Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:08,160 --> 00:01:13,400
Dear Herbal Lord Season 1
3
00:01:14,230 --> 00:01:18,680
Episode 6
4
00:01:56,080 --> 00:01:57,479
Your Lordship.
5
00:01:59,590 --> 00:02:00,480
Why are you here?
6
00:02:03,080 --> 00:02:06,120
When will you marry me?
7
00:03:04,000 --> 00:03:24,110
[Well-endowed Place with Talents]
8
00:03:18,079 --> 00:03:18,750
Uncle.
9
00:03:19,320 --> 00:03:20,000
Your Lordship.
10
00:03:21,550 --> 00:03:22,240
Uncle,
11
00:03:22,470 --> 00:03:23,470
how are you feeling?
12
00:03:23,630 --> 00:03:24,390
I'm fine.
13
00:03:24,960 --> 00:03:26,520
Will you come to the hunting at Yuntai Mountain
14
00:03:26,750 --> 00:03:27,630
this afternoon?
15
00:03:28,240 --> 00:03:29,000
Of course.
16
00:03:30,240 --> 00:03:32,720
I'll wait for you to show your mettle.
17
00:03:34,110 --> 00:03:34,910
Anything else?
18
00:03:36,360 --> 00:03:37,240
No.
19
00:04:07,320 --> 00:04:09,080
Your Lordship, are you alright?
20
00:04:10,080 --> 00:04:10,750
Yes.
21
00:04:11,160 --> 00:04:12,160
Your Lordship,
22
00:04:13,960 --> 00:04:15,830
you are flushing!
23
00:04:15,830 --> 00:04:17,000
Do you have a fever?
24
00:04:19,640 --> 00:04:20,269
You...
25
00:04:21,480 --> 00:04:22,720
What's up?
26
00:04:23,040 --> 00:04:24,270
It's about Herbal Lord Valley.
27
00:04:24,350 --> 00:04:25,830
After I fell into the valley,
28
00:04:26,000 --> 00:04:27,270
I accidentally found that it was
29
00:04:27,270 --> 00:04:28,880
covered by a huge number of poisonous herbs.
30
00:04:28,920 --> 00:04:31,070
The dispersed toxic gas weakened the smell of herbs.
31
00:04:31,880 --> 00:04:33,230
I told it to my dad
32
00:04:33,480 --> 00:04:35,000
and he sent people to investigate.
33
00:04:35,070 --> 00:04:36,760
But nothing strange could be found.
34
00:04:37,040 --> 00:04:38,040
Your Lordship?
35
00:04:39,200 --> 00:04:40,270
Your Lordship!
36
00:04:42,040 --> 00:04:43,950
Are you listening to me?
37
00:04:46,600 --> 00:04:48,070
About Herbal Lord Valley?
38
00:04:49,440 --> 00:04:50,390
I mean
39
00:04:50,670 --> 00:04:52,320
there is something strange in Herbal Lord Valley.
40
00:04:52,440 --> 00:04:53,390
When I was in the valley...
41
00:04:53,440 --> 00:04:55,000
Since you remember the time in Herbal Lord Valley,
42
00:04:55,070 --> 00:04:56,670
do you remember my brother almost
43
00:04:56,760 --> 00:04:57,880
lost his life to save you?
44
00:05:01,550 --> 00:05:02,480
Your Lordship.
45
00:05:04,350 --> 00:05:06,320
I don't sneeze anymore.
46
00:05:07,000 --> 00:05:08,270
The weird disease is cured!
47
00:05:08,760 --> 00:05:10,110
Is it because I ate something?
48
00:05:20,070 --> 00:05:21,000
Your Lordship?
49
00:05:22,640 --> 00:05:24,550
The road is wide enough. Why did you push me?
50
00:05:24,880 --> 00:05:26,640
For your unfairness to my brother.
51
00:05:26,880 --> 00:05:28,390
You have an engagement.
52
00:05:28,480 --> 00:05:30,550
He loves you so much and tolerates everything you do.
53
00:05:31,000 --> 00:05:32,640
But you're not grateful at all
54
00:05:32,790 --> 00:05:34,390
and even tempt Herbal Lord behind his back!
55
00:05:34,600 --> 00:05:35,040
I...
56
00:05:35,040 --> 00:05:36,270
You don't deserve to be my sister-in-law.
57
00:05:36,670 --> 00:05:38,640
I never think of becoming your sister-in-law.
58
00:05:38,720 --> 00:05:40,480
I'm to marry Herbal Lord.
59
00:05:43,320 --> 00:05:44,640
I heard that Herbal Lord
60
00:05:44,640 --> 00:05:46,640
would go to the hunting at Yuntai Mountain this afternoon.
61
00:05:46,760 --> 00:05:47,600
I wonder
62
00:05:47,720 --> 00:05:50,230
if I have the pleasure to go with you
63
00:05:50,350 --> 00:05:51,390
so we can take care of each other.
64
00:05:51,830 --> 00:05:53,320
Take care of "each other"?
65
00:05:56,000 --> 00:05:57,760
At least I won't be a drag.
