Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:10,710
I'll send him and his family
to a concentration camp on the next train.
2
00:00:10,840 --> 00:00:13,390
Or he can go home.
It's his decision.
3
00:00:14,000 --> 00:00:15,790
The Germans, Forster!
4
00:00:15,920 --> 00:00:18,750
We must remove anything
they can use as evidence.
5
00:00:22,720 --> 00:00:25,350
We must get
the electric compressor started
6
00:00:25,480 --> 00:00:28,510
then pray that we can compress
enough air to blow the tanks.
7
00:00:28,640 --> 00:00:30,710
- One of us has to go in.
- He'll die.
8
00:00:30,840 --> 00:00:34,150
Someone has to do it
or else we can't surface.
9
00:01:31,280 --> 00:01:33,870
- What's wrong?
- You have to go.
10
00:01:34,000 --> 00:01:37,110
My landlady will soon be home.
From night shift.
11
00:01:37,240 --> 00:01:38,350
So what?
12
00:01:38,480 --> 00:01:40,470
She mustn't find you here.
13
00:01:48,440 --> 00:01:50,950
- It's only coffee substitute.
- Thank you.
14
00:01:51,800 --> 00:01:53,990
I'll get you some proper coffee.
15
00:01:56,960 --> 00:01:58,230
My landlady...
16
00:01:59,240 --> 00:02:01,190
She's on the list.
17
00:02:04,240 --> 00:02:05,270
I see.
18
00:02:05,400 --> 00:02:10,230
And as she and I are now friends...
19
00:02:10,360 --> 00:02:11,630
I thought...
20
00:02:11,760 --> 00:02:15,510
You know how it is.
Field Command approved the names.
21
00:02:15,640 --> 00:02:18,150
I couldn't help, even if I wanted to.
22
00:02:20,600 --> 00:02:22,630
Don't worry.
23
00:02:23,160 --> 00:02:26,710
Once we have Monroe,
everyone on the list will be safe.
24
00:02:26,840 --> 00:02:28,470
It won't be long.
25
00:02:31,600 --> 00:02:33,270
Simone...
26
00:02:35,160 --> 00:02:36,230
I love you.
27
00:02:38,160 --> 00:02:39,910
Hagen, I...
28
00:02:40,040 --> 00:02:42,270
The house that I bought
29
00:02:42,400 --> 00:02:45,630
is far too big for me on my own.
30
00:02:47,720 --> 00:02:49,110
All right.
31
00:02:50,160 --> 00:02:52,150
I don't want to pressure you.
32
00:02:52,280 --> 00:02:54,870
I wouldn't want a wife
who's a pushover.
33
00:02:58,720 --> 00:03:01,190
- I've got to go.
-Yes.
34
00:03:01,320 --> 00:03:03,670
A bientรดt.
35
00:05:40,400 --> 00:05:42,470
What happened to him?
36
00:05:42,600 --> 00:05:44,390
A flash fire.
37
00:05:44,960 --> 00:05:47,550
While welding a U-boat tank.
38
00:05:48,080 --> 00:05:50,870
What do you want, Mr Duval?
I'm busy.
39
00:05:53,480 --> 00:05:57,550
We found this last night.
In a Resistance hideout.
40
00:06:01,200 --> 00:06:03,470
It's old. It's expired.
41
00:06:05,040 --> 00:06:06,950
Don't get me wrong.
42
00:06:07,080 --> 00:06:09,710
I'm trying to avoid more violence.
43
00:06:10,640 --> 00:06:13,430
I'm sure you've heard about the list.
44
00:06:13,560 --> 00:06:15,070
100 hostages.
45
00:06:15,960 --> 00:06:18,470
The consequences would be terrible.
46
00:06:18,600 --> 00:06:20,830
La Rochelle's guardian angel.
47
00:06:23,960 --> 00:06:26,430
Can you smell it, Mr Duval?
48
00:06:27,040 --> 00:06:29,030
It's the smell of death.
49
00:06:29,160 --> 00:06:32,110
People die here every day.
Do you know why?
50
00:06:32,240 --> 00:06:34,830
The Germans are at war
with the world.
51
00:06:34,960 --> 00:06:38,990
We treat them even though we're short
of everything, especially morphine.
52
00:06:39,120 --> 00:06:41,590
So this is definitely not from here.
53
00:06:41,720 --> 00:06:44,550
That's what you want to know, isn't it?
