All language subtitles for Demonios en el jand├нn 1982 ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,880 --> 00:02:24,880 ¡Viene la tarta! 2 00:02:25,400 --> 00:02:27,760 (NIÑOS) ¡La tarta, la tarta, la tarta! 3 00:02:28,880 --> 00:02:31,640 ¡La tarta, la tarta, la tarta! 4 00:02:34,520 --> 00:02:35,600 -¡Estate quieto! 5 00:02:36,120 --> 00:02:38,200 (NIÑOS) ¡La tarta, la tarta, la tarta! 6 00:02:39,040 --> 00:02:41,240 ¡La tarta, la tarta, la tarta! 7 00:02:42,440 --> 00:02:44,960 ¡La tarta, la tarta, la tarta! 8 00:02:49,920 --> 00:02:51,960 -¿Has visto a Juan? No. 9 00:02:53,680 --> 00:02:55,640 ¿Está ya montada la mesa? 10 00:02:56,160 --> 00:02:57,160 ¡Ten cuidado! 11 00:03:05,520 --> 00:03:08,360 Juan, que te llama tu madre. 12 00:03:12,560 --> 00:03:13,520 Oye, 13 00:03:14,440 --> 00:03:16,000 que tengo que hablar contigo, Juan. 14 00:03:16,520 --> 00:03:18,000 Juan. Después de la boda. 15 00:03:18,520 --> 00:03:20,000 ¿Todavía estas así? Sube a vestirte. 16 00:03:20,520 --> 00:03:22,840 ¡Angelita, echa una mano! 17 00:03:23,480 --> 00:03:25,320 Juan, se ha soltado otra vez el toro. 18 00:03:29,560 --> 00:03:31,400 -¡Toro, toro! 19 00:03:31,920 --> 00:03:33,880 -¡Toro, toro, toro! 20 00:03:35,160 --> 00:03:36,600 Trae, que estas son del bueno. 21 00:03:37,120 --> 00:03:37,840 ¡Madre! ¿Qué? 22 00:03:38,360 --> 00:03:40,280 ¿Dónde están los gemelos? Ahora te los llevo. 23 00:03:40,800 --> 00:03:43,120 ¡Viva el novio! Que no se las beban. 24 00:03:48,040 --> 00:03:49,120 Venga, vamos. 25 00:03:49,640 --> 00:03:50,680 -¿Dónde está el velo de la novia? 26 00:03:51,200 --> 00:03:53,200 ¡Está aquí, lo tienen que coser! 27 00:03:53,720 --> 00:03:54,360 (Claxon) 28 00:03:54,880 --> 00:03:55,800 ¡Venga ya, me cago en diez! 29 00:03:56,320 --> 00:03:57,280 Con este velo se casó Gloria. 30 00:03:57,800 --> 00:04:00,560 Sí, sí, con este me casé, pero dese prisa. Jesús, qué pachorra. 31 00:04:01,080 --> 00:04:03,280 ¿Tu señorita necesita algo? No señora, muchas gracias. 32 00:04:03,800 --> 00:04:04,760 Menos mal. 33 00:04:05,560 --> 00:04:09,040 Los encajes de esta mantilla los hicieron las monjas de Loeches. 34 00:04:09,560 --> 00:04:10,360 A ver qué tal ha quedado. 35 00:04:10,880 --> 00:04:12,440 Ya están aquí, qué alegría. Qué alegría verla. 36 00:04:12,960 --> 00:04:14,480 No les esperaba tan pronto. 37 00:04:15,000 --> 00:04:16,320 Cómo has crecido. Sí. 38 00:04:16,840 --> 00:04:17,840 Termínelo prontito. ¿Qué pasa? 39 00:04:18,360 --> 00:04:20,240 El restaurante solo tiene 15 cucharas y 30 tenedores. 40 00:04:20,760 --> 00:04:21,960 -Vaya por Dios. La novia sin velo, 41 00:04:22,480 --> 00:04:24,960 el "restaurán" no tiene cubiertos, no tiene fiambres. 42 00:04:25,480 --> 00:04:26,200 Parece que me caso yo. 43 00:04:26,720 --> 00:04:28,480 Si no fuera por usted, se casaría en bragas. 44 00:04:29,000 --> 00:04:30,480 -Deme algo, señora, que Dios le dé salud. 45 00:04:31,000 --> 00:04:32,240 ¿No tienes padre? Está en la cárcel. 46 00:04:32,760 --> 00:04:33,640 Algo habrá hecho. 47 00:04:34,160 --> 00:04:35,600 Hala, quita. ¡Tú, cuidado con las botellas! 48 00:04:37,680 --> 00:04:38,640 ¡Juan! 49 00:04:39,160 --> 00:04:40,640 ¿Quieres dejar de enredar de una vez? 50 00:04:43,480 --> 00:04:44,800 ¡No tengo nada para vosotros! 51 00:04:45,320 --> 00:04:47,120 ¿Qué os voy a dar? ¡Que no tengo nada, marchaos! 52 00:04:47,640 --> 00:04:49,280 Dios mío, estos aquí, y yo sin arreglar. 53 00:04:49,800 --> 00:04:51,680 ¿Qué hago ahora? Todo lo tengo que hacer yo. 54 00:04:52,200 --> 00:04:55,120 Vayan pasando, estoy sin arreglar, tengo muchas cosas que hacer. 55 00:04:55,640 --> 00:04:58,920 María, vete a por la mantilla. ¿Qué tal, qué tal? 56 00:04:59,440 --> 00:05:01,760 Pase us... ¡No tengo nada! Cortadas muy finas, como me dijo. 57 00:05:02,280 --> 00:05:04,120 ¡No, lo que te dije es que quitaras los pellejos, 58 00:05:04,640 --> 00:05:05,840 y se los des a estos niños! 59 00:05:06,360 --> 00:05:07,520 ¡Angelita, Angelita! 60 00:05:08,040 --> 00:05:09,160 -¡Denos algo! -¡Denos algo! 61 00:05:09,680 --> 00:05:10,320 ¡Saluda! 62 00:05:10,840 --> 00:05:11,840 (Campanadas) 63 00:05:14,000 --> 00:05:15,800 ¿Qué tal? Por ahí, por ahí. 64 00:05:22,360 --> 00:05:24,320 -¡Por favor, una ayudita! 65 00:05:24,880 --> 00:05:27,160 ¿Tú ya estás vestida? Yo, sí. 66 00:05:27,680 --> 00:05:30,840 Mujer, aunque estés de luto, puedes llevar esto. Toma. 67 00:05:31,360 --> 00:05:34,040 Ya está cosida. Está bien. No me lo pierdas, ¿eh? 68 00:05:35,000 --> 00:05:36,840 ¿Lo ves? Así. 69 00:05:38,120 --> 00:05:40,040 ¿Todavía estás con las botellas? 70 00:05:40,560 --> 00:05:43,240 ¡Toda la mañana para hacer una cosa, parece que estás dormida! 71 00:05:44,120 --> 00:05:46,200 Hola, ¿dónde vas? A por unas botellas. 72 00:05:47,680 --> 00:05:50,200 Eh... ¿Dónde vas tan deprisa, guapa? 73 00:05:50,920 --> 00:05:53,400 ¿Has robado ese broche? Me lo ha prestado mi tía. 74 00:05:53,920 --> 00:05:55,880 Es buena doña Gloria contigo, ¿eh? 75 00:05:56,400 --> 00:05:58,600 Es buena doña Gloria conmigo, igual que con la novia. 76 00:05:59,120 --> 00:06:00,760 Pero mi señorita es una señorita. ¿Y yo qué soy? 77 00:06:01,280 --> 00:06:03,320 Guapa. ¿Eres tonta, chica? 78 00:06:06,400 --> 00:06:08,600 ¿Por qué no me das una botellita para los músicos? 79 00:06:09,120 --> 00:06:10,000 Luego. Angelita... 80 00:06:10,520 --> 00:06:12,120 ¡De estas botellas, no! ¡Bueno, coño, bueno ya! 81 00:06:12,880 --> 00:06:14,920 Déjame que abra una para los músicos, Angelita. 82 00:06:15,440 --> 00:06:15,960 No, de estas, no. 83 00:06:16,480 --> 00:06:17,560 No, de estas, no. Mira qué terca. 84 00:06:18,080 --> 00:06:19,800 Dame una, y yo... Dales un traguito, mujer. 85 00:06:20,320 --> 00:06:23,280 Que no. Luego, es que estas son... Hay más, dame una para los músicos. 86 00:06:23,800 --> 00:06:24,440 ¡Que no, hombre! 87 00:06:24,960 --> 00:06:26,320 Luego te doy del otro que hay dentro. 88 00:06:26,840 --> 00:06:28,520 Le dices a mi madre que la he cogido yo, ya está. 89 00:06:29,040 --> 00:06:31,320 Señorito Juan, ¿puede venir un momento? 90 00:06:35,160 --> 00:06:37,040 (Música) 91 00:06:43,160 --> 00:06:44,600 ¿Tienes un cigarrillo? 92 00:06:45,120 --> 00:06:47,360 ¿Tú fumas? Tengo unos nervios... 93 00:06:49,440 --> 00:06:50,600 Toma. 94 00:06:55,000 --> 00:06:56,440 (Música) 95 00:07:08,560 --> 00:07:09,840 ¿Qué miras? 96 00:07:10,800 --> 00:07:12,800 Que tienes los dientes muy grandes, 97 00:07:13,320 --> 00:07:14,840 y eres un poco bizca. 98 00:07:16,000 --> 00:07:18,600 Con todo, eres la mujer más guapa que he visto en mi vida. 99 00:07:19,120 --> 00:07:20,200 (Música) 100 00:07:39,480 --> 00:07:42,200 ¡Para ya, que te mojo! Me lo has prometido. 101 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 ¡Dejadme en paz, coña! 102 00:07:49,040 --> 00:07:52,120 ¿Qué pasa aquí? Esta, nos ha prometido unos tragos... 103 00:07:52,640 --> 00:07:54,920 He bajado allí abajo, y lo primero que os he dicho, 104 00:07:55,440 --> 00:07:57,440 es que no os podía dar. ¿Todavía estás con las botellas? 105 00:07:57,960 --> 00:07:59,320 Estoy diciendo que iba a dejarlo y que... 106 00:07:59,840 --> 00:08:01,480 ¿Todavía con las botellas? Llévalas para allá. 107 00:08:02,160 --> 00:08:03,440 (Música) 108 00:08:08,160 --> 00:08:10,800 Hermano, tengo que hablar contigo. Cuando quieras. 109 00:08:11,320 --> 00:08:12,080 Luego. 110 00:08:12,600 --> 00:08:13,920 La camisa. ¿Y de qué? 111 00:08:14,440 --> 00:08:16,880 Ahora te traigo el pañuelo. He decidido vender ese toro. 112 00:08:17,560 --> 00:08:18,720 ¿Y eso? 113 00:08:19,760 --> 00:08:22,320 Está demasiado peligroso, ha crecido mucho. 114 00:08:22,840 --> 00:08:23,520 Toma. 115 00:08:24,040 --> 00:08:27,160 Además, voy a quitar las vacas. ¿Que vas quitar las vacas? 116 00:08:28,440 --> 00:08:30,320 Nosotros somos comerciantes. 117 00:08:32,000 --> 00:08:33,080 Déjame. 118 00:08:35,640 --> 00:08:37,160 Ese toro también es mío. 119 00:08:37,680 --> 00:08:39,920 Ya sé yo que tú y ese toro... El pañuelo, toma. 120 00:08:40,440 --> 00:08:42,080 Para ti es como si fuera un pariente, ¿eh? 121 00:08:42,600 --> 00:08:43,880 Me cago en la leche... 122 00:08:45,840 --> 00:08:49,160 La estilográfica aquí es más elegante. 123 00:08:49,720 --> 00:08:50,880 (RESOPLA) 124 00:08:52,040 --> 00:08:54,080 Qué hijos tan guapos tengo, 125 00:08:57,080 --> 00:08:58,600 y qué majos. 126 00:09:00,880 --> 00:09:03,000 A ese toro te lo voy a hacer chuletas. 127 00:09:03,520 --> 00:09:04,840 ¿Qué vas a hacer a ese toro? 128 00:09:05,360 --> 00:09:06,240 ¿Qué vas a hacer a ese toro? 129 00:09:06,760 --> 00:09:08,280 ¿Qué vas a hacer a ese toro? Estate quieto. 130 00:09:08,800 --> 00:09:09,560 ¿Qué le vas a hacer? Quieto. 131 00:09:10,080 --> 00:09:11,280 Te arrepentirás de lo que has dicho. 132 00:09:11,800 --> 00:09:13,120 Que te estés quieto. Juan, no des el día. 133 00:09:13,640 --> 00:09:14,200 ¡Quieto! 134 00:09:14,720 --> 00:09:19,640 -"In nomine Patris, et Filii et Spiritus Sancti". Amén. 135 00:09:20,160 --> 00:09:21,800 (Campanadas) 136 00:09:31,320 --> 00:09:32,400 (Ruido) 137 00:09:39,040 --> 00:09:40,560 (GRITAN ASUSTADOS) 138 00:09:47,560 --> 00:09:50,800 ¡Tranquilos, que no pasa nada, hombre, que solo quiere jugar! 139 00:09:54,640 --> 00:09:56,120 ¡Sujétalo! 140 00:10:07,360 --> 00:10:08,680 Tú no tengas miedo. 141 00:10:09,200 --> 00:10:10,400 No tengo ningún miedo. 142 00:10:13,560 --> 00:10:15,040 (Conversaciones superpuestas) 143 00:10:19,400 --> 00:10:20,520 (Música) 144 00:10:26,200 --> 00:10:28,800 Esperadme aquí, os vais a enterar de lo que es un buen vino. 145 00:10:29,320 --> 00:10:29,920 Esperad aquí, ¿eh? 146 00:10:32,120 --> 00:10:33,560 (Música) 147 00:11:29,360 --> 00:11:31,600 ¿Qué haces tú aquí? Nada. 148 00:11:32,280 --> 00:11:33,680 Nada, hermano. 