66
00:05:58,230 --> 00:05:59,670
I won't be like someone
67
00:06:00,160 --> 00:06:02,390
who got drenched and fell off a cliff.
68
00:06:02,390 --> 00:06:03,600
Who knows what trouble
69
00:06:03,600 --> 00:06:05,390
that person will cause next time?
70
00:06:05,670 --> 00:06:06,320
I...
71
00:06:06,350 --> 00:06:07,760
Miss Xiao is right.
72
00:06:09,880 --> 00:06:12,760
Miss Xiao stands out in the hunting every year
73
00:06:13,110 --> 00:06:16,270
while Jiang Qingyun is stupid and always causes troubles.
74
00:06:17,880 --> 00:06:18,720
So
75
00:06:20,440 --> 00:06:21,230
this year,
76
00:06:22,000 --> 00:06:23,270
I will teach her
77
00:06:23,270 --> 00:06:24,230
and keep a close eye on her
78
00:06:24,920 --> 00:06:28,320
lest she causes troubles in the hunting again.
79
00:06:29,200 --> 00:06:30,320
Great.
80
00:06:33,270 --> 00:06:34,830
Then be careful.
81
00:06:35,670 --> 00:06:36,920
It's about time.
82
00:06:37,110 --> 00:06:38,510
Miss Xiao, you'd better go back to prepare.
83
00:06:41,230 --> 00:06:42,040
Go back. Go back.
84
00:06:42,270 --> 00:06:43,159
To get well prepared.
85
00:06:58,550 --> 00:07:00,110
[Memorial of the Imperial Household Department]
86
00:07:49,640 --> 00:07:51,640
Herbal Lord is brilliant!
87
00:07:51,790 --> 00:07:53,159
Herbal Lord is awesome!
88
00:07:54,950 --> 00:07:56,440
That's the way Herbal Lord is!
89
00:07:59,440 --> 00:08:00,390
Your Lordship.
90
00:08:10,830 --> 00:08:12,390
Wow, Pearl Herb!
91
00:08:13,670 --> 00:08:16,070
I didn't expect to see such a precious herb here.
92
00:08:16,880 --> 00:08:19,230
No wonder humans choose to hunt here.
93
00:08:19,550 --> 00:08:21,670
This is the reason.
94
00:08:22,040 --> 00:08:23,040
I must pick more.
95
00:08:23,230 --> 00:08:25,000
Maybe it's hard to find afterwards.
96
00:08:30,040 --> 00:08:30,920
Of great quality.
97
00:08:53,400 --> 00:08:54,350
Your Lordship,
98
00:08:54,350 --> 00:08:55,470
I'm freaked out.
99
00:08:57,150 --> 00:08:57,790
Your Lordship.
100
00:08:57,790 --> 00:08:59,400
[Xiao]
101
00:09:04,590 --> 00:09:05,400
Guards!
102
00:09:10,110 --> 00:09:10,840
My girl.
103
00:09:11,350 --> 00:09:12,320
Are you alright?
104
00:09:12,790 --> 00:09:14,230
-Ya.
-Mother.
105
00:09:14,400 --> 00:09:15,440
Did you get hurt?
106
00:09:16,440 --> 00:09:17,550
What happened?
107
00:09:17,550 --> 00:09:18,030
I'm fine.
108
00:09:18,030 --> 00:09:18,710
What happened?
109
00:09:19,150 --> 00:09:21,840
Why don't you ask your beloved daughter?
110
00:09:24,000 --> 00:09:25,790
I, I did nothing.
111
00:09:26,960 --> 00:09:28,840
Miss Jiang didn't get hurt.
112
00:09:29,400 --> 00:09:30,640
That's not true!
113
00:09:31,000 --> 00:09:32,440
Though I didn't get hurt physically,
114
00:09:32,550 --> 00:09:35,320
I was traumatized inside.
115
00:09:35,760 --> 00:09:36,350
Father,
116
00:09:36,550 --> 00:09:37,280
it's her.
117
00:09:37,440 --> 00:09:38,440
The arrow
118
00:09:39,030 --> 00:09:41,000
rushed to me
119
00:09:41,110 --> 00:09:43,400
which made my heart thump.
120
00:09:43,790 --> 00:09:45,880
It rushed
121
00:09:45,880 --> 00:09:47,000
so fast that
122
00:09:47,000 --> 00:09:48,230
I was unable to run away.
123
00:09:48,320 --> 00:09:49,350
If Herbal Lord didn't
124
00:09:49,440 --> 00:09:50,760
come to protect me
125
00:09:50,790 --> 00:09:51,840
and get the arrow away,
126
00:09:52,030 --> 00:09:52,880
I would have never been
127
00:09:53,200 --> 00:09:55,150
unable to see you now.
128
00:09:55,200 --> 00:09:56,470
My girl,
129
00:09:57,520 --> 00:09:58,960
be sure to watch out.
130
00:09:59,550 --> 00:10:00,590
Jiang Qingyun,
131
00:10:00,670 --> 00:10:01,710
don't stretch the truth.