54
00:06:44,680 --> 00:06:47,030
I'm just doing my duty.
55
00:06:47,520 --> 00:06:50,790
Yes, that's what we're all doing.
Unfortunately.
56
00:06:52,360 --> 00:06:55,310
Give it to him.
He needs it.
57
00:07:08,400 --> 00:07:11,710
Inspector, we've identified
the other two dead men.
58
00:07:11,840 --> 00:07:14,990
One is French. Claude Martin.
He worked at the docks.
59
00:07:15,120 --> 00:07:17,910
We found this in the house.
60
00:07:22,520 --> 00:07:24,510
They came from the west last night?
61
00:07:24,640 --> 00:07:25,870
Yes.
62
00:07:27,000 --> 00:07:30,710
- Where does that road go?
- Along the coast.
63
00:07:51,880 --> 00:07:54,830
The depth charges
damaged the saddle tanks.
64
00:07:54,960 --> 00:07:57,190
How long will the fuel last?
65
00:07:57,320 --> 00:07:59,350
One day. At the outside.
66
00:07:59,480 --> 00:08:02,190
If we run near empty
we risk a piston seizure.
67
00:08:02,320 --> 00:08:04,550
- The batteries?
- Fully charged.
68
00:08:04,680 --> 00:08:06,470
We need to talk.
69
00:08:11,920 --> 00:08:14,270
Meeting in the control room.
70
00:08:17,640 --> 00:08:20,790
We're somewhere here.
We don't know exactly.
71
00:08:21,960 --> 00:08:24,990
No positioning is possible.
The sun isn't visible.
72
00:08:25,800 --> 00:08:27,830
- And the radio?
- A pile of scrap.
73
00:08:27,960 --> 00:08:31,150
I can't repair it without proper spare parts.
74
00:08:31,280 --> 00:08:33,950
We have the VHF
but it's useless out here.
75
00:08:34,080 --> 00:08:36,870
I could try the hydrophones
if we dived.
76
00:08:37,000 --> 00:08:39,110
We might find another ship.
77
00:08:39,240 --> 00:08:41,630
Then pray it's one of ours.
78
00:08:42,360 --> 00:08:44,430
There are only convoys out here.
79
00:08:44,560 --> 00:08:47,590
What then? Surrender?
80
00:08:48,400 --> 00:08:51,830
I don't want to surrender.
Or to continue fighting.
81
00:08:53,320 --> 00:08:55,110
I just want to get home.
82
00:08:55,240 --> 00:08:57,310
Yeah, that's so important!
83
00:08:57,440 --> 00:09:01,030
They'll lock us all up at once
and court-martial us.
84
00:09:01,160 --> 00:09:02,230
All of us.
85
00:09:02,360 --> 00:09:04,510
- Will you tell them?
- What?
86
00:09:04,640 --> 00:09:06,310
What happened here...
87
00:09:07,160 --> 00:09:09,670
No one knows apart from us.
88
00:09:10,160 --> 00:09:11,870
La Rochelle knows nothing.
89
00:09:12,000 --> 00:09:16,150
Nothing's been entered in the logbook
since Greenwood's exchange.
90
00:09:18,280 --> 00:09:19,550
Right.
91
00:09:20,720 --> 00:09:22,790
We could enter what happened.
92
00:09:33,840 --> 00:09:38,510
But we have to get home first.
How do we do that without any fuel?
93
00:09:38,920 --> 00:09:39,950
No idea.
94
00:09:40,080 --> 00:09:42,070
We need to find a German ship.
95
00:09:45,760 --> 00:09:49,390
Submerged running
until we're off the convoy route.
96
00:09:50,840 --> 00:09:53,670
How far will we get
on the batteries at 3 knots?
97
00:09:55,640 --> 00:09:57,230
180 miles.
98
00:10:00,720 --> 00:10:05,710
A south-easterly course
would get us closer to the French coast.
99
00:10:16,720 --> 00:10:18,910
Set new course, one-three-five.
100
00:10:20,160 --> 00:10:21,990
Prepare to dive.
101
00:10:47,360 --> 00:10:48,510
Simone...
102
00:10:54,280 --> 00:10:56,390
Is she upstairs?
103
00:10:56,520 --> 00:10:59,590
No, but I know where she is.
104
00:11:00,720 --> 00:11:04,350
Can you hide her? Outside town?