149 00:11:34,240 --> 00:11:35,760 ¿Te pasa algo? 150 00:11:36,760 --> 00:11:38,240 ¿Que si me pasa algo? 151 00:11:38,960 --> 00:11:40,840 Pero si nadie resultó herido, hombre. 152 00:11:41,560 --> 00:11:43,560 Mañana ya no se acuerda nadie, ya verás. 153 00:11:45,400 --> 00:11:46,400 Venga, coño. 154 00:11:46,920 --> 00:11:47,840 Ven. 155 00:11:51,800 --> 00:11:53,520 ¿Sabes lo que hay aquí? 156 00:11:54,240 --> 00:11:56,160 Cañas de pescar, y cosas viejas. 157 00:11:56,680 --> 00:11:58,160 ¿Y qué más? 158 00:12:00,240 --> 00:12:02,120 ¿Y qué más? Estraperlo. 159 00:12:10,120 --> 00:12:12,080 Pero lo que no has visto, es esto. 160 00:12:25,760 --> 00:12:27,240 (CARGA LA PISTOLA) 161 00:12:33,360 --> 00:12:35,760 Vas a matar a tu amigo el toro ahora mismo. 162 00:12:36,600 --> 00:12:37,760 ¿Yo? 163 00:12:38,840 --> 00:12:40,120 Hazlo tú. 164 00:12:55,600 --> 00:12:58,440 Hay que mandarlo al matadero, si no, la carne no sirve. 165 00:12:59,160 --> 00:13:01,760 ¡Eres un judío de mierda! A mí no me digas eso, ¿eh? 166 00:13:02,280 --> 00:13:05,720 Mira lo que hago con tu arroz. Muy bien, también es tuyo. 167 00:13:08,320 --> 00:13:10,000 !Estraperlista! 168 00:13:13,120 --> 00:13:14,400 ¡Judío! 169 00:13:15,080 --> 00:13:16,720 Oye, eso, no. 170 00:13:18,120 --> 00:13:21,000 El aceite, déjalo, el aceite, déjalo. 171 00:13:22,520 --> 00:13:24,680 ¡Estate quieto, estate quieto! 172 00:13:25,200 --> 00:13:27,800 ¡Estate quieto, estate quieto! 173 00:13:33,480 --> 00:13:35,360 Mira lo que hago... ¡Deja el aceite! 174 00:13:35,880 --> 00:13:37,440 ¡Deja el aceite! 175 00:13:37,960 --> 00:13:39,120 ¡Deja el aceite! 176 00:13:39,640 --> 00:13:41,400 ¡Me cago en...! ¡Deja el aceite! 177 00:13:41,920 --> 00:13:42,560 (DISPARA) 178 00:13:50,920 --> 00:13:52,200 ¡Joder! 179 00:13:53,640 --> 00:13:55,240 Casi te mato, ¿eh? 180 00:13:56,280 --> 00:13:57,320 No importa. 181 00:13:58,040 --> 00:14:00,920 Pero, coño, ¿cómo no va a importar, joder, si casi te mato? 182 00:14:02,840 --> 00:14:04,240 ¿Me perdonas? 183 00:14:05,760 --> 00:14:07,160 Sí, te perdono. 184 00:14:09,080 --> 00:14:12,600 ¿Cómo me vas a perdonar una cosa así? !Que sí que te perdono, coño! 185 00:14:13,120 --> 00:14:14,960 Bueno, no te pongas así, ¿no? 186 00:14:16,280 --> 00:14:19,000 ¿De verdad que me perdonas? Claro que te perdono, hombre. 187 00:14:19,520 --> 00:14:20,280 ¿De verdad? 188 00:14:20,800 --> 00:14:21,560 Bueno. 189 00:14:45,240 --> 00:14:47,360 Trae. No pesa. 190 00:14:50,200 --> 00:14:52,800 Yo creo que lo mejor es que te vayas de esta casa. 191 00:14:53,320 --> 00:14:54,120 ¿Que yo me vaya? 192 00:14:54,640 --> 00:14:55,200 (Motor) 193 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 Adiós. Adiós. 194 00:15:04,840 --> 00:15:06,600 (Coche se aleja) 195 00:15:10,240 --> 00:15:11,760 ¿Te vas a ir? 196 00:15:13,000 --> 00:15:14,480 ¿Por qué lo preguntas? 197 00:15:15,000 --> 00:15:17,760 Llevas la gabardina de tu hermano. Es la vieja. 198 00:15:19,000 --> 00:15:22,120 La gorra es la del contable. Ya se la devolveré. 199 00:15:24,640 --> 00:15:27,040 Y el reloj, de tu hermano. Sí. 200 00:15:27,840 --> 00:15:29,440 La maleta es la tuya, 201 00:15:31,960 --> 00:15:34,120 lo siento, pero no encontraba otra. 202 00:15:34,640 --> 00:15:36,320 ¿Te vas porque habéis discutido? 203 00:15:37,920 --> 00:15:39,120 Sí. 204 00:15:44,040 --> 00:15:45,440 Pues toma. 205 00:15:46,800 --> 00:15:48,480 ¿De qué tienes tú este dinero? 206 00:15:49,000 --> 00:15:50,600 Porque lo he cogido de la caja. 207 00:15:52,120 --> 00:15:53,680 No me gusta que hagas esto, 208 00:15:54,560 --> 00:15:56,320 este dinero es de mi familia. 209 00:15:56,840 --> 00:15:58,960 Sabes que estoy embarazada, me parece. 210 00:16:03,000 --> 00:16:04,560 No te reprocho nada. 211 00:16:07,800 --> 00:16:09,360 Ya veremos lo que se hace. 212 00:16:10,560 --> 00:16:12,760 No sé, tú no eres un sinvergüenza, 213 00:16:13,280 --> 00:16:16,000 un sinvergüenza se iría de aquí dejándome así, como estoy. 214 00:16:16,800 --> 00:16:17,800 Me voy. 215 00:16:18,320 --> 00:16:19,120 ¿Adónde? 216 00:16:19,640 --> 00:16:20,920 A Madrid. ¿A qué? 217 00:16:21,440 --> 00:16:22,240 A trabajar. 218 00:16:22,760 --> 00:16:24,080 Si tú no sabes hacer nada. 219 00:16:26,200 --> 00:16:27,840 Yo soy falangista. 220 00:16:28,360 --> 00:16:30,680 Te vas porque no quieres estar aquí cuando venga Ana, 221 00:16:31,200 --> 00:16:32,280 no podrás vivir en la misma casa. 222 00:16:32,800 --> 00:16:33,360 ¡Que no es eso! 223 00:16:34,840 --> 00:16:36,160 Anda, tonta, ven. 224 00:16:36,680 --> 00:16:38,160 No vayas a perder el autobús. 225 00:16:38,680 --> 00:16:40,200 Pero si sabes que siempre me has gustado tú, 226 00:16:40,720 --> 00:16:42,240 desde que te veía pasar, de pequeñita. 227 00:16:42,840 --> 00:16:44,520 También veías pasar a Ana. 228 00:16:45,120 --> 00:16:46,200 No. 229 00:16:47,760 --> 00:16:48,880 Ven. 230 00:16:50,560 --> 00:16:51,880 Ven aquí. 231 00:16:52,400 --> 00:16:53,400 ¡Ay! 232 00:16:58,360 --> 00:17:00,080 Piensas en Ana, ¿eh? 233 00:17:00,600 --> 00:17:01,280 No. 234 00:17:01,800 --> 00:17:03,920 Estás pensando en Ana. No. 235 00:17:04,440 --> 00:17:06,640 Que estás pensando en Ana. No. 236 00:17:07,160 --> 00:17:08,080 Estás pensando en Ana. 237 00:17:08,680 --> 00:17:10,120 Estás pensando en Ana. 238 00:17:10,640 --> 00:17:12,960 Estás pensando en Ana. 239 00:17:13,480 --> 00:17:15,080 Estás pensando en Ana. 240 00:17:15,600 --> 00:17:17,320 Estás pensando en Ana. 241 00:17:17,840 --> 00:17:19,680 (GIME) Estás pensando en Ana. 242 00:17:20,200 --> 00:17:21,160 ¡Ah! 243 00:17:21,680 --> 00:17:22,920 (GIME) 244 00:17:26,440 --> 00:17:27,720 (RESOPLA) 245 00:17:29,560 --> 00:17:31,320 Ya, ya. 246 00:17:33,760 --> 00:17:35,160 Quítate. 247 00:17:51,240 --> 00:17:52,680 (Portazo) 248 00:18:04,960 --> 00:18:07,480 ¿Qué haces aquí? ¡Ay, qué susto, tía! 249 00:18:08,480 --> 00:18:09,480 Limpiando. 250 00:18:10,000 --> 00:18:11,480 (IRÓNICA) Pobrecita, tú siempre limpiando, 251 00:18:12,000 --> 00:18:13,880 pero yo no te he dicho que limpiaras. 252 00:18:14,480 --> 00:18:15,560 Lo dejo. 253 00:18:16,480 --> 00:18:18,520 Tú solo trabajas para hacerte la mártir. 254 00:18:19,040 --> 00:18:19,760 ¿Yo? 255 00:18:20,400 --> 00:18:23,080 Tú has venido a esta casa para envenenarnos a todos. 256 00:18:23,720 --> 00:18:26,080 ¿No dijo usted que viniera cuando murió mi padre? 257 00:18:26,600 --> 00:18:27,120 (LLAMAN) 258 00:18:27,640 --> 00:18:29,240 Cómo me pagas tú lo que he hecho por ti. 259 00:18:29,760 --> 00:18:31,600 Juan se ha ido por ti, por tu culpa, 260 00:18:32,120 --> 00:18:34,160 porque andabas buscándole todo el día, comprometiéndole. 261 00:18:38,360 --> 00:18:41,720 Por favor, me he quedado sin aceite. No se preocupe, ahora la despacho. 262 00:18:43,640 --> 00:18:46,960 Y no quiero ofender la memoria de tu padre, pero todos sois veneno. 263 00:18:48,040 --> 00:18:50,880 Y además, hija, te has podido quedar embarazada, 264 00:18:51,400 --> 00:18:54,720 y entonces tendrías que irte de esta casa, ¿dónde vas a ir? 265 00:18:56,360 --> 00:18:57,760 No tienes parientes, 266 00:18:59,400 --> 00:19:00,880 no me tienes nada más que a mí. 267 00:19:03,760 --> 00:19:04,880 Toma. 268 00:19:11,680 --> 00:19:14,600 Todos estos bidones de aceite no podemos tenerlos aquí, 269 00:19:15,120 --> 00:19:16,240 vigilan mucho ahora. 270 00:19:16,760 --> 00:19:18,560 Si yo encontrara a alguien de confianza, 271 00:19:19,080 --> 00:19:20,000 que se los llevara lejos... 272 00:19:20,520 --> 00:19:22,200 Si quiere, lo puedo llevar a la casa de arriba. 273 00:19:22,720 --> 00:19:23,520 ¿Tú? ¡No! 274 00:19:24,040 --> 00:19:25,280 Prometí a tu padre cuidar de ti, 275 00:19:25,800 --> 00:19:28,800 hice una promesa, y Dios me puede castigar si no la cumplo. 276 00:19:30,280 --> 00:19:31,680 ¿No estás bien aquí? 277 00:19:35,160 --> 00:19:37,400 No quiero parecerle desagradecida, pero... 278 00:19:39,160 --> 00:19:41,680 yo prefiero irme arriba. Tú decides, hija. 279 00:19:44,040 --> 00:19:45,240 (Música) 280 00:20:13,800 --> 00:20:15,240 (OFICIA EN LATÍN) 281 00:20:27,600 --> 00:20:28,600 Amén. 282 00:20:35,280 --> 00:20:37,800 Doña Gloria, buenos días. Buenos días. 283 00:20:38,320 --> 00:20:39,480 ¿Ha visto usted el periódico? No. 284 00:20:40,000 --> 00:20:41,120 Hay una foto de su hijo Juan. ¿A ver? 285 00:20:41,640 --> 00:20:42,520 -¿Quién me lo iba a decir a mí 286 00:20:43,040 --> 00:20:44,920 cuando íbamos juntos al colegio? Este será ministro. 287 00:20:45,440 --> 00:20:47,040 Por cierto, si le escribe, dele las gracias, 288 00:20:47,560 --> 00:20:49,800 seguro que el puesto en la comisaría se lo debo a él, ¿eh? 289 00:20:50,320 --> 00:20:50,880 Sí, claro. Gracias. 290 00:20:51,400 --> 00:20:52,640 ¿Me lo da? ¿Cómo no? 291 00:20:53,160 --> 00:20:54,200 Disculpe. 292 00:20:54,720 --> 00:20:56,360 Ay, pobre gitanito... 293 00:20:59,880 --> 00:21:03,200 No creo que el niño tenga nada malo, pero es un delicado, se cría mal, 294 00:21:03,720 --> 00:21:05,400 y descalzo, cogiendo frío... No tengo nada. 295 00:21:05,920 --> 00:21:07,160 Conviene que lo vea un especialista. 296 00:21:07,680 --> 00:21:11,480 -Deme algo, por favor. -En fin, usted verá, es su abuela. 297 00:21:13,480 --> 00:21:15,360 Somos cuatro gitanitos... 298 00:21:15,880 --> 00:21:18,120 Adiós, Osorio, y muchas gracias. De nada, adiós. 299 00:21:19,280 --> 00:21:22,040 Dios me va a castigar por no ocuparme de ese niño. 300 00:21:32,320 --> 00:21:34,120 ¡La reina del estraperlo! 