 --> 00:10:56,910 Uh... 192 00:10:57,350 --> 00:10:59,080 We can fix it together. 193 00:10:59,670 --> 00:11:00,670 Nothing is impossible. 194 00:11:01,230 --> 00:11:03,640 We can crush that red eye. 195 00:11:06,110 --> 00:11:09,030 I’ll...I’ll go back to my room. 196 00:11:09,960 --> 00:11:10,590 By the way, 197 00:11:11,280 --> 00:11:12,760 may I borrow your notebook again? 198 00:11:13,080 --> 00:11:14,470 I’d like to take a closer look. 199 00:11:15,470 --> 00:11:16,470 Check carefully. 200 00:11:16,470 --> 00:11:19,230 Don’t leave anything inside. 201 00:11:25,710 --> 00:11:26,340 Thanks. 202 00:11:38,150 --> 00:11:39,840 Shir...Shirley. 203 00:11:40,440 --> 00:11:41,080 Bayi. 204 00:11:49,320 --> 00:11:50,710 No, Shirley. 205 00:12:00,200 --> 00:12:00,760 Bayi? 206 00:12:03,230 --> 00:12:03,960 Hu Bayi? 207 00:12:07,280 --> 00:12:07,840 Are you OK? 208 00:12:12,000 --> 00:12:12,790 I’m fine. 209 00:12:13,030 --> 00:12:13,960 I... 210 00:12:14,320 --> 00:12:15,080 I’m here 211 00:12:15,080 --> 00:12:16,230 waiting for your notebook. 212 00:12:18,840 --> 00:12:19,380 I... 213 00:12:20,880 --> 00:12:23,200 I twisted my leg. 214 00:12:24,150 --> 00:12:24,670 I... 215 00:12:24,840 --> 00:12:25,500 You... 216 00:12:25,590 --> 00:12:26,110 I...I’m off. 217 00:12:26,110 --> 00:12:26,880 You OK? 218 00:12:27,520 --> 00:12:28,550 -I can hold you. -No, thanks. 219 00:12:28,550 --> 00:12:29,140 No need. 220 00:12:29,440 --> 00:12:30,200 Keep this distance from me. 221 00:12:30,200 --> 00:12:31,230 Perfect. It’s safe this way. 222 00:12:38,230 --> 00:12:40,080 Talisman! Talisman! 223 00:12:42,550 --> 00:12:44,150 Talisman! 224 00:12:45,000 --> 00:12:46,550 It can protect you. 225 00:12:47,880 --> 00:12:48,440 Which one is good? 226 00:12:48,440 --> 00:12:50,000 -Buy one to protect yourself. -Pick one for me. 227 00:12:51,670 --> 00:12:52,670 I like this one. 228 00:12:52,760 --> 00:12:53,440 Talisman. 229 00:12:53,760 --> 00:12:54,220 This one? 230 00:12:54,230 --> 00:12:54,880 Really? 231 00:12:55,640 --> 00:12:56,350 Are they all the same? 232 00:12:56,790 --> 00:12:57,520 Of course. 233 00:13:01,200 --> 00:13:01,820 How much? 234 00:13:02,670 --> 00:13:03,520 Ten Yuan. 235 00:13:03,840 --> 00:13:04,590 That’s a lot! 236 00:13:04,790 --> 00:13:05,960 Are you trying to rip me off? 237 00:13:06,230 --> 00:13:07,000 No, you... 238 00:13:07,000 --> 00:13:07,910 Make it cheaper. 239 00:13:08,350 --> 00:13:09,910 It’s said there’s a River God 240 00:13:09,910 --> 00:13:10,670 in the Bronze Gorge. 241 00:13:10,670 --> 00:13:11,710 A talisman 242 00:13:11,710 --> 00:13:12,790 can ensure our safety. 243 00:13:12,790 --> 00:13:14,470 River God? Who told you that? 244 00:13:14,470 --> 00:13:15,590 He...he did. 245 00:13:15,590 --> 00:13:16,790 Listen, he made that up 246 00:13:16,790 --> 00:13:17,910 to fool you. 247 00:13:17,910 --> 00:13:19,000 Don’t believe him, got it? 248 00:13:19,880 --> 00:13:21,440 Hey, watch your mouth! 249 00:13:21,440 --> 00:13:21,960 What? 250 00:13:22,350 --> 00:13:23,880 Are you trying to ruin my business? 251 00:13:24,350 --> 00:13:25,200 Ruin your business? 252 00:13:25,350 --> 00:13:25,740 Yeah. 253 00:13:25,740 --> 00:13:26,550 You’re a liar. 254 00:13:26,550 --> 00:13:28,590 No deception should be allowed. 255 00:13:28,590 --> 00:13:29,140 Understand? 256 00:13:29,670 --> 00:13:31,440 How dare you call me a liar! 257 00:13:32,150 --> 00:13:34,280 If River God hears that, 258 00:13:34,550 --> 00:13:35,590 he will 259 00:13:35,590 --> 00:13:36,710 eat you first. 260 00:13:36,910 --> 00:13:37,760 River God, yeah? 261 00:13:38,110 --> 00:13:38,790 Alright. 262 00:13:38,790 --> 00:13:40,280 Ask him to come out 263 00:13:40,350 --> 00:13:41,400 and eat me now. 264 00:13:41,400 --> 00:13:42,080 What did you say? 265 00:13:42,080 --> 00:13:42,910 That’s enough, sir. 266 00:13:43,440 --> 00:13:44,280 Well, I think 267 00:13:44,710 --> 00:13:46,550 we should buy one just in case. 268 00:13:47,350 --> 00:13:49,000 Don’t waste money. He’s lying, you know. 269 00:13:49,110 --> 00:13:50,200 You know who I am? 270 00:13:52,000 --> 00:13:52,520 No. 271 00:13:55,440 --> 00:13:56,440 See this? 272 00:13:57,230 --> 00:13:58,590 Authentic Mojin Charm. 273 00:14:03,910 --> 00:14:05,110 I’m telling you, 274 00:14:06,230 --> 00:14:07,280 whatever god is here, 275 00:14:07,760 --> 00:14:09,280 I’ll knock him down, 276 00:14:09,280 --> 00:14:11,960 not to mention a River God. 277 00:14:12,550 --> 00:14:13,320 You’re so full of yourself! 278 00:14:13,670 --> 00:14:14,710 I still have work to do. 279 00:14:14,840 --> 00:14:15,180 So? 280 00:14:15,180 --> 00:14:15,880 Otherwise, 281 00:14:15,880 --> 00:14:17,670 I’ll trash your booth. 282 00:14:20,640 --> 00:14:21,880 He’ll eat you first. 283 00:14:22,320 --> 00:14:23,880 Let’s buy one. 284 00:14:24,280 --> 00:14:25,360 -It’ll shield you. -Pay for it. 285 00:14:26,760 --> 00:14:28,400 Alright. The boat has arrived. Let’s go. 286 00:14:39,590 --> 00:14:40,440 Where did you go? 287 00:14:40,670 --> 00:14:41,280 I was looking for you. 288 00:14:41,790 --> 00:14:42,710 So was I. 289 00:14:44,280 --> 00:14:45,400 I was waiting for a while. 290 00:14:46,200 --> 00:14:46,910 Where were you? 291 00:14:47,320 --> 00:14:47,960 This is for you. 292 00:14:49,320 --> 00:14:50,470 You bought it too? How much? 293 00:14:50,590 --> 00:14:51,150 20 Yuan. 294 00:14:51,880 --> 00:14:54,110 Ten is already too much. You paid 20? 295 00:14:54,110 --> 00:14:55,440 20 for three. 296 00:14:55,440 --> 00:14:56,550 We can all have one. 297 00:14:58,710 --> 00:14:59,880 20 for three? 298 00:15:01,910 --> 00:15:03,000 Why did he charge me that much? 299 00:15:30,110 --> 00:15:31,350 Can you tell me why the Phoenix Pearl 300 00:15:31,350 --> 00:15:33,350 is in the treasure cave in Black Water? 