All language subtitles for Dalziel . Pascoe S09E01 Heads You Lose 2004.NED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,967 --> 00:00:34,200 Achtervolging op Canal Road. Ze vragen om assistentie. 2 00:00:34,327 --> 00:00:35,806 Ik ga die kant op. 3 00:00:35,927 --> 00:00:43,686 Surveillancewagen achtervolgt groene pick-up, kenteken L402 YSJ. 4 00:00:43,807 --> 00:00:46,685 Ik ben vlakbij, op Church Street. 5 00:00:52,687 --> 00:00:55,679 Kom op, instappen. 6 00:00:56,487 --> 00:00:59,320 Vooruit, planken. 7 00:01:13,247 --> 00:01:17,160 Ik rij nu noordwaarts. Geen surveillancewagen te zien. 8 00:01:46,327 --> 00:01:48,887 Wat was z'n laatste locatie? 9 00:02:51,887 --> 00:02:56,915 Is dit die agent van dat ongeluk? - Ja, hij heeft zwaar hoofdletsel. 10 00:03:05,767 --> 00:03:07,644 Let op, achter je. 11 00:03:07,767 --> 00:03:10,406 Waar is dat verkeersslachtoffer? 12 00:03:21,407 --> 00:03:23,762 Piep Neurologie voor me op. 13 00:03:59,007 --> 00:04:00,599 Wat heb je, Gary? 14 00:04:00,727 --> 00:04:05,596 Verkeersslachtoffer, hoofd -en beenletsel. Hij reageert niet. 15 00:04:19,367 --> 00:04:21,927 Auto-ongeluk? - Achtervolging. 16 00:04:24,847 --> 00:04:28,920 Hij is rechercheur. Waar bemoeide hij zich mee? 17 00:04:31,727 --> 00:04:33,877 Weet u wat 'm mankeert? 18 00:04:37,367 --> 00:04:39,119 De arts vertelt het wel. 19 00:04:39,727 --> 00:04:45,962 In m'n kantoor zitten we prettiger. - Niet nodig, dank u. 20 00:04:46,087 --> 00:04:48,203 Ik ga weer. 21 00:04:51,167 --> 00:04:56,560 De r�ntgenfoto's wijzen op een meervoudige scheenbeenbreuk. 22 00:04:56,687 --> 00:05:02,637 Wat me echt zorgen baart, is dat hij nog niet bij bewustzijn is. 23 00:05:03,927 --> 00:05:08,842 Zonder scan kan ik weinig. We proberen iemand te bereiken... 24 00:05:10,447 --> 00:05:13,120 maar het is midden in de nacht, en... 25 00:05:15,727 --> 00:05:21,040 Luister, Mr... - Dalziel, Andy. 26 00:05:21,167 --> 00:05:24,125 Heeft hij 'n vrouw of 'n partner? 27 00:05:24,807 --> 00:05:28,117 Ex-vrouw, en 'n dochter. 28 00:05:29,047 --> 00:05:31,641 Die moeten worden ingelicht. 29 00:05:44,727 --> 00:05:48,322 U kunt ook naar huis gaan. We bellen u wel. 30 00:05:48,447 --> 00:05:52,804 Wilt u me uit de weg hebben? - Nee, voor ons maakt het niet uit. 31 00:05:52,927 --> 00:05:54,838 Dan blijf ik. 32 00:05:58,567 --> 00:06:01,001 Peter is uniek. 33 00:06:02,367 --> 00:06:04,756 Werkt u met 'm? - Ja. 34 00:06:05,807 --> 00:06:09,197 Hij is 'n goede vriend en 'n goede rechercheur. 35 00:06:10,087 --> 00:06:12,555 Zoals hij zijn er niet veel. 36 00:06:13,967 --> 00:06:15,446 Sterker nog... 37 00:06:17,887 --> 00:06:20,242 ik zou niemand weten. 38 00:06:40,247 --> 00:06:42,715 Duiker, kijk daar. 39 00:06:45,327 --> 00:06:49,764 Vez, we hebben weer iets. 40 00:06:55,327 --> 00:06:58,046 Laat de inspecteur komen. 41 00:07:00,967 --> 00:07:03,765 Je boft dat ik m'n berichten ophaalde. 42 00:07:06,567 --> 00:07:10,606 Mr Dalziel, dit is Alisdair Collinson. Neurochirurg. 43 00:07:10,727 --> 00:07:13,287 Ik ken de naam. - Nog geen scan? 44 00:07:13,407 --> 00:07:16,717 Dat gaan we zo doen. - Tot die tijd kan ik niks. 45 00:07:16,847 --> 00:07:20,726 Op deze manier verdoe ik m'n tijd. Ik hoor het wel. 46 00:07:20,847 --> 00:07:25,443 Als ik McKenzie niks had beloofd, lag ik nu nog te slapen. 47 00:07:25,567 --> 00:07:29,765 Je vriend boft, ik wacht niet vaak langs de zijlijn. 48 00:07:30,527 --> 00:07:33,803 Chirurgen, allemaal 'n groot ego. 49 00:07:33,927 --> 00:07:35,565 Inspecteur Dalziel? 50 00:07:35,687 --> 00:07:37,837 Inspecteur? - Inderdaad. 51 00:07:37,967 --> 00:07:39,958 Telefoon voor u. 52 00:07:40,087 --> 00:07:43,284 U bent politieman. - Wij allebei. 53 00:07:43,407 --> 00:07:47,958 Hebt u daar problemen mee? - Nee, ik wist het alleen niet. 54 00:07:48,087 --> 00:07:51,124 Naar bed? - Nee, ik draai een dubbele dienst. 55 00:07:51,247 --> 00:07:54,125 Er is geen hoofdverpleegster. 56 00:07:54,247 --> 00:07:57,796 Is Leanne daarom vrij? - Dat staat er los van. 57 00:07:59,647 --> 00:08:04,880 Uw collega, Mr Pascoe, geeft niet snel op? 58 00:08:05,007 --> 00:08:07,965 Goed zo. Daar is de telefoon. 59 00:08:10,607 --> 00:08:14,998 We hebben nog meer lichaamsdelen gevonden. 60 00:08:16,207 --> 00:08:19,882 Een stuk van 'n been, een arm en 'n stuk romp. 61 00:08:20,007 --> 00:08:23,158 Er zijn geen meldingen van 'n ongeval. 62 00:08:23,287 --> 00:08:26,836 Het komt op dit moment niet goed uit. 63 00:08:33,807 --> 00:08:39,200 Heeft het met Gary te maken? - Nee. Ik zeg toch dat ze ziek is. 64 00:08:39,327 --> 00:08:42,478 Hij zou haar hebben geslagen. - Ik zeg niks. 65 00:08:43,087 --> 00:08:45,681 Dokter, ik moet dringend weg. 66 00:08:45,807 --> 00:08:49,038 Als er iets verandert, bellen we u. - Bedankt. 67 00:08:49,167 --> 00:08:51,635 Vraag maar naar Shannon. 68 00:09:02,247 --> 00:09:04,681 Laat me niet zakken, Peter. 69 00:09:25,367 --> 00:09:27,835 Laat me niet zakken, Peter. 70 00:09:36,487 --> 00:09:40,765 Hoe gaat het met de adjudant? - Die krijgt nu 'n scan. 71 00:09:41,727 --> 00:09:43,558 Wat hebben we? 72 00:09:43,687 --> 00:09:47,839 Tot nu toe een voet, een onderbeen, een bovenbeen... 73 00:09:47,967 --> 00:09:50,322 een bovenarm en 'n stuk romp. 74 00:09:50,447 --> 00:09:53,007 Die is er snel bij. 75 00:09:53,127 --> 00:09:55,721 Kon je niet slapen, Frank? 76 00:09:58,487 --> 00:10:03,356 Vergeleken met jou slaap ik vast en zeker als 'n roosje. 77 00:10:03,487 --> 00:10:07,275 Ik hoorde dat je je gaat verloven. - Ja, dat klopt. 78 00:10:07,407 --> 00:10:10,046 Gefeliciteerd. - Gecondoleerd, bedoel je. 79 00:10:10,167 --> 00:10:12,476 Daarom kan hij niet slapen. 80 00:10:12,607 --> 00:10:16,998 Hij kent haar van de AA. Dat kan niet goed gaan. 81 00:10:17,127 --> 00:10:22,440 Niet iedereen hoeft te zuipen voor z'n lol. - Maar wel om te vergeten. 82 00:10:22,567 --> 00:10:24,523 Heb je al 'n idee? 83 00:10:25,287 --> 00:10:27,039 Natuurlijk. 84 00:10:27,847 --> 00:10:29,883 Wat 'n hoop naalden. 85 00:10:30,007 --> 00:10:34,159 Dit is 'n junkieparadijs, een rustoord voor suikerpati�nten... 86 00:10:34,287 --> 00:10:36,517 Of 'n medische afvalbak. 87 00:10:36,647 --> 00:10:39,559 Dat is mijn keus. Wat denk jij, Frank? 88 00:10:39,687 --> 00:10:44,715 Dat dacht ik ook. - Welke gek dumpt hier medisch afval? 89 00:10:45,367 --> 00:10:48,040 Hoe lang ligt dit er al in? 90 00:10:48,167 --> 00:10:53,480 Ik weet het niet zeker, maar het weefsel is nog niet gaan rotten. 91 00:10:53,607 --> 00:10:56,440 De huid liet niet meteen los. 92 00:10:56,567 --> 00:10:58,717 Hoe lang? 93 00:10:59,927 --> 00:11:02,999 Twee, drie dagen. Maar het is een gok. 94 00:11:03,967 --> 00:11:05,844 Chef. 95 00:11:11,567 --> 00:11:14,684 Op deze manier is het setje straks compleet. 96 00:11:15,847 --> 00:11:19,522 H�, Frank, dat is raar. 97 00:11:20,287 --> 00:11:22,881 Aan deze hand zitten drie ringen. 98 00:11:23,807 --> 00:11:27,641 Die halen ze er toch meestal af? - Altijd. 99 00:11:28,327 --> 00:11:33,276 Enig vermoeden waar het vandaan komt? - Vermoeden? 100 00:11:33,407 --> 00:11:34,920 Ik weet het zeker. 101 00:11:35,047 --> 00:11:40,041 WRI. - Wetherton Royal Infirmary. 