105
00:11:04,480 --> 00:11:07,350
At my farm. But not for long.
106
00:11:08,600 --> 00:11:09,990
She has to leave.
107
00:11:10,120 --> 00:11:13,470
How?
There are soldiers everywhere.
108
00:11:17,600 --> 00:11:18,830
I'm scared.
109
00:11:20,600 --> 00:11:22,310
Me too.
110
00:11:25,840 --> 00:11:27,830
Did you drive here?
111
00:11:27,960 --> 00:11:29,470
Come with me.
112
00:11:43,320 --> 00:11:44,430
Carla?
113
00:14:40,280 --> 00:14:42,790
We all have to stick together.
114
00:14:46,960 --> 00:14:49,950
Chief, the officers have to keep quiet.
115
00:14:50,080 --> 00:14:52,870
Or we might
just as well stay out here.
116
00:14:55,240 --> 00:14:59,310
Perhaps we should face up to
what we did to Hoffmann and Max.
117
00:14:59,440 --> 00:15:01,710
- Will it bring them back?
- No.
118
00:15:01,840 --> 00:15:06,150
But at least some back-stabbing bastards
would hang for it.
119
00:15:08,440 --> 00:15:10,270
Don't worry.
120
00:15:11,080 --> 00:15:13,470
I'll keep my cowardly trap shut.
121
00:15:15,960 --> 00:15:19,470
If Wrangel doesn't play along,
you can forget it anyway.
122
00:15:26,080 --> 00:15:27,110
Frank!
123
00:15:27,720 --> 00:15:28,830
Frank!
124
00:15:32,600 --> 00:15:33,670
Listen.
125
00:15:38,280 --> 00:15:39,990
Knocking noises.
126
00:15:50,560 --> 00:15:51,710
SOS.
127
00:15:56,240 --> 00:15:57,990
Bearing?
128
00:15:59,320 --> 00:16:00,630
45 degrees.
129
00:16:02,000 --> 00:16:04,070
Moving to the right.
130
00:16:04,200 --> 00:16:05,790
Is it clearly audible?
131
00:16:06,880 --> 00:16:10,230
Yes. It's getting louder.
132
00:16:16,800 --> 00:16:18,390
Battle stations!
133
00:16:25,800 --> 00:16:29,790
Battle stations!
Move it, you lazy bastards.
134
00:16:36,440 --> 00:16:38,590
Hey, Tiger!
135
00:16:41,400 --> 00:16:43,150
What's with you?
136
00:16:45,600 --> 00:16:48,590
- It's no good with me on board.
- What?
137
00:16:49,200 --> 00:16:52,030
- I'm bad luck.
- For being a whore-cheat?
138
00:16:52,160 --> 00:16:54,750
- A whore-cheat?
- You pay but don't fuck.
139
00:16:54,880 --> 00:16:57,230
It has nothing to do
with our bad luck.
140
00:16:57,360 --> 00:16:59,710
Now do your work
or you'll get fucked.
141
00:16:59,840 --> 00:17:01,270
By me!
142
00:17:34,040 --> 00:17:35,070
Nothing.
143
00:17:36,400 --> 00:17:38,390
The sound is getting louder.
144
00:17:41,320 --> 00:17:43,430
It could take forever to find.
145
00:17:44,360 --> 00:17:46,710
Like a needle in a haystack.
146
00:17:53,880 --> 00:17:57,830
Kilometre 223.5 near Royan.
147
00:17:57,960 --> 00:18:00,750
That's the direction
the car came from.
148
00:18:01,240 --> 00:18:04,550
Half an hour of peace and quiet
without patrol boats.
149
00:18:04,680 --> 00:18:08,950
- A delivery from across the sea?
- Yes, explosives and weapons.
150
00:18:10,280 --> 00:18:12,910
Who else has this information?
151
00:18:13,040 --> 00:18:15,790
The coastguard's routes
change every week.
152
00:18:15,920 --> 00:18:20,710
The French coastguard arranges that.
I get a copy.
153
00:18:21,200 --> 00:18:24,390
Let's hope
we find the traitor amongst them.
154
00:18:29,760 --> 00:18:31,870
Have there been further losses?
155
00:18:32,000 --> 00:18:33,030
Yes.
156
00:18:33,920 --> 00:18:37,750
Three boats sunk, one missing.
Hoffmann.
157
00:18:38,680 --> 00:18:43,870
Lorient received the last message
four days ago. Silence ever since.