301 00:15:34,670 --> 00:15:36,150 Rumor has it that the cave was a tomb 302 00:15:36,150 --> 00:15:37,520 for royal family members, 303 00:15:38,320 --> 00:15:40,400 but their kingdom was about to topple, 304 00:15:40,960 --> 00:15:43,000 so they stored 305 00:15:43,000 --> 00:15:44,400 their most valuable treasures there, 306 00:15:45,440 --> 00:15:46,060 hence the name 307 00:15:46,280 --> 00:15:47,840 treasure cave. 308 00:15:48,670 --> 00:15:49,470 The Phoenix Pearl 309 00:15:49,470 --> 00:15:51,400 was hidden in there, too. 310 00:15:52,230 --> 00:15:55,710 So we have to find that cave first. 311 00:15:58,760 --> 00:15:59,400 I see. 312 00:16:09,400 --> 00:16:10,550 At that exact moment, 313 00:16:10,880 --> 00:16:12,200 that Iron Dragon 314 00:16:12,200 --> 00:16:14,590 rose out of the water. 315 00:16:15,880 --> 00:16:16,670 Look at him. 316 00:16:17,590 --> 00:16:19,230 The water was splashed all over me. 317 00:16:19,550 --> 00:16:21,350 I was soaking wet. 318 00:16:21,960 --> 00:16:22,790 When I saw him, 319 00:16:22,840 --> 00:16:24,000 you know, 320 00:16:24,000 --> 00:16:24,470 he was nothing. 321 00:16:24,470 --> 00:16:25,520 He tried to scare me. 322 00:16:26,150 --> 00:16:28,400 But who am I? 323 00:16:28,760 --> 00:16:30,080 I’m the authentic tomb raider. 324 00:16:30,280 --> 00:16:31,550 I’d never care. 325 00:16:31,840 --> 00:16:32,790 Not in a million years. 326 00:16:32,790 --> 00:16:34,230 So I bent backward, 327 00:16:34,230 --> 00:16:35,320 whoosh, 328 00:16:35,320 --> 00:16:37,910 landed in the water and whacked him. 329 00:16:38,350 --> 00:16:40,320 He knelt and begged me to spare him. 330 00:16:40,550 --> 00:16:43,000 Hey, you’re exaggerating. 331 00:16:43,000 --> 00:16:45,640 Exaggerating? You don’t believe me? 332 00:16:45,960 --> 00:16:48,200 Go to the Dragon Range and see for yourself 333 00:16:48,440 --> 00:16:49,550 I built that Fishbone Temple 334 00:16:49,550 --> 00:16:51,470 with his bones. 335 00:16:51,880 --> 00:16:53,320 You’re bragging. 336 00:17:02,320 --> 00:17:04,280 When I built that temple... 337 00:17:04,560 --> 00:17:07,520 Fishbone Temple? It was there before 1949. 338 00:17:12,210 --> 00:17:13,079 I... 339 00:17:15,190 --> 00:17:16,160 He challenged me. 340 00:17:22,800 --> 00:17:23,339 Let’s go. 341 00:17:32,710 --> 00:17:33,350 You heard it, right? 342 00:17:34,110 --> 00:17:35,190 They doubted me. 343 00:17:40,230 --> 00:17:41,880 Look, what’s that? 344 00:17:42,520 --> 00:17:43,230 What’s that? 345 00:17:43,680 --> 00:17:44,300 It... 346 00:17:45,190 --> 00:17:47,520 Hey, look, what is that thing? 347 00:17:47,830 --> 00:17:48,800 What is it? 348 00:17:51,400 --> 00:17:52,070 Have you seen it before? 349 00:17:52,560 --> 00:17:52,950 No. 350 00:17:53,160 --> 00:17:54,520 Not once in my life. 351 00:17:55,850 --> 00:17:57,200 -Me neither. -What about you? 352 00:17:59,190 --> 00:18:01,230 Someone must’ve 353 00:18:01,350 --> 00:18:03,040 offended River God. 354 00:18:03,830 --> 00:18:04,710 This isn’t the ancient time. 355 00:18:04,710 --> 00:18:06,280 How come you’re still so superstitious? 356 00:18:06,280 --> 00:18:08,280 Neither have I seen it. 357 00:18:08,800 --> 00:18:09,740 Spare me, please! 358 00:18:09,800 --> 00:18:11,330 Don’t kill me! 359 00:18:11,670 --> 00:18:13,060 Don’t kill me! 360 00:18:13,190 --> 00:18:13,880 Look. 361 00:18:14,190 --> 00:18:15,310 -Look! -Look, Bayi. 362 00:18:15,310 --> 00:18:16,230 Spare my life, please. 363 00:18:16,230 --> 00:18:17,000 Look! 364 00:18:17,040 --> 00:18:18,470 What is it? 365 00:18:19,760 --> 00:18:20,780 It’s scary. 366 00:18:20,780 --> 00:18:21,400 Stop bowing. 367 00:18:21,800 --> 00:18:23,520 Stop. Move the boat. 368 00:18:23,520 --> 00:18:24,350 Come here, Butterball. 369 00:18:26,160 --> 00:18:26,880 Let’s go. 370 00:18:28,470 --> 00:18:29,190 Come on. Move. 371 00:18:30,230 --> 00:18:32,230 Go back to the cabin, everyone. Go. 372 00:18:32,230 --> 00:18:33,040 Move! 373 00:18:54,920 --> 00:18:57,160 The boat is stuck. 374 00:19:14,190 --> 00:19:15,560 The boat is out of control. 375 00:19:19,280 --> 00:19:20,070 What the hell is this? 376 00:19:20,950 --> 00:19:22,800 Is there really a River God? 377 00:19:23,070 --> 00:19:24,070 Hold tight! 378 00:19:24,070 --> 00:19:25,520 What should we do, Bayi? 379 00:19:59,800 --> 00:20:00,400 Great! 380 00:20:05,070 --> 00:20:05,680 We’re alive! 381 00:20:06,280 --> 00:20:07,160 It’s OK! 382 00:20:07,270 --> 00:20:08,160 Well done! 383 00:20:08,550 --> 00:20:09,870 We’re safe! 384 00:20:10,470 --> 00:20:11,310 We’re alive! 385 00:20:14,920 --> 00:20:15,430 We’re alive! 386 00:20:15,430 --> 00:20:16,440 Good job, man! 387 00:20:16,440 --> 00:20:17,230 Very well done! 388 00:20:17,230 --> 00:20:18,750 -Bravo! -Excellent! 389 00:20:19,530 --> 00:20:20,440 Good job. 390 00:20:25,450 --> 00:20:26,350 Are you OK? 391 00:20:26,350 --> 00:20:27,750 -I’m fine. -All good. 392 00:20:45,560 --> 00:20:46,680 Stop fooling around. 393 00:20:46,920 --> 00:20:48,190 Now isn’t the time. Come on! 394 00:20:49,000 --> 00:20:50,310 Did you get a clear view? 395 00:20:50,400 --> 00:20:51,640 What the hell is that? 396 00:20:51,760 --> 00:20:53,520 It’s worse than that Iron Dragon. 397 00:20:53,680 --> 00:20:55,350 I guess the boat struck a rock 398 00:20:55,520 --> 00:20:56,950 and activated a trap in the water. 399 00:20:57,310 --> 00:20:57,920 You’re right. 400 00:20:58,310 --> 00:20:59,520 It is a kind of underwater trap. 401 00:20:59,800 --> 00:21:01,350 I once read it in a tale 402 00:21:02,680 --> 00:21:04,110 that when the First Emperor of Qin was on a trip, 403 00:21:04,230 --> 00:21:06,950 a giant in gold armor ambushed him. 404 00:21:07,350 --> 00:21:08,710 He survived but kept having nightmares. 405 00:21:08,920 --> 00:21:10,830 In order to stop his nightmares, 406 00:21:10,950 --> 00:21:13,230 a gold bull was placed in the Yellow River. 