132
00:10:02,710 --> 00:10:03,880
I stretched the truth?
133
00:10:04,790 --> 00:10:06,470
You shot at me from hiding and intended to kill me.
134
00:10:06,520 --> 00:10:07,710
Did I stretch the truth?
135
00:10:07,790 --> 00:10:08,470
You...
136
00:10:09,030 --> 00:10:09,840
Stop talking nonsense!
137
00:10:09,840 --> 00:10:10,670
I didn't talk nonsense.
138
00:10:11,710 --> 00:10:13,030
I have evidence.
139
00:10:15,080 --> 00:10:15,710
Look at it.
140
00:10:16,080 --> 00:10:17,470
Her surname is so big,
141
00:10:17,590 --> 00:10:19,000
like wanting others to recognize it.
142
00:10:21,670 --> 00:10:22,470
Xiao?
143
00:10:23,230 --> 00:10:25,080
It's your family!
144
00:10:26,710 --> 00:10:27,400
I,
145
00:10:27,400 --> 00:10:29,030
I didn't do it on purpose.
146
00:10:29,030 --> 00:10:29,910
Father.
147
00:10:30,760 --> 00:10:32,000
Miss Jiang,
148
00:10:32,000 --> 00:10:32,760
please chill down.
149
00:10:32,880 --> 00:10:33,440
Well,
150
00:10:33,440 --> 00:10:34,960
after all, we are on the hunting ground.
151
00:10:35,080 --> 00:10:36,400
It's normal to be in danger.
152
00:10:36,470 --> 00:10:37,440
Chill down.
153
00:10:37,590 --> 00:10:39,080
How can I?
154
00:10:39,640 --> 00:10:41,440
You are indulging your daughter to kill people!
155
00:10:42,760 --> 00:10:44,550
Jiang, listen,
156
00:10:44,640 --> 00:10:46,640
watch your mouth! The kids are here.
157
00:10:46,640 --> 00:10:47,670
Stop talking nonsense!
158
00:10:47,790 --> 00:10:48,760
It's your fault!
159
00:10:48,760 --> 00:10:50,470
Ya hunts in accordance with the rules,
160
00:10:50,470 --> 00:10:50,960
understand?
161
00:10:51,080 --> 00:10:52,790
Even if there is a minor injury, it must be an accident.
162
00:10:52,790 --> 00:10:53,710
Yes, an accident.
163
00:10:53,760 --> 00:10:54,640
Accident?
164
00:10:54,710 --> 00:10:56,030
What shit are you talking about?
165
00:10:56,030 --> 00:10:56,470
You...
166
00:10:56,470 --> 00:10:57,200
Yes, right.
167
00:10:57,550 --> 00:10:58,840
I shot because I saw
168
00:10:58,840 --> 00:10:59,840
an animal there.
169
00:11:00,110 --> 00:11:01,840
I didn't know Miss Jiang was there.
170
00:11:02,000 --> 00:11:02,960
She came out all of a sudden.
171
00:11:03,000 --> 00:11:04,030
I was freaked out as well.
172
00:11:06,670 --> 00:11:07,960
Miss Xiao, could you tell me
173
00:11:08,320 --> 00:11:09,880
what animal you saw?
174
00:11:10,080 --> 00:11:11,150
Right. What animal?
175
00:11:12,760 --> 00:11:13,440
Hare.
176
00:11:13,550 --> 00:11:14,230
See it?
177
00:11:14,520 --> 00:11:15,710
The hare ran fast.
178
00:11:15,960 --> 00:11:17,200
Ya couldn't see it clearly.
179
00:11:17,200 --> 00:11:18,710
That's understandable.
180
00:11:19,470 --> 00:11:20,520
Well, it's much easier.
181
00:11:21,000 --> 00:11:21,760
Xuhuai,
182
00:11:22,640 --> 00:11:24,350
bring the hare I just hunted.
183
00:11:24,670 --> 00:11:25,230
Yes.
184
00:11:34,320 --> 00:11:35,110
Your Lordship.
185
00:11:37,440 --> 00:11:39,080
Now the hare is here.
186
00:11:39,280 --> 00:11:40,550
Miss Xiao and Miss Jiang,
187
00:11:40,550 --> 00:11:41,880
please go back to your original places
188
00:11:42,200 --> 00:11:44,080
and show us what happened just now.
189
00:11:44,440 --> 00:11:45,710
Then we can know the truth.
190
00:11:48,520 --> 00:11:49,790
Herbal Lord, it's not necessary.
191
00:11:49,790 --> 00:11:50,550
Mother.
192
00:11:50,590 --> 00:11:51,080
Your Lordship,
193
00:11:51,080 --> 00:11:51,440
it...
194
00:11:51,440 --> 00:11:52,710
It is indeed necessary.
195
00:11:52,960 --> 00:11:53,710
Lord Xiao,
196
00:11:54,000 --> 00:11:56,550
I also think it is a misunderstanding.
197
00:11:56,790 --> 00:11:58,760
How can Miss Xiao be a murderer?
198
00:12:01,670 --> 00:12:02,400
You...