301 00:21:34,640 --> 00:21:35,800 ¿Es ese? Sí. 302 00:21:38,120 --> 00:21:39,640 ¿Sabes quién soy? 303 00:21:43,240 --> 00:21:44,760 (Camión se aleja) 304 00:21:51,640 --> 00:21:55,480 Era mi abuela. 305 00:22:09,320 --> 00:22:11,240 (LLAMA) ¿Se puede? 306 00:22:11,760 --> 00:22:14,040 Nosotros llevaríamos a Juanito a un buen colegio, 307 00:22:14,680 --> 00:22:16,600 y recibiría la educación que le corresponde. 308 00:22:17,120 --> 00:22:18,480 Bien calzado, vestido... 309 00:22:21,360 --> 00:22:23,400 Es un niño delicado como su padre. 310 00:22:25,440 --> 00:22:26,760 ¿Dónde lo pongo? 311 00:22:27,280 --> 00:22:27,960 Ahí. 312 00:22:32,400 --> 00:22:34,440 Mi nuera Ana no puede tener hijos, 313 00:22:38,120 --> 00:22:42,000 Dios da hijos a quien no los necesita, y a otros se los niega. 314 00:22:55,400 --> 00:22:57,000 Tienes la casa muy limpia, 315 00:22:57,560 --> 00:23:01,040 mira, lo que más admiro en la mujer es la limpieza. 316 00:23:14,080 --> 00:23:16,280 Y educas muy bien al niño. 317 00:23:24,800 --> 00:23:27,640 No pienses que queremos quitarte a tu hijo, 318 00:23:29,280 --> 00:23:32,400 solo queremos lo mejor para él y para ti, que eres tan buena. 319 00:23:35,520 --> 00:23:36,800 Los hijos... 320 00:23:37,400 --> 00:23:40,800 Pasa una mil calamidades para sacarlos adelante, y luego... 321 00:23:41,760 --> 00:23:43,240 Mira mi hijo Juan. 322 00:23:44,120 --> 00:23:47,040 Claro que él ahora tiene un puesto de mucha responsabilidad, 323 00:23:47,560 --> 00:23:49,000 pero podía venir a vernos. 324 00:23:50,920 --> 00:23:52,480 Es guapo, ¿no? 325 00:23:53,040 --> 00:23:54,120 Muy guapo. 326 00:24:00,880 --> 00:24:03,000 Mi hijo se queda aquí conmigo. 327 00:24:03,960 --> 00:24:05,240 Muy bien. 328 00:24:17,120 --> 00:24:18,480 Déjalo bien. 329 00:24:37,040 --> 00:24:38,680 ¿Me das un beso? 330 00:24:48,600 --> 00:24:51,280 Ángela. ¿Qué pasa? 331 00:24:53,640 --> 00:24:57,480 Si necesitas algo, me lo pides, si te he ofendido, me perdonas. 332 00:25:02,760 --> 00:25:04,160 ¡Juanito! 333 00:25:06,040 --> 00:25:07,840 Toma, esto era de tu padre. 334 00:25:17,320 --> 00:25:18,640 ¡Mama! 335 00:25:21,400 --> 00:25:22,960 Mira, era de papa. 336 00:25:53,760 --> 00:25:55,200 -Hola, rojilla. 337 00:25:59,240 --> 00:26:01,400 Se ha recibido una denuncia. Ah, ¿sí? 338 00:26:01,920 --> 00:26:03,360 Hay estraperlo en la cuadra. 339 00:26:03,880 --> 00:26:05,400 ¿Ahora se da usted cuenta? 340 00:26:06,720 --> 00:26:09,480 Hace mucho tiempo que está el aceite ahí adentro. 341 00:26:10,000 --> 00:26:12,160 ¿Qué se creerá que come el mamón este? 342 00:26:13,640 --> 00:26:15,320 Lo que hay ahí no es mío. 343 00:26:15,840 --> 00:26:17,640 Sí, eso es lo que tú dices, 344 00:26:18,160 --> 00:26:19,760 pero si lo tienes tú, es como si fuera tuyo. 345 00:26:21,720 --> 00:26:23,720 Dame el cubo del cisco, hijo. 346 00:26:24,240 --> 00:26:25,720 Si vas a la cárcel, te quitarán el niño. 347 00:26:27,520 --> 00:26:29,920 ¿A que no sabes quién me dijo que aquí había estraperlo? 348 00:26:31,960 --> 00:26:33,000 ¡Hola, chaval! 349 00:26:33,520 --> 00:26:34,760 Oye, yo soy muy amigo de tu padre, 350 00:26:35,280 --> 00:26:37,360 por lo menos lo era antes de que fuera tan importante. 351 00:26:37,880 --> 00:26:41,000 Nadie trata de quitarte el niño, pero no puedes pensar solo en ti, 352 00:26:41,520 --> 00:26:44,160 el niño merece ocupar el sitio que le corresponde en la vida. 353 00:27:06,560 --> 00:27:08,520 -¿Qué, Juanito, nos vamos? 354 00:27:15,360 --> 00:27:18,760 -No me quiero ir. Oye, ¿en qué hemos quedado tú y yo? 355 00:27:19,720 --> 00:27:21,720 No te asomes a la ventanilla. 356 00:27:27,760 --> 00:27:29,920 ¡Mama, mama! 357 00:27:32,680 --> 00:27:34,680 ¡Mama, mama! 358 00:27:35,200 --> 00:27:36,560 (Música triste) 359 00:27:55,240 --> 00:27:56,880 Te voy a enseñar la tienda. 360 00:27:58,560 --> 00:28:00,080 ¿Te gusta esto, eh? 361 00:28:00,680 --> 00:28:01,680 (Música) 362 00:28:07,600 --> 00:28:10,160 No pongas las latas al lado de la ventana, que se hinchan. 363 00:28:10,680 --> 00:28:12,560 Juanito, no te pierdas, ven aquí. 364 00:28:13,080 --> 00:28:16,760 ¿Quieres una galleta? Toma, recién tostadas, de Aguilar de Campoo. 365 00:28:17,600 --> 00:28:19,600 Por aquí, por la derecha. 366 00:28:21,280 --> 00:28:23,200 Esto es mermelada, mermelada de Murcia. 367 00:28:23,720 --> 00:28:26,320 Mira, fíjate qué chorizos tenemos, toca, toca. 368 00:28:27,600 --> 00:28:29,160 ¿Cómo están, están duros? 369 00:28:29,880 --> 00:28:31,880 Los chorizos tienen que estar duros. 370 00:28:32,640 --> 00:28:34,480 A ver si vas aprendiendo, ¿eh? 371 00:28:35,000 --> 00:28:36,280 -¡Mira, mira, mira! 372 00:28:37,240 --> 00:28:39,440 -La primera moneda que entró en esta tienda. 373 00:28:40,120 --> 00:28:41,600 ¿Quieres un chocolate? 374 00:28:43,760 --> 00:28:44,920 Este es... 375 00:28:45,440 --> 00:28:47,440 este es el sinvergüenza de Toño, 376 00:28:48,680 --> 00:28:51,280 y este, el golfo de Salvador, verás: 377 00:28:51,800 --> 00:28:53,960 ¿quieres una copita? (ASIENTE) 378 00:28:56,360 --> 00:28:58,240 Pero de un solo trago, ¿eh? 379 00:29:01,760 --> 00:29:04,640 Es un crío, y ya tiene todos los vicios. Anda, vamos. 380 00:29:06,080 --> 00:29:08,520 Lentejas francesillas, finísimas. 381 00:29:09,040 --> 00:29:11,960 Judías del Barco, mira, mira qué hermosas son. 382 00:29:13,360 --> 00:29:14,480 Garbanzos, 383 00:29:15,000 --> 00:29:17,480 los garbanzos españoles son los mejores garbanzos del mundo, 384 00:29:18,000 --> 00:29:20,120 y los mejores de España son los de Fuentesaúco. 385 00:29:22,200 --> 00:29:23,800 Lentejas de Salamanca, 386 00:29:24,400 --> 00:29:25,880 tiernas, tiernas. 387 00:29:26,720 --> 00:29:29,200 Mira, la patata colorada, fíjate qué hermosa. 388 00:29:32,200 --> 00:29:34,200 Y esto, pimentón de Espinardo, 389 00:29:34,720 --> 00:29:36,280 qué bien huele. 390 00:29:38,800 --> 00:29:40,520 Y aquí, arroz de Calasparra, 391 00:29:41,040 --> 00:29:42,040 no se pega nunca. 392 00:29:51,760 --> 00:29:54,240 Anda, dale un beso, es tu tía. Hola. 393 00:29:58,360 --> 00:29:59,560 ¿Qué hay ahí? 394 00:30:00,080 --> 00:30:01,840 -Nada, tu abuela tiene prohibido entrar aquí. 395 00:30:06,560 --> 00:30:09,160 Tu padre se escondía dentro cuando hacía alguna trastada. 396 00:30:09,680 --> 00:30:12,520 Ahí solíamos guardar las cañas de pescar, hay un armario lleno de... 397 00:30:13,040 --> 00:30:14,280 -¿Me puede firmar este albarán? 398 00:30:19,440 --> 00:30:22,080 Vaya, por fin vienes a ver a tu abuela. 399 00:30:24,160 --> 00:30:26,280 Mira, es la caja. 400 00:30:27,040 --> 00:30:28,400 ¿Te gusta? 401 00:30:28,920 --> 00:30:30,640 Anda, marca, no seas bobo. 402 00:30:31,880 --> 00:30:33,280 Ahora ahí, en la manivela, 403 00:30:34,280 --> 00:30:35,720 hasta el fondo. 404 00:30:36,320 --> 00:30:38,720 Con la caja hay que estar siempre vigilando, 405 00:30:39,280 --> 00:30:41,600 hay que tener mucho cuidado con todas esas. 406 00:30:42,120 --> 00:30:44,120 ¿Con cuáles? Con todas. 407 00:30:44,680 --> 00:30:48,440 Mira, esa del pañuelo, era la mujer de uno malísimo. 408 00:30:50,200 --> 00:30:51,600 Buenos días. Hola, buenas. 409 00:30:52,360 --> 00:30:53,480 A ver. 410 00:30:56,280 --> 00:30:57,720 Tome. Adiós. 411 00:30:58,240 --> 00:31:01,240 Durante la guerra nos amenazó con quitarnos la tienda. 412 00:31:01,760 --> 00:31:02,760 ¿Dónde está ahora? 413 00:31:03,280 --> 00:31:04,080 Muerto. 414 00:31:08,000 --> 00:31:09,640 Buenas. Buenos días. 415 00:31:15,040 --> 00:31:16,480 Tome. A ver. 416 00:31:17,000 --> 00:31:18,040 Gracias. 417 00:31:19,760 --> 00:31:20,880 Mira. 418 00:31:21,920 --> 00:31:24,760 Esa de negro es la madre de Salvador, la peor de todas, 419 00:31:25,800 --> 00:31:29,080 siempre está diciendo que volverán los suyos, que volverán los suyos. 420 00:31:29,760 --> 00:31:33,960 Ella y su hijo Salvador están de acuerdo, ¿entiendes? 421 00:31:35,880 --> 00:31:36,880 Mírala. 422 00:31:38,080 --> 00:31:39,400 Mírala bien. 423 00:31:39,920 --> 00:31:41,760 Buenos días. Hola, buenos días. 424 00:31:47,040 --> 00:31:49,280 Adiós, recuerdos. 425 00:31:50,160 --> 00:31:52,080 ¿Te has fijado bien? 426 00:31:52,840 --> 00:31:54,040 (Mugidos) 427 00:31:57,160 --> 00:31:58,800 (Mugidos) 428 00:32:00,480 --> 00:32:02,000 (Mugidos) 429 00:32:23,520 --> 00:32:25,520 ¿Me puedo quedar un rato? 430 00:32:45,840 --> 00:32:48,840 Es que a la abuela no le gusta que las mujeres fumen. 431 00:32:55,800 --> 00:32:57,520 ¿No tienes miedo aquí solo? 432 00:33:04,440 --> 00:33:06,960 A veces, yo también tengo miedo en esta casa. 433 00:33:08,440 --> 00:33:10,320 ¿Mi padre era muy valiente? 434 00:33:13,760 --> 00:33:15,360 Sí. 435 00:34:00,000 --> 00:34:05,440 (Ladridos) 436 00:34:15,560 --> 00:34:18,240 (Ladridos) 437 00:34:51,800 --> 00:34:53,880 (Golpes) 438 00:34:58,160 --> 00:35:00,520 No está mal, un poco ácido. 439 00:35:06,360 --> 00:35:08,280 Qué frío hace aquí. 440 00:35:25,480 --> 00:35:27,880 (Ladridos) 441 00:36:11,760 --> 00:36:14,560 (GRITA) ¡Abrid, abrid! 442 00:36:15,480 --> 00:36:17,520 (Mugido) 443 00:36:45,400 --> 00:36:47,880 (Gallo) 444 00:36:49,680 --> 00:36:52,240 (Música suave) 445 00:37:34,320 --> 00:37:36,080 Respira. 446 00:37:51,880 --> 00:37:53,720 Respira. 447 00:37:59,480 --> 00:38:02,240 Bueno, ya te puedes vestir. 448 00:38:12,880 --> 00:38:16,040 Hoy todavía no es fácil encontrar estreptomicina. 449 00:38:17,000 --> 00:38:20,840 Esta es la receta que les doy con todas las indicaciones. 450 00:38:21,520 --> 00:38:24,680 Quizá ustedes tengan algún medio de adquirirla. 451 00:38:25,480 --> 00:38:27,640 Pero lo más importante, 452 00:38:28,160 --> 00:38:31,560 lo más importante del tratamiento no son las medicinas, 453 00:38:32,080 --> 00:38:35,320 sino el cuidado, la atención que se tenga con el niño. 454 00:38:36,400 --> 00:38:40,680 Tiene que guardar un tiempo de cama, el reposo es esencial. 