158
00:18:45,080 --> 00:18:47,670
Miss Strasser deserves to know.
159
00:18:51,760 --> 00:18:56,230
- Losses are not my area.
- Forster, I'm not stupid.
160
00:18:57,400 --> 00:19:03,070
Your reasons for picking that sub for
the mission weren't purely professional.
161
00:19:05,080 --> 00:19:07,390
You should be the one to tell her.
162
00:19:18,920 --> 00:19:20,190
Simone...
163
00:19:24,080 --> 00:19:28,190
- I have to talk to you.
-Yes? What about?
164
00:19:38,840 --> 00:19:40,910
Not here. Tonight at my house.
165
00:19:42,560 --> 00:19:44,070
All right.
166
00:19:44,960 --> 00:19:49,270
- My driver will pick you up.
- See you tonight, then.
167
00:20:48,480 --> 00:20:51,150
- How do you feel?
- All right.
168
00:21:04,480 --> 00:21:08,550
I gave you something.
Probably a bit too much.
169
00:21:08,680 --> 00:21:10,710
You slept like a baby.
170
00:21:13,040 --> 00:21:14,590
Carla...
171
00:21:14,720 --> 00:21:17,070
- It's over.
- No.
172
00:21:21,920 --> 00:21:24,750
Emile... Emile!
173
00:21:24,880 --> 00:21:26,470
I'm coming.
174
00:21:31,940 --> 00:21:33,850
The whole of France.
175
00:21:33,980 --> 00:21:35,810
Claude and Luc are dead.
176
00:21:35,940 --> 00:21:38,773
We've got 40 bullets.
What use are they?
177
00:22:02,660 --> 00:22:05,730
I need a piss. Help me, please.
178
00:22:07,380 --> 00:22:11,210
- Who is that woman, Emile?
- She's just a friend.
179
00:22:11,340 --> 00:22:13,090
She speaks English.
180
00:22:13,220 --> 00:22:16,782
I don't want anyone speaking English here.
You hear me?
181
00:22:16,817 --> 00:22:18,770
I know, Dad.
182
00:22:33,820 --> 00:22:37,610
Another vessel. An old ship.
183
00:22:38,740 --> 00:22:40,010
Not moving.
184
00:22:51,980 --> 00:22:54,650
It doesn't look very seaworthy.
185
00:23:00,900 --> 00:23:03,850
Make ready tubes 1 and 2
for surface firing.
186
00:23:06,300 --> 00:23:08,010
Make ready tubes 1 and 2.
187
00:23:08,140 --> 00:23:10,130
Prepare to surface.
188
00:23:31,060 --> 00:23:33,050
Cyrillic characters.
189
00:23:40,540 --> 00:23:43,170
It's a coastal ship.
We can't see a crew.
190
00:23:43,300 --> 00:23:45,450
So far out?
191
00:23:45,580 --> 00:23:47,650
Maybe they're all dead.
192
00:23:50,300 --> 00:23:52,090
We need fuel.
193
00:23:54,300 --> 00:23:56,210
We have to board it.
194
00:24:00,380 --> 00:24:03,130
Is anyone have close combat experience?
195
00:24:04,420 --> 00:24:08,010
Has anyone here killed someone
with their own hands?
196
00:24:12,900 --> 00:24:14,450
Yes.
197
00:24:15,540 --> 00:24:16,570
I have.
198
00:24:27,300 --> 00:24:29,610
Does anyone speak Russian?
199
00:24:32,420 --> 00:24:34,170
Apart from me?
200
00:24:48,340 --> 00:24:50,610
- I'll go with you.
- What?
201
00:24:51,580 --> 00:24:54,610
- You need me.
- A madman?
202
00:24:58,260 --> 00:25:01,530
Who is going to lead the men?
You?
203
00:25:05,340 --> 00:25:07,650
This boat needs a commander.
204
00:25:09,020 --> 00:25:10,810
Fuel alone won't help.
205
00:25:12,100 --> 00:25:16,930
Ehrenberg will crack during the first
interrogation by Submarine Command.
206
00:25:21,840 --> 00:25:23,950
We have no choice.
207
00:25:24,840 --> 00:25:26,270
Are you crazy?
208
00:25:27,880 --> 00:25:30,710
No. He's right.
209
00:25:30,840 --> 00:25:33,470
Otherwise we'll all be court-martialled.