407 00:21:13,710 --> 00:21:16,280 Maybe that bull is the River God. 408 00:21:16,640 --> 00:21:17,310 No way. 409 00:21:17,310 --> 00:21:18,230 That’s absurd. 410 00:21:30,830 --> 00:21:31,460 Thanks. 411 00:21:37,950 --> 00:21:39,110 I’ll be blunt. 412 00:21:40,230 --> 00:21:41,760 You guys must’ve recognized 413 00:21:41,760 --> 00:21:43,590 that we’re diggers, too. 414 00:21:44,430 --> 00:21:46,040 You people are skilled. 415 00:21:46,560 --> 00:21:48,560 Why don’t we travel together 416 00:21:48,560 --> 00:21:50,470 so that we can have each other’s backs? 417 00:21:52,350 --> 00:21:56,760 We’re running a small business independently. 418 00:21:57,800 --> 00:21:58,800 Yours is different. 419 00:22:01,680 --> 00:22:02,760 We’ll take our leave. 420 00:22:03,160 --> 00:22:03,760 Goodbye. 421 00:22:12,950 --> 00:22:13,560 See you. 422 00:22:23,390 --> 00:22:24,160 Look at you. 423 00:22:32,430 --> 00:22:33,620 Bayi. 424 00:22:37,760 --> 00:22:40,280 Hey! Bayi. 425 00:22:41,190 --> 00:22:42,640 Those people 426 00:22:42,640 --> 00:22:43,520 have been shadowing us 427 00:22:43,520 --> 00:22:44,830 since we disembarked. 428 00:22:45,110 --> 00:22:46,190 What are they up to? 429 00:22:46,430 --> 00:22:47,520 Did they disturb you? 430 00:22:47,520 --> 00:22:48,260 But... 431 00:22:48,260 --> 00:22:49,070 Did they? 432 00:22:49,710 --> 00:22:50,430 If not, 433 00:22:50,430 --> 00:22:51,800 then stop nagging. 434 00:22:51,800 --> 00:22:52,680 Be a man, will you? 435 00:22:54,710 --> 00:22:56,830 Maybe they’ll change their path later. 436 00:22:57,160 --> 00:22:58,520 I only said that for your sake. 437 00:22:58,920 --> 00:23:00,040 I have to warn you again. 438 00:23:00,350 --> 00:23:01,920 We can’t harm others 439 00:23:02,040 --> 00:23:04,350 but we must always stay alert. 440 00:23:06,280 --> 00:23:07,710 Let’s focus on our mission. 441 00:23:09,830 --> 00:23:10,920 Ignore them as long as they don’t break the law. 442 00:23:12,680 --> 00:23:13,260 Fine. 443 00:23:13,880 --> 00:23:14,460 This... 444 00:23:43,280 --> 00:23:44,000 Sit and rest. 445 00:23:47,000 --> 00:23:48,430 Hey, hey, look, 446 00:23:49,560 --> 00:23:51,880 those punks have followed us all the way here. 447 00:23:52,560 --> 00:23:54,160 We can’t get rid of them. 448 00:23:54,160 --> 00:23:55,350 You already called them punks. 449 00:23:55,350 --> 00:23:56,760 Are you afraid? 450 00:23:57,950 --> 00:23:59,350 Of course not! 451 00:24:00,800 --> 00:24:01,710 But look... 452 00:24:01,710 --> 00:24:02,350 they... 453 00:24:02,800 --> 00:24:05,000 They’re right behind us. 454 00:24:05,880 --> 00:24:07,830 Why don’t you go inquire them 455 00:24:08,070 --> 00:24:10,350 and give them a talking-to? 456 00:24:11,640 --> 00:24:12,640 You bet! 457 00:24:14,710 --> 00:24:16,190 I was about to. 458 00:24:17,280 --> 00:24:18,760 I have no fear. 459 00:24:23,000 --> 00:24:23,680 Well, I’m 460 00:24:24,680 --> 00:24:25,680 going there alone then. 461 00:24:33,110 --> 00:24:34,160 Be careful. 462 00:24:44,880 --> 00:24:45,590 Boss, 463 00:24:46,560 --> 00:24:47,520 given the current situation, 464 00:24:48,350 --> 00:24:49,880 you’re right. 465 00:24:50,070 --> 00:24:50,880 Here. Look. 466 00:24:51,520 --> 00:24:52,520 Black Water 467 00:24:52,520 --> 00:24:53,800 must be their next target, too. 468 00:24:54,110 --> 00:24:54,760 Thanks. 469 00:24:55,920 --> 00:24:56,560 Boss, 470 00:24:57,190 --> 00:24:58,280 when will we take action? 471 00:24:58,920 --> 00:24:59,640 Listen, 472 00:25:00,000 --> 00:25:01,350 if they’re Mojin Tomb Raiders, 473 00:25:02,000 --> 00:25:03,310 they must be up to more. 474 00:25:03,880 --> 00:25:05,760 We can’t keep following them. 475 00:25:06,760 --> 00:25:07,520 Alright. Relax. 476 00:25:07,880 --> 00:25:08,760 I know what to do. 477 00:25:09,520 --> 00:25:12,350 Hey, bo...bo...bo... 478 00:25:12,710 --> 00:25:13,590 Enough. 479 00:25:13,590 --> 00:25:14,640 We have a visitor. 480 00:25:16,040 --> 00:25:16,920 Hello, guys. 481 00:25:16,920 --> 00:25:17,780 Put it away. 482 00:25:17,780 --> 00:25:18,420 Yes. 483 00:25:21,230 --> 00:25:22,280 Hello, Kaixuan. 484 00:25:23,520 --> 00:25:24,040 Have a seat. 485 00:25:24,230 --> 00:25:24,760 Thanks. 486 00:25:25,280 --> 00:25:26,680 Smells good. 487 00:25:27,230 --> 00:25:27,830 Taste it. 488 00:25:28,640 --> 00:25:29,760 How could I miss this? 489 00:25:32,350 --> 00:25:32,880 It’s good. 490 00:25:36,310 --> 00:25:37,760 Wow, you got drinks, too. 491 00:25:43,280 --> 00:25:44,000 Thanks, man. 492 00:25:56,230 --> 00:25:57,040 Awesome! 493 00:26:00,160 --> 00:26:01,110 May I ask 494 00:26:02,310 --> 00:26:03,160 where you are 495 00:26:03,680 --> 00:26:04,400 heading to? 496 00:26:04,800 --> 00:26:05,830 Why do you care? 497 00:26:06,590 --> 00:26:07,710 Just checking. 498 00:26:07,950 --> 00:26:08,920 Chill. 499 00:26:12,760 --> 00:26:14,190 Ignore him. 500 00:26:16,110 --> 00:26:18,520 We had a near-death experience together. 501 00:26:18,710 --> 00:26:19,230 That’s right. 502 00:26:19,230 --> 00:26:20,680 Let’s chat over dinner. 503 00:26:21,590 --> 00:26:22,160 Sure. 504 00:26:22,470 --> 00:26:23,110 Let me toast you. 505 00:26:23,840 --> 00:26:24,500 -Cheers. -Cheers. 506 00:26:24,590 --> 00:26:25,560 Cheers, man. Cheers. 507 00:26:26,880 --> 00:26:28,470 You sent him there 508 00:26:28,470 --> 00:26:29,590 to eat up their food, didn’t you? 509 00:26:30,590 --> 00:26:31,310 Well, 510 00:26:31,310 --> 00:26:32,830 I simply wanted to keep his mouth busy. 511 00:26:33,830 --> 00:26:35,070 He was nattering nonstop. 512 00:26:35,310 --> 00:26:36,520 We can finally enjoy some peace. 513 00:26:36,920 --> 00:26:37,560 Oh, hey, 514 00:26:38,760 --> 00:26:39,590 it just came to me. 515 00:26:43,430 --> 00:26:43,980 Here you are. 516 00:26:45,070 --> 00:26:45,950 This is my favorite. 