102 00:11:48,287 --> 00:11:50,243 Zeg het maar. 103 00:11:50,367 --> 00:11:52,597 Acuut subduraal hematoom. 104 00:11:52,727 --> 00:11:55,639 Bereid 'm voor, dan ga ik opereren. 105 00:11:55,767 --> 00:11:59,999 Kan ie weer achter de zusters aan. - Moeten we niet wachten? 106 00:12:00,127 --> 00:12:03,199 Wat, tot hij dood is? 107 00:12:03,327 --> 00:12:06,444 Zinloos. Als iemand 'm kan redden, ben ik het. 108 00:12:06,567 --> 00:12:09,479 Weet ik, maar z'n toestand is instabiel. 109 00:12:09,607 --> 00:12:13,122 Omdat we z'n hematoom moeten verwijderen. 110 00:12:13,247 --> 00:12:16,239 Bel z'n collega dat de scan klaar is. 111 00:12:16,367 --> 00:12:20,838 Ik dacht dat je deze afdeling uit de wind wilde houden. 112 00:12:20,967 --> 00:12:25,836 Je kreeg bijna 'n epileptische aanval van die vervalste wachtlijst. 113 00:12:25,967 --> 00:12:28,800 Dat was oerstom. - Iedereen doet het. 114 00:12:28,927 --> 00:12:33,603 Je loopt achter, dus rommel je wat met de cijfers. 115 00:12:33,727 --> 00:12:39,563 Ik wil dit ziekenhuis open houden, en die zaak heeft onze positie geschaad... 116 00:12:39,687 --> 00:12:45,125 ten opzichte van priv�-ziekenhuizen. - Priv�-ziekenhuizen zijn niet slecht. 117 00:12:45,247 --> 00:12:46,760 Ga met je tijd mee. 118 00:12:46,887 --> 00:12:50,243 Geef mij niet de schuld. - Jij bent maar 'n pion. 119 00:12:50,367 --> 00:12:54,599 Ik was niet de klokkenluider, maar ik weet nu wie wel. 120 00:12:54,727 --> 00:12:59,676 Onze hoofdverpleegster, Leanne Proctor. - Hoe weet je dat? 121 00:12:59,807 --> 00:13:02,844 De directrice heeft het me verteld. 122 00:13:04,407 --> 00:13:07,717 Zij steunt me. - Daarom werd je niet geschorst. 123 00:13:07,847 --> 00:13:12,796 Hou toch op. Ik doe m'n werk, en verdomd goed ook. 124 00:13:12,927 --> 00:13:16,966 Niet slim van Leanne, om het tegen mij op te nemen. 125 00:13:22,007 --> 00:13:25,397 We willen weten hoe het zit met jou en Leanne. 126 00:13:25,527 --> 00:13:27,802 Gaat je niks aan. - Ze woont bij ons. 127 00:13:27,927 --> 00:13:31,715 Niet nu, ik heb al genoeg aan m'n hoofd. 128 00:13:31,847 --> 00:13:35,681 Gary, verboden te roken. 129 00:13:35,807 --> 00:13:39,516 Ze is al drie dagen zoek. Ze zou naar Spanje gaan... 130 00:13:39,647 --> 00:13:42,559 maar haar paspoort ligt nog in de la. 131 00:13:42,687 --> 00:13:44,200 Waar is ze, Gary? 132 00:13:44,327 --> 00:13:47,205 Weet ik niet. - Ik geloof je niet. 133 00:13:47,327 --> 00:13:51,923 De vorige keer kon ze niet naar buiten vanwege de blauwe plekken. 134 00:13:52,047 --> 00:13:56,006 Ik had haar geslagen, dat was fout. Maar het was de enige keer. 135 00:13:56,127 --> 00:13:59,836 Kunnen mensen veranderen? - Daar gaat het niet om. 136 00:13:59,967 --> 00:14:02,481 Ik was mezelf niet, Leanne weet dat. 137 00:14:02,607 --> 00:14:04,802 Iedereen kent jouw reputatie. 138 00:14:04,927 --> 00:14:08,317 Als haar iets is overkomen, ga ik naar de politie. 139 00:14:19,647 --> 00:14:21,956 Inspecteur Dalziel? 140 00:14:22,767 --> 00:14:26,646 U hebt het bericht over de scan dus gekregen. 141 00:14:33,127 --> 00:14:36,676 Peter heeft 'n acuut subduraal hematoom. 142 00:14:36,807 --> 00:14:40,720 Een bloedprop tussen de hersenen en het hersenvlies. 143 00:14:40,847 --> 00:14:46,240 Als die groter wordt, drukt hij tegen de hersenen aan, en dat is niet goed. 144 00:14:46,367 --> 00:14:48,483 En nu? 145 00:14:48,607 --> 00:14:53,727 Als hij niet bijkomt, gaat de bloedprop dus niet spontaan weg. 146 00:14:53,847 --> 00:14:59,046 En als z'n pupillen slechter gaan reageren, moeten we opereren. 147 00:15:01,407 --> 00:15:03,284 Vertel het me maar. 148 00:15:04,567 --> 00:15:06,046 Overleeft hij het? 149 00:15:08,167 --> 00:15:12,718 Dat weet ik niet, maar we bekijken het om het kwartier. 150 00:15:15,767 --> 00:15:19,442 U wilt vast niet dat ik erover lieg. 151 00:15:20,007 --> 00:15:23,556 Ze brengen Polly Armstrong binnen. - Een aanval? 152 00:15:23,687 --> 00:15:25,882 Tonisch-klonisch insult. 153 00:15:26,007 --> 00:15:29,317 Ik moet weg. 154 00:15:32,927 --> 00:15:37,955 Ok�, Polly, daar gaat ie. Je bent nu in het ziekenhuis. 155 00:15:45,607 --> 00:15:48,280 Daar gaan we, lieverd. 156 00:15:48,407 --> 00:15:51,717 Rustig maar, Dr Mansfield is er. 157 00:15:51,847 --> 00:15:54,566 Het komt goed, Polly. We gaan voor je zorgen. 158 00:15:54,687 --> 00:15:58,362 De aanvallen duren nooit zo lang. 159 00:15:58,487 --> 00:16:01,718 Hoe kan dit nou? Het ging al maanden goed. 160 00:16:07,047 --> 00:16:10,835 Het komt toch wel goed met 'm? - We doen ons best. 161 00:16:34,767 --> 00:16:39,557 Waarom komt hij niet bij bewustzijn? - Het spijt me... 162 00:16:40,967 --> 00:16:42,923 Is er al wat veranderd? - Nee. 163 00:16:43,647 --> 00:16:47,560 Peter, ik ga even naar je pupillen kijken. 164 00:16:50,647 --> 00:16:52,842 Geen verbetering. 165 00:16:56,247 --> 00:16:59,045 Bel Dr Collinson, we moeten opereren. 166 00:16:59,167 --> 00:17:03,160 Hij was toch niet sterk genoeg? - We hebben geen keus. 167 00:17:03,287 --> 00:17:08,202 Laat ze hun werk doen, chef. Wij hebben uw hulp nu nodig. 168 00:17:21,127 --> 00:17:25,564 Hebt u iets ontdekt over het medisch afval? 169 00:17:25,687 --> 00:17:29,202 Ja, ja. - En? 170 00:17:29,327 --> 00:17:31,841 We hebben twee problemen. 171 00:17:31,967 --> 00:17:36,358 E�n: Iemand dumpt illegaal medisch afval. 172 00:17:36,487 --> 00:17:39,957 Twee: Er is een moord gepleegd. 173 00:17:40,967 --> 00:17:45,995 Afvalbeheer heeft de kabelbinders uit het meer nagetrokken. 174 00:17:46,127 --> 00:17:49,961 Er is ��n been geamputeerd sinds de verbrandingsoven stukging. 175 00:17:50,087 --> 00:17:52,203 Dus waar komt de rest vandaan? 176 00:17:55,607 --> 00:17:58,121 Is er al verandering? - Nee. 177 00:18:01,127 --> 00:18:06,247 Nu wil ze wel opereren. Ik had dus gewoon gelijk. 178 00:18:08,047 --> 00:18:10,356 Niks nieuws onder de zon. 179 00:18:16,647 --> 00:18:19,207 Bereid 'm maar voor. 180 00:18:23,647 --> 00:18:27,242 U bent haar medicijnen niet vergeten? 181 00:18:27,367 --> 00:18:30,882 Ze vergeet ze nooit. Elke dag, zelfde tijdstip. 182 00:18:31,007 --> 00:18:34,044 Ze moet ze zelf ophalen bij de apotheek. 183 00:18:34,167 --> 00:18:36,442 Pap... - Ik zeg het maar. 184 00:18:36,567 --> 00:18:38,000 Ze hebben gelijk. 185 00:18:38,127 --> 00:18:42,882 Ik haalde het liever hier dan bij die apotheek. 186 00:18:43,007 --> 00:18:46,920 Wat is daar mis mee? - Er werkt 'n jongen van m'n school. 187 00:18:47,047 --> 00:18:49,925 Hij denkt dat ik 'm leuk vind. - Is dat dan zo? 188 00:18:50,047 --> 00:18:53,119 Echt niet. - Wel waar. 189 00:18:53,927 --> 00:18:57,636 En de muziek? - Ze zit nu in een rockband. 190 00:18:57,767 --> 00:19:01,123 Fantastisch. - Dat had ik eerder niet gedurfd. 191 00:19:01,247 --> 00:19:04,478 Heb je daar veel stress van? - Totaal niet. 192 00:19:04,607 --> 00:19:08,122 Ik kijk er echt naar uit. - Je doet het vast geweldig. 193 00:19:08,247 --> 00:19:13,719 Dr Mansfield, Carl Watmough aan de telefoon. Het is dringend. 194 00:19:14,447 --> 00:19:17,484 Zo terug. - Dr Mansfield... 195 00:19:17,607 --> 00:19:20,405 Als het hier sluit, waar gaat u dan heen? 196 00:19:20,527 --> 00:19:24,600 Het klinkt ego�stisch, maar Polly wordt goed behandeld. 