455 00:38:41,280 --> 00:38:45,040 ¿Y en la cama, cuánto tiempo? Tiene que estar bien atendido, 456 00:38:45,560 --> 00:38:47,080 sin preocupaciones. 457 00:38:47,800 --> 00:38:51,280 Con atenciones especiales, incluso con mimos, 458 00:38:51,920 --> 00:38:55,520 distraído, con gente alrededor, que no se aburra. 459 00:38:56,240 --> 00:39:01,480 Y también, bien alimentado. Ternera, zumos, dulces, 460 00:39:02,000 --> 00:39:04,240 en fin, los platos que a él más le gusten. 461 00:39:04,760 --> 00:39:08,240 Sobre todo, sobre todo al niño no se le debe contrariar. 462 00:39:08,760 --> 00:39:10,480 ¿Nunca? Nunca. 463 00:39:11,000 --> 00:39:13,840 La fiebre reumática puede afectarle al corazón. 464 00:39:14,360 --> 00:39:17,440 Debe complacérsele en todo, absolutamente en todo. 465 00:39:31,600 --> 00:39:34,160 Hola, Juanín. Hola, Ana. Hola. 466 00:39:34,680 --> 00:39:36,880 Un regalito para usted. Gracias. 467 00:39:37,960 --> 00:39:41,600 ¿A que no sabes con quién estuve ayer en Madrid, Juanín? ¿Eh? 468 00:39:42,160 --> 00:39:44,720 Estuve con tu papá. 469 00:39:45,880 --> 00:39:49,520 Me ha dado esto para ti, con un beso muy fuerte. 470 00:39:50,040 --> 00:39:52,040 Otro abanderado más. 471 00:39:53,920 --> 00:39:57,160 Subo a comer. Ahora te traen tu comida, ¿eh? 472 00:39:58,000 --> 00:40:00,960 Y un guardia de la escolta de Franco. 473 00:40:01,640 --> 00:40:03,840 -Hala, Juanín, suénate los mocos. 474 00:40:04,360 --> 00:40:05,680 -A su sitio. 475 00:40:06,720 --> 00:40:09,920 -Toma, y este es el programa de la película de esta semana. 476 00:40:10,440 --> 00:40:11,840 Qué bonito, ¿eh? 477 00:40:12,360 --> 00:40:15,640 Cuando te pongas bueno, vas a venir conmigo a la cabina de proyección. 478 00:40:16,160 --> 00:40:17,880 ¿Qué te parece? -Los he cogido del alero, 479 00:40:18,400 --> 00:40:20,360 enseguida se hacen pollos. -Mira qué rico. 480 00:40:21,960 --> 00:40:25,880 -Vamos a ver, Juanín, a ver cómo estás hoy. 481 00:40:26,400 --> 00:40:29,520 Tortilla española, plato único. 482 00:40:30,040 --> 00:40:33,440 Pero tiene de todo, jamón, lomo, guisantes, 483 00:40:33,960 --> 00:40:36,360 sesos y tuétano. Vamos a ver, Juanito, vamos a ver. 484 00:40:37,120 --> 00:40:39,280 Vamos a ver si comes hoy. 485 00:40:39,840 --> 00:40:41,800 Toma, toma. 486 00:40:42,520 --> 00:40:44,920 Quema. ¿Quema? Quema. 487 00:40:47,120 --> 00:40:48,600 Hala. 488 00:40:50,080 --> 00:40:52,760 Está sosa. Está sosa... 489 00:40:55,640 --> 00:40:58,520 Un poquito, un poquito. Hala, toma. 490 00:40:59,040 --> 00:41:01,240 Que no tengo ganas. ¿Pero cómo que no? 491 00:41:01,760 --> 00:41:03,520 Si no hay en España una tortilla como esta. 492 00:41:04,040 --> 00:41:06,080 Media mañana pelando patatas y ahora no lo quiere. 493 00:41:06,600 --> 00:41:09,600 Es que debe estar cuajada, no frita. ¿Prefieres un puré de verduras? 494 00:41:10,120 --> 00:41:12,760 ¿No? Acaban de traer unas truchas buenísimas, 495 00:41:13,280 --> 00:41:15,160 ¿te las preparo con tocino y limón? 496 00:41:15,680 --> 00:41:18,720 Es que yo no sé qué hacer para que este niño me coma. 497 00:41:19,320 --> 00:41:22,480 Dicen que viendo comer se despierta el apetito. 498 00:41:23,000 --> 00:41:24,720 -Hay que distraerle para que coma. 499 00:41:26,240 --> 00:41:28,480 -De todas las cosas que hay en el mundo, 500 00:41:29,000 --> 00:41:32,400 incluidas las mujeres y la ciencia, una de las más excelentes 501 00:41:32,920 --> 00:41:34,760 es la tortilla de patata. 502 00:41:35,280 --> 00:41:37,480 La tortilla española por excelencia. 503 00:41:38,000 --> 00:41:41,200 -El ayuno y la abstinencia ejercitan la mente. 504 00:41:41,720 --> 00:41:44,000 -Con permiso. -Eso, eso, la mente. 505 00:41:44,520 --> 00:41:47,640 -Y Guerra tenía una parra, pero la perra de Parra 506 00:41:48,120 --> 00:41:50,800 mordió a la parra de Guerra. 507 00:41:51,320 --> 00:41:54,800 Y Guerra, con una porra, pegó a la perra de Parra. 508 00:41:55,280 --> 00:41:56,560 (Música) 509 00:42:32,080 --> 00:42:35,000 A ver qué nos trae de segundo. -¿Qué habrá de postre? 510 00:42:35,520 --> 00:42:36,760 Si fuera flan... 511 00:42:38,760 --> 00:42:42,040 Mi niño se ha comido la tortilla. Algo ha comido. 512 00:42:42,560 --> 00:42:45,720 -Bueno, lo hemos ayudado. -Estaba sosa, tenía razón el niño. 513 00:42:46,240 --> 00:42:48,520 Tan mayores, parece mentira. 514 00:42:50,600 --> 00:42:53,600 Tu padre y tu tío pescaban unas truchas buenísimas. 515 00:42:54,280 --> 00:42:57,600 Ahora, con el pantano que están haciendo, casi no quedan. 516 00:42:59,840 --> 00:43:01,840 A ver si te gusta. 517 00:43:02,920 --> 00:43:05,360 Tú y yo vamos a hablar muy seriamente, 518 00:43:05,880 --> 00:43:09,320 tú no comes por alguna razón. Es que no puedo, no me entra. 519 00:43:10,760 --> 00:43:13,680 A jesuita no me ganas. Cuando tú vas, yo vengo, 520 00:43:14,200 --> 00:43:15,680 así que comes o hablas. 521 00:43:18,720 --> 00:43:21,200 Quiero que me dé de comer mi madre. 522 00:43:22,240 --> 00:43:24,680 Pero tú no querrás que tu madre venga de tan lejos 523 00:43:25,200 --> 00:43:27,440 todos los días por un capricho. La comida es tan buena 524 00:43:27,960 --> 00:43:29,480 si te la doy yo como si te la da ella. 525 00:43:30,600 --> 00:43:33,360 De desagradecidos está el mundo lleno. 526 00:43:34,320 --> 00:43:36,760 Pero eso de ti, no lo esperaba. 527 00:43:41,200 --> 00:43:43,360 Lo mejor es hacer lo que dice. 528 00:43:44,080 --> 00:43:46,320 Yo creo que este niño finge. 529 00:43:51,920 --> 00:43:54,880 ¿No te da vergüenza que te tenga que dar tu madre de comer? 530 00:43:55,400 --> 00:43:56,480 No, mamá. 531 00:43:58,640 --> 00:44:01,120 Pues si estás aquí es por tu bien, hijo. 532 00:44:01,800 --> 00:44:05,160 Así que no me dejes mal a mí. Sí, mama. 533 00:44:07,960 --> 00:44:10,560 No digas mama, di mamá, 534 00:44:11,080 --> 00:44:13,040 que es lo que dicen los chicos educados. 535 00:44:19,120 --> 00:44:21,120 Esta paleta, venga. 536 00:44:21,640 --> 00:44:25,400 20 g, a un precio de oro, y nada fácil de conseguir, 537 00:44:25,920 --> 00:44:27,200 gracias a Juan. 538 00:44:28,320 --> 00:44:31,800 El chico coge el caballo 539 00:44:32,920 --> 00:44:36,600 y sale corriendo, corriendo, corriendo hasta la casa de la chica, 540 00:44:37,200 --> 00:44:39,600 que sigue raptada por el malo. 541 00:44:41,400 --> 00:44:44,200 Pero al llegar allí, la chica a su vez, 542 00:44:44,720 --> 00:44:46,840 también ha salido corriendo, corriendo, corriendo, 543 00:44:47,360 --> 00:44:49,240 seguida por el otro, por el malo, 544 00:44:49,760 --> 00:44:52,200 y el bueno, que es Errol Flynn, 545 00:44:52,720 --> 00:44:55,480 pues entonces no puede disparar, 546 00:44:56,800 --> 00:45:00,200 no puede disparar, porque si dispara hiere también a la chica. 547 00:45:00,720 --> 00:45:02,440 Entonces, ¿qué hace? 548 00:45:03,120 --> 00:45:05,640 Pues se pone detrás de las caballerizas, 549 00:45:06,160 --> 00:45:08,600 espera que llegue la noche, y caliente. 550 00:45:09,400 --> 00:45:11,640 ¿Me vas a hacer daño? No. 551 00:45:12,320 --> 00:45:14,440 Espera que llegue la noche, 552 00:45:16,440 --> 00:45:20,680 y al llegar allí, suenan dos disparos, pan, pan. 553 00:45:22,160 --> 00:45:25,400 Y el malo cae por un barranco, y ya está. 554 00:45:26,640 --> 00:45:29,440 ¿Y se besan? ¿Quién te ha dicho a ti si se besan? 555 00:45:38,000 --> 00:45:40,480 Ale, ¿te he hecho daño? 556 00:46:00,200 --> 00:46:03,760 La estreptomicina esa, ¿la consigue Juan? 557 00:46:04,280 --> 00:46:06,080 Sí, y no es nada fácil, 558 00:46:06,600 --> 00:46:08,880 pero como ahora tiene tantas influencias... 559 00:46:12,120 --> 00:46:15,920 ¿Sabes? Me han dicho que sale en el NO-DO. 560 00:46:16,440 --> 00:46:19,600 ¿Sí? Yo no lo he visto. 561 00:46:21,520 --> 00:46:23,520 ¿Tú piensas ir a verle? 562 00:46:24,040 --> 00:46:26,000 Yo, no, Dios me libre. 563 00:46:26,520 --> 00:46:28,640 ¿Y tú? No. 564 00:46:36,480 --> 00:46:39,160 El viajante ha traído una nota de Juan. 565 00:46:41,000 --> 00:46:42,920 Yo me voy. Pregunta por ti 566 00:46:43,440 --> 00:46:45,320 con mucho cariño, y por Juanito. 567 00:46:46,240 --> 00:46:48,680 No le queda tiempo para pensar en la familia. 568 00:46:49,440 --> 00:46:51,920 Tiene un puesto de mucha responsabilidad. 569 00:46:53,480 --> 00:46:55,920 Además, en Madrid se gasta mucho, 570 00:46:56,440 --> 00:46:58,560 sobre todo, alternando con gente de dinero. 571 00:46:59,080 --> 00:47:01,160 ¿Cuánto pide esta vez? 572 00:47:02,440 --> 00:47:05,240 Todo lo que hay en esta casa es tan suyo como mío. 573 00:47:10,520 --> 00:47:12,960 Aquel día él se fue de aquí por mi culpa. 574 00:47:15,040 --> 00:47:16,720 No fue por tu culpa. 575 00:47:18,080 --> 00:47:20,160 ¿Entonces, por culpa de quién? 576 00:47:22,920 --> 00:47:26,000 ¿Tú le quisiste matar? No, no. 577 00:47:26,520 --> 00:47:29,280 Es Juan, que es un demonio. Siempre le he odiado. 578 00:47:30,920 --> 00:47:33,280 Quería que desapareciera de este mundo. 579 00:47:35,360 --> 00:47:37,640 Un día rompí mi caña a pescar 580 00:47:38,200 --> 00:47:40,880 para que se creyera que me la había roto él. 581 00:47:42,040 --> 00:47:44,440 Para que le echaran la culpa a él. 582 00:47:45,800 --> 00:47:47,640 Siempre le he odiado. 583 00:47:49,120 --> 00:47:51,040 Por eso quise matarle. 584 00:47:54,080 --> 00:47:57,400 Y lo que es peor, aún le quiero matar. 585 00:47:59,600 --> 00:48:02,440 Y sé que no viviré tranquilo ni dormiré feliz 586 00:48:02,960 --> 00:48:04,800 mientras él esté vivo. 587 00:48:13,120 --> 00:48:14,880 ¿Qué estás diciendo? 