210
00:25:34,040 --> 00:25:35,950
The entire crew.
211
00:25:40,880 --> 00:25:43,390
But I promise,
if you're screwing us
212
00:25:43,520 --> 00:25:46,990
you won't die by a Russian bullet
but a German one.
213
00:28:44,960 --> 00:28:46,910
You can get down this way.
214
00:28:48,640 --> 00:28:50,790
Stay here and cover our backs.
215
00:28:50,920 --> 00:28:52,630
You too.
216
00:29:41,040 --> 00:29:43,110
Don't shoot.
217
00:29:46,320 --> 00:29:48,030
Please. Don't shoot.
218
00:29:48,960 --> 00:29:52,430
- You're German.
-Yes. A Banat Swabian.
219
00:29:52,560 --> 00:29:54,830
On a Russian ship?
220
00:29:54,960 --> 00:29:56,910
We're in trouble.
221
00:30:09,960 --> 00:30:11,390
Move.
222
00:30:49,080 --> 00:30:51,030
Welcome aboard the Kasak.
223
00:30:53,128 --> 00:30:55,790
I'm Captain Martin Chafroff.
224
00:30:57,360 --> 00:30:58,870
You're all German?
225
00:30:59,000 --> 00:31:01,550
Two Germans, four Romanians.
226
00:31:02,600 --> 00:31:05,110
And a souvenir from the Ukraine.
227
00:31:05,880 --> 00:31:08,070
This is the entire crew?
228
00:31:09,680 --> 00:31:11,390
It's a small ship.
229
00:31:11,520 --> 00:31:13,950
Why are you hiding down here?
230
00:31:14,080 --> 00:31:17,150
We're not hiding.
We're dead in the water.
231
00:31:17,280 --> 00:31:19,390
Our machinist went crazy.
232
00:31:19,520 --> 00:31:22,910
He had too much schnapps
and fired at the engine.
233
00:31:23,040 --> 00:31:27,470
We wanted to repair it.
But the starter engine is probably broken.
234
00:31:27,600 --> 00:31:30,310
- Where is he now?
- Dead.
235
00:31:32,200 --> 00:31:34,110
Can you repair the engine?
236
00:31:35,040 --> 00:31:37,630
How much fuel have you got?
237
00:31:37,760 --> 00:31:39,150
Enough.
238
00:31:39,280 --> 00:31:41,590
Have you run out of fuel?
239
00:31:42,560 --> 00:31:44,670
That pretty much sums it up.
240
00:32:04,040 --> 00:32:08,270
My machinist will repair your engine.
241
00:32:10,000 --> 00:32:12,350
You give me as much fuel as I need.
242
00:32:39,240 --> 00:32:40,830
Have a look at it.
243
00:32:42,560 --> 00:32:44,630
Go with him.
244
00:32:58,720 --> 00:33:01,270
Schnapps?
245
00:33:08,800 --> 00:33:11,310
We're lucky that you found us.
246
00:33:18,080 --> 00:33:19,910
Get out of the way.
247
00:33:25,964 --> 00:33:27,830
Shit.
248
00:33:43,840 --> 00:33:46,390
Well? Can you fix it?
249
00:33:47,080 --> 00:33:48,830
I can try.
250
00:34:26,800 --> 00:34:28,590
Did you hear that?
251
00:34:33,040 --> 00:34:35,070
No, I can't hear anything.
252
00:34:36,040 --> 00:34:37,310
There.
253
00:34:48,440 --> 00:34:52,070
I've probably stood
next to the engines for too long.
254
00:35:00,040 --> 00:35:01,150
Thorsten...
255
00:35:03,200 --> 00:35:04,350
What...
256
00:35:05,840 --> 00:35:07,710
What are you doing?
257
00:35:09,000 --> 00:35:10,950
Going to have a look.
258
00:35:11,080 --> 00:35:13,550
Wrangel told us to stay here.
259
00:35:34,840 --> 00:35:36,110
Thorsten.
260
00:35:37,160 --> 00:35:38,310
Oh, shit.
261
00:36:26,520 --> 00:36:28,350
I won't hurt you.
262
00:36:29,440 --> 00:36:32,110
It's all right. I won't hurt you.
263
00:36:48,680 --> 00:36:49,990
All right?
264
00:37:12,480 --> 00:37:14,390
Everything's all right.