197 00:19:24,727 --> 00:19:26,683 We willen u niet kwijt. 198 00:19:27,687 --> 00:19:29,439 Zo terug. 199 00:19:31,487 --> 00:19:33,045 Terug naar bed. 200 00:19:33,167 --> 00:19:37,922 Hou je taai, Michael. Ik kom straks weer kijken. 201 00:19:39,967 --> 00:19:42,959 Willen ze nog steeds van me af? - Bent u gek. 202 00:19:43,087 --> 00:19:45,760 We zoeken gewoon 'n leuk tehuis. 203 00:19:45,887 --> 00:19:49,118 Ga je met me mee? - U weet dat dat niet kan. 204 00:19:49,247 --> 00:19:52,683 Dan ga ik niet. - Er zijn daar ook verpleegsters. 205 00:19:52,807 --> 00:19:58,757 Maar jij bent bijzonder, Melinda. Je lijkt op m'n dochter. 206 00:20:03,527 --> 00:20:07,839 Ze beslissen binnen 'n paar dagen, we moeten voorbereid zijn. 207 00:20:07,967 --> 00:20:09,923 We doen wat we kunnen. 208 00:20:10,047 --> 00:20:13,039 Als het nee wordt, doen we iets radicaals. 209 00:20:13,167 --> 00:20:18,241 Carl, je bent 'n prima onderhandelaar, en we steunen je. 210 00:20:21,887 --> 00:20:25,482 Chef, het bedrijf heet Concorde Medisch Afvalbeheer. 211 00:20:25,607 --> 00:20:29,646 Ze gaven de stortingen in het meer meteen toe. 212 00:20:29,767 --> 00:20:33,396 En het lijk? - Hij wist van niks en viel bijna flauw. 213 00:20:57,647 --> 00:21:02,675 Niet schrikken. Je hebt een ongeluk gehad en je ligt in 'n ziekenhuis. 214 00:21:02,807 --> 00:21:07,437 Maar alles komt goed. Je komt er bovenop. 215 00:21:13,887 --> 00:21:19,519 Ik ben Shannon, een van de verpleegsters die voor je hebben gezorgd. 216 00:21:19,647 --> 00:21:22,081 Alles komt goed. 217 00:21:26,887 --> 00:21:31,119 Alle ledematen zijn van dezelfde persoon, een vrouw. 218 00:21:31,247 --> 00:21:35,160 Mooi. Dus we zoeken 'n lustmoordenaar. 219 00:21:36,287 --> 00:21:38,847 Ze was niet seksueel misbruikt. 220 00:21:38,967 --> 00:21:42,039 Ik schat haar op 30 � 40 jaar. 221 00:21:43,567 --> 00:21:48,277 Ze is in zestien stukken gesneden, door een expert. 222 00:21:49,847 --> 00:21:53,965 Een arts. - Arts, dierenarts. 223 00:21:54,087 --> 00:21:57,363 Dierwetenschapper. - De Slager van Wetherton. 224 00:21:57,487 --> 00:22:01,765 Wie het ook was, het was knap werk. Waarschijnlijk met 'n scalpel. 225 00:22:01,887 --> 00:22:07,200 Hij kende de afvalprocedures. - Zonder die kapotte verbrandingsoven... 226 00:22:07,327 --> 00:22:10,160 hadden we het nooit geweten. 227 00:22:10,287 --> 00:22:15,236 Hoe is ze gestorven? Afgezien van 't feit dat ze in stukken is gesneden? 228 00:22:15,367 --> 00:22:18,165 Er zitten geen sporen op het lichaam. 229 00:22:18,287 --> 00:22:21,085 Geen steekwonden of ander letsel. 230 00:22:22,407 --> 00:22:26,958 Een klap tegen het hoofd misschien, maar dat moeten we nog vinden. 231 00:22:27,087 --> 00:22:28,725 En identificatie? 232 00:22:28,847 --> 00:22:31,361 Geen vingerafdrukken. 233 00:22:32,887 --> 00:22:37,324 De vissen hebben aan haar vingers geknabbeld. Vast lekker. 234 00:22:38,247 --> 00:22:41,045 Misschien lukt het met de ringen. 235 00:22:41,167 --> 00:22:43,920 Deze lijken goedkoop, maar deze is oud. 236 00:22:44,047 --> 00:22:49,440 Een Victoriaanse verlovingsring. Ik heb er een voor m'n verloofde gekocht. 237 00:22:49,567 --> 00:22:52,001 Weet je zeker dat die het niet is? 238 00:23:04,287 --> 00:23:06,084 Wat is er mis? 239 00:23:06,767 --> 00:23:10,157 Niks. U moet niet zo snel ophangen. 240 00:23:18,167 --> 00:23:22,319 Hoe gaat ie, Peter? - Hij zal nog wel even in de war zijn. 241 00:23:22,447 --> 00:23:24,915 Niks nieuws, dus. 242 00:23:26,047 --> 00:23:28,959 Rijden ging je nooit goed af, h�. 243 00:23:29,087 --> 00:23:32,636 Waar had je het nou geleerd? In de botsauto's? 244 00:23:32,767 --> 00:23:37,795 We gingen altijd roeien en zeilen. 245 00:23:37,927 --> 00:23:41,044 Zo erg in de war is hij dus niet. 246 00:23:58,327 --> 00:24:01,080 Wil je wat eten? - Heb je weer gekookt? 247 00:24:01,207 --> 00:24:06,600 Lief van je. Ik moet alleen weg. - Toch niet vanavond? 248 00:24:06,727 --> 00:24:10,766 Ga dan mee. Het is voor het ziekenhuis. 249 00:24:10,887 --> 00:24:13,924 Het zal eens niet. - We blijven niet lang. 250 00:24:14,047 --> 00:24:18,325 Anders druk ik op m'n noodknop. Dan kom je wel in beweging. 251 00:24:18,447 --> 00:24:21,837 Haal het niet in je hoofd. 252 00:24:30,127 --> 00:24:32,277 Ik moet gaan. 253 00:24:34,687 --> 00:24:40,557 Ik ben met 'n zaak bezig. Zorg jij maar dat je beter wordt. 254 00:24:40,687 --> 00:24:44,202 Nee, vertel op. 255 00:24:44,327 --> 00:24:49,082 We hebben een lijk in stukken uit 'n meer gevist. 256 00:24:49,207 --> 00:24:53,997 We denken dat de moordenaar haar hier wilde verbranden. 257 00:24:55,447 --> 00:25:00,043 Ik heb 'm de Slachter van Wetherton genoemd. Goeie naam, h�. 258 00:25:05,047 --> 00:25:09,518 Nou, ik zie je morgen wel. 259 00:25:16,967 --> 00:25:18,525 Twee tellen. 260 00:25:19,807 --> 00:25:23,482 Alles goed, Carl? Heb je al 'n fatsoenlijke baan? 261 00:25:23,607 --> 00:25:26,280 Banen redden is beter dan ze vernietigen. 262 00:25:26,407 --> 00:25:31,197 Dus je vader is met pensioen. Ik reed pas nog langs z'n huis. 263 00:25:31,967 --> 00:25:36,563 Elektrische omheining. Echt een man van het volk. 264 00:25:36,687 --> 00:25:40,600 Ik heb hier geen tijd voor. - Je moet 'n ziekenhuis redden. 265 00:25:40,727 --> 00:25:43,924 Ga je net zo ver als hij? - Deze actie is legaal. 266 00:25:44,047 --> 00:25:49,360 Een huis met twee kinderen erin afbranden was niet legaal, h�? 267 00:25:52,607 --> 00:25:56,839 Waar ging dat over? - Een staking bij Lester in de fabriek. 268 00:25:56,967 --> 00:25:59,401 Die staat nu leeg. 269 00:25:59,527 --> 00:26:02,166 Komt het nieuwe ziekenhuis daar niet? 270 00:26:02,287 --> 00:26:07,486 De oude Watmough was vakbondsleider. Hij wou niet dat ze aan het werk gingen. 271 00:26:07,607 --> 00:26:11,316 Dus brandde hij iemands huis af, met twee kinderen erin. 272 00:26:11,447 --> 00:26:13,642 We konden alleen niks bewijzen. 273 00:26:13,767 --> 00:26:18,045 Nu bent u tegen de bond. - Doe me 'n lol. Ik ben tegen boeven. 274 00:26:18,167 --> 00:26:22,524 Mensen zoals Watmough, die alleen aan zichzelf denken. 275 00:26:24,927 --> 00:26:29,045 Niet drinken, je moet rijden. - E�n glaasje maar. 276 00:26:29,167 --> 00:26:31,237 Ik zal het nodig hebben. 277 00:26:56,647 --> 00:27:00,242 McKenzie, wat fijn dat je kon komen. 278 00:27:02,327 --> 00:27:05,080 En Amy. - Hallo. 279 00:27:05,207 --> 00:27:08,517 Wat doe je hier, Barry? - Het is mijn feestje. 280 00:27:08,647 --> 00:27:11,400 Ik steun de WRI. 281 00:27:12,967 --> 00:27:15,720 Dat had je me moeten vertellen. 282 00:27:16,887 --> 00:27:20,038 Kom, Amy, we gaan. 283 00:27:23,527 --> 00:27:28,840 Je hebt me onder valse voorwendselen hierheen gelokt. Dat moet je niet doen. 284 00:27:32,567 --> 00:27:34,364 Wat was dat nou? 285 00:27:34,487 --> 00:27:37,445 Barry is eigenaar van Jemmerson Construction. 286 00:27:37,567 --> 00:27:42,641 Zij bouwen het nieuwe ziekenhuis, en hij weet wat ik daarvan vind. 287 00:27:48,327 --> 00:27:50,283 Alisdair, fijn dat je er bent. 288 00:27:50,407 --> 00:27:55,117 Dit is Melinda. - Mooie jurk. 289 00:27:56,607 --> 00:27:59,201 Heb je even? - Natuurlijk. 