517 00:27:00,830 --> 00:27:01,430 Bayi, 518 00:27:03,560 --> 00:27:04,640 if this time, 519 00:27:05,310 --> 00:27:06,880 we can’t find the Pearl, 520 00:27:08,560 --> 00:27:09,560 what are you going to do? 521 00:27:13,800 --> 00:27:15,160 If we fail, 522 00:27:17,070 --> 00:27:19,040 why don’t you and Butterball go abroad with me? 523 00:27:20,230 --> 00:27:21,230 You mean like your grandfather 524 00:27:21,230 --> 00:27:22,190 who died in a foreign land? 525 00:27:22,800 --> 00:27:23,800 I didn’t mean that. 526 00:27:23,800 --> 00:27:24,590 I know. 527 00:27:25,000 --> 00:27:26,230 You meant well. 528 00:27:26,950 --> 00:27:28,160 You want us to live long. 529 00:27:30,190 --> 00:27:30,800 I get that. 530 00:27:32,880 --> 00:27:34,160 After everything happened, 531 00:27:35,560 --> 00:27:36,680 I don’t know 532 00:27:37,520 --> 00:27:38,760 if my persistence 533 00:27:38,760 --> 00:27:39,950 is still necessary. 534 00:27:44,470 --> 00:27:45,950 Don’t be so depressed. 535 00:27:47,110 --> 00:27:48,160 That doesn’t sound like 536 00:27:48,160 --> 00:27:49,560 the Shirley I know back from America. 537 00:27:50,520 --> 00:27:51,400 Stop teasing me. 538 00:27:51,760 --> 00:27:52,880 I’m serious. 539 00:27:59,000 --> 00:27:59,880 Guys, 540 00:28:01,470 --> 00:28:02,830 we’ve drunk a few rounds 541 00:28:02,830 --> 00:28:04,110 and eaten enough food, 542 00:28:04,520 --> 00:28:05,350 I’ll 543 00:28:05,350 --> 00:28:06,190 cut to the chase then. 544 00:28:07,350 --> 00:28:08,400 Actually, we’re going to... 545 00:28:08,400 --> 00:28:09,760 Actually, we’re going to... 546 00:28:10,190 --> 00:28:12,040 Black Water to make a few bucks. 547 00:28:12,950 --> 00:28:13,920 So, 548 00:28:14,190 --> 00:28:15,190 where are you guys going? 549 00:28:15,710 --> 00:28:16,310 What a coincidence! 550 00:28:17,040 --> 00:28:18,280 Our destination is the same. 551 00:28:19,400 --> 00:28:21,000 What are you looking for? 552 00:28:21,760 --> 00:28:22,430 Don’t know 553 00:28:22,830 --> 00:28:24,110 until we find it. 554 00:28:24,110 --> 00:28:25,520 How dare you fool us! 555 00:28:28,350 --> 00:28:29,560 Your man has a bad temper. 556 00:28:30,640 --> 00:28:31,470 As his boss, 557 00:28:31,470 --> 00:28:32,470 can you put him on a leash? 558 00:28:38,880 --> 00:28:40,350 Sit. 559 00:28:41,000 --> 00:28:41,950 I’ll be honest. 560 00:28:42,880 --> 00:28:44,350 What we’re looking for 561 00:28:44,710 --> 00:28:46,040 is useless to you. 562 00:28:48,400 --> 00:28:49,040 I have a proposal. 563 00:28:50,350 --> 00:28:52,040 Hey, if you’re a man, 564 00:28:52,800 --> 00:28:53,880 let’s set up 565 00:28:55,070 --> 00:28:55,880 a bro code. 566 00:28:56,590 --> 00:28:58,110 You really trust us this much? 567 00:28:58,560 --> 00:29:00,800 I trust myself. 568 00:29:01,280 --> 00:29:01,830 Fine. 569 00:29:02,680 --> 00:29:04,760 If I turn a deaf ear to it, 570 00:29:04,760 --> 00:29:06,040 you’ll 571 00:29:06,040 --> 00:29:07,040 laugh at me. 572 00:29:07,680 --> 00:29:09,560 Starting from the sunrise tomorrow, 573 00:29:10,160 --> 00:29:12,260 if one of us finds that place first, 574 00:29:12,360 --> 00:29:14,040 the other must quit. 575 00:29:15,560 --> 00:29:16,230 Sure. 576 00:29:17,190 --> 00:29:17,950 It’s a deal. 577 00:29:21,110 --> 00:29:21,640 Let’s drink. 578 00:29:26,680 --> 00:29:27,560 Look, 579 00:29:27,560 --> 00:29:28,560 those scums 580 00:29:28,560 --> 00:29:29,760 are grave robbers. 581 00:29:30,230 --> 00:29:30,830 Don’t worry. 582 00:29:31,280 --> 00:29:32,160 I’ve taken care of them. 583 00:29:32,680 --> 00:29:33,760 I set them up. 584 00:29:34,430 --> 00:29:35,230 I asked them 585 00:29:35,280 --> 00:29:36,560 to follow the bro code. 586 00:29:36,880 --> 00:29:38,190 That way, they can’t rob the grave. 587 00:29:44,430 --> 00:29:45,070 What’s wrong with you two? 588 00:29:46,040 --> 00:29:46,830 -Nothing. -Nothing. 589 00:29:48,640 --> 00:29:49,880 -What bro... -What... 590 00:29:53,920 --> 00:29:55,190 What bro code is it? 591 00:29:56,470 --> 00:29:57,110 Basically, 592 00:29:58,040 --> 00:29:59,230 We’ve made a deal. 593 00:29:59,230 --> 00:30:00,920 If one of us finds that place first tomorrow, 594 00:30:00,920 --> 00:30:02,430 the other must back out. 595 00:30:03,070 --> 00:30:03,680 Bayi, 596 00:30:04,230 --> 00:30:05,640 we aren’t doing this for ourselves 597 00:30:05,760 --> 00:30:06,590 but to protect the tomb. 598 00:30:08,680 --> 00:30:09,950 Look. 599 00:30:11,520 --> 00:30:12,470 Full moon clouds the stars. 600 00:30:12,760 --> 00:30:14,800 Can’t use astrology to locate the tomb tonight. 601 00:30:15,160 --> 00:30:16,680 We can’t let them beat us to it. 602 00:30:16,680 --> 00:30:18,530 They cannot damage those treasures. 603 00:30:20,470 --> 00:30:21,100 But... 604 00:30:24,880 --> 00:30:25,620 Miss Yang... 605 00:30:25,830 --> 00:30:26,680 The night shift is yours. 606 00:30:26,880 --> 00:30:27,640 Good night. 607 00:30:34,070 --> 00:30:34,640 Boss, 608 00:30:35,640 --> 00:30:36,590 if we lose, 609 00:30:37,230 --> 00:30:38,230 are we really gonna quit? 610 00:30:40,000 --> 00:30:40,920 It’s anyone’s game. 611 00:30:41,520 --> 00:30:43,760 Even if we lose, 612 00:30:43,760 --> 00:30:45,520 I have other plans. 613 00:30:46,430 --> 00:30:47,760 I don’t think 614 00:30:48,190 --> 00:30:49,800 they’ll all play by the rules. 615 00:30:50,560 --> 00:30:51,710 If they dare ambush us, 616 00:30:52,000 --> 00:30:53,280 I’ll kill that fatty first. 617 00:30:58,680 --> 00:30:59,380 Eat up. 618 00:31:45,880 --> 00:31:47,920 No...no...nothing. 619 00:31:48,160 --> 00:31:49,110 Damn you stutterer! 620 00:31:49,280 --> 00:31:50,400 Can’t you speak properly? 621 00:31:52,800 --> 00:31:53,350 Go on blowing it up. 622 00:31:53,590 --> 00:31:54,160 Stop! 623 00:31:58,590 --> 00:32:00,070 You have to interfere? 624 00:32:00,760 --> 00:32:01,640 Hey, listen, 625 00:32:02,310 --> 00:32:03,590 if the tomb is underground, 626 00:32:03,880 --> 00:32:04,760 the explosion 627 00:32:04,760 --> 00:32:06,470 may destroy the entrance 628 00:32:06,470 --> 00:32:08,110 or even sank the tomb. 629 00:32:09,040 --> 00:32:10,640 More importantly, you may also be in danger. 