199
00:12:06,400 --> 00:12:07,280
So
200
00:12:07,320 --> 00:12:08,320
Miss Xiao has to
201
00:12:08,320 --> 00:12:09,520
show us
202
00:12:09,710 --> 00:12:11,840
what happened just now.
203
00:12:12,000 --> 00:12:13,030
Then I will
204
00:12:13,030 --> 00:12:14,230
make a just judgement
205
00:12:14,280 --> 00:12:15,590
and clear your name.
206
00:12:16,320 --> 00:12:16,910
Right. Right.
207
00:12:16,960 --> 00:12:18,230
Let's show them what happened just now.
208
00:12:19,670 --> 00:12:21,910
Please don't, my dear.
209
00:12:21,910 --> 00:12:23,590
What if you get hurt?
210
00:12:23,590 --> 00:12:24,910
Father, it'll be fine.
211
00:12:25,200 --> 00:12:27,550
I'm determined to nail Xiao Ya's lie.
212
00:12:27,590 --> 00:12:28,520
Qingyun.
213
00:12:28,550 --> 00:12:29,280
Don't worry.
214
00:12:29,710 --> 00:12:31,590
I will show it in place of
215
00:12:31,910 --> 00:12:33,080
Miss Jiang.
216
00:12:33,710 --> 00:12:34,670
It's not fair.
217
00:12:34,760 --> 00:12:37,080
Herbal Lord is much taller and stronger than Jiang Qingyun.
218
00:12:37,230 --> 00:12:38,790
If he had squatted in the grass,
219
00:12:38,880 --> 00:12:40,030
I would have seen him for sure.
220
00:12:40,200 --> 00:12:41,790
Do you think I'm afraid? I will do it myself.
221
00:12:43,670 --> 00:12:44,670
Qingyun.
222
00:12:44,960 --> 00:12:46,960
Father, I will be fine. Don't worry.
223
00:12:49,350 --> 00:12:50,150
Do you trust me?
224
00:12:51,080 --> 00:12:51,880
Yes.
225
00:12:53,670 --> 00:12:54,440
Don't worry.
226
00:12:55,030 --> 00:12:56,520
I will keep you safe.
227
00:12:59,280 --> 00:13:00,150
You are...
228
00:13:14,840 --> 00:13:15,520
Come.
229
00:13:18,590 --> 00:13:20,400
Where is the hare that Miss Xiao
230
00:13:20,400 --> 00:13:21,320
just saw?
231
00:13:23,230 --> 00:13:24,110
There.
232
00:13:28,910 --> 00:13:30,590
Ya might misremember it.
233
00:13:30,670 --> 00:13:32,470
It should be further.
234
00:13:33,110 --> 00:13:35,710
I didn't expect Lord Xiao had such a remarkable ability.
235
00:13:35,960 --> 00:13:37,590
You were with me
236
00:13:37,790 --> 00:13:39,280
but aware of the position of
237
00:13:39,280 --> 00:13:41,030
Miss Xiao's animal out of thin air.
238
00:13:41,200 --> 00:13:42,230
What an outstanding skill.
239
00:13:46,030 --> 00:13:47,520
I took it wrong.
240
00:13:48,200 --> 00:13:49,670
It is at the place my father said.
241
00:13:50,000 --> 00:13:51,320
Take it further that way.
242
00:13:51,520 --> 00:13:52,200
Move.
243
00:13:53,550 --> 00:13:54,590
There.
244
00:13:58,350 --> 00:13:59,200
Miss Xiao,
245
00:13:59,320 --> 00:14:00,590
make sure the position is right this time.
246
00:14:00,760 --> 00:14:03,150
Or let Lord Xiao tell fortune for you?
247
00:14:05,440 --> 00:14:06,400
That is the position.
248
00:14:07,200 --> 00:14:07,790
Herbal Lord,
249
00:14:07,790 --> 00:14:08,440
it...
250
00:14:09,710 --> 00:14:11,080
Don't worry, Lord Jiang.
251
00:14:11,400 --> 00:14:13,640
I will ensure Miss Jiang's safety.
252
00:14:21,350 --> 00:14:22,320
Shoot.
253
00:14:46,080 --> 00:14:47,230
Uncle, you are awesome!
254
00:14:53,230 --> 00:14:53,910
Silly girl.
255
00:14:53,910 --> 00:14:54,710
Your Lordship.
256
00:14:55,710 --> 00:14:56,670
Father, help me.
257
00:14:56,670 --> 00:14:57,520
Your Lordship,
258
00:14:57,590 --> 00:14:58,640
take it easy.
259
00:14:58,910 --> 00:15:00,910
This matter hasn't been ascertained yet.
260
00:15:01,000 --> 00:15:02,320
It's better not to punish anyone.
261
00:15:02,350 --> 00:15:03,200
Lord Xiao,
262
00:15:03,280 --> 00:15:04,200
you can go to
263
00:15:04,200 --> 00:15:06,030
the place where Miss Xiao was.
264
00:15:06,550 --> 00:15:07,280
There,
265
00:15:07,470 --> 00:15:09,030
you can barely see the hare.