290 00:27:59,927 --> 00:28:01,883 Excuseer ons even. 291 00:28:05,527 --> 00:28:10,442 We moeten alert blijven. - Sommige mensen willen er niet aan. 292 00:28:11,287 --> 00:28:14,597 Zoals McKenzie Mansfield? 293 00:28:14,727 --> 00:28:17,958 En soms kan ik haar wel begrijpen. 294 00:28:18,087 --> 00:28:22,046 Ik weet dat het makkelijk is om dit te beschouwen... 295 00:28:22,167 --> 00:28:24,806 als 'n manier om geld binnen te harken. 296 00:28:24,927 --> 00:28:30,320 Maar ik geloof echt dat deze regio baat heeft bij een nieuw ziekenhuis. 297 00:28:30,447 --> 00:28:32,278 Het wordt niet makkelijk. 298 00:28:32,807 --> 00:28:36,846 Zeg haar waar het op staat. Nieuwe gebouwen... 299 00:28:36,967 --> 00:28:40,516 ultramoderne technologie, het beste personeel. 300 00:28:40,647 --> 00:28:43,798 En er zal meer ruimte zijn voor nazorg. 301 00:28:43,927 --> 00:28:47,806 Misschien moet je het met 'n ander proberen. 302 00:28:47,927 --> 00:28:54,639 Ik ken McKenzie al heel lang. - Ik wil haar, en jij kunt haar overhalen. 303 00:28:54,767 --> 00:29:00,603 Ze moet inzien dat zij dit net zo hard nodig heeft als deze gemeenschap. 304 00:29:05,367 --> 00:29:07,756 Het werd eenzaam. 305 00:29:07,887 --> 00:29:10,242 Ik spreek je later. 306 00:29:12,887 --> 00:29:15,606 Dat is toch d� Barry Jemmerson? 307 00:29:17,167 --> 00:29:19,635 Die is pas echt rijk. 308 00:29:28,847 --> 00:29:30,838 Hoe voel je je? 309 00:29:32,007 --> 00:29:35,317 Alsof ik 'n betonnen pijler heb geramd. 310 00:29:35,447 --> 00:29:38,996 Daar zou ik voortaan maar omheen rijden. 311 00:29:39,127 --> 00:29:42,483 Als je pijn hebt, kun je dit gebruiken. 312 00:29:44,127 --> 00:29:46,516 Drugs van de tap. - Rustig aan, h�. 313 00:29:46,647 --> 00:29:50,083 Ik wil niet dat je straks moet afkicken. 314 00:29:50,207 --> 00:29:52,846 Als je iets nodig hebt, roep je maar. 315 00:29:54,127 --> 00:29:56,766 Zuster... - Shannon. 316 00:30:00,327 --> 00:30:04,002 Hoe is het met die jongen in de pick-up? 317 00:30:04,127 --> 00:30:09,565 Schrammetjes. We kunnen langsgaan om 'm een lesje te leren. 318 00:30:09,687 --> 00:30:12,485 Ik hou 'm vast, jij slaat. Dat zal 'm leren. 319 00:30:12,607 --> 00:30:15,679 Doe je dat voor al je pati�nten? 320 00:30:15,807 --> 00:30:19,959 Alleen als ze lastig zijn. - Ben ik lastig geweest? 321 00:30:20,087 --> 00:30:21,918 Je deed je ogen niet eens open. 322 00:30:22,047 --> 00:30:26,677 Ik wist niet of je het zou overleven, en wat deed jij? Slapen. 323 00:30:26,807 --> 00:30:30,322 Dat was niet zo attent. - Wacht 's even... 324 00:30:30,447 --> 00:30:34,042 De volgende keer kies je maar 'n andere afdeling... 325 00:30:34,167 --> 00:30:38,126 want ik heb het zo al druk genoeg. 326 00:30:38,247 --> 00:30:41,842 Meen je dat... - Serieus? Absoluut niet. 327 00:30:41,967 --> 00:30:45,118 Maar ik kreeg je hart wel aan het kloppen. 328 00:30:45,687 --> 00:30:48,360 Ik dacht dat het een actiegroep was. 329 00:30:48,487 --> 00:30:53,720 Er staat 'n mooie foto in de krant waarop jullie staan te zoenen. 330 00:30:53,847 --> 00:30:57,920 Een kusje op m'n wang. - Liefde is...Mansfield en Jemmerson. 331 00:30:58,047 --> 00:31:00,925 Dat kan niet. - Was je daar? Kuste hij je? 332 00:31:01,047 --> 00:31:03,641 Ja. - Dan kan het. 333 00:31:03,767 --> 00:31:05,883 Kijk... 334 00:31:06,007 --> 00:31:10,239 als je er 'n punt van maakt, gaan ze niet meer weg. 335 00:31:10,367 --> 00:31:14,679 Dus? - Jij en Amy hebben bij 'm gewoond. 336 00:31:14,807 --> 00:31:19,517 Dat heeft er niks mee te maken. - Maak je niet dik. 337 00:31:19,647 --> 00:31:21,717 We komen er wel uit. 338 00:31:21,847 --> 00:31:27,877 Laat zien dat je ons steunt, dan weet iedereen dat je erin bent geluisd. 339 00:31:28,647 --> 00:31:30,319 Bedankt, Carl. 340 00:31:31,487 --> 00:31:35,639 De vrouw uit het meer is nog altijd niet ge�dentificeerd. 341 00:31:35,767 --> 00:31:39,157 Dit zijn de ringen die ze droeg. 342 00:31:39,287 --> 00:31:44,361 Als u de ringen herkent, kunt u de politie van Wetherton bellen. 343 00:31:54,327 --> 00:31:59,640 Er zal vanmiddag een persconferentie worden gehouden. 344 00:32:02,687 --> 00:32:04,359 Ik... 345 00:32:06,567 --> 00:32:08,762 Ik heb Ellie niet gebeld. 346 00:32:09,687 --> 00:32:11,518 Waarom zou je dat doen? 347 00:32:12,447 --> 00:32:14,085 Nou... 348 00:32:14,727 --> 00:32:16,399 voor het geval... 349 00:32:17,687 --> 00:32:19,518 Ik de pijp uit zou gaan? 350 00:32:23,247 --> 00:32:25,044 Zoiets. 351 00:32:28,447 --> 00:32:32,360 De vrouw uit het meer is nog niet ge�dentificeerd. 352 00:32:36,607 --> 00:32:38,484 Er was iets. 353 00:32:39,967 --> 00:32:43,243 Iets over een vermist persoon. 354 00:32:43,367 --> 00:32:48,839 We kunnen haar niet blijven dekken. - Ze moet er alleen even uit. 355 00:32:53,047 --> 00:32:55,003 Ik zal het gedroomd hebben. 356 00:32:55,967 --> 00:33:00,404 Kon ik het me maar herinneren. - Kalm aan, Peter. 357 00:33:00,527 --> 00:33:06,318 Je droom was vast interessant, maar wij werken helaas met feiten. 358 00:33:09,447 --> 00:33:14,316 De stroom hoeft niet meer uit te vallen, ons doel is bereikt. 359 00:33:15,767 --> 00:33:19,646 Als we het personeel nou 's zwartmaken. 360 00:33:19,767 --> 00:33:23,123 Het publiek houdt niet van ziekenhuisstakingen. 361 00:33:23,887 --> 00:33:26,117 Mr Jemmerson. 362 00:33:28,167 --> 00:33:31,682 Het is jouw schuld, met je stomme plan. 363 00:33:34,687 --> 00:33:40,478 Je weet niet eens wat de waarheid is. Je bent al net zo verrot als zij. 364 00:33:44,367 --> 00:33:49,725 Leanne. Melinda en ik wonen bij haar in, vanwege de hypotheek. 365 00:33:49,847 --> 00:33:52,077 En je hebt twee ringen herkend? 366 00:33:52,207 --> 00:33:55,517 Ze zijn vrij gewoon, maar die andere was apart. 367 00:33:56,287 --> 00:34:01,680 Dus Leanne Proctor was hier hoofdverpleegster. 368 00:34:03,247 --> 00:34:05,602 Wanneer zag je haar voor het laatst? 369 00:34:07,247 --> 00:34:11,718 Dinsdagochtend heeft ze nog gewerkt. Daarna ging ze weg. 370 00:34:11,847 --> 00:34:14,919 Hoe laat? - Weet ik niet precies. 371 00:34:16,367 --> 00:34:19,245 Je hebt haar sindsdien niet gesproken? 372 00:34:19,367 --> 00:34:24,566 Nee. Ik heb haar wel gebeld, maar ik krijg steeds haar voice-mail. 373 00:34:25,487 --> 00:34:30,880 Vond je het niet raar dat ze weg was? - Niet echt. 374 00:34:31,007 --> 00:34:33,601 Ze had ruzie met haar vriendje gehad. 375 00:34:33,727 --> 00:34:38,960 Ze wilde 'n paar dagen naar haar ouders in Spanje. 376 00:34:40,407 --> 00:34:43,524 Maar toen vond Melinda haar paspoort. 377 00:34:44,087 --> 00:34:47,557 En vanochtend op tv... - Wie is haar vriend? 378 00:34:47,687 --> 00:34:51,316 Gary Mileham. - Slaat hij haar? 379 00:34:53,447 --> 00:34:55,722 Ja. Nou ja, ��n keer. 380 00:34:56,447 --> 00:34:59,200 Maar dat is ruim een jaar geleden. 381 00:34:59,327 --> 00:35:02,364 Weet je waar die ruzie over ging? 382 00:35:02,487 --> 00:35:06,799 Niet echt. Ze gaf 'm wel de volle laag. 383 00:35:08,287 --> 00:35:13,122 Ze zei dat hij had gelogen en haar had belazerd... 384 00:35:13,247 --> 00:35:15,841 en dat ze het niet zo had gewild. 