588 00:48:15,400 --> 00:48:17,280 El niño os está oyendo. 589 00:48:19,000 --> 00:48:22,120 Solo hablábamos de que Juan sale en el NO-DO. 590 00:48:23,200 --> 00:48:26,200 Está dormido. O se hace el dormido. 591 00:48:32,280 --> 00:48:33,920 Juanito... 592 00:48:48,560 --> 00:48:50,760 Juanito, te voy a quemar. 593 00:48:54,360 --> 00:48:55,880 (GRITA) ¡Ay! 594 00:48:56,560 --> 00:48:58,640 ¿Que le ha hecho? Nada, no he hecho nada. 595 00:48:59,160 --> 00:49:00,000 ¿Le ha quemado? ¡Quita! 596 00:49:00,520 --> 00:49:02,280 ¡La mano! ¡Que te quites tú! 597 00:49:02,800 --> 00:49:04,240 Dame la mano. 598 00:49:04,760 --> 00:49:09,400 ¡Estate quieta! Quieta, déjame. ¿Le has quemado, le has quemado? 599 00:49:09,920 --> 00:49:12,960 El niño, mi niño. Enseguida bajo. 600 00:49:13,960 --> 00:49:17,320 No tengas prisa, cúrale la quemadura. 601 00:49:32,680 --> 00:49:34,280 (SUSURRA) Me voy. 602 00:49:38,960 --> 00:49:40,880 Dame otro beso. 603 00:49:41,880 --> 00:49:43,400 Bueno. 604 00:49:48,640 --> 00:49:50,320 Tápame. 605 00:49:51,400 --> 00:49:53,080 Bueno, bueno. 606 00:49:57,920 --> 00:50:00,760 Oye, mamá. ¿Qué? 607 00:50:01,600 --> 00:50:03,360 Nada. 608 00:50:05,960 --> 00:50:09,600 ¿Qué, mimoso? A ver, pero si esto... Quiero ir al cine. 609 00:50:10,120 --> 00:50:11,800 ¿Qué? Quiero ir al cine. 610 00:50:12,800 --> 00:50:14,880 Tú has estado escuchando. 611 00:50:16,520 --> 00:50:18,320 A ver a mi padre. 612 00:50:19,080 --> 00:50:21,560 No. ¿Tú estás tonto, hijo? 613 00:50:22,560 --> 00:50:24,640 Quiero ver cómo es papá. 614 00:50:25,160 --> 00:50:26,920 Te quedas aquí en la cama sin moverte. 615 00:50:28,160 --> 00:50:29,960 ¿Estamos? Bien. 616 00:50:30,760 --> 00:50:32,880 Bueno. Yo, por mí... 617 00:50:33,400 --> 00:50:35,480 Pero tienes que hacer caso a tu madre, ¿eh? 618 00:50:39,960 --> 00:50:42,520 Juan, Juanito. Juanito, Juanito. 619 00:50:43,200 --> 00:50:45,040 (A LA VEZ) Juanito... 620 00:50:45,560 --> 00:50:47,560 No te tienes que ir, por última vez. 621 00:50:48,400 --> 00:50:50,680 Venga, Juan, anda, mi amor. 622 00:50:52,080 --> 00:50:54,480 Mujer, el cine está solo a dos pasos. 623 00:50:55,000 --> 00:50:57,560 Como si está a 3, que no quiero yo que vaya. 624 00:50:58,120 --> 00:51:00,520 Ya está. Me voy. 625 00:51:05,560 --> 00:51:08,240 ¿Tú también quieres ir? ¿Yo? 626 00:51:08,960 --> 00:51:12,400 Podemos ir a la cabina cuando estén aquí durmiendo. 627 00:51:15,480 --> 00:51:18,600 ¿Y Óscar? Ese te encargas tú. 628 00:51:19,200 --> 00:51:21,440 No, no y no, no puede ser. 629 00:51:22,600 --> 00:51:26,760 Que me pongo malo, ¿eh? Me ahogo y me muero. 630 00:51:28,040 --> 00:51:30,480 (Música NO-DO) 631 00:51:34,080 --> 00:51:37,480 "La espada le fue ofrecida en su despacho del Palacio del Pardo". 632 00:51:38,000 --> 00:51:39,360 (Continúa la música) 633 00:51:50,080 --> 00:51:52,280 Ahora va a salir tu padre. 634 00:51:55,520 --> 00:51:57,840 Aquel, aquel, aquel. -"Como presente, el nuncio 635 00:51:58,360 --> 00:52:00,880 de su santidad como decano... -¿Cuál? ¿Dónde está? 636 00:52:01,400 --> 00:52:03,480 -"También las autoridades civiles y militares...". 637 00:52:04,000 --> 00:52:05,640 Ahí al fondo, a la derecha. 638 00:52:06,160 --> 00:52:08,720 Detrás de esa que lleva la pamela. ¿Ves? 639 00:52:09,600 --> 00:52:12,480 Ya pasó. ¿Le has visto? 640 00:52:13,000 --> 00:52:16,640 "Unas danzas españolas a cargo de destacados grupos folclóricos". 641 00:52:19,880 --> 00:52:22,240 -¿No va a salir más? No. 642 00:52:23,600 --> 00:52:25,240 Juanito. 643 00:52:29,480 --> 00:52:31,760 Toma, aquí tienes a tu padre. 644 00:52:32,240 --> 00:52:34,000 (Continúa la música) 645 00:52:38,640 --> 00:52:41,760 ¿No lo tiene en color? -Huy, el color... 646 00:52:42,280 --> 00:52:44,800 Las películas buenas son en blanco y negro. 647 00:52:45,320 --> 00:52:47,960 La luz, el entendimiento, no tiene color. 648 00:52:48,480 --> 00:52:51,640 En la oscuridad todas las cosas son como en el cine, 649 00:52:52,160 --> 00:52:54,000 en blanco y negro. 650 00:52:56,400 --> 00:52:59,800 (Pasos, vajilla) 651 00:53:05,960 --> 00:53:08,000 Ale, a dormir, ¿eh? 652 00:53:16,000 --> 00:53:19,680 Quiero que escribas una carta. ¿A quién? 653 00:53:20,880 --> 00:53:23,960 A Franco para que deje venir a mi padre. 654 00:53:30,240 --> 00:53:33,200 Escribe al Palacio del Pardo. 655 00:53:34,320 --> 00:53:36,640 Yo no sé cómo se escribe a Franco. 656 00:53:37,200 --> 00:53:39,240 Pues pon: "Querido Franco". 657 00:53:42,560 --> 00:53:44,400 Habrá que poner... 658 00:53:45,480 --> 00:53:49,520 Excelentísimo o generalísimo, ¿no? ¿Qué es más? 659 00:53:50,160 --> 00:53:52,760 ¿Excelentísimo o generalísimo? 660 00:53:53,280 --> 00:53:55,200 Depende de para qué sea el tratamiento. 661 00:53:55,720 --> 00:53:58,640 No, no, no, no, pon caudillo, que le gusta más. 662 00:53:59,760 --> 00:54:01,560 ¿Qué pongo? 663 00:54:02,160 --> 00:54:03,920 Querido caudillo, 664 00:54:05,000 --> 00:54:07,880 yo soy un niño... Espera, espera, que no me da tiempo. 665 00:54:11,400 --> 00:54:13,840 Yo soy un niño que estoy malo, 666 00:54:14,360 --> 00:54:18,280 y que no me gustaría morirme sin conocer a mi padre. 667 00:54:21,920 --> 00:54:23,640 Venga, ponlo. 668 00:54:46,520 --> 00:54:48,360 ¿Sabes una cosa? 669 00:54:49,280 --> 00:54:51,560 Dice mi madre que eres bizca, 670 00:54:52,280 --> 00:54:54,840 y que tienes los dientes muy grandes. 671 00:54:56,840 --> 00:55:00,120 Pero a mí me parece que eres la más guapa de todas. 672 00:55:06,360 --> 00:55:09,200 Ella era una mujer muy guapa, muy guapa, muy guapa, 673 00:55:09,720 --> 00:55:12,680 y todas las noches trabajaba en un cabaret. 674 00:55:13,200 --> 00:55:17,080 ¿Qué es un cabaret? Un cabaret es un sitio, 675 00:55:17,600 --> 00:55:20,720 es una sala de fiestas, unos sitios que hay en la capital, 676 00:55:21,240 --> 00:55:24,760 en Madrid, donde la gente va... Cantan mujeres, 677 00:55:25,280 --> 00:55:28,160 y la gente va allí a verlos. A tomar copas. 678 00:55:28,680 --> 00:55:33,200 Total, que ella cantaba, cantaba una canción muy bonita, 679 00:55:33,720 --> 00:55:35,360 bailaba y cantaba una canción muy bonita 680 00:55:35,880 --> 00:55:38,120 que se llamaba "El Bayon de Anna", como la película, 681 00:55:38,640 --> 00:55:40,800 y tenía un novio que iba todas las noches a verla. 682 00:55:41,320 --> 00:55:43,600 Era un novio muy golfo, que se llamaba Vittorio, 683 00:55:44,120 --> 00:55:47,120 y todas las noches iba a verla, al verla cantar. 684 00:55:47,640 --> 00:55:50,560 Pero de repente, un día, apareció otro hombre, 685 00:55:51,080 --> 00:55:53,760 otro hombre que se llama Andrés, y era un hombre muy bueno, 686 00:55:54,280 --> 00:55:56,200 muy bueno, muy bueno. Viene del pueblo, 687 00:55:56,720 --> 00:56:02,080 y se enamora de ella. Entonces, ¿ella qué hace? 688 00:56:02,960 --> 00:56:06,720 Porque tiene novio golfo, pero el otro era tan bueno... 689 00:56:07,240 --> 00:56:10,120 Total, que un día Andrés le pide que se case con ella. 690 00:56:10,640 --> 00:56:12,800 No se lo doy por 1000, ni por 500, ni por 200, oiga, 691 00:56:13,320 --> 00:56:16,080 le regalo la cuchilla de afeitar, el jabón de tocador propaganda 692 00:56:16,600 --> 00:56:19,440 de la casa, lo que usan las estrellas de cine, el reloj de pulsera, 693 00:56:19,960 --> 00:56:22,240 chapado en oro de mar antimagnético, garantizada contra 694 00:56:22,760 --> 00:56:23,480 toda clase de golpes. 695 00:56:24,000 --> 00:56:26,640 Garantizado contra todo, menos su pérdida, claro, se lo regalo, 696 00:56:27,160 --> 00:56:29,160 comercialmente hablando, y todo esto va como regalo 697 00:56:29,680 --> 00:56:31,960 a quien me compre esta manta de angorina de dos caras, 698 00:56:32,480 --> 00:56:35,320 que parece inglesa pero es española, porque aquí lo hacemos tan bien 699 00:56:35,840 --> 00:56:37,840 o mejor que los hijos de la Gran Bretaña. 40 duros. 700 00:56:38,360 --> 00:56:41,200 Oiga, que en la feria de Torrelaguna me las quitaban de las manos. 701 00:56:41,720 --> 00:56:44,240 Solamente me quedan unas cuantas que he guardado para ustedes, 702 00:56:44,760 --> 00:56:47,600 unas cuantas que no he querido vender como homenaje a la distinguida 703 00:56:48,120 --> 00:56:51,000 clientela de esta localidad, que desde hace varios años me distingue 704 00:56:51,520 --> 00:56:54,000 con su cariño y confianza, cariño y confianza que agradezco 705 00:56:54,520 --> 00:56:57,080 de todo corazón. ¿Nadie la quiere? ¿Es que no hay confianza? 706 00:56:57,600 --> 00:57:00,200 ¿Es que no hay dinero? Vamos a ver. Al que me enseñe 20 duros 707 00:57:00,720 --> 00:57:03,480 le regalo la cuchilla de afeitar, el jabón de tocador propaganda 708 00:57:04,000 --> 00:57:07,240 de la casa Lux que usan las estrellas de Hollywood para darse baño de cuba 709 00:57:07,760 --> 00:57:10,320 y como estoy loco, completamente loco, loco de atar, también 710 00:57:10,840 --> 00:57:13,440 le regaló la pluma estilográfica. A ver, señora María, ahí va, 711 00:57:13,960 --> 00:57:16,720 si no le gusta me lo devuelve y yo le devuelvo a usted su dinero 712 00:57:17,240 --> 00:57:18,760 el próximo día que venga yo por aquí. 713 00:57:19,280 --> 00:57:21,280 Me dice: "Paco, no me gusta, me ha engañado usted, 714 00:57:21,800 --> 00:57:24,160 es usted un sinvergüenza, un estafador, tendría que estar 715 00:57:24,680 --> 00:57:27,840 en la cárcel". Oiga, y yo le devuelvo su dinero, soy padre de 4 hijos... 716 00:57:28,360 --> 00:57:30,400 -Eh, Juanito, Juanito. -Tengo que ganarme la vida 717 00:57:30,920 --> 00:57:33,520 como cualquiera de ustedes, pero con honradez. A mí todavía... 718 00:57:34,040 --> 00:57:34,600 -Hola, Juanito. 