630 00:32:11,400 --> 00:32:12,180 Got it? 631 00:32:14,710 --> 00:32:15,710 None of your business. 632 00:32:16,310 --> 00:32:17,000 We’ve done this 633 00:32:17,000 --> 00:32:18,070 over and over. 634 00:32:19,280 --> 00:32:20,110 Your action 635 00:32:20,110 --> 00:32:21,230 is illegal. 636 00:32:22,070 --> 00:32:22,710 You can’t 637 00:32:23,710 --> 00:32:24,830 bear the consequence. 638 00:32:25,470 --> 00:32:26,400 Don’t bluff! 639 00:32:27,280 --> 00:32:28,190 Are you afraid you’ll lose, 640 00:32:28,190 --> 00:32:29,350 so you’re here to hinder us? 641 00:32:29,350 --> 00:32:30,040 Hey, punk, 642 00:32:30,190 --> 00:32:30,830 watch your tone. 643 00:32:31,680 --> 00:32:32,680 Don’t be so ungrateful. 644 00:32:33,000 --> 00:32:34,280 What did you say, fatty? 645 00:32:34,280 --> 00:32:35,830 You heard me. What’s wrong? 646 00:32:37,640 --> 00:32:38,710 We aren’t here to pick a fight 647 00:32:39,520 --> 00:32:41,230 but to warn you. 648 00:32:41,280 --> 00:32:42,880 If you dare touch the tomb, 649 00:32:42,880 --> 00:32:44,070 we’ll stop you. 650 00:32:44,310 --> 00:32:45,110 Let’s go. 651 00:32:45,950 --> 00:32:46,920 Goodbye. Take care. 652 00:32:54,230 --> 00:32:54,980 Blow it. 653 00:33:29,430 --> 00:33:30,430 Nothing! 654 00:33:48,310 --> 00:33:50,160 There...there...there... 655 00:33:52,070 --> 00:33:52,820 There... 656 00:34:00,590 --> 00:34:01,300 Boss! 657 00:34:01,950 --> 00:34:03,310 Help, boss! Help! 658 00:34:04,110 --> 00:34:05,160 Help me, boss! 659 00:34:05,160 --> 00:34:05,880 Zhao Dong! 660 00:34:06,080 --> 00:34:07,270 -Zhao Dong! -Boss! 661 00:34:11,760 --> 00:34:12,909 -Zhao Dong! -Zhao Dong! 662 00:34:13,000 --> 00:34:13,630 Zhao Dong! 663 00:34:15,469 --> 00:34:16,670 -Zhao Dong! -Zhao Dong! 664 00:34:17,800 --> 00:34:20,360 Don't go! 665 00:34:24,230 --> 00:34:26,080 Run! Leave! 666 00:34:26,090 --> 00:34:27,800 Get out of here! 667 00:34:29,000 --> 00:34:30,190 -Leave! -Run! 668 00:34:30,670 --> 00:34:31,389 -Move! -Go! 669 00:34:31,800 --> 00:34:33,469 Desert Fire Ants! Run! 670 00:34:33,909 --> 00:34:34,469 Run! 671 00:34:35,949 --> 00:34:36,840 Boss! 672 00:34:38,520 --> 00:34:39,320 Boss! 673 00:34:39,320 --> 00:34:39,870 Let’s go. 674 00:34:41,710 --> 00:34:42,469 Boss! 675 00:34:47,120 --> 00:34:48,190 -Move! -Boss! 676 00:34:52,040 --> 00:34:54,080 -Run! -Hurry! Move! 677 00:34:54,360 --> 00:34:55,020 Let’s go! 678 00:35:17,280 --> 00:35:18,360 It doesn’t make sense. 679 00:35:19,630 --> 00:35:20,520 Hey, those ants 680 00:35:20,520 --> 00:35:22,230 moved faster than us. 681 00:35:23,040 --> 00:35:24,910 But why did they stop when they got here? 682 00:35:25,950 --> 00:35:26,760 Maybe 683 00:35:28,120 --> 00:35:29,080 this is the place. 684 00:35:32,520 --> 00:35:33,120 What? 685 00:35:33,950 --> 00:35:34,840 I said 686 00:35:35,360 --> 00:35:36,320 maybe this is the place. 687 00:35:44,870 --> 00:35:46,630 Range falls to the flatland. 688 00:35:48,800 --> 00:35:50,390 Under the peaks are burial spots. 689 00:35:51,360 --> 00:35:53,710 Follow the peaks in the mountains. 690 00:35:55,800 --> 00:35:57,870 Find water sources on flatlands. 691 00:36:18,870 --> 00:36:20,280 The tomb should be here. 692 00:36:23,760 --> 00:36:24,280 What... 693 00:36:25,040 --> 00:36:26,840 What did your grandfather write? 694 00:36:27,560 --> 00:36:28,320 How did he describe the place? 695 00:36:29,280 --> 00:36:30,120 Under Black Water 696 00:36:31,040 --> 00:36:32,230 Lies 697 00:36:32,230 --> 00:36:33,840 an invisible dragon. 698 00:36:34,120 --> 00:36:36,000 It’s unusually small. 699 00:36:36,760 --> 00:36:37,560 Also, 700 00:36:37,560 --> 00:36:39,000 only one spot on its head 701 00:36:39,000 --> 00:36:40,230 can serve as a shelter. 702 00:36:41,080 --> 00:36:42,150 That’s why it’s called One-eyed Dragon, 703 00:36:43,000 --> 00:36:43,760 also known as 704 00:36:44,280 --> 00:36:45,230 Dragonfly’s Dip. 705 00:36:47,870 --> 00:36:48,580 And the water source? 706 00:36:50,120 --> 00:36:50,950 What did he say? 707 00:36:53,280 --> 00:36:54,000 That’s it. 708 00:36:58,150 --> 00:37:01,040 Three stars have shown a bad omen. 709 00:37:01,760 --> 00:37:02,670 It’s unbreakable. 710 00:37:02,670 --> 00:37:03,870 There’s no protection. 711 00:37:03,870 --> 00:37:04,840 By protection, I mean water. 712 00:37:05,430 --> 00:37:07,080 Water is the lifeline of the mountain. 713 00:37:07,630 --> 00:37:08,190 Without it, 714 00:37:10,630 --> 00:37:11,280 everything will be different. 715 00:37:12,320 --> 00:37:14,230 No matter how auspicious this place was, 716 00:37:14,230 --> 00:37:15,430 but now, 717 00:37:15,840 --> 00:37:17,000 it can’t be more dangerous. 718 00:37:20,000 --> 00:37:21,950 If someone is buried underneath, 719 00:37:24,360 --> 00:37:26,190 we can’t get out of there alive. 720 00:37:31,120 --> 00:37:32,150 We must think carefully. 721 00:37:33,630 --> 00:37:35,360 If Wang Zhan and his lackeys 722 00:37:35,360 --> 00:37:37,520 get in first and destroy the tomb, 723 00:37:38,630 --> 00:37:40,470 our mission will fail. 724 00:37:46,800 --> 00:37:47,500 Let’s do it! 725 00:38:01,230 --> 00:38:03,600 Under the ranges, gold is buried. 726 00:38:04,360 --> 00:38:06,000 One range equals one barrier. 727 00:38:07,120 --> 00:38:08,630 Behind the gate if it’s heavily guarded, 728 00:38:09,230 --> 00:38:11,040 treasures are protected by Eight Diagrams. 729 00:38:15,840 --> 00:38:16,540 Bayi, 730 00:38:17,190 --> 00:38:17,760 what is this? 731 00:38:21,390 --> 00:38:22,150 What is it? 732 00:38:23,430 --> 00:38:24,430 A glazed tile. 733 00:38:25,150 --> 00:38:26,280 How come there’s a hole? 734 00:38:26,280 --> 00:38:27,000 It’s burning. 735 00:38:27,710 --> 00:38:29,470 We’re on the roof of the chamber. 