385 00:35:15,967 --> 00:35:18,879 Wat bedoelde ze? - Weet ik niet. 386 00:35:19,007 --> 00:35:21,680 Maar ik hoorde de naam Collinson. 387 00:35:24,847 --> 00:35:28,556 Dat is die klootzak daar. 388 00:35:28,687 --> 00:35:30,723 Wat is er met 'm? 389 00:35:30,847 --> 00:35:33,964 Hoe zat het ook weer? 390 00:35:34,087 --> 00:35:37,443 Als hij er niet was geweest... - Wat dan? 391 00:35:37,567 --> 00:35:39,319 Ik weet het niet. 392 00:35:40,207 --> 00:35:43,005 Het lijkt wel of je bij de politie werkt. 393 00:35:51,407 --> 00:35:53,762 Kun je me 'n telefoon bezorgen? 394 00:35:55,687 --> 00:36:01,444 Heb je je medicijn wel geslikt? - Iets te laat, nu voel ik me slaperig. 395 00:36:01,567 --> 00:36:05,719 Heb je die laffe smaak in je mond? - Ik weet niet. 396 00:36:06,647 --> 00:36:10,845 Goed, ga op de bank liggen en schuif alles aan de kant. 397 00:36:10,967 --> 00:36:15,518 Ik kom zo snel mogelijk. Ontspan je en haal diep adem. 398 00:36:19,927 --> 00:36:22,202 Tot ziens, Mr Wild. 399 00:36:22,327 --> 00:36:27,447 Alisdair, je moet het van me overnemen. - Ik ga net weg. 400 00:36:27,567 --> 00:36:30,684 Gareth is op vakantie en Michael opereert. 401 00:36:30,807 --> 00:36:32,160 Wat is het je waard? 402 00:36:32,287 --> 00:36:35,836 Niet nu. Amy krijgt zo een aanval en ze is alleen. 403 00:36:35,967 --> 00:36:39,004 Ga maar. - Dank je. 404 00:36:49,927 --> 00:36:52,680 Mr Mileham, het is de politie. 405 00:36:56,207 --> 00:37:00,280 Mr Mileham, als u thuis bent, doe dan open. 406 00:37:00,407 --> 00:37:03,558 Mr Mileham, hoort u me? 407 00:37:19,647 --> 00:37:21,842 Herken je deze ringen? 408 00:37:24,927 --> 00:37:30,206 Die twee kunnen van Leanne zijn. Die andere herken ik niet. 409 00:38:52,367 --> 00:38:55,757 Mam komt net thuis, ik bel je straks wel. 410 00:39:13,247 --> 00:39:15,636 Loos alarm, het gaat prima. 411 00:39:20,447 --> 00:39:22,483 Het spijt me. 412 00:39:27,007 --> 00:39:32,035 Zijn je ouders muzikaal? - M'n vader maakt lepelmuziek, zegt ie. 413 00:39:32,167 --> 00:39:38,276 Maar hij kan absoluut geen maat houden, dus het klopt vast niet. 414 00:39:38,407 --> 00:39:42,286 En mama is toondoof. 415 00:39:42,407 --> 00:39:46,002 Hoe kom je dan zo muzikaal? - Dankzij hen. 416 00:39:46,847 --> 00:39:49,441 Ze helpen me waar ze maar kunnen. 417 00:39:50,327 --> 00:39:52,841 Shannon? 418 00:39:53,967 --> 00:39:55,639 Ik moet even weg. 419 00:40:03,047 --> 00:40:07,359 Wat wilde de politie weten? - Ze vroegen naar Leanne en Gary. 420 00:40:07,487 --> 00:40:10,843 Als het Leanne is... - Vroegen ze naar de ringen? 421 00:40:12,247 --> 00:40:16,206 Wat heb je gezegd? - Niet veel. Hoezo? 422 00:40:17,487 --> 00:40:21,162 Die Victoriaanse ring had Leanne van mij geleend. 423 00:40:24,607 --> 00:40:27,644 Heb je dat aan de politie verteld? 424 00:40:29,687 --> 00:40:32,406 Wacht 's even. Waarom niet? 425 00:40:32,527 --> 00:40:34,438 Mijn zaken. 426 00:40:41,007 --> 00:40:43,362 Waarom wilde je niet met ons praten? 427 00:40:44,607 --> 00:40:47,758 Jullie hadden Leanne gevonden. - Nou en? 428 00:40:48,847 --> 00:40:51,680 Jullie zouden denken dat ik het had gedaan. 429 00:40:51,807 --> 00:40:53,957 Waarom denk je dat? 430 00:40:54,087 --> 00:40:57,636 Vertel op, is zij het? 431 00:40:58,687 --> 00:41:02,646 Ik heb het recht om het te weten. - We weten het nog niet zeker. 432 00:41:02,767 --> 00:41:06,601 Nogmaals, waarom wilde je niet met ons praten? 433 00:41:07,687 --> 00:41:10,155 Jullie hadden het vast gehoord. 434 00:41:11,327 --> 00:41:14,922 Wat gehoord? - Dat ik haar sloeg. 435 00:41:15,047 --> 00:41:17,197 Dan zou ik de schuld krijgen. 436 00:41:17,327 --> 00:41:20,558 Dus je zegt dat je het niet hebt gedaan? 437 00:41:21,247 --> 00:41:23,044 Wie dan wel? 438 00:41:24,447 --> 00:41:26,642 Het kunnen er meer zijn. 439 00:41:27,487 --> 00:41:30,445 Namen? - Collinson. 440 00:41:31,127 --> 00:41:36,406 Carl Watmough. Elk personeelslid wiens baan op de tocht staat. 441 00:41:37,367 --> 00:41:41,963 Waarom wilden ze haar dood hebben? - Misschien niet dood... 442 00:41:43,047 --> 00:41:47,563 Het gerucht ging dat zij Collinson had verraden. 443 00:41:47,687 --> 00:41:50,838 Dat zij het artikel aan The Argus had verkocht. 444 00:41:50,967 --> 00:41:55,165 Was dat zo? - Het had niet zo moeten lopen. 445 00:42:13,567 --> 00:42:18,846 Leanne hackte z'n computer. - En Collinson kwam erachter. 446 00:42:18,967 --> 00:42:20,798 Via het bestuur. 447 00:42:20,927 --> 00:42:25,205 Ze zouden niks zeggen, maar ze steunen de specialisten. 448 00:42:25,327 --> 00:42:27,397 Ze zijn bang voor ze. 449 00:42:27,527 --> 00:42:31,998 Je kunt je beste artsen niet straffen. Dat schaadt je imago. 450 00:42:32,127 --> 00:42:35,483 Jij wilde dat imago wel beschadigen. 451 00:42:35,607 --> 00:42:41,000 We wilden alleen Collinson terugpakken. - Waarvoor? 452 00:42:43,127 --> 00:42:48,247 Hij was een rotzak, ik haat 'm. Iedereen haat 'm. 453 00:42:48,367 --> 00:42:53,600 Hij liet Leanne niet met rust. Hij werd steeds opdringeriger. 454 00:42:54,287 --> 00:42:58,724 Collinson kreeg altijd z'n zin. Arrogant. 455 00:42:58,847 --> 00:43:01,725 Toen hij inzag dat hij bot ving, pakte hij mij. 456 00:43:01,847 --> 00:43:03,599 Hoe? 457 00:43:05,087 --> 00:43:07,317 Hij schopte me uit z'n team. 458 00:43:08,047 --> 00:43:12,325 Het enige wat ik wilde, was op Neurochirurgie werken. 459 00:43:12,447 --> 00:43:15,678 Hij naaide mij omdat hij Leanne niet kon naaien. 460 00:43:15,807 --> 00:43:18,526 Dus ging je op onderzoek uit. 461 00:43:18,647 --> 00:43:21,320 Iedereen wist dat hij de boel belazerde. 462 00:43:21,447 --> 00:43:26,475 Zo schaadde je het ziekenhuis. - Wij dachten juist van niet. 463 00:43:26,607 --> 00:43:31,761 Ze tolereren toch geen chirurgen die alle regels breken? 464 00:43:33,167 --> 00:43:34,919 Dat hadden we mis. 465 00:43:36,287 --> 00:43:40,166 De avond voor ze verdween, hadden jullie ruzie. 466 00:43:41,967 --> 00:43:43,764 Waarover? 467 00:43:44,847 --> 00:43:49,477 Ik kan het niet geloven. Dat was de laatste keer dat ik haar zag. 468 00:43:51,687 --> 00:43:53,837 Het krantenartikel. 469 00:43:55,407 --> 00:43:58,717 Zij gaf mij de schuld dat we waren verraden. 470 00:43:58,847 --> 00:44:02,601 Ik had de deal geregeld. - Deal? 471 00:44:03,527 --> 00:44:06,121 Ze betaalden ons 10.000 pond. 472 00:44:08,367 --> 00:44:10,198 10.000? 473 00:44:10,327 --> 00:44:15,276 Dat krijg ik niet eens voor foto's van Marilyn Monroe met Rin Tin Tin. 474 00:44:15,407 --> 00:44:18,160 Benaderden zij jou? - Nee. 475 00:44:19,007 --> 00:44:21,885 Het was Carl z'n idee. 476 00:44:22,727 --> 00:44:24,445 Watmough. 477 00:44:25,247 --> 00:44:29,206 Ik heb hier geen tijd voor. - Nee, jij moet 'n ziekenhuis redden. 478 00:44:29,327 --> 00:44:33,115 Hij zei dat The Argus het ziekenhuis zou verdedigen. 479 00:44:33,247 --> 00:44:36,000 Maar het was juist andersom. 480 00:44:36,767 --> 00:44:39,520 Ze logen ons voor en alles ging mis. 481 00:44:39,647 --> 00:44:45,597 De pers belazerde ons, Leanne was de zondebok en ik kon Neurologie vergeten. 482 00:44:45,727 --> 00:44:48,400 En Collinson ontspringt de dans. 483 00:44:54,247 --> 00:44:57,683 Hoe rijk bent u, Dr Collinson? 