719 00:57:35,120 --> 00:57:37,920 ¿A que no sabes quién va a pasar mañana por la carretera general? 720 00:57:38,440 --> 00:57:40,440 -Porque soy un buen español. -Va a pasar Franco. 721 00:57:40,960 --> 00:57:43,360 Viene a inaugurar el pantano de allí abajo. Buenas tardes. 722 00:57:43,880 --> 00:57:45,840 Hermosas truchas pescaban allí tu padre y tu tío. 723 00:57:46,360 --> 00:57:47,280 ¿Juan viene también? 724 00:57:47,800 --> 00:57:49,480 Donde va el caudillo, va su hijo, señora. 725 00:57:50,000 --> 00:57:51,800 -Quiero ir a ver pasar a Franco y a mi padre. 726 00:57:52,320 --> 00:57:53,560 -Pasa muy temprano, al amanecer. 727 00:57:54,080 --> 00:57:56,000 Tu padre no puede entretenerse, va de servicio. 728 00:57:56,520 --> 00:57:58,320 Como comprenderás, no van a detenerse por ti. 729 00:57:58,840 --> 00:58:00,840 Cuidado con el escalón. Además, hace mucho frío 730 00:58:01,360 --> 00:58:03,640 para que cojas cualquier cosa. Ni hablar. 731 00:58:05,800 --> 00:58:07,480 Cuidado. 732 00:58:08,000 --> 00:58:09,920 Te pongas como te pongas. 733 00:58:10,440 --> 00:58:12,400 Bueno, bueno, si yo no he dicho nada. 734 00:58:14,360 --> 00:58:17,160 ¿Qué te pasa? A mí, nada. 735 00:58:17,680 --> 00:58:19,000 ¿Seguro? 736 00:58:20,960 --> 00:58:22,760 ¿Te cuesta respirar? 737 00:58:26,360 --> 00:58:29,400 ¡Que no hagas el tonto! Bueno, Juanito, 738 00:58:30,040 --> 00:58:32,960 respira tranquilo. Yo creo que finge. 739 00:58:33,480 --> 00:58:37,000 Nunca se puede saber si finge o no. -¿Se va a morir? 740 00:58:42,640 --> 00:58:45,320 Qué barbaridad, le está subiendo la fiebre. 741 00:58:45,840 --> 00:58:48,040 ¿Usted cree que sería peligroso si le llevamos mañana 742 00:58:48,560 --> 00:58:51,160 a la carretera? Bueno, bien abrigado, pero eso sí, 743 00:58:51,680 --> 00:58:53,840 que no ande, que no se canse. 744 00:58:55,280 --> 00:58:57,000 -Buenos días. 745 00:58:57,520 --> 00:58:59,760 ¿Qué pasa? Mamá, Franco nos manda a papá. 746 00:59:35,800 --> 00:59:37,400 Dale café. 747 00:59:42,760 --> 00:59:44,680 Toma un poquito, cariño. 748 00:59:48,120 --> 00:59:49,600 Toma. 749 00:59:52,320 --> 00:59:54,400 ¿Quema? Quema, ¿eh? 750 00:59:54,920 --> 00:59:56,720 Bueno, toma un poquito, anda. 751 00:59:57,480 --> 00:59:59,120 (Pájaros) 752 01:00:03,560 --> 01:00:05,840 ¿Se lo toma? Sí. 753 01:00:38,360 --> 01:00:40,880 (Aplausos) 754 01:01:01,440 --> 01:01:03,840 No me bajo, madre, que es que tenemos mucha prisa. 755 01:01:04,360 --> 01:01:05,840 Pero dame un beso, hijo. Sí. 756 01:01:09,400 --> 01:01:11,600 Ese buen mozo es Juanito, ¿no? 757 01:01:13,440 --> 01:01:17,200 ¿Sabes lo que llevo aquí? La comida del caudillo. 758 01:01:19,440 --> 01:01:24,400 Mira, esta es una tarta capuchina, es su postre preferido. 759 01:01:24,920 --> 01:01:28,040 Si me esperas hasta el mediodía, te llevo a verle, y te doy un trozo. 760 01:01:31,720 --> 01:01:33,560 Vámonos. 761 01:01:34,240 --> 01:01:35,840 Adiós. 762 01:01:36,640 --> 01:01:38,400 (Motor) 763 01:01:41,840 --> 01:01:43,840 (Pájaros) 764 01:01:57,160 --> 01:01:59,440 (Corneta) 765 01:02:09,360 --> 01:02:12,720 (Corneta) 766 01:02:16,480 --> 01:02:18,000 Solo el niño y una persona. 767 01:02:18,520 --> 01:02:19,160 ¿Voy yo? 768 01:02:20,520 --> 01:02:22,080 Quiero ir con mi madre. 769 01:02:27,000 --> 01:02:28,440 Ten cuidado. 770 01:02:29,120 --> 01:02:30,680 Que no se sofoque. 771 01:02:46,600 --> 01:02:52,360 (Corneta y tambores) 772 01:03:00,080 --> 01:03:01,280 Mira, mamá. 773 01:03:17,040 --> 01:03:20,800 (Tambores) 774 01:03:21,320 --> 01:03:22,200 Alto, ¿a dónde vais? 775 01:03:22,720 --> 01:03:24,800 A ver al padre del niño que está en el séquito de Franco. 776 01:03:25,320 --> 01:03:25,880 Alto, ¿a dónde vais? 777 01:03:26,400 --> 01:03:27,200 Nos está esperando. 778 01:03:27,720 --> 01:03:29,080 He dicho que te vayas, no se puede pasar. 779 01:03:29,600 --> 01:03:30,160 -Hola, rojilla. 780 01:03:30,680 --> 01:03:31,720 Podéis pasar. 781 01:03:33,040 --> 01:03:35,080 Pero antes tenemos que registrarte. 782 01:03:40,320 --> 01:03:42,920 -¡Déjala, no la toques! -Quitadme al niño. 783 01:03:43,440 --> 01:03:45,280 Coño, quitadme al niño. 784 01:03:45,800 --> 01:03:47,360 Cuidadito con el niño, ¿eh? 785 01:03:48,920 --> 01:03:50,480 Venga, vamos a ver a tu padre. 786 01:04:01,720 --> 01:04:03,240 Juanito, ven. 787 01:04:04,240 --> 01:04:05,440 Ven, baja. 788 01:04:05,960 --> 01:04:07,240 ¿Es camarero? 789 01:04:07,760 --> 01:04:09,440 -Servir al caudillo es un honor. 790 01:04:09,960 --> 01:04:10,840 Ven. 791 01:04:17,560 --> 01:04:19,920 Venga, hombre, que te voy a presentar al caudillo. 792 01:04:20,440 --> 01:04:21,200 Vamos. 793 01:04:24,080 --> 01:04:25,920 Es camarero, no quiero. 794 01:04:26,440 --> 01:04:28,360 ¡Mamá! ¡Mamá! 795 01:04:28,880 --> 01:04:30,240 ¡Mamá! 796 01:04:37,360 --> 01:04:39,360 Oye, ¿te vas a parar quieto? Venga, mírame. 797 01:04:39,880 --> 01:04:42,520 Levanta la cabeza, y ahora haces lo que yo te diga, ¿me entiendes? 798 01:04:43,040 --> 01:04:44,120 Ponte bien esto. Venga. 799 01:04:47,560 --> 01:04:49,560 Venga, saluda. No. 800 01:04:50,080 --> 01:04:50,800 Saluda a Franco. No. 801 01:04:51,320 --> 01:04:52,560 Dile: "Arriba España", coño. No. 802 01:04:53,080 --> 01:04:54,400 Oye... 803 01:05:05,440 --> 01:05:07,080 ¡Juanito! 804 01:05:09,440 --> 01:05:10,800 ¡Juanito! 805 01:05:11,920 --> 01:05:13,240 Hijo. 806 01:05:20,240 --> 01:05:21,720 No hagas el tonto. 807 01:05:22,240 --> 01:05:23,760 No estoy haciendo el tonto. 808 01:05:24,920 --> 01:05:26,680 ¿Por qué te llamaron eso? 809 01:05:28,560 --> 01:05:29,720 ¿Qué? 810 01:05:30,240 --> 01:05:31,000 Rojilla. 811 01:05:32,760 --> 01:05:35,320 Cuando la guerra, no éramos del lado de Franco. 812 01:05:38,560 --> 01:05:42,520 Si papá es de Franco y tu rojilla, ¿yo qué soy? 813 01:05:43,560 --> 01:05:45,280 Cuando seas mayor, decidirás. 814 01:05:47,600 --> 01:05:49,440 ¿Tú crees que llegaré a mayor? 815 01:05:52,040 --> 01:05:53,520 Claro que sí, mi amor. 816 01:05:54,040 --> 01:05:55,680 ¿No me moriré? 817 01:05:56,320 --> 01:05:58,080 No digas esas cosas, coña. 818 01:05:58,680 --> 01:06:01,000 Entonces, ¿por qué Ana está llorando? 819 01:06:03,720 --> 01:06:09,080 (Música) 820 01:06:35,160 --> 01:06:37,560 "Regalo cuchillas de afeitar la cabeza. 821 01:06:38,080 --> 01:06:40,080 Como estoy loco, completamente loco, de encerrar, 822 01:06:40,600 --> 01:06:41,600 les regalo el peine. 823 01:06:42,120 --> 01:06:45,320 Antes de despedirme de todos ustedes, voy a sacar una cosa 824 01:06:45,840 --> 01:06:47,520 de la que solo me quedan unos cuantos pares. 825 01:06:48,040 --> 01:06:49,720 Sentiré mucho no poder complacer a todos. 826 01:06:50,240 --> 01:06:53,520 Aquí están, Torre del Valle, recién importadas de América, 827 01:06:54,040 --> 01:06:56,240 la media fila de nailon, ¿quién quiere? 828 01:06:56,760 --> 01:07:00,320 ¡Queda solo una docena de pares! A ver, orden, no se me amontonen". 829 01:07:01,040 --> 01:07:02,840 -No respires ahora. 830 01:07:04,120 --> 01:07:05,720 Respira hondo. 831 01:07:10,560 --> 01:07:11,640 Muy bien. 832 01:07:12,160 --> 01:07:13,040 Respira. 833 01:07:14,840 --> 01:07:16,560 Respira, otra vez. 834 01:07:30,960 --> 01:07:32,600 Muy bien, Juanito. 835 01:07:41,880 --> 01:07:45,000 Al niño se le puede considerar ya restablecido. 836 01:07:45,600 --> 01:07:49,040 Hay que tener siempre, siempre, cierta vigilancia. 837 01:07:49,560 --> 01:07:51,760 Tomarle la temperatura regularmente. 838 01:07:52,280 --> 01:07:54,000 Conviene que haga ya su vida normal. 839 01:07:54,520 --> 01:07:55,960 Que vaya al colegio. 840 01:07:56,600 --> 01:07:59,040 Y no lo mimen como si fuese un niño pequeño. 841 01:07:59,560 --> 01:08:02,240 ¿A quién se le ocurre darle a un niño todos los caprichos? 842 01:08:02,760 --> 01:08:03,840 Eso es una barbaridad. 843 01:08:04,360 --> 01:08:05,840 El niño abusa de ustedes. 844 01:08:06,360 --> 01:08:08,160 Yo dije que no disgustaran al niño, 845 01:08:08,680 --> 01:08:10,280 pero no que le dieran todos los caprichos. 846 01:08:10,800 --> 01:08:13,960 Que sea un niño normal, que siga una disciplina escolar, 847 01:08:14,480 --> 01:08:17,160 que coma lo que se le dé y nada de mimos. 848 01:08:26,160 --> 01:08:27,440 Juan. 849 01:08:27,960 --> 01:08:28,880 Hola, mi amor. 850 01:08:29,400 --> 01:08:30,800 ¿Qué tal? ¿Qué te han dicho? 851 01:08:31,320 --> 01:08:32,120 Bien. ¿Bien? ¿Sí? 852 01:08:32,640 --> 01:08:33,320 ¿Qué le han dicho? 853 01:08:34,240 --> 01:08:36,320 Hala, ya estás bueno. -Así, así. 854 01:08:36,840 --> 01:08:38,240 ¿Me has traído algo? -Déjame, déjame. 855 01:08:38,760 --> 01:08:41,000 No tienes que estar en la cama, ¿eh? Qué sano se te ve. 856 01:08:41,520 --> 01:08:44,200 Pero bueno, pero si estamos hablando de que no tienes que estar 857 01:08:44,720 --> 01:08:46,880 en la cama. Venga, andando. Que menos caprichos... 858 01:08:47,400 --> 01:08:49,680 Jolín. No. 859 01:08:50,200 --> 01:08:53,440 Juan, venga. A ver, unos pasitos, venga, solito. 860 01:08:53,960 --> 01:08:56,080 Es que me mareo. No te mareas. 861 01:08:56,680 --> 01:09:00,600 Juan, vamos. Vamos a dar una vuelta, como si fuésemos por el paseo. 862 01:09:01,120 --> 01:09:04,160 A ver a quién nos encontramos. Se te acabaron los mimos. 863 01:09:04,680 --> 01:09:06,640 Claro que sí. Ahora ya irás el colegio. 864 01:09:07,160 --> 01:09:08,080 -Todavía no estoy bueno. 865 01:09:08,600 --> 01:09:10,000 -Te han jodido, ¿eh, camarada? 866 01:09:10,520 --> 01:09:12,400 -Si acusan a Juan de malversación de fondos, 867 01:09:12,920 --> 01:09:15,080 el fango puede salpicar arriba. Muy arriba. 