265
00:37:16,480 --> 00:37:18,670
Everything's all right, I promise.
266
00:37:35,720 --> 00:37:37,830
Halifax was our destination.
267
00:37:37,960 --> 00:37:40,110
- Canada?
- Yes.
268
00:37:40,240 --> 00:37:41,870
The east coast.
269
00:37:42,760 --> 00:37:44,910
There are German-speaking communities.
270
00:37:46,440 --> 00:37:48,950
As Germans
you can all fight for Germany.
271
00:37:50,840 --> 00:37:53,270
We are refugees.
272
00:37:54,960 --> 00:37:56,430
Deserters.
273
00:38:00,080 --> 00:38:01,750
Survivors.
274
00:38:10,320 --> 00:38:12,710
It's all my fault.
275
00:38:14,400 --> 00:38:16,190
It's my fault.
276
00:38:18,400 --> 00:38:22,670
The bad luck on board.
It's all my fault.
277
00:39:10,600 --> 00:39:12,630
I've had enough of the war.
278
00:39:13,560 --> 00:39:16,630
Shall I tell you about the war
in the east, my friend?
279
00:39:16,760 --> 00:39:20,350
- Were you there?
- Yes. In Charkov.
280
00:39:21,640 --> 00:39:23,270
57th Army?
281
00:39:24,520 --> 00:39:26,310
Gorodnjanski.
282
00:39:29,280 --> 00:39:30,910
A good man.
283
00:39:32,240 --> 00:39:34,590
Made our life hell.
284
00:39:44,920 --> 00:39:46,470
Podlas...
285
00:39:48,080 --> 00:39:50,190
was the commander of the 57th.
286
00:39:51,200 --> 00:39:53,430
Not Gorodnjanski.
287
00:39:54,440 --> 00:39:56,190
You've never been to war.
288
00:40:39,200 --> 00:40:41,230
Check on the others.
289
00:41:34,480 --> 00:41:38,310
Take him on deck.
Then prepare for refuelling.
290
00:41:38,440 --> 00:41:40,750
You, come with me.
And you too.
291
00:43:38,680 --> 00:43:40,670
Our daughter is here.
292
00:43:42,440 --> 00:43:44,350
Have you seen a girl?
293
00:43:44,480 --> 00:43:45,510
Jews.
294
00:43:50,040 --> 00:43:53,510
A girl, a beautiful girl
with blonde hair.
295
00:43:59,160 --> 00:44:00,390
No?
296
00:44:02,600 --> 00:44:05,750
Please shoot us.
297
00:44:10,480 --> 00:44:12,470
Just two bullets.
298
00:44:23,720 --> 00:44:26,190
We gave them all our money.
299
00:44:27,480 --> 00:44:29,430
To go to Canada.
300
00:44:34,200 --> 00:44:35,390
Please.
301
00:44:44,120 --> 00:44:46,830
Thank you. Thank you.
302
00:45:35,080 --> 00:45:37,110
Give the signal.
303
00:45:44,200 --> 00:45:46,510
Both engines slow ahead.
304
00:46:01,040 --> 00:46:02,950
Perhaps it was me.
305
00:46:06,920 --> 00:46:08,870
Perhaps I was bad luck.
306
00:46:56,040 --> 00:46:57,510
Come on.
307
00:47:25,880 --> 00:47:27,710
Tube 2.
308
00:47:27,840 --> 00:47:29,310
Fire!
309
00:47:45,960 --> 00:47:48,310
You want the crew
to get home safely...
310
00:47:50,240 --> 00:47:52,150
You can trust me.
311
00:48:21,920 --> 00:48:24,510
Good dog.
Let go, let go!
312
00:49:21,320 --> 00:49:26,470
I can't keep her any more.
It has been long enough. Take her.
313
00:49:27,200 --> 00:49:29,790
Or I leave her outside the hospital.
314
00:49:30,080 --> 00:49:32,230
An old lady with a baby.
315
00:49:33,560 --> 00:49:36,590
And two daughters
who don't look at all alike.
316
00:49:36,622 --> 00:49:38,630
The neighbours are gossiping.
317
00:49:38,760 --> 00:49:40,910
Why should I take risks, not you?
318
00:49:41,040 --> 00:49:43,070
Give me more time.
319
00:49:43,200 --> 00:49:45,110
I'll find a solution. Please.
320
00:49:45,240 --> 00:49:47,150
Two days.