484 00:44:58,527 --> 00:45:02,236 Rijker dan u, Miss Miller. 485 00:45:19,047 --> 00:45:23,120 Hier is het beter. Daar liggen er te veel op het randje. 486 00:45:23,247 --> 00:45:26,125 Die gaan het onbekende tegemoet. 487 00:45:29,127 --> 00:45:33,518 Polly, het is goed, lieverd. 488 00:45:34,687 --> 00:45:37,360 Rustig maar, het komt goed. 489 00:45:37,487 --> 00:45:39,159 Pak 'n kussen, Duncan. 490 00:45:39,287 --> 00:45:44,315 Het is goed, lieverd, ik ben bij je. Maak je geen zorgen. 491 00:45:44,447 --> 00:45:47,280 Roep 'n specialist. - Wie heeft er dienst? 492 00:45:47,407 --> 00:45:49,204 Mansfield. 493 00:45:49,327 --> 00:45:51,795 Kom maar, lieverd. 494 00:45:53,287 --> 00:45:56,245 Hier staat Collinson. - Piep 'm op. 495 00:45:56,367 --> 00:46:03,205 Lieve help, heeft ze weer 'n aanval? Ze moeten Melinda roepen. 496 00:46:07,767 --> 00:46:09,723 Gooi weg. - Het kan belangrijk zijn. 497 00:46:09,847 --> 00:46:12,520 Niet zo belangrijk als dit. 498 00:46:12,647 --> 00:46:15,286 Hoe belangrijk ben ik voor je? - Heel. 499 00:46:15,407 --> 00:46:17,796 20.000 pond? 500 00:46:19,247 --> 00:46:21,841 Ben ik 20.000 waard of niet? 501 00:46:21,967 --> 00:46:25,642 Wie weet? - Want dat is wat ik wil. 502 00:46:25,767 --> 00:46:29,157 Ik meen het. - Waarom zou ik je 20.000 geven? 503 00:46:29,287 --> 00:46:33,166 Omdat jij dat volgens Barry Jemmerson waard bent. 504 00:46:39,287 --> 00:46:43,041 Het is goed, ik ben bij je. 505 00:46:43,767 --> 00:46:46,406 Het duurt nu niet lang meer. 506 00:46:46,527 --> 00:46:51,396 Nog geen teken van Collinson. - Weet je of hij het bericht heeft gehad? 507 00:46:51,527 --> 00:46:54,280 Ik ga wel kijken. - Fijn. 508 00:46:54,407 --> 00:46:56,921 Lieverd, het komt goed. 509 00:46:58,447 --> 00:47:02,645 Als Leanne 'n computer kan kraken, kan ik het ook. 510 00:47:03,407 --> 00:47:06,922 Toen ik jullie samen zag, wist ik dat er iets was. 511 00:47:10,407 --> 00:47:11,920 Wil je me afpersen? 512 00:47:12,047 --> 00:47:16,404 Ik wil dat je me betaalt voor m'n vriendschap. 513 00:47:18,887 --> 00:47:21,879 20.000. - Lijkt me redelijk. 514 00:47:23,407 --> 00:47:25,637 Je bent gek. - Echt niet. 515 00:47:25,767 --> 00:47:30,795 Jouw deal met Jemmerson zou veel mensen interesseren. 516 00:47:32,727 --> 00:47:36,083 Is je carri�re je geen 20.000 waard? 517 00:47:38,247 --> 00:47:42,081 Kom op, lieverd, het is nu bijna voorbij. 518 00:47:42,607 --> 00:47:44,962 Het bericht is verstuurd. 519 00:47:45,087 --> 00:47:48,841 Collinson moet komen. Wil je 'm gaan zoeken? 520 00:47:50,847 --> 00:47:53,964 Kom op, lieverd. 521 00:47:54,087 --> 00:47:57,762 Het is bijna achter de rug. Goed zo. 522 00:47:57,887 --> 00:47:59,798 Adem eens voor me. 523 00:48:01,607 --> 00:48:06,203 Het kantoor van Mr Collinson? - Die kant op. 524 00:48:07,687 --> 00:48:11,680 20.000? Ik geef je nog geen 20 cent. 525 00:48:29,527 --> 00:48:31,757 Adem nou, lieverd. 526 00:48:34,087 --> 00:48:35,998 Adem nou. 527 00:48:44,447 --> 00:48:46,403 Dr Evans. 528 00:48:50,247 --> 00:48:51,919 Haal de crashkar. 529 00:48:52,047 --> 00:48:55,926 Zet 'm op, engel. Waar is die verdomde Collinson? 530 00:49:03,527 --> 00:49:06,246 Ok�, lieverd, ademen. 531 00:50:14,438 --> 00:50:17,635 We hebben nog meer lichaamsdelen gevonden. 532 00:50:17,758 --> 00:50:19,077 Hoe is ze gestorven? 533 00:50:19,198 --> 00:50:23,271 Een klap tegen het hoofd misschien, maar dat moeten we nog vinden. 534 00:50:23,398 --> 00:50:26,674 Ik ben Shannon, een van de verpleegsters die voor je hebben gezorgd. 535 00:50:26,798 --> 00:50:29,517 Wat doe je hier, Barry? - Het is mijn feestje. 536 00:50:29,638 --> 00:50:33,426 Dat had je me moeten vertellen. - Dat is toch d� Barry Jemmerson? 537 00:50:33,558 --> 00:50:36,231 Als het nee wordt, doen we iets radicaals. 538 00:50:36,358 --> 00:50:40,556 Weet je of hij het bericht heeft gehad? Haal de crash-kar. 539 00:50:40,678 --> 00:50:43,033 Wil je me afpersen? 540 00:51:48,678 --> 00:51:51,750 Heb je nooit de plek van 'n moord gezien? 541 00:51:51,878 --> 00:51:55,917 Natuurlijk niet. - Vergeet niet dat ik het heb geregeld. 542 00:51:56,038 --> 00:51:58,916 Dit wordt beter dan seks. 543 00:51:59,038 --> 00:52:00,756 Doe mij maar seks. 544 00:52:34,758 --> 00:52:38,114 We kunnen het hier doen. Weer 's wat anders. 545 00:52:39,198 --> 00:52:41,075 Ga weg. 546 00:52:49,198 --> 00:52:51,428 Kom hier. - Jason. 547 00:52:52,478 --> 00:52:54,514 Straks horen ze je. 548 00:52:54,638 --> 00:52:56,947 Draai je om. 549 00:52:57,078 --> 00:53:00,115 Als jij het maar lekker vindt. 550 00:53:14,958 --> 00:53:18,189 Hoe komt ze in die vuilcontainer terecht? 551 00:53:21,118 --> 00:53:24,394 Melinda Miller, ze lag in 'n container. 552 00:53:24,518 --> 00:53:27,191 Glasgow comascore 4, instabiel. 553 00:53:43,718 --> 00:53:47,757 Collinson is niet in z'n kamer. Heb jij 'm gezien? 554 00:53:52,078 --> 00:53:54,069 Wat is er gebeurd? 555 00:53:54,718 --> 00:53:57,596 Het meisje, Polly Armstrong. 556 00:54:02,838 --> 00:54:05,193 Ze kreeg 'n epileptische aanval. 557 00:54:06,398 --> 00:54:07,911 En? 558 00:54:09,118 --> 00:54:11,029 Ze ging dood. 559 00:54:24,598 --> 00:54:26,350 We konden niks doen. 560 00:54:26,478 --> 00:54:29,072 Waar was Collinson? - Geen idee. 561 00:54:29,198 --> 00:54:32,907 Hij viel in voor Mansfield, maar we konden 'm niet vinden. 562 00:54:33,038 --> 00:54:36,394 Dus Collinson had in het ziekenhuis moeten zijn? 563 00:54:37,718 --> 00:54:42,746 Dr Mansfield moest naar huis. Haar dochter had gebeld. 564 00:54:42,878 --> 00:54:44,755 Ze voelde zich niet lekker. 565 00:54:45,358 --> 00:54:47,269 Zij heeft ook epilepsie. 566 00:54:49,158 --> 00:54:53,151 Maar goed, ik moet Polly d'r ouders bellen. 567 00:54:53,278 --> 00:54:55,109 Dat wordt leuk. 568 00:54:59,878 --> 00:55:04,394 Raar dat hij niet reageerde. - Misschien had hij het druk. 569 00:55:05,358 --> 00:55:09,795 Melinda, je ligt op de reanimatieafdeling. Het komt goed. 570 00:55:09,918 --> 00:55:13,752 Kom op, doe je ogen open. 571 00:55:13,878 --> 00:55:16,950 Knijp in m'n hand, Melinda. 572 00:55:20,558 --> 00:55:22,389 Mr Collinson. 573 00:55:24,598 --> 00:55:26,429 Ik heb u gezocht. 574 00:55:30,398 --> 00:55:32,036 Kom binnen. 575 00:55:39,158 --> 00:55:41,114 Ga zitten. 576 00:55:43,478 --> 00:55:45,514 Leanne Proctor. 577 00:55:46,878 --> 00:55:50,837 Goede verpleegster. - Ze wordt vermist. 578 00:55:51,678 --> 00:55:55,273 We hebben reden om aan te nemen dat ze is vermoord. 579 00:55:55,398 --> 00:56:00,597 We weten ook dat ze uw wachtlijstzwendel heeft aangegeven. 580 00:56:02,158 --> 00:56:04,388 Wist u dat? 581 00:56:05,598 --> 00:56:07,668 Hebt u haar erop aangesproken? 582 00:56:17,158 --> 00:56:20,230 Sinds ik het weet, heb ik haar niet gezien. 583 00:56:21,838 --> 00:56:27,515 Klopt het dat u toenadering tot haar zocht? 584 00:56:27,638 --> 00:56:29,515 Toenadering? 585 00:56:29,638 --> 00:56:33,711 Seksuele toenadering. - Nee, nooit. 586 00:56:33,838 --> 00:56:36,671 Moest Gary Mileham weg vanwege haar? 587 00:56:36,798 --> 00:56:39,835 Belachelijke roddelpraat. 588 00:56:41,358 --> 00:56:45,829 Is het een roddel dat u iets hebt met 'n andere verpleegster? 