736 00:38:36,800 --> 00:38:37,870 I’ll say it one more time. 737 00:38:38,600 --> 00:38:40,390 I’ll go first. You cover us. 738 00:38:40,910 --> 00:38:43,760 Do not touch anything. 739 00:38:45,080 --> 00:38:45,630 Clear? 740 00:38:46,950 --> 00:38:47,700 Yes. 741 00:38:50,360 --> 00:38:51,870 Tomb-raiding is rampant in this area. 742 00:38:52,430 --> 00:38:53,520 It’s intolerable. 743 00:38:53,520 --> 00:38:54,560 Holes are everywhere. 744 00:38:56,600 --> 00:38:57,120 Butterball, 745 00:38:57,870 --> 00:38:58,950 if you don’t want 746 00:38:58,950 --> 00:39:00,840 to catch that blue fire, 747 00:39:01,230 --> 00:39:02,670 better keep your hands to yourself. 748 00:39:03,870 --> 00:39:05,280 Is it that dangerous? 749 00:39:05,800 --> 00:39:08,430 You should control your heart, Butterball. 750 00:39:10,080 --> 00:39:11,320 Those are valuable. 751 00:39:12,150 --> 00:39:14,190 How...how come they were so flammable? 752 00:39:14,360 --> 00:39:15,360 Those beads 753 00:39:15,360 --> 00:39:17,040 were fixed by mercury and wood oil. 754 00:39:17,320 --> 00:39:18,430 Once taken off, 755 00:39:19,430 --> 00:39:21,360 they’d be turned to ashes instantly. 756 00:39:23,520 --> 00:39:24,280 Too bad. 757 00:39:49,710 --> 00:39:50,260 Bayi, 758 00:39:52,670 --> 00:39:53,320 light it. 759 00:39:55,120 --> 00:39:55,630 What? 760 00:39:57,430 --> 00:39:58,280 Light the candle. 761 00:39:58,760 --> 00:39:59,630 Why? 762 00:40:02,360 --> 00:40:03,190 Isn’t...isn’t it... 763 00:40:28,230 --> 00:40:28,840 Look, Bayi. 764 00:40:30,280 --> 00:40:31,710 The Reclining Buddha is strange. 765 00:40:41,040 --> 00:40:42,040 Isn’t it a diagram of meridians? 766 00:40:42,600 --> 00:40:43,150 No. 767 00:40:44,760 --> 00:40:45,540 At least 768 00:40:45,540 --> 00:40:47,520 two acupoints are at wrong places. 769 00:40:54,470 --> 00:40:57,630 But if we look at his head, chest, 770 00:40:57,800 --> 00:40:59,280 stomach and legs, don’t they represent 771 00:41:00,040 --> 00:41:02,710 Dragon, Tiger, Phoenix and Tortoise? 772 00:41:07,520 --> 00:41:08,800 Dragon is the entrance. 773 00:41:11,910 --> 00:41:13,510 If so, 774 00:41:16,280 --> 00:41:17,040 how should we get in? 775 00:42:00,080 --> 00:42:00,600 Candlestick. 776 00:42:02,520 --> 00:42:03,080 Candlestick. 777 00:42:36,190 --> 00:42:36,860 Bayi. 778 00:42:40,760 --> 00:42:41,420 Candlestick. 779 00:42:49,840 --> 00:42:50,660 Bayi. 780 00:43:06,390 --> 00:43:07,580 We’re unstoppable. 781 00:43:52,280 --> 00:43:54,560 This looks like the Milky Way. 782 00:43:55,320 --> 00:43:56,280 It’s called Star Falling River. 783 00:43:56,840 --> 00:43:57,670 It’s said 784 00:43:57,670 --> 00:44:00,040 rulers of the Western Xia Dynasty believed 785 00:44:00,390 --> 00:44:02,760 the dead could reach heaven through this river. 786 00:44:03,560 --> 00:44:04,360 It’s hard to believe 787 00:44:04,630 --> 00:44:05,560 such magnificent legacies 788 00:44:05,800 --> 00:44:07,430 are buried for thousands of years. 789 00:44:07,430 --> 00:44:08,910 The Star Falling River 790 00:44:08,910 --> 00:44:10,190 matches the concept of nirvana 791 00:44:10,190 --> 00:44:11,800 in Buddhism. 792 00:44:12,710 --> 00:44:13,520 Perfect. 793 00:44:14,560 --> 00:44:15,190 Don’t be a dork. 794 00:44:16,040 --> 00:44:16,760 Let’s go. 795 00:44:20,710 --> 00:44:21,280 Let’s go. 796 00:44:31,390 --> 00:44:32,280 Look who’s here! 797 00:44:33,190 --> 00:44:35,630 I’m surprised that you could get in. 798 00:44:44,470 --> 00:44:45,000 Dude, 799 00:44:46,950 --> 00:44:47,560 don’t point that thing 800 00:44:49,280 --> 00:44:50,390 at others. 801 00:44:51,800 --> 00:44:52,950 Put it down, 802 00:44:53,520 --> 00:44:54,000 please. 803 00:44:57,630 --> 00:44:58,180 Well, 804 00:44:58,190 --> 00:45:00,150 I’m doing it anyway. 805 00:45:01,360 --> 00:45:02,600 What can you do? 806 00:45:17,630 --> 00:45:18,390 Don’t touch it. 807 00:45:20,950 --> 00:45:21,710 Drop it. 808 00:45:23,120 --> 00:45:24,080 Bo...Boss. 809 00:45:24,430 --> 00:45:25,840 It’s a sea...sea pearl. 810 00:45:34,120 --> 00:45:35,230 -Hei! -Hei! 811 00:45:35,950 --> 00:45:36,700 Hei! 812 00:45:37,360 --> 00:45:37,950 Help me! 813 00:45:38,560 --> 00:45:39,760 -Hei! -Help! 814 00:45:40,870 --> 00:45:41,890 -Hei! -Help me! 815 00:45:42,320 --> 00:45:43,000 Boss! 816 00:45:43,630 --> 00:45:44,840 Don’t go! 817 00:45:44,840 --> 00:45:46,190 -Help me! -We can’t. 818 00:45:46,600 --> 00:45:47,430 -Hei! -Help me! 819 00:45:48,080 --> 00:45:49,150 Get him out! 820 00:45:49,150 --> 00:45:50,150 -Hei! -Help me! 821 00:45:51,390 --> 00:45:52,600 We can’t do anything. 822 00:45:52,600 --> 00:45:53,870 Watch out, boss. 823 00:45:55,000 --> 00:45:56,150 It’s dangerous! 824 00:45:56,360 --> 00:45:57,390 Help him! 825 00:45:57,390 --> 00:45:58,280 No! 826 00:45:58,280 --> 00:45:59,000 It’s dangerous. 827 00:45:59,040 --> 00:45:59,470 Go help him. 828 00:45:59,470 --> 00:45:59,910 Boss. 829 00:46:00,910 --> 00:46:03,670 There’s nothing we can do. 830 00:46:03,670 --> 00:46:05,320 Do something! 831 00:46:05,320 --> 00:46:07,670 Boss, help me. It hurts! 832 00:46:08,420 --> 00:46:09,470 Help me! 833 00:46:10,000 --> 00:46:11,760 I don’t want to die! 834 00:46:11,760 --> 00:46:14,840 Help, boss! 835 00:46:15,120 --> 00:46:16,870 We can’t save her, boss. 836 00:46:16,870 --> 00:46:18,390 It’s dangerous! 837 00:46:18,390 --> 00:46:19,280 We can’t do anything. 838 00:46:19,280 --> 00:46:19,950 Do something! 839 00:46:19,950 --> 00:46:20,600 It’s dangerous! 840 00:46:36,630 --> 00:46:37,230 Bayi, 841 00:46:37,760 --> 00:46:38,470 this pearl 842 00:46:38,600 --> 00:46:39,630 kills those robbers. 843 00:46:39,680 --> 00:46:40,800 It’s covered with phosphor powder 844 00:46:40,800 --> 00:46:42,080 and can set people on fire. 845 00:46:42,320 --> 00:46:43,040 Watch the back! 846 00:46:56,670 --> 00:46:59,000 What was that? Scared the hell out of me. 847 00:46:59,320 --> 00:46:59,950 That was an illusion. 