868 01:09:15,760 --> 01:09:18,120 -Pero todavía no ha salido nada en la prensa, ¿no? 869 01:09:18,640 --> 01:09:19,240 -No, todavía no. 870 01:09:19,760 --> 01:09:21,000 Pero esto ya no es lo que era. 871 01:09:21,520 --> 01:09:22,280 Aflojan la mano. 872 01:09:22,800 --> 01:09:24,560 El caudillo no tiene el carácter que tenía. 873 01:09:26,080 --> 01:09:29,360 Sí, pero Juan necesita dinero para tapar las deudas más comprometidas. 874 01:09:29,880 --> 01:09:32,680 ¿Cómo ha podido hacer una cosa así? Malas compañías. 875 01:09:34,520 --> 01:09:36,840 Él es amigo de generales, de ministros... 876 01:09:37,360 --> 01:09:39,240 Pero ¿él está bien? ¿Él? 877 01:09:39,760 --> 01:09:42,800 Tan optimista y galante como siempre. Todo el mundo le quiere. 878 01:09:43,320 --> 01:09:44,120 Le miman. 879 01:09:44,640 --> 01:09:45,760 Sobre todo las mujeres. 880 01:09:46,280 --> 01:09:48,400 Pues dígale que de esta casa no sale un céntimo más. 881 01:09:48,920 --> 01:09:50,200 Venga, venga, le estáis malcriando. 882 01:09:50,720 --> 01:09:53,240 El niño todavía no está bueno, se va a marear con tanto jaleo. 883 01:09:53,760 --> 01:09:54,680 A trabajar, a trabajar. 884 01:09:55,200 --> 01:09:56,240 Ana, Ana, vete con ellos. 885 01:09:56,760 --> 01:09:59,560 Lo único que tengo que agradecer a Dios es que me dieron un nieto 886 01:10:00,080 --> 01:10:02,160 tan precioso. Me duele la cabeza. 887 01:10:02,680 --> 01:10:04,120 A ver si tienes fiebre. A ver. 888 01:10:04,640 --> 01:10:06,720 Me quiero ir a la cama. No, a la cama no. 889 01:10:07,240 --> 01:10:09,000 Juanito, a la cama no. El niño se siente mal. 890 01:10:09,520 --> 01:10:10,240 No, Gloria, no. 891 01:10:10,760 --> 01:10:13,200 No se siente mal, ¿por qué? El niño finge. 892 01:10:13,720 --> 01:10:15,840 Mientras esté en mi casa se hará lo que yo ordene. 893 01:10:16,360 --> 01:10:17,920 Juanito, vete inmediatamente a la cama. 894 01:10:18,440 --> 01:10:20,760 Mire, el médico ha dicho que el niño está muy bien, ¿eh? 895 01:10:21,280 --> 01:10:23,160 Así que, lo lógico es que vuelva conmigo a casa. 896 01:10:35,960 --> 01:10:38,880 Te pagan con letras y tú tienes que pagar a tu vez con letras. 897 01:10:39,400 --> 01:10:41,640 La mitad del género que hay aquí está sin pagar. 898 01:10:42,160 --> 01:10:43,080 Economía moderna. 899 01:10:44,280 --> 01:10:46,560 Han cambiado el delegado de Hacienda. 900 01:10:47,080 --> 01:10:48,960 ¿Al que dieron la medalla en Teruel? Sí. 901 01:10:49,480 --> 01:10:51,120 Y han traído a un jovencito, muy místico. 902 01:10:51,640 --> 01:10:53,320 Licenciado en esa cosa nueva, en económicas. 903 01:10:53,840 --> 01:10:56,560 Uy, el Régimen se está cavando su propia tumba. 904 01:10:57,360 --> 01:10:59,240 No nos esperes hasta mañana. 905 01:10:59,760 --> 01:11:02,560 En cuanto hablemos con quien tenemos que hablar, volveremos. 906 01:11:03,360 --> 01:11:05,360 Hasta mañana. Buenas noches. 907 01:11:07,160 --> 01:11:09,680 Vamos a ir a hablar con el jefe de la casa civil. 908 01:11:11,760 --> 01:11:14,000 ¿Te pasa algo? No. 909 01:11:16,800 --> 01:11:19,280 Si no lo recordabas, tenemos que probar otra vez. 910 01:11:19,800 --> 01:11:21,240 Tenemos que probar otra vez. 911 01:11:24,960 --> 01:11:27,120 No dejes al niño solo esta noche. 912 01:11:27,640 --> 01:11:28,800 Tengo miedo de Ángela. 913 01:11:32,680 --> 01:11:34,680 Entonces, ¿no volvéis hasta mañana? 914 01:11:42,640 --> 01:11:44,720 Vas a perder tu último autobús. 915 01:11:47,040 --> 01:11:48,840 No, tengo tiempo. 916 01:11:49,600 --> 01:11:52,320 Voy a terminar el pijama este y ya me voy. 917 01:11:52,840 --> 01:11:54,520 Déjalo ya, la abuela me va a comprar otro. 918 01:12:06,760 --> 01:12:09,480 ¿Quieres que me vaya? No, lo hago por tu bien, 919 01:12:10,000 --> 01:12:11,120 para que no subas andando. 920 01:12:11,640 --> 01:12:12,520 Ah, bueno. 921 01:12:16,760 --> 01:12:19,640 ¿Me traes un vaso de leche? Sí, hijo. 922 01:12:27,880 --> 01:12:30,880 Cuando se vaya, nos vamos al cine. No. 923 01:12:33,480 --> 01:12:36,160 ¿Por qué? Porque no es tolerada. 924 01:12:36,680 --> 01:12:37,720 Mejor. 925 01:12:48,160 --> 01:12:49,320 Está fría. 926 01:12:49,840 --> 01:12:51,000 No está fría. 927 01:12:51,640 --> 01:12:54,560 Te la caliento si quieres, trae. No, que me la caliente Ana. 928 01:12:55,080 --> 01:12:56,880 Ya no quiero más. 929 01:13:17,160 --> 01:13:19,440 Ten cuidado que no te vea la abuela, hijo. 930 01:13:19,960 --> 01:13:21,080 No te preocupes. 931 01:13:23,960 --> 01:13:25,360 ¿Azúcar? 932 01:13:25,760 --> 01:13:27,200 ¿Que más me has cogido? 933 01:13:27,600 --> 01:13:30,080 ¿No la necesitas? Sí. 934 01:13:41,680 --> 01:13:43,840 Me voy. ¿Ya te vas? 935 01:13:44,360 --> 01:13:45,640 Sí, hijo. Un beso. 936 01:13:52,760 --> 01:13:54,040 ¿Me tapas? 937 01:14:06,480 --> 01:14:08,400 ¿Me das otro beso? 938 01:14:14,400 --> 01:14:17,440 Oye ¿tú querías que yo me fuera antes, no? ¿Y ahora qué? 939 01:14:18,840 --> 01:14:21,240 Es que cuando te vas quiero que te quedes. 940 01:14:21,760 --> 01:14:22,880 ¿Sí? 941 01:14:41,760 --> 01:14:43,400 Ana, ¿estás ahí? 942 01:14:46,080 --> 01:14:47,640 Sí, estoy aquí. 943 01:14:48,160 --> 01:14:49,080 ¿Vamos a ir al cine? 944 01:14:51,440 --> 01:14:52,800 ¿Qué te pasa? 945 01:14:59,560 --> 01:15:01,240 Ana, ¿estás ahí? 946 01:15:17,640 --> 01:15:23,160 (Música) 947 01:15:50,800 --> 01:15:52,320 ¿Dónde está Ana? 948 01:15:52,840 --> 01:15:54,600 -Es posible que esté en el patio de butacas. 949 01:15:55,120 --> 01:15:56,960 Hoy no la he visto. Hay mucha gente. 950 01:15:58,800 --> 01:16:01,480 Es una película... 951 01:16:02,000 --> 01:16:07,560 (CANTA EN BRASILEÑO) 952 01:16:15,640 --> 01:16:21,160 (Música) 953 01:16:24,240 --> 01:16:26,840 Este es mi primer pecado mortal. 954 01:16:27,360 --> 01:16:31,920 (Música) 955 01:17:48,600 --> 01:17:49,840 No había más que esto. 956 01:17:50,360 --> 01:17:51,920 Mañana te traigo lo que necesitas. 957 01:17:52,440 --> 01:17:54,160 Y será la última vez que nos veamos. 958 01:18:00,680 --> 01:18:02,880 (RÍE) 959 01:18:37,080 --> 01:18:39,600 (MUGE) 960 01:19:14,280 --> 01:19:16,200 Cógele, cógele ahí. Mira, ahí a la vuelta. 961 01:19:16,720 --> 01:19:17,720 -Tira de la cuerda. Tira fuerte. 962 01:19:18,240 --> 01:19:19,080 -Que no puedo. -Tira, hombre. 963 01:19:19,600 --> 01:19:21,040 -Que no puedo con él, hombre. -Tú, tira. 964 01:19:21,560 --> 01:19:23,160 -A ver, ayúdame, tú, que no puedo con él. 965 01:20:12,080 --> 01:20:14,520 Le llama su hijo. Voy. 966 01:20:21,840 --> 01:20:23,480 Vete a la caja. 967 01:20:24,000 --> 01:20:26,160 ¿Te gustan los tebeos que te he traído? 968 01:20:51,440 --> 01:20:53,640 Vamos a charlar un ratito tú y yo, ¿eh? 969 01:21:05,360 --> 01:21:09,000 ¿Vino aquí alguien ayer después de que nos fuimos tu tío y yo? 970 01:21:09,920 --> 01:21:11,200 Ayer... 971 01:21:11,720 --> 01:21:12,440 No. 972 01:21:12,960 --> 01:21:14,360 ¿Estuvisteis solos Ana y tú? 973 01:21:14,880 --> 01:21:18,360 Bueno, vino como siempre... ¿Quién? 974 01:21:20,560 --> 01:21:22,240 Tú ya sabes quién. 975 01:21:22,760 --> 01:21:24,120 Quiero oírtelo decir a ti. 976 01:21:25,040 --> 01:21:27,880 Mi madre pero... Pero ¿qué? 977 01:21:29,440 --> 01:21:31,520 Pero no entró aquí para nada. 978 01:21:41,200 --> 01:21:43,040 Ángela nos ha robado. 979 01:21:43,560 --> 01:21:44,880 No, no creo que haya sido ella. 980 01:21:45,400 --> 01:21:46,840 Ha sido ella, claro que ha sido ella. 981 01:21:47,360 --> 01:21:49,240 Yo no estaría tan seguro ni de eso ni de nada. 982 01:21:54,320 --> 01:21:56,840 Mejor para ti que haya sido ella. 983 01:22:00,400 --> 01:22:03,800 Ángela estuvo todo el tiempo arriba. Ella no ha sido. 984 01:22:04,320 --> 01:22:05,440 Calla, tú no digas nada. 985 01:22:05,960 --> 01:22:07,560 Ha sido alguien de esta casa, mejor dicho, 986 01:22:08,080 --> 01:22:09,680 alguien que nunca debió entrar en ella. 987 01:22:10,200 --> 01:22:11,320 Usted sabe que ella no ha sido. 988 01:22:11,840 --> 01:22:12,760 Tú te callas. 989 01:22:13,280 --> 01:22:15,680 Y si tienes algo que decir se lo cuentas a tu confesor. 990 01:22:17,960 --> 01:22:19,360 Venga. 991 01:22:21,480 --> 01:22:24,320 Usted tendrá una idea, una sospecha, una intuición. 992 01:22:24,840 --> 01:22:25,600 No. 993 01:22:26,120 --> 01:22:26,800 No sé. 994 01:22:27,320 --> 01:22:29,680 Alguien que conocía bien la casa, algún dependiente... 995 01:22:30,200 --> 01:22:32,720 No, un dependiente no, estaban todos viendo la película de ayer. 996 01:22:33,240 --> 01:22:33,800 Yo les vi. 997 01:22:34,320 --> 01:22:36,000 Las puertas y las ventanas estaban sin forzar. 998 01:22:36,840 --> 01:22:38,520 Yo no sé cómo entrarían. 999 01:22:39,040 --> 01:22:41,440 A lo mejor no hizo falta entrar, estaban ya dentro. 1000 01:22:41,960 --> 01:22:43,840 No fue un ladrón, ni los dependientes... 1001 01:22:44,360 --> 01:22:45,320 Entonces, ¿quién fue? 1002 01:22:45,840 --> 01:22:47,360 Solo queda la familia. 1003 01:22:48,800 --> 01:22:50,960 Ay, pero qué buena es usted, doña Gloria. 1004 01:22:51,480 --> 01:22:52,320 Qué buena es usted. 1005 01:22:55,240 --> 01:22:57,280 Usted piensa en una persona, estoy seguro. 1006 01:22:57,800 --> 01:22:58,440 No. 1007 01:22:58,960 --> 01:23:00,640 Yo no quiero denunciar a nadie. ¿Lo ve? 1008 01:23:01,160 --> 01:23:03,040 Está pensando en una persona que empieza por A. 1009 01:23:05,480 --> 01:23:07,720 Hay muchas personas que empiezan por A. 1010 01:23:09,160 --> 01:23:12,120 Sí, pero solo Ángela es capaz de hacerla a usted una cosa así. 1011 01:23:13,200 --> 01:23:14,640 ¿Y qué le van a hacer? 1012 01:23:18,120 --> 01:23:20,200 Es usted tan bondadosa, doña Gloria... 1013 01:23:22,600 --> 01:23:24,160 La bondad la va a perder. 1014 01:23:25,000 --> 01:23:29,640 Somos dos gitanitos, venimos a cantarla a usted... 