589 00:56:45,958 --> 00:56:48,472 Melinda Miller? 590 00:56:52,638 --> 00:56:55,311 Ik had iets met Melinda. 591 00:56:57,158 --> 00:56:59,911 Maar nu niet meer. - Niet meer? 592 00:57:00,918 --> 00:57:03,113 Het was gewoon voorbij. 593 00:57:12,718 --> 00:57:15,471 Ik wil u vast nog eens spreken. 594 00:57:15,598 --> 00:57:20,467 En de volgende keer wilt u er misschien 'n advocaat bij. 595 00:57:46,078 --> 00:57:50,674 Twee jongelui vonden het hoofd. Het moet wel van Leanne zijn. 596 00:57:50,798 --> 00:57:53,266 Is er in het huis niks gevonden? 597 00:57:53,398 --> 00:57:56,515 Alleen heel veel DNA van Leanne. 598 00:57:58,958 --> 00:58:01,188 Hoeveel kans heeft ze? - Weten ze niet. 599 00:58:01,318 --> 00:58:03,912 De moordenaar houdt van verbrandingsovens. 600 00:58:04,038 --> 00:58:08,793 Waarom sneed hij haar niet in stukken? - Geen tijd? Te riskant? 601 00:58:09,398 --> 00:58:11,514 De Slager van Wetherton. 602 00:58:12,238 --> 00:58:15,753 Hoe bedoelt u? Moordenaar of chirurg? 603 00:58:15,878 --> 00:58:17,789 Misschien allebei. 604 00:58:37,678 --> 00:58:40,875 Alisdair, ik vroeg me af hoe het ging. 605 00:58:41,798 --> 00:58:43,754 Met McKenzie. 606 00:58:43,878 --> 00:58:45,675 Ik heb haar nog niet gesproken. 607 00:58:45,798 --> 00:58:49,757 De beslissing over het ziekenhuis valt binnen 48 uur. 608 00:58:49,878 --> 00:58:54,156 Haar steun kan de doorslag geven. - Misschien heeft ze wel gelijk. 609 00:58:54,278 --> 00:58:57,509 Dat dacht je niet toen je m'n geld aannam. 610 00:58:57,638 --> 00:59:01,392 Je laat je hinderen door je gevoel, Alisdair. 611 00:59:01,518 --> 00:59:06,034 Ik heb je betaald om iets te doen. Doe het, alsjeblieft. 612 00:59:15,758 --> 00:59:18,272 Wat is er vanavond gebeurd? 613 00:59:20,718 --> 00:59:23,710 Polly Armstrong. - Ik weet niet. 614 00:59:23,838 --> 00:59:26,716 Ik heb die rotpieper zeker niet gehoord. 615 00:59:29,318 --> 00:59:31,627 Ze was zeventien. 616 00:59:33,438 --> 00:59:36,350 Sorry. Dit moet moeilijk voor je zijn. 617 00:59:38,678 --> 00:59:42,512 Hoe is het met Amy? - Goed. 618 00:59:44,718 --> 00:59:46,948 Het was loos alarm. 619 00:59:56,478 --> 01:00:00,153 Ik ga maar. - Kom je je huis wel in? 620 01:00:00,278 --> 01:00:03,236 Ik slaap in het verpleegstershuis. 621 01:00:04,118 --> 01:00:06,393 Ik hoorde dat je Collinson oppiepte. 622 01:00:06,518 --> 01:00:12,115 Dus als je 'n getuige nodig hebt... - Zo ver zal het wel niet komen. 623 01:00:13,198 --> 01:00:17,749 En Collinson komt er altijd goed vanaf. 624 01:00:18,878 --> 01:00:20,755 Gaat het wel? 625 01:00:24,398 --> 01:00:26,195 Niet echt, nee. 626 01:00:30,198 --> 01:00:32,917 Melinda is aangevallen. 627 01:00:33,038 --> 01:00:36,314 Ze vonden haar bij de verbrandingsoven. 628 01:00:39,998 --> 01:00:41,670 Sorry. 629 01:00:42,638 --> 01:00:46,426 Wat is dat toch met m'n huisgenoten? 630 01:00:46,558 --> 01:00:49,072 Eerst Leanne, en nu dit. 631 01:00:51,878 --> 01:00:53,675 Moet je ver? 632 01:00:54,878 --> 01:00:57,950 Naar de overkant van de straat. 633 01:00:58,078 --> 01:00:59,716 Vraag of er iemand meegaat. 634 01:01:02,158 --> 01:01:03,796 Ik red me wel. 635 01:01:03,918 --> 01:01:10,391 Anders regel ik 'n politie-escorte en permanente bewaking bij je voordeur. 636 01:01:12,518 --> 01:01:16,636 Je kunt wel sterk zijn als je wil, h�? - Ik maak geen grapje. 637 01:01:18,158 --> 01:01:20,433 Goed, ik regel wel iemand. 638 01:01:25,958 --> 01:01:27,994 Hoe past Melinda in het plaatje? 639 01:01:28,118 --> 01:01:30,996 Ze wist wie haar vriendin had vermoord. 640 01:01:31,118 --> 01:01:33,871 Ik wil profielen van Leanne en Melinda. 641 01:01:33,998 --> 01:01:39,072 Leannes ouders wonen in Spanje. De politie daar is ermee bezig. 642 01:01:39,198 --> 01:01:42,076 Bekijk de beveiligingsvideo's. 643 01:01:42,198 --> 01:01:47,352 Leanne verdween niet zomaar. Ze is vermoord en in stukken gesneden. 644 01:01:48,118 --> 01:01:52,191 Het zou bloedig moeten zijn. - Niet bij Melinda. 645 01:01:52,318 --> 01:01:57,438 Eerst is ze nog op de afdeling, twee uur later ligt ze bij het vuilnis. 646 01:01:57,558 --> 01:02:00,231 Er kan veel gebeuren in twee uur. 647 01:02:00,358 --> 01:02:04,510 Waar ligt ze nu? - Intensive Care, waar Peter lag. 648 01:02:04,638 --> 01:02:08,108 Misschien wordt ze wakker en gaat ze praten. 649 01:02:15,238 --> 01:02:17,115 EERST ZORG, DAN WINST 650 01:02:18,678 --> 01:02:21,033 VERPLEEGSTER VECHT VOOR HAAR LEVEN 651 01:02:43,358 --> 01:02:44,996 Goedemorgen. 652 01:03:05,838 --> 01:03:09,717 Mr Collinson, Eerste Hulp heeft gebeld. Hoofdtrauma. 653 01:03:09,838 --> 01:03:13,672 Ze willen weten of ze kunnen opereren. - Ik kom zo. 654 01:03:26,278 --> 01:03:32,308 Watmough, wat weet je over 'n artikel waar The Argus 10.000 voor betaalde? 655 01:03:32,438 --> 01:03:34,508 Niks. - We zullen zien. 656 01:03:35,998 --> 01:03:41,630 Als ik al iets verberg... Je kent ons, we laten geen sporen na. 657 01:03:41,758 --> 01:03:45,546 Dat heb ik van m'n vader. Die was ook slimmer dan jij. 658 01:03:55,918 --> 01:03:59,547 We kunnen weinig doen. - Wat is de prognose? 659 01:03:59,678 --> 01:04:03,671 Moeilijk te zeggen. - Zal ze het overleven? 660 01:04:03,798 --> 01:04:05,993 Jij weet net zo veel als ik. 661 01:04:08,038 --> 01:04:10,598 Meestal beslist het lot. 662 01:04:11,478 --> 01:04:14,993 Soms gebeuren er dingen die je niet verwacht. 663 01:04:16,478 --> 01:04:19,550 Je doet gewoon wat je het beste acht. 664 01:04:22,198 --> 01:04:26,237 Ik moet naar Eerste Hulp. Bel me als er iets verandert. 665 01:04:27,958 --> 01:04:30,153 Melinda heeft iets met 'm. 666 01:04:30,278 --> 01:04:34,271 Niet voor z'n creditcard en z'n dure auto, uiteraard. 667 01:04:34,398 --> 01:04:38,550 Is Melinda daar voor gevallen? - Absoluut. 668 01:04:38,678 --> 01:04:44,116 Ze is altijd op zoek. Haar lievelingsfilm is Pretty Woman. 669 01:04:44,238 --> 01:04:45,637 Dat zegt genoeg. 670 01:04:45,758 --> 01:04:48,318 Misschien liep haar plan in de soep. 671 01:04:48,438 --> 01:04:53,671 Ze heeft wel iets gezegd voor ze werd aangevallen. 672 01:04:53,798 --> 01:04:58,030 De Victoriaanse ring die Leanne droeg, was van haar. 673 01:04:58,158 --> 01:05:00,194 Dat mochten jullie niet weten. 674 01:05:00,318 --> 01:05:02,707 Hoe gaat ie, Peter? - Goed. 675 01:05:02,838 --> 01:05:04,237 Zo terug. 676 01:05:04,358 --> 01:05:10,035 Peter... Gisteren, toen ik van streek was... 677 01:05:10,158 --> 01:05:12,149 Niks aan de hand. 678 01:05:18,918 --> 01:05:22,388 Z'n bloeddruk zal nu wel door het plafond gaan. 679 01:05:22,518 --> 01:05:27,034 Zet er 'n meisje naast, en hup, hij schiet omhoog. 680 01:05:27,158 --> 01:05:29,467 Shannon wil je iets vertellen. 681 01:05:29,598 --> 01:05:33,910 Hij heeft toch geen aanzoek gedaan? Ik zie 'm er voor aan. 682 01:05:34,038 --> 01:05:38,429 Als ze zeggen dat ze dit ziekenhuis willen sluiten... 683 01:05:38,558 --> 01:05:41,948 moeten wij laten zien dat het ons menens is. 684 01:05:43,198 --> 01:05:50,673 Dan komen wij met de mededeling dat dit ziekenhuis niet meer draait. 685 01:05:50,798 --> 01:05:54,234 Dat we zullen gaan staken. 686 01:05:54,958 --> 01:05:56,755 Nooit. 