266
00:15:09,030 --> 00:15:11,350
Miss Jiang was nearer than the hare.
267
00:15:11,590 --> 00:15:14,000
If Miss Xiao intended to shoot the hare, she could see her first.
268
00:15:14,590 --> 00:15:17,520
If Miss Xiao continued to shoot, she would definitely hurt Miss Jiang first.
269
00:15:19,030 --> 00:15:19,670
So
270
00:15:20,230 --> 00:15:21,710
it is clear now.
271
00:15:22,350 --> 00:15:23,880
Xiao Ya committed murder on purpose.
272
00:15:24,150 --> 00:15:24,790
Guards.
273
00:15:25,030 --> 00:15:25,880
Arrest her.
274
00:15:25,880 --> 00:15:26,350
Yes.
275
00:15:27,200 --> 00:15:27,670
Your Lordship City Governor.
276
00:15:27,710 --> 00:15:28,640
Your Lordship Herbal Lord, I...
277
00:15:28,640 --> 00:15:29,440
Wait. Wait.
278
00:15:29,670 --> 00:15:30,550
Your Lordship City Governor,
279
00:15:30,550 --> 00:15:31,400
Your Lordship Herbal Lord,
280
00:15:31,400 --> 00:15:31,960
in my view,
281
00:15:32,150 --> 00:15:34,230
Ya is a girl
282
00:15:34,550 --> 00:15:35,710
with little arm strength.
283
00:15:36,150 --> 00:15:37,670
How can she mean to hurt others?
284
00:15:37,790 --> 00:15:39,350
It's perhaps just a joke
285
00:15:39,470 --> 00:15:40,520
between the kids.
286
00:15:40,520 --> 00:15:40,960
If,
287
00:15:41,080 --> 00:15:41,960
if so,
288
00:15:42,030 --> 00:15:44,000
Qingyun has just recovered from a serious illness.
289
00:15:44,200 --> 00:15:45,550
She is weak and has no strength.
290
00:15:45,670 --> 00:15:47,110
How about letting your daughter stand there
291
00:15:47,350 --> 00:15:49,080
and letting Qingyun shoot her,
292
00:15:49,080 --> 00:15:50,080
to make it a joke between the kids?
293
00:15:50,080 --> 00:15:50,640
You...
294
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
No need.
295
00:15:54,080 --> 00:15:55,200
Which side are you taking?
296
00:15:55,470 --> 00:15:56,880
If Miss Xiao commits murder,
297
00:15:57,030 --> 00:15:58,470
she will be tried and punished by the law.
298
00:15:58,550 --> 00:16:00,110
If it's just a joke,
299
00:16:04,710 --> 00:16:06,200
there is no need to make it big.
300
00:16:06,440 --> 00:16:07,790
Just take 50 spanks.
301
00:16:07,790 --> 00:16:09,080
As a warning.
302
00:16:09,320 --> 00:16:10,150
Miss Xiao,
303
00:16:10,670 --> 00:16:11,550
what do you think?
304
00:16:16,080 --> 00:16:16,790
Your Lordship.
305
00:16:18,150 --> 00:16:19,030
Your Lordship,
306
00:16:19,350 --> 00:16:20,710
I'm willing to take the punishment for Ya.
307
00:16:20,910 --> 00:16:22,110
Hope you agree.
308
00:16:22,150 --> 00:16:23,230
You can't do that.
309
00:16:23,470 --> 00:16:24,320
Why?
310
00:16:24,440 --> 00:16:25,910
He is my brother.
311
00:16:26,440 --> 00:16:27,520
It's you who made a mistake.
312
00:16:27,550 --> 00:16:28,590
You should take the punishment.
313
00:16:28,640 --> 00:16:30,200
How can you let your brother take it for you?
314
00:16:32,080 --> 00:16:32,790
Mr. Xiao,
315
00:16:32,960 --> 00:16:34,440
your injuries haven't been healed yet.
316
00:16:34,640 --> 00:16:35,840
If you take the 50 spanks,
317
00:16:36,000 --> 00:16:37,640
how many beautyberry plants can cure you?
318
00:16:39,110 --> 00:16:40,000
You care about me?
319
00:16:40,200 --> 00:16:41,200
Of course.
320
00:16:41,550 --> 00:16:43,200
You got injured because of me.
321
00:16:43,400 --> 00:16:45,880
Of course I care about you.
322
00:16:49,550 --> 00:16:50,880
That's enough for me.
323
00:16:51,030 --> 00:16:51,790
Qingyun,
324
00:16:52,150 --> 00:16:54,030
the punishment is the City Governor's business.
325
00:16:54,200 --> 00:16:54,790
Just leave it.
326
00:16:54,790 --> 00:16:55,320
Father.
327
00:16:55,320 --> 00:16:56,710
Lord Jiang, how can you say that?
328
00:16:57,350 --> 00:16:59,550
They have an engagement.
329
00:16:59,640 --> 00:17:00,550
What's more,
330
00:17:00,640 --> 00:17:03,470
Miss Jiang isn't hardhearted to see Ziming being punished.