321
00:49:47,280 --> 00:49:50,550
For the baby's sake.
Not a day longer.
322
00:49:50,680 --> 00:49:51,990
All right.
323
00:51:17,560 --> 00:51:19,030
May I?
324
00:51:22,520 --> 00:51:24,110
Have a seat.
325
00:51:45,960 --> 00:51:47,470
Simone...
326
00:51:48,720 --> 00:51:51,470
it's best to hear some news
from a friend,
327
00:51:51,600 --> 00:51:53,990
someone who loves you.
328
00:51:55,040 --> 00:51:57,950
It may make difficult things a little easier.
329
00:52:03,560 --> 00:52:06,030
U-612 is missing.
330
00:52:08,440 --> 00:52:11,830
Hoffmann's boat. Frank's boat.
331
00:52:15,120 --> 00:52:18,950
They had to engage in battle.
Four days ago. Since then...
332
00:52:19,760 --> 00:52:21,950
there has been no contact.
333
00:52:33,080 --> 00:52:35,270
I'm so very sorry.
334
00:52:37,800 --> 00:52:39,030
Excuse me.
335
00:52:55,720 --> 00:52:59,470
They've kidnapped Gluck.
I have to go. I have no choice.
336
00:52:59,600 --> 00:53:02,310
My driver will take you home
when you want.
337
00:53:08,600 --> 00:53:12,190
I can't replace your brother
but I'm here for you.
338
00:53:28,280 --> 00:53:31,510
- Margot! You have to leave.
- What?
339
00:53:32,800 --> 00:53:34,590
What do you mean?
340
00:53:35,480 --> 00:53:38,750
They will round people up.
The hostages.
341
00:53:38,920 --> 00:53:41,110
- You're on the list.
- What?
342
00:53:41,240 --> 00:53:42,550
Listen.
343
00:53:42,680 --> 00:53:46,430
This is a fake passport.
Take it and change your hair.
344
00:53:46,560 --> 00:53:50,030
You'll look like her. It will work.
All right?
345
00:53:50,840 --> 00:53:53,150
And take the baby, Anna.
346
00:53:53,280 --> 00:53:55,190
- Take her with you.
-Why?
347
00:53:56,920 --> 00:53:58,750
Frank is dead.
348
00:54:03,720 --> 00:54:07,630
- How about you?
- I can't leave.
349
00:54:08,280 --> 00:54:11,510
But you can. You can!
350
00:54:15,160 --> 00:54:19,510
"We want the head of Criminal Inspector
Hagen Forster. Within 48 hours.
351
00:54:19,640 --> 00:54:22,350
"If not, Gluck will be executed.
352
00:54:22,800 --> 00:54:25,310
"Long live freedom, long live France."
353
00:54:25,440 --> 00:54:29,190
Your head.
To be exposed in front of the town hall.
354
00:54:29,760 --> 00:54:31,950
This is meant literally.
355
00:54:32,920 --> 00:54:34,790
That's a bloody farce.
356
00:54:35,280 --> 00:54:37,150
Why wasn't he better guarded?
357
00:54:38,040 --> 00:54:41,110
Monroe was finished.
Rats on the run...
358
00:54:41,720 --> 00:54:43,990
But they bite when they get cornered.
359
00:54:48,680 --> 00:54:51,430
I want every stone in town
turned over,
360
00:54:51,440 --> 00:54:54,070
every door opened,
every cellar searched.
361
00:54:54,740 --> 00:54:56,850
You know the procedure.
362
00:54:56,980 --> 00:55:01,450
The Field Commander received
the order from Paris half an hour ago.
363
00:55:01,580 --> 00:55:04,610
Round up the hostages.
Dismissed.
364
00:55:08,220 --> 00:55:10,850
And we need 50 more men
for Gluck's adjutant.
365
00:55:10,980 --> 00:55:13,170
Fetch the mayor.
He will take care of that.
366
00:55:13,300 --> 00:55:17,610
After that you will come back
to my office for further orders.
367
00:55:18,380 --> 00:55:19,970
Are you deaf?
368
00:55:21,380 --> 00:55:22,890
Heil Hitler.
369
00:57:04,860 --> 00:57:06,480
Subtitles: Rosamund Ziegert
Odile Blandeau
Peter Templeton
370
00:57:06,764 --> 00:57:08,284
Subtitles ยฉ SBS Australia 2018
25327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.