1015 01:23:31,040 --> 01:23:33,320 Asqueroso. 1016 01:23:34,800 --> 01:23:40,280 Gitanito, gitanito, ay, mi pobre, gitanito. 1017 01:23:42,160 --> 01:23:43,560 ¿Han robado? 1018 01:23:44,080 --> 01:23:46,840 -Sí, han cogido paquetes de arroz, de azúcar y de café. 1019 01:23:47,400 --> 01:23:49,160 Han robado en la caja. 1020 01:23:51,480 --> 01:23:53,080 Pero ella no ha sido. 1021 01:24:02,160 --> 01:24:03,720 -Ya está bien... 1022 01:24:04,240 --> 01:24:05,800 Venga, ya está bien. 1023 01:24:10,080 --> 01:24:11,760 -Mamá. 1024 01:24:12,920 --> 01:24:15,720 (GRITA) 1025 01:24:17,680 --> 01:24:19,120 Perdónala. 1026 01:24:19,640 --> 01:24:22,120 ¿Qué viste anoche, Juanito? Dímelo. No digas nada, mi vida. 1027 01:24:22,640 --> 01:24:23,600 ¡Juanito! No digas nada. 1028 01:24:24,120 --> 01:24:26,040 ¿Sabes quién fue? Lo mejor es que lo cuentes todo. 1029 01:24:26,560 --> 01:24:27,560 Juanito... ¡Mamá! 1030 01:24:28,080 --> 01:24:28,960 ¡Juanito! 1031 01:24:29,480 --> 01:24:30,640 ¡Juanito! 1032 01:24:37,400 --> 01:24:39,240 ¿Con qué eres tú el que nos ha robado? 1033 01:24:40,840 --> 01:24:42,280 ¿Quién lo ha dicho? 1034 01:24:42,800 --> 01:24:44,400 Has venido aquí a robarnos. 1035 01:24:45,000 --> 01:24:46,800 La tienda también es mía. 1036 01:24:47,360 --> 01:24:49,280 Yo sabía que vendrías a robar. 1037 01:24:49,800 --> 01:24:52,000 Tú te has quedado con todo para ti solo. 1038 01:24:52,520 --> 01:24:54,480 Yo solamente sé una cosa que te voy a decir, 1039 01:24:55,000 --> 01:24:56,400 eres un ladrón. 1040 01:25:02,840 --> 01:25:04,160 Ladrón. 1041 01:25:12,960 --> 01:25:14,440 Estate quieto. 1042 01:25:15,920 --> 01:25:17,520 Estate quieto. 1043 01:25:21,360 --> 01:25:22,880 No me toques. 1044 01:25:23,400 --> 01:25:24,800 ¡Atrévete! 1045 01:25:25,320 --> 01:25:27,440 Matarte ahora sería hacerte un favor. 1046 01:25:30,080 --> 01:25:31,560 -Abuela... 1047 01:25:39,120 --> 01:25:43,480 Caínes, caínes. Los dos sois caínes. 1048 01:25:44,000 --> 01:25:45,080 Caínes. 1049 01:25:47,120 --> 01:25:49,240 ¡Ah! ¡Ah! 1050 01:25:49,760 --> 01:25:50,960 Te perdono. 1051 01:25:53,160 --> 01:25:55,720 (LLORA) Perdóname. Sí, te perdono. 1052 01:25:56,240 --> 01:25:58,560 ¿Pero cómo me vas a perdonar? Que te perdono, coño. 1053 01:25:59,080 --> 01:26:00,520 Qué bueno eres. 1054 01:26:01,440 --> 01:26:03,480 -¿Ves como mamá no había sido? 1055 01:26:07,560 --> 01:26:11,000 (HABLA EN LATÍN) 1056 01:26:27,640 --> 01:26:33,040 (Música) 1057 01:27:02,440 --> 01:27:05,160 He venido para pedirte que bajes esta tarde a casa, 1058 01:27:05,680 --> 01:27:07,760 a la merienda del santo de Juanito. 1059 01:27:10,520 --> 01:27:13,680 Y de Juan. Y de su padre, sí, señor. 1060 01:27:14,560 --> 01:27:17,760 Hemos pagado sus deudas y se va a quedar con nosotros. 1061 01:27:20,760 --> 01:27:22,680 A lo que voy a bajar es a por el niño, 1062 01:27:23,200 --> 01:27:24,800 así que prepare usted la maleta. 1063 01:27:25,320 --> 01:27:26,360 ¿Estamos? 1064 01:27:26,880 --> 01:27:28,560 Tú has sido la primera en nombrar a Juan. 1065 01:27:33,120 --> 01:27:34,920 Anoche preguntó por ti. 1066 01:27:37,080 --> 01:27:38,880 El pobre está tan solo... 1067 01:27:43,080 --> 01:27:44,480 ¿Has notado...? 1068 01:27:47,920 --> 01:27:50,080 Si te da vergüenza no me contestes. 1069 01:27:54,440 --> 01:27:57,240 ¿Has notado si todavía está enamorado de ti? 1070 01:28:02,240 --> 01:28:04,120 Yo no he notado nada. 1071 01:28:04,640 --> 01:28:06,240 Pues él pregunta por ti. 1072 01:28:09,640 --> 01:28:11,120 No me diga. 1073 01:28:14,800 --> 01:28:17,040 Voy a decirte de verdad a lo que he subido. 1074 01:28:20,840 --> 01:28:24,640 Lo que voy a pedirte es por Juanito y por Juan, también. Y por ti. 1075 01:28:26,920 --> 01:28:28,240 Bueno, por todos. 1076 01:28:29,600 --> 01:28:32,560 Voy a pedirte que te cases con mi hijo Juan. 1077 01:28:33,080 --> 01:28:36,000 ¿Me corto el cuello o se lo corta usted? 1078 01:28:36,520 --> 01:28:38,680 Antes que casarme con ese cantamañanas. 1079 01:28:39,200 --> 01:28:40,200 Perdóname. 1080 01:28:42,720 --> 01:28:44,400 Y te pido que vuelvas a casa. 1081 01:28:47,400 --> 01:28:49,520 Sí, por favor, haz lo que te pide. 1082 01:28:51,720 --> 01:28:53,320 Es lo mejor para todos. 1083 01:28:55,680 --> 01:28:57,480 ¿Tú le quieres? Cásate con él. 1084 01:29:00,000 --> 01:29:02,200 Tiene sus defectos pero... 1085 01:29:02,760 --> 01:29:04,960 Todos los hombres los tienen. 1086 01:29:05,480 --> 01:29:06,560 Tú le quieres. 1087 01:29:08,760 --> 01:29:10,200 Sálvame. 1088 01:29:11,000 --> 01:29:13,560 (LLORA) Sálvame. 1089 01:29:14,080 --> 01:29:18,880 (LLORA) Sálvame. Sálvame. Sálvame. Sálvame. 1090 01:29:22,400 --> 01:29:24,520 Tú eres muy buena. 1091 01:29:35,440 --> 01:29:37,800 Sí, que somos todos muy buenos, 1092 01:29:38,640 --> 01:29:41,840 lo que pasa es que luego no sé qué pasa que luego se jeringa todo. 1093 01:29:42,360 --> 01:29:43,160 Se jeringa. 1094 01:29:43,680 --> 01:29:44,680 La mala soy yo. 1095 01:29:45,200 --> 01:29:47,840 Perdóname en nombre de Jesucristo misericordioso. 1096 01:29:48,440 --> 01:29:49,800 Levántese, ande. 1097 01:29:50,320 --> 01:29:51,360 Levántese de aquí. 1098 01:29:51,880 --> 01:29:53,600 Levántese, mujer. No. 1099 01:29:55,840 --> 01:30:00,160 Juanito, la abuela dice que quiere que me casé con tu padre. 1100 01:30:01,680 --> 01:30:04,280 ¿Tú no querrás que me casé con tu padre, Juanito? 1101 01:30:05,600 --> 01:30:07,120 Sí. 1102 01:30:12,920 --> 01:30:14,440 Pues me da asco. 1103 01:30:14,960 --> 01:30:16,960 No hace falta que durmáis juntos. 1104 01:30:19,160 --> 01:30:21,040 Esta noche me bajó a por ti. 1105 01:30:22,000 --> 01:30:24,440 Van a hacer una hoguera por mi santo. 1106 01:30:24,960 --> 01:30:26,480 Bueno... 1107 01:30:27,400 --> 01:30:30,120 Pero luego te haces la maleta y te vienes con madre. 1108 01:30:33,560 --> 01:30:34,720 ¿Qué pasa? 1109 01:30:35,640 --> 01:30:37,840 ¿No te quieres venir a vivir con madre? 1110 01:30:45,280 --> 01:30:46,600 ¿Sí o no? 1111 01:30:48,880 --> 01:30:50,120 ¿Sí o no? 1112 01:30:52,520 --> 01:30:53,840 Juanito. 1113 01:30:55,400 --> 01:30:57,240 ¿Te quieres venir a vivir conmigo? 1114 01:30:57,760 --> 01:31:00,080 Como antes, ¿eh? 1115 01:31:13,960 --> 01:31:15,960 Ya te he preparado la maleta. 1116 01:31:21,440 --> 01:31:22,640 Gracias. 1117 01:31:29,880 --> 01:31:32,400 ¿Dónde está la corbata? Encima de la cama. 1118 01:31:35,760 --> 01:31:40,320 La merienda va a terminar tarde y no va a haber autobús. 1119 01:31:42,840 --> 01:31:45,080 Si quieres, puedes quedarte a dormir. 1120 01:31:45,600 --> 01:31:46,960 En mi cama. 1121 01:31:58,360 --> 01:32:00,600 Bueno, si va a terminar muy tarde... 1122 01:32:01,760 --> 01:32:03,360 Pero mañana nos vamos. 1123 01:32:17,640 --> 01:32:18,960 Qué guapo. 1124 01:32:21,880 --> 01:32:23,440 Es la de tu padre. 1125 01:32:27,040 --> 01:32:28,720 Me peina mi madre. 1126 01:32:31,480 --> 01:32:32,840 Toma. 1127 01:32:34,520 --> 01:32:36,560 No, toma, hija, hazlo tú. No, no. 1128 01:32:37,080 --> 01:32:39,000 No, venga. No, no, hombre, eres su madre. 1129 01:32:39,520 --> 01:32:41,200 Vamos, mujer. No. 1130 01:32:42,680 --> 01:32:44,560 Y tú me atas las botas. 1131 01:33:15,800 --> 01:33:20,600 -Toma, Juanito. -Mira, los regalos, toma. 1132 01:33:24,200 --> 01:33:26,080 Voy a ver que me dice mi hijo. 1133 01:33:30,000 --> 01:33:31,480 Felicidades. Gracias. 1134 01:33:32,000 --> 01:33:35,240 No se coma usted toda la tortilla. Bueno... 1135 01:33:35,760 --> 01:33:36,440 ¿Qué tal? 1136 01:33:36,960 --> 01:33:38,520 Si no la había visto, ¿qué tal? 1137 01:33:39,040 --> 01:33:40,720 ¿Cómo está la familia? Muy bien, gracias. 1138 01:33:41,240 --> 01:33:42,600 ¿Habéis tenido todos? Sí, todos, claro. 1139 01:33:43,120 --> 01:33:43,680 Bueno, me alegro. 1140 01:33:45,840 --> 01:33:49,040 Felicidades, hijo. Felicidades. 1141 01:33:52,760 --> 01:33:54,280 ¿Qué tal? 1142 01:34:01,400 --> 01:34:07,320 (TOCA LA ARMÓNICA) 1143 01:34:24,880 --> 01:34:30,320 (Música) 1144 01:34:53,160 --> 01:34:55,280 Ven, que te voy a dar un beso. 1145 01:34:58,480 --> 01:35:00,000 Un beso, ¿para qué? 1146 01:35:09,040 --> 01:35:10,280 Ana. 1147 01:35:14,440 --> 01:35:15,840 ¿Os habéis hecho amigas? 1148 01:35:17,560 --> 01:35:18,960 Vete. 1149 01:35:21,560 --> 01:35:23,120 Ana, ven. 1150 01:35:33,480 --> 01:35:34,920 Yo te prefiero a ti. 1151 01:35:38,760 --> 01:35:40,360 Tú eres la única. 1152 01:35:42,200 --> 01:35:43,720 La primera. 1153 01:35:56,920 --> 01:35:58,880 Joder, qué manía os ha dado a todos. 1154 01:36:08,280 --> 01:36:09,760 Te quiero. 1155 01:36:11,400 --> 01:36:12,840 Y yo a ti. 1156 01:36:13,360 --> 01:36:14,920 (Disparo) 1157 01:36:16,360 --> 01:36:21,920 (Música) 1158 01:36:31,240 --> 01:36:32,560 Trae. 1159 01:36:33,080 --> 01:36:35,120 Se me ha disparado sin querer. ¿Dónde te ha dado? 1160 01:36:35,640 --> 01:36:37,080 Ay, estoy bien, madre. 1161 01:36:37,600 --> 01:36:39,400 Alcánzame el pañuelo, tú. Dios mío. 1162 01:36:39,920 --> 01:36:42,400 ¿Qué he hecho yo para merecer esto? Tenía que suceder. 1163 01:36:42,920 --> 01:36:44,400 Vete, que no entre el niño. 1164 01:36:45,480 --> 01:36:46,760 Vamos. 1165 01:36:47,280 --> 01:36:48,960 El fotógrafo ya está esperando. Vete. 1166 01:36:49,480 --> 01:36:50,200 Que espere. 1167 01:36:50,720 --> 01:36:52,480 Vamos, vamos. 1168 01:36:54,280 --> 01:36:55,560 Derecho. 1169 01:36:56,120 --> 01:36:57,240 Derecho. 1170 01:36:57,760 --> 01:36:59,440 Vamos, váyanse colocando. 1171 01:36:59,960 --> 01:37:00,960 Vamos. 1172 01:37:01,480 --> 01:37:06,680 (Música) 1173 01:37:17,800 --> 01:37:19,560 Sonrían. 1174 01:37:23,040 --> 01:37:28,480 (Música créditos) 85103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.