331
00:17:05,680 --> 00:17:06,560
Your Lordship,
332
00:17:06,640 --> 00:17:07,829
you helped me just now.
333
00:17:07,920 --> 00:17:09,190
Please help Mr. Xiao as well.
334
00:17:09,230 --> 00:17:10,310
It's none of my business.
335
00:17:10,760 --> 00:17:11,470
You...
336
00:17:11,800 --> 00:17:12,880
You saved me.
337
00:17:13,000 --> 00:17:14,230
Then save Mr. Xiao as well.
338
00:17:14,230 --> 00:17:15,470
I regret now.
339
00:17:16,310 --> 00:17:17,640
What's wrong with you?
340
00:17:20,880 --> 00:17:23,470
You smell sour.
341
00:17:25,640 --> 00:17:26,349
Your Lordship,
342
00:17:26,760 --> 00:17:28,109
no punishment, no standard.
343
00:17:30,070 --> 00:17:30,760
Everyone,
344
00:17:31,350 --> 00:17:33,710
the punishment is something certain.
345
00:17:33,760 --> 00:17:34,430
And
346
00:17:34,920 --> 00:17:36,040
it is the Xiao family who will take the punishment
347
00:17:36,190 --> 00:17:37,830
for the mistake its member made.
348
00:17:38,110 --> 00:17:39,280
As to the person to take it,
349
00:17:39,560 --> 00:17:41,680
it is something being decided by yourselves.
350
00:17:41,800 --> 00:17:42,680
Your Lordship,
351
00:17:43,000 --> 00:17:44,190
I'm willing to take it.
352
00:17:48,280 --> 00:17:48,950
Brother.
353
00:17:50,590 --> 00:17:51,640
Mr. Xiao.
354
00:17:55,830 --> 00:17:57,920
Xiao Ya is a bad person. She's over the line.
355
00:17:59,070 --> 00:18:00,560
You have no right to criticize others.
356
00:18:01,280 --> 00:18:02,680
At least I admitted what I did.
357
00:18:03,400 --> 00:18:05,280
You're the one who is heartless,
358
00:18:05,350 --> 00:18:07,110
turning your back after waking up.
359
00:18:07,430 --> 00:18:08,590
What do you mean?
360
00:18:08,590 --> 00:18:09,470
Make it clear!
361
00:18:13,110 --> 00:18:14,280
Father.
362
00:18:15,710 --> 00:18:16,950
Your Ladyship, you go too fast.
363
00:18:17,470 --> 00:18:19,000
I've told you several times.
364
00:18:19,000 --> 00:18:20,190
This is the hunting ground.
365
00:18:20,230 --> 00:18:21,710
Dangers are hidden everywhere.
366
00:18:21,760 --> 00:18:22,560
But you still
367
00:18:22,560 --> 00:18:24,400
wandered around regardless of them.
368
00:18:24,470 --> 00:18:25,310
You are too...
369
00:18:25,560 --> 00:18:27,110
Heartless.
370
00:18:27,880 --> 00:18:30,560
That's not what I mean.
371
00:18:30,590 --> 00:18:32,160
Your Ladyship, please stop.
372
00:18:33,400 --> 00:18:34,640
Today's matter is
373
00:18:34,680 --> 00:18:36,040
really dangerous.
374
00:18:36,110 --> 00:18:38,160
If Herbal Lord hadn't helped you,
375
00:18:38,160 --> 00:18:39,950
it would have been a disaster.
376
00:18:40,880 --> 00:18:43,000
You promised me at home.
377
00:18:43,160 --> 00:18:44,040
How can you...
378
00:18:44,280 --> 00:18:45,640
Turn my back.
379
00:18:46,000 --> 00:18:48,430
I truly didn't mean that.
380
00:18:48,680 --> 00:18:50,760
Even if that's what I mean,
381
00:18:51,040 --> 00:18:52,560
I dare not say.
382
00:18:52,830 --> 00:18:53,560
Lyuluo,
383
00:18:53,920 --> 00:18:54,800
sorry,
384
00:18:55,110 --> 00:18:56,400
I wasn't blaming you.
385
00:18:56,400 --> 00:18:58,000
I was thinking about something else.
386
00:18:58,230 --> 00:18:59,680
About Herbal Lord?
387
00:19:01,110 --> 00:19:02,470
After the hunting started,
388
00:19:02,680 --> 00:19:04,190
he has been strange.
389
00:19:04,760 --> 00:19:07,400
I can't fully understand what he said.
390
00:19:07,680 --> 00:19:09,160
What did Herbal Lord say?
391
00:19:09,590 --> 00:19:10,800
He said...
392
00:19:11,040 --> 00:19:12,920
"You're the one who is heartless,
393
00:19:13,070 --> 00:19:14,760
turning your back after waking up."
394
00:19:15,040 --> 00:19:16,000
What do you mean?
395
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Make it clear!
396
00:19:18,710 --> 00:19:20,520
What have I done?