848 00:47:01,760 --> 00:47:02,280 Yes. 849 00:47:02,280 --> 00:47:03,390 It was also a warning. 850 00:47:03,950 --> 00:47:05,950 The seemingly ordinary path 851 00:47:05,950 --> 00:47:08,320 can be life-or-death. 852 00:47:09,430 --> 00:47:10,390 One misstep, 853 00:47:11,630 --> 00:47:12,430 we’ll all die. 854 00:47:14,800 --> 00:47:16,040 Can you crack it? 855 00:47:39,040 --> 00:47:39,950 Nine at the top center, one bottom. 856 00:47:40,390 --> 00:47:41,630 Three on the left, seven right. 857 00:47:42,190 --> 00:47:43,390 Two and four on the front line. 858 00:47:44,320 --> 00:47:45,600 Six and Eight on the bottom. 859 00:47:45,760 --> 00:47:46,710 Five at the middle center. 860 00:47:47,520 --> 00:47:48,630 Four directions are formed. 861 00:47:50,320 --> 00:47:52,360 This path is basically a Sudoku. 862 00:47:53,630 --> 00:47:55,190 Flanked by yin and yang. 863 00:47:55,710 --> 00:47:57,230 Red Spider Lilies are at the front. 864 00:48:52,320 --> 00:48:53,230 This is the gate of the tomb. 865 00:48:54,040 --> 00:48:55,360 It’s easy to open it. 866 00:49:07,870 --> 00:49:08,910 Those scums are bold. 867 00:49:09,630 --> 00:49:10,710 They blew it open. 868 00:49:15,120 --> 00:49:15,840 Step back! 869 00:49:17,760 --> 00:49:18,560 It’s dangerous! 870 00:49:28,360 --> 00:49:29,430 You’re lying. 871 00:49:43,800 --> 00:49:45,840 I don’t believe you. 872 00:50:01,120 --> 00:50:02,760 Tell me how to get there. 873 00:50:06,560 --> 00:50:07,470 Chen Suo. 874 00:50:08,080 --> 00:50:09,280 Follow his instructions. 875 00:50:10,150 --> 00:50:10,760 Yes. 876 00:50:46,630 --> 00:50:47,360 Continue. 877 00:51:03,760 --> 00:51:05,950 Yang goes clockwise, 878 00:51:05,950 --> 00:51:08,230 while yin the opposite. 879 00:51:08,230 --> 00:51:09,840 Go straight or astray. 880 00:51:10,950 --> 00:51:13,000 Each star represents a dragon. 881 00:51:13,710 --> 00:51:14,910 First to the south and the north. 882 00:51:14,910 --> 00:51:15,870 Then the west. 883 00:51:16,280 --> 00:51:18,230 Leave only the east. 884 00:51:56,280 --> 00:51:58,150 Oh, my God! 885 00:52:10,470 --> 00:52:11,320 Bayi, 886 00:52:12,150 --> 00:52:13,000 after you. 887 00:53:20,760 --> 00:53:22,630 Boss, we’re gonna be loaded! 888 00:53:25,320 --> 00:53:26,060 No touching. 889 00:53:28,630 --> 00:53:31,840 Everything in here is valuable. 890 00:53:32,710 --> 00:53:34,760 Those robbers can’t take them away. 891 00:53:36,320 --> 00:53:37,000 Chen Suo, 892 00:53:38,520 --> 00:53:39,150 calm down. 893 00:53:40,230 --> 00:53:41,080 They didn’t cast a glance 894 00:53:41,600 --> 00:53:42,840 at these things. 895 00:53:44,120 --> 00:53:45,040 What they’re looking for 896 00:53:46,000 --> 00:53:47,120 must be 897 00:53:47,390 --> 00:53:48,390 even more valuable. 898 00:53:48,390 --> 00:53:49,190 Look, Bayi. 899 00:53:49,560 --> 00:53:50,560 This candle is strange. 900 00:53:51,190 --> 00:53:52,080 There’s no wick. 901 00:53:53,870 --> 00:53:55,190 Candles without wicks aren’t for burning. 902 00:53:55,800 --> 00:53:57,320 This candlestick is unusual. 903 00:53:59,080 --> 00:54:01,950 This statue may be the Black Jade Demon. 904 00:54:02,390 --> 00:54:03,600 Persians made this evil Buddha 905 00:54:03,600 --> 00:54:05,430 with rotten jade. 906 00:54:06,190 --> 00:54:07,080 It represents evil 907 00:54:09,560 --> 00:54:10,390 and death. 908 00:54:37,950 --> 00:54:39,560 You bastard! 909 00:54:46,080 --> 00:54:46,950 So, 910 00:54:48,390 --> 00:54:49,670 what exactly are you looking for? 911 00:54:51,040 --> 00:54:52,150 Kill us now. 912 00:54:53,360 --> 00:54:54,470 I guarantee 913 00:54:54,470 --> 00:54:55,870 that you won’t see the sun again. 914 00:54:56,840 --> 00:54:59,080 Tell me what you’re looking for! 915 00:54:59,840 --> 00:55:00,910 Can you get out? 916 00:55:03,600 --> 00:55:04,340 I... 917 00:55:14,390 --> 00:55:15,190 Bayi, 918 00:55:20,630 --> 00:55:21,280 get down! 919 00:55:34,710 --> 00:55:37,150 These worms were sealed in the statue. 920 00:55:38,190 --> 00:55:39,230 They got out 921 00:55:39,520 --> 00:55:40,470 after it was broken. 922 00:55:40,950 --> 00:55:42,780 They were frozen in there for so long 923 00:55:42,780 --> 00:55:43,630 that they must be starving. 924 00:55:43,630 --> 00:55:44,560 Similar to mosquitoes, 925 00:55:44,710 --> 00:55:46,000 they attack warm-blooded animals. 926 00:55:46,560 --> 00:55:48,840 It was also designed to wipe out grave robbers. 927 00:56:03,870 --> 00:56:05,150 There must be 928 00:56:05,560 --> 00:56:06,390 another space inside. 929 00:56:13,320 --> 00:56:14,040 Where is it? 930 00:56:14,040 --> 00:56:14,560 Yes. 931 00:56:15,280 --> 00:56:15,840 I’m thinking. 932 00:56:23,190 --> 00:56:23,800 Candle. 933 00:56:31,470 --> 00:56:32,950 What are you doing? 934 00:56:34,000 --> 00:56:35,000 It’s just a damn candle. 935 00:56:35,000 --> 00:56:35,710 Stop wasting time! 936 00:56:39,910 --> 00:56:40,660 -Let’s go. -Let’s go. 937 00:56:53,600 --> 00:56:55,630 Help! Don’t close it! 938 00:57:04,150 --> 00:57:05,360 Go away! 939 00:57:41,470 --> 00:57:42,230 Thanks. 940 00:57:53,150 --> 00:57:53,910 What are you doing? 941 00:58:45,910 --> 00:58:47,040 Worms! Watch out! 942 00:59:05,150 --> 00:59:06,470 No, no, no. 943 00:59:09,950 --> 00:59:12,520 I don’t want to die. Open it. 944 00:59:31,230 --> 00:59:31,910 Bayi, 945 00:59:31,910 --> 00:59:33,040 correct me if I’m wrong. 946 00:59:33,040 --> 00:59:33,840 This is what happened. 947 00:59:33,840 --> 00:59:34,520 Just now... 948 00:59:34,520 --> 00:59:35,800 Just now, we got in through that gate, 949 00:59:35,800 --> 00:59:36,910 and then we had a fight with that jerk. 950 00:59:36,910 --> 00:59:37,760 After that, 951 00:59:37,760 --> 00:59:38,520 we circled back 952 00:59:38,520 --> 00:59:39,360 to this place. 