397
00:19:20,880 --> 00:19:22,400
In my view,
398
00:19:22,590 --> 00:19:24,350
the point
399
00:19:24,760 --> 00:19:26,920
is not "heartless".
400
00:19:27,280 --> 00:19:29,070
It is supposed to be
401
00:19:29,430 --> 00:19:31,880
"after waking up".
402
00:19:33,310 --> 00:19:34,280
Your Ladyship,
403
00:19:34,350 --> 00:19:36,560
what did you do at Qinghe Residence?
404
00:19:36,640 --> 00:19:37,880
I, I...
405
00:19:37,880 --> 00:19:39,000
Nothing, I think.
406
00:19:41,280 --> 00:19:45,830
I went to Qinghe Residence to see Herbal Lord that day.
407
00:19:46,040 --> 00:19:48,350
Then I gave the ginseng to senior apprentice-brother.
408
00:19:48,760 --> 00:19:50,310
He told me to
409
00:19:50,400 --> 00:19:52,230
have a rest at Herbal Lord's room.
410
00:19:52,350 --> 00:19:55,590
Then I fell asleep on his bed.
411
00:19:56,470 --> 00:19:58,760
You slept at Qinghe Residence?
412
00:19:59,760 --> 00:20:03,280
Is it because you slept
413
00:20:03,640 --> 00:20:05,760
on his bed,
414
00:20:06,040 --> 00:20:06,800
Herbal Lord…
415
00:20:07,280 --> 00:20:08,110
No. No.
416
00:20:08,190 --> 00:20:09,760
He didn't mean to blame me.
417
00:20:09,920 --> 00:20:11,040
After I woke up,
418
00:20:11,110 --> 00:20:13,430
he sat there quietly.
419
00:20:18,880 --> 00:20:21,590
Is this the reason why he gets angry?
420
00:20:22,710 --> 00:20:24,110
How about
421
00:20:24,350 --> 00:20:26,680
bringing some dishes and desserts
422
00:20:26,710 --> 00:20:27,920
to Herbal Lord,
423
00:20:28,560 --> 00:20:29,590
expressing your gratitude
424
00:20:30,230 --> 00:20:31,920
and apologizing to him by the way?
425
00:20:32,000 --> 00:20:33,190
Jiang Qingyun,
426
00:20:33,520 --> 00:20:35,640
how did you offend my uncle again?
427
00:20:35,880 --> 00:20:37,040
Your Lordship,
428
00:20:39,520 --> 00:20:40,190
You, you, you...
429
00:20:40,350 --> 00:20:41,800
Why did you eavesdrop?
430
00:20:41,920 --> 00:20:43,110
I didn't.
431
00:20:43,350 --> 00:20:45,160
I finally got rid of He
432
00:20:45,190 --> 00:20:46,070
and came here to take a walk.
433
00:20:46,160 --> 00:20:47,950
But you two also came here while chatting with each other.
434
00:20:48,110 --> 00:20:49,430
I had no choice but to listen.
435
00:20:50,040 --> 00:20:51,760
It's a conversation between girls.
436
00:20:51,760 --> 00:20:52,590
Please give us a moment.
437
00:20:52,590 --> 00:20:53,400
Why?
438
00:20:53,760 --> 00:20:55,040
It's an intriguing story.
439
00:20:55,110 --> 00:20:56,590
I never heard of how my uncle
440
00:20:56,590 --> 00:20:57,710
made a fool of himself.
441
00:20:58,760 --> 00:21:00,040
I'm annoyed by that.
442
00:21:00,350 --> 00:21:01,560
But you still don't lend a hand.
443
00:21:02,160 --> 00:21:03,000
No. No.
444
00:21:03,350 --> 00:21:04,160
Listen,
445
00:21:04,590 --> 00:21:06,520
if you find my uncle's weakness,
446
00:21:06,880 --> 00:21:08,110
whatever mistake you make,
447
00:21:08,310 --> 00:21:09,800
I will ensure your safety.
448
00:21:10,110 --> 00:21:10,760
Seriously?
449
00:21:10,760 --> 00:21:11,590
You have an idea?
450
00:21:11,640 --> 00:21:12,640
Of course.
451
00:21:23,350 --> 00:21:24,400
Your Lordship?
452
00:21:24,830 --> 00:21:25,830
Your Lordship?
453
00:21:26,190 --> 00:21:27,680
You are really at here.
454
00:21:30,830 --> 00:21:31,430
What's up?
455
00:21:32,000 --> 00:21:33,680
I bring you some desserts
456
00:21:34,280 --> 00:21:35,590
to thank you for
457
00:21:35,680 --> 00:21:37,560
saving me on the hunting ground that day.
458
00:21:39,430 --> 00:21:40,190
You...
459
00:21:41,880 --> 00:21:43,640
Isn't Xiao Ziming the person you care more about?
460
00:21:44,520 --> 00:21:46,280
I'm indeed going to see him.
461
00:21:46,920 --> 00:21:48,310
He suffered a lot.
462
00:21:48,950 --> 00:21:50,230
But Your Lordship,
463
00:21:50,230 --> 00:21:51,830
how did you know that?