953 00:59:39,560 --> 00:59:40,190 What does that mean? 954 00:59:40,320 --> 00:59:40,840 Look, 955 00:59:40,840 --> 00:59:41,710 there must be... 956 00:59:41,870 --> 00:59:42,420 I mean, 957 00:59:42,430 --> 00:59:43,470 why there’s a labyrinth? 958 00:59:43,670 --> 00:59:44,360 -We can’t get out. -I’m thinking. 959 00:59:44,360 --> 00:59:45,840 -Think hard. We’re stuck in here. -I’m trying. Enough. 960 00:59:45,910 --> 00:59:47,230 Can you be quiet? Move! 961 00:59:48,470 --> 00:59:49,120 Go away. 962 01:00:27,320 --> 01:00:27,950 Bayi, 963 01:00:29,760 --> 01:00:30,870 there’s a coffin. 964 01:00:34,670 --> 01:00:35,320 Wait. 965 01:00:35,950 --> 01:00:38,150 Before that king passed away, 966 01:00:38,150 --> 01:00:39,470 he had lost his kingdom. 967 01:00:41,320 --> 01:00:42,840 How could he still be buried properly? 968 01:00:43,870 --> 01:00:45,080 If he wasn’t buried here, 969 01:00:45,840 --> 01:00:47,670 whose coffin is it? 970 01:00:48,760 --> 01:00:49,760 It does seem odd. 971 01:00:50,470 --> 01:00:51,140 Hold on. 972 01:00:51,470 --> 01:00:53,230 What if it wasn’t that king 973 01:00:53,670 --> 01:00:55,230 but the invader who was buried here? 974 01:00:56,120 --> 01:00:57,560 All dynasties 975 01:00:57,870 --> 01:00:59,520 adopted similar principles 976 01:00:59,870 --> 01:01:00,800 to choose tombs. 977 01:01:01,840 --> 01:01:03,000 Bayi said outside 978 01:01:03,870 --> 01:01:05,040 that today is a bad day. 979 01:01:06,190 --> 01:01:07,800 If there’s a body inside, 980 01:01:08,040 --> 01:01:09,230 once we open the coffin, 981 01:01:10,520 --> 01:01:11,470 all three of us 982 01:01:11,950 --> 01:01:12,840 will die. 983 01:01:16,630 --> 01:01:18,000 But our backs are against the wall. 984 01:01:18,230 --> 01:01:19,710 We’ve arrived 985 01:01:19,710 --> 01:01:21,320 at the end of the tomb. 986 01:01:23,080 --> 01:01:25,080 This is the last room. 987 01:01:25,670 --> 01:01:26,710 Our chance is 50-50. 988 01:01:29,800 --> 01:01:31,040 If what inside isn’t a body, 989 01:01:31,560 --> 01:01:32,800 what else could it most likely be? 990 01:01:35,040 --> 01:01:36,040 -Phoenix Pearl. -Phoenix Pearl 991 01:01:37,080 --> 01:01:37,630 Let’s do it. 992 01:01:38,360 --> 01:01:41,190 We need to find the cure as long as 993 01:01:41,190 --> 01:01:41,840 we don’t damage any treasure. 994 01:01:42,430 --> 01:01:43,140 Light the candle. 995 01:01:54,840 --> 01:01:55,840 Faqiu Seal. 996 01:01:56,470 --> 01:01:57,230 Mojin Charm. 997 01:01:57,710 --> 01:01:59,230 Banshan and Xieling locate tombs. 998 01:02:03,710 --> 01:02:04,560 Candles lit 999 01:02:04,910 --> 01:02:05,630 can be blown out by ghosts. 1000 01:02:06,230 --> 01:02:07,840 Tomb raiders need to understand astrology. 1001 01:02:09,800 --> 01:02:10,560 Mercury rashes 1002 01:02:10,840 --> 01:02:11,670 nourish treasures. 1003 01:02:12,710 --> 01:02:14,430 Valuables can be stored in chambers and rooms. 1004 01:02:16,320 --> 01:02:17,620 Dark coffins, 1005 01:02:17,910 --> 01:02:19,260 bronze caskets, 1006 01:02:19,760 --> 01:02:21,360 commoners don’t go near them. 1007 01:04:05,870 --> 01:04:06,520 Boss. 1008 01:04:08,320 --> 01:04:09,120 Boss. 1009 01:04:10,230 --> 01:04:11,430 I can’t rest in peace. 1010 01:04:15,120 --> 01:04:16,000 Why? 1011 01:04:16,470 --> 01:04:17,040 Wu! 1012 01:04:17,600 --> 01:04:18,600 Wu! 1013 01:04:21,600 --> 01:04:22,360 Wu! 1014 01:04:22,360 --> 01:04:23,080 Boss, 1015 01:04:23,760 --> 01:04:24,800 we all died 1016 01:04:24,800 --> 01:04:27,120 for money, boss. 1017 01:04:27,600 --> 01:04:30,800 Ants are eating my flesh and drinking my blood. 1018 01:04:30,800 --> 01:04:31,600 Boss, 1019 01:04:32,230 --> 01:04:33,600 It’s scolding! 1020 01:04:36,080 --> 01:04:37,910 No. You...you... 1021 01:05:05,150 --> 01:05:05,840 I’m sorry. 1022 01:05:46,000 --> 01:05:47,430 You know how many people died 1023 01:05:47,430 --> 01:05:49,190 because of your greediness? 1024 01:05:52,000 --> 01:05:53,000 Is it worth it? 1025 01:06:00,200 --> 01:06:00,790 Bayi, 1026 01:06:01,280 --> 01:06:01,670 Bayi, 1027 01:06:01,870 --> 01:06:02,760 he should be punished by laws. 1028 01:06:02,840 --> 01:06:04,430 Grave robbers should be brought to justice. 1029 01:06:19,600 --> 01:06:20,230 Run! 1030 01:06:48,040 --> 01:06:48,670 Bayi, 1031 01:06:49,600 --> 01:06:50,280 What’s wrong? 1032 01:06:50,950 --> 01:06:51,910 Why are you screaming? 1033 01:06:53,600 --> 01:06:54,520 Did you get hurt? 1034 01:06:59,710 --> 01:07:00,670 What is this? 1035 01:07:01,230 --> 01:07:02,040 Phoenix Pearl? 1036 01:07:03,150 --> 01:07:04,320 It hurts. 1037 01:07:05,230 --> 01:07:06,190 I’m no expert, 1038 01:07:06,190 --> 01:07:07,560 but even I know it’s not that Pearl. 1039 01:07:08,390 --> 01:07:09,520 It’s nothing but tortoise shell. 1040 01:07:19,560 --> 01:07:21,390 Why there’s a Star Falling River here, too? 1041 01:07:23,080 --> 01:07:24,120 Star Falling River? 1042 01:07:24,760 --> 01:07:26,150 It represents rebirth. 1043 01:07:28,710 --> 01:07:30,120 It represents rebirth. 1044 01:07:31,320 --> 01:07:33,230 Coffin that we’re in means death. 1045 01:07:34,150 --> 01:07:35,280 Rebirth, death. 1046 01:07:36,560 --> 01:07:38,000 We still have a chance to live. 1047 01:08:15,360 --> 01:08:17,200 That can get us out. 1048 01:08:52,910 --> 01:08:54,830 Those robbers all died in the tomb. 1049 01:08:55,200 --> 01:08:56,720 Justice is served. 1050 01:09:16,310 --> 01:09:19,350 I, Wang Kaixuan, am back! 1051 01:09:22,750 --> 01:09:23,720 Sadly, 1052 01:09:24,640 --> 01:09:25,790 we didn’t find the Phoenix Pearl. 1053 01:09:26,310 --> 01:09:27,200 It’s OK. 1054 01:09:28,310 --> 01:09:29,200 There’s still hope. 1055 01:09:31,350 --> 01:09:31,910 Butterball. 1056 01:09:52,430 --> 01:09:53,520 It’s so good to be alive! 1057 01:09:57,580 --> 01:10:03,500 [Based on Hu Bayi and the others’ reports,] [the police successfully arrested other wanted armed suspects of the gang.] 63901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.