464
00:21:53,710 --> 00:21:54,350
You...
465
00:21:57,110 --> 00:21:58,280
Heartless.
466
00:22:00,160 --> 00:22:01,830
Why do you always say like that?
467
00:22:01,920 --> 00:22:03,710
I was heartless before.
468
00:22:03,830 --> 00:22:05,920
But now I have a heart.
469
00:22:06,000 --> 00:22:07,040
Listen to it if you don't believe me.
470
00:22:11,160 --> 00:22:12,310
Why is Chu Zhimo
471
00:22:12,470 --> 00:22:13,950
always in the sulks today?
472
00:22:14,160 --> 00:22:15,430
Just like a child.
473
00:22:15,680 --> 00:22:16,400
No,
474
00:22:16,590 --> 00:22:18,230
I can't let him be.
475
00:22:20,280 --> 00:22:21,160
Your Lordship,
476
00:22:21,310 --> 00:22:22,520
if I did anything wrong,
477
00:22:22,520 --> 00:22:23,430
just tell me.
478
00:22:23,560 --> 00:22:25,560
Don't shilly-shally.
479
00:22:25,640 --> 00:22:26,350
You know,
480
00:22:26,430 --> 00:22:27,920
I will make changes if I know my mistakes.
481
00:22:27,950 --> 00:22:28,640
Just tell me.
482
00:22:34,520 --> 00:22:35,590
I'm angry that
483
00:22:36,110 --> 00:22:38,470
you never mention the day when you sent the ginseng.
484
00:22:39,430 --> 00:22:40,800
That day?
485
00:22:41,800 --> 00:22:43,230
That day at Qinghe Residence,
486
00:22:44,590 --> 00:22:46,230
after you entered my room,
487
00:22:46,800 --> 00:22:48,310
you directly pushed me down.
488
00:22:48,470 --> 00:22:49,800
Don't move. I'll get it.
489
00:22:54,830 --> 00:22:55,800
I was wrong.
490
00:22:55,880 --> 00:22:57,000
I was so wrong.
491
00:22:57,190 --> 00:22:58,640
I was unintentional.
492
00:23:02,430 --> 00:23:03,640
Unintentional?
493
00:23:05,190 --> 00:23:07,710
I know I didn't do a good job on that thing
494
00:23:07,830 --> 00:23:09,230
and distracted you.
495
00:23:09,310 --> 00:23:09,880
But
496
00:23:09,920 --> 00:23:10,560
I promise
497
00:23:10,560 --> 00:23:11,310
I won't let
498
00:23:11,310 --> 00:23:12,680
that kind of thing happen again.
499
00:23:12,710 --> 00:23:13,400
Stop it.
500
00:23:13,430 --> 00:23:14,160
Enough.
501
00:23:14,280 --> 00:23:15,070
You can leave now.
502
00:23:15,190 --> 00:23:17,040
Your Lordship, please let me explain.
503
00:23:17,040 --> 00:23:17,920
I, I...
504
00:23:18,110 --> 00:23:18,880
Hand.
505
00:23:22,950 --> 00:23:26,590
Must I take Chu Qixian's advice?
506
00:23:26,950 --> 00:23:28,800
My uncle never gets close to women.
507
00:23:29,520 --> 00:23:30,400
Do you know that?
508
00:23:31,680 --> 00:23:33,430
He never had a romantic relationship.
509
00:23:33,950 --> 00:23:34,920
Do you know that?
510
00:23:37,160 --> 00:23:38,160
Therefore,
511
00:23:38,590 --> 00:23:40,470
as long as you curl your finger,
512
00:23:41,190 --> 00:23:43,880
my uncle will definitely be enchanted.
513
00:23:45,560 --> 00:23:47,950
Curl my finger?
514
00:23:51,950 --> 00:23:52,950
Well whatever.
515
00:23:56,880 --> 00:23:58,310
Your Lordship.
516
00:24:01,800 --> 00:24:03,470
Your Lordship.
517
00:24:05,560 --> 00:24:07,000
Your Lordship.
518
00:24:11,190 --> 00:24:12,520
Miss Jiang, please behave yourself.
519
00:24:12,560 --> 00:24:13,400
You can leave now.
520
00:24:16,710 --> 00:24:18,070
A total mess.
521
00:24:18,190 --> 00:24:19,520
Look at what Chu Qixian taught me!
522
00:24:19,560 --> 00:24:20,760
It doesn't suit me at all!
523
00:24:21,430 --> 00:24:22,070
I think,
524
00:24:22,190 --> 00:24:23,590
Your Lordship, how about...
525
00:24:24,230 --> 00:24:25,230
Don't push me.
526
00:24:25,400 --> 00:24:27,230
Don't push me. I won't leave.
527
00:24:31,950 --> 00:24:32,920
Your Lordship,
528
00:24:32,950 --> 00:24:34,400
are you serious?
529
00:24:36,350 --> 00:24:37,000
Fine.
530
00:24:42,640 --> 00:24:43,590
Chu Qixian,
531
00:24:43,830 --> 00:24:44,880
wait and see.
33886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.