687 01:05:58,398 --> 01:06:01,549 We hebben gevochten om het open te houden. 688 01:06:02,478 --> 01:06:05,834 Dan kunnen we toch niet gaan staken. 689 01:06:10,078 --> 01:06:14,390 Ik heb gehoord dat er binnen 48 uur een mededeling komt. 690 01:06:14,518 --> 01:06:18,909 Als die mededeling komt, moeten we voorbereid zijn. 691 01:06:19,038 --> 01:06:25,307 U zei gisteren dat het voorbij was tussen u en Melinda Miller. 692 01:06:26,038 --> 01:06:28,677 Anderen denken daar anders over. 693 01:06:28,798 --> 01:06:34,509 Hoe kunnen zij dat weten? Dat is tussen mij en Melinda. 694 01:06:34,638 --> 01:06:38,187 Weet u of Leanne een ring van Melinda droeg? 695 01:06:38,838 --> 01:06:40,510 Waar hebt u het over? 696 01:06:40,638 --> 01:06:47,476 Melinda werd gisteravond voor het laatst om 21.15 uur gezien. 697 01:06:47,598 --> 01:06:51,432 Ze werd even na 23.30 uur in de kelder gevonden. 698 01:06:51,558 --> 01:06:54,470 Waar was u gedurende die tijd? 699 01:06:59,078 --> 01:07:01,308 Ik volg uw advies maar op. 700 01:07:01,438 --> 01:07:06,466 Ik beantwoord geen vragen meer tot ik m'n advocaat heb gesproken. 701 01:07:06,598 --> 01:07:08,236 Tot ziens. 702 01:07:11,198 --> 01:07:15,271 Hoe kun je dat over het hoofd zien? - De vissen voetbalden ermee. 703 01:07:15,398 --> 01:07:19,869 Mooie snoekduik van hun keeper. - Niet grappig, Frank. 704 01:07:19,998 --> 01:07:24,753 Een hoofd verwijderen is moeilijk. - Het is netjes gedaan. 705 01:07:24,878 --> 01:07:29,394 Je zoekt iemand die de juiste instrumenten en locatie heeft. 706 01:07:29,518 --> 01:07:32,908 Hoe is ze gestorven? - Een hersenaneurysma. 707 01:07:33,038 --> 01:07:34,790 Dus ze is niet gewurgd? 708 01:07:34,918 --> 01:07:37,432 Nee, het was 'n hersenaneurysma. 709 01:07:37,558 --> 01:07:40,709 6% van de mensen heeft het. - Heeft wat? 710 01:07:40,838 --> 01:07:43,398 Een zwak bloedvat in de hersenen. 711 01:07:43,518 --> 01:07:48,990 Soms zwelt het op. Dan is ��n klap tegen het hoofd genoeg. 712 01:07:49,758 --> 01:07:51,510 Dus ze is niet vermoord? 713 01:07:51,638 --> 01:07:56,268 We weten dat 'n klap het aneurysma heeft doen scheuren. 714 01:07:56,398 --> 01:08:00,277 Wat dat voor klap was, mogen jullie uitzoeken. 715 01:08:00,398 --> 01:08:03,435 Ze kan ook haar hoofd hebben gestoten. 716 01:08:03,558 --> 01:08:06,436 Die kans lijkt me vrij klein. 717 01:08:06,558 --> 01:08:10,392 Het gebeurt zelden dat je dan in stukken wordt gesneden. 718 01:08:10,518 --> 01:08:14,033 Wat is het verband tussen de twee aanvallen? 719 01:08:14,838 --> 01:08:19,707 Twee verpleegsters zijn al naar huis. Iedereen is nerveus. 720 01:08:20,838 --> 01:08:24,672 Waarom ga jij niet? Jij hebt echt 'n reden. 721 01:08:25,878 --> 01:08:30,030 En als jij nou weer opzichtig om aandacht vraagt? 722 01:08:30,158 --> 01:08:33,628 Iemand moet je toch je zin geven. 723 01:08:33,758 --> 01:08:38,707 En trouwens, ik heb niet echt een plek om heen te gaan. 724 01:08:38,838 --> 01:08:42,433 Ik wil niet naar huis, dat zou vreemd voelen. 725 01:08:42,558 --> 01:08:44,708 Je mag ook naar mijn huis. 726 01:08:45,798 --> 01:08:50,030 Pardon? - Het is maar 'n klein flatje. 727 01:08:50,158 --> 01:08:52,513 Meen je dat? 728 01:08:53,158 --> 01:08:55,672 Dat zou te gek zijn. 729 01:08:55,798 --> 01:09:01,077 Woont je gekke ouwe moeder er soms? - Nee, je bent veilig. 730 01:09:02,118 --> 01:09:05,906 En als ik straks niet meer weg wil? 731 01:09:07,078 --> 01:09:08,716 Geen bezwaar. 732 01:09:08,838 --> 01:09:12,877 Ik ben bij Melinda geweest. Gaat ze dood? 733 01:09:14,198 --> 01:09:17,270 We hopen van niet. 734 01:09:17,398 --> 01:09:23,030 Kom Judith, laat ze met rust. - Het geeft niet. 735 01:09:33,038 --> 01:09:36,587 We zijn bij je, Simon, het komt goed. 736 01:09:36,718 --> 01:09:38,868 Ze zijn nog zo jong. 737 01:10:11,638 --> 01:10:15,426 Goed nieuws, hoop ik. - Er komt geen staking. 738 01:10:15,558 --> 01:10:19,153 Je zei dat die er zou komen. - Niet meer. 739 01:10:19,278 --> 01:10:21,189 Dit moet ophouden. 740 01:10:21,318 --> 01:10:25,789 Ik heb je betaald. - Wist ik dat er doden zouden vallen. 741 01:10:25,918 --> 01:10:28,796 Daar weet ik niks van. - Ik doe niet meer mee. 742 01:10:28,918 --> 01:10:31,227 Jullie zijn allemaal hetzelfde. 743 01:10:31,358 --> 01:10:35,636 Jullie beloven van alles, maar als het erop aankomt... 744 01:10:35,758 --> 01:10:41,230 Ik gooi niet graag geld weg. Dat nieuwe ziekenhuis zal er komen. 745 01:10:42,198 --> 01:10:44,393 Anders sta je bij me in het krijt. 746 01:10:45,558 --> 01:10:48,356 En ik krijg altijd m'n geld terug. 747 01:10:56,278 --> 01:10:58,428 Weer 'n epilepsie-geval? 748 01:11:00,078 --> 01:11:04,151 Sorry, het is vast aangrijpend voor je. - Niet zo erg als voor hem. 749 01:11:05,078 --> 01:11:09,071 Wat zal er van deze afdeling worden? - Gaat ie niet mee? 750 01:11:09,198 --> 01:11:13,669 Het blijft zonde. We zitten hier pas vier jaar. 751 01:11:13,798 --> 01:11:18,269 Dus alles is nog redelijk nieuw. - Maar het slijt snel. 752 01:11:18,398 --> 01:11:21,071 We zaten eerst in het afgesloten gedeelte. 753 01:11:21,198 --> 01:11:25,749 Shannon, waren daar ook operatiekamers? 754 01:11:27,158 --> 01:11:30,594 Je moet eerlijk tegen me zijn, Simon. 755 01:11:30,718 --> 01:11:33,949 Heb je je medicijnen geslikt? - Wat maakt het uit? 756 01:11:34,078 --> 01:11:37,036 Nee, dus. - Vroeger hielp het. 757 01:11:37,598 --> 01:11:38,997 Nu niet meer. 758 01:11:39,118 --> 01:11:42,394 Hoe lang duurt dit al? Drie maanden? 759 01:11:42,518 --> 01:11:44,713 Ja, zoiets. 760 01:11:45,318 --> 01:11:47,786 Heb je m'n sieraden gezien? 761 01:11:47,918 --> 01:11:51,274 Nee. - Ik zal ze laten zien. 762 01:11:51,398 --> 01:11:56,518 Wat zie jij er opgewekt uit. Heeft zuster Shannon je gewassen? 763 01:11:56,638 --> 01:12:01,314 Leanne kan in 'n operatiekamer in stukken zijn gesneden. 764 01:12:01,438 --> 01:12:04,794 Dat is bijna onmogelijk door de beveiliging. 765 01:12:04,918 --> 01:12:07,990 Het deel dat leegstaat, heeft operatiekamers. 766 01:12:08,118 --> 01:12:10,632 Ik wilde haar er zo een geven. 767 01:12:10,758 --> 01:12:12,635 Die klap heeft je goed gedaan. 768 01:12:12,758 --> 01:12:16,751 Lisa zei dat ik ze altijd bij me moet houden. 769 01:12:16,878 --> 01:12:19,233 Ze vertrouwt Thomas niet. 770 01:12:19,358 --> 01:12:24,512 Je wilde Melinda nog 'n ring geven? - Ze is gek op m'n sieraden. 771 01:12:26,878 --> 01:12:30,666 Je moet je sieraden niet weggeven. Ze zijn kostbaar. 772 01:12:30,798 --> 01:12:32,709 O, maar zij ook. 773 01:12:32,838 --> 01:12:35,432 Regel jij dit maar. 774 01:12:48,798 --> 01:12:52,757 Ik ben bij The Argus geweest. Ze waren nogal nerveus. 775 01:12:52,878 --> 01:12:57,156 Krantenlui zijn altijd onbetrouwbaar. Hou ze in de gaten. 776 01:13:03,078 --> 01:13:05,831 Wie zouden deze plek kennen? 777 01:13:05,958 --> 01:13:08,916 Dat kunnen er honderden zijn. 778 01:13:09,038 --> 01:13:12,587 Het meeste personeel, oud en nieuw. 779 01:13:57,158 --> 01:14:00,628 Dit is pas nog gebruikt. - Ik weet wel waarvoor. 780 01:14:00,758 --> 01:14:06,674 Collinson moet deze plek kennen, en hij heeft 'n zwak alibi. 781 01:14:06,798 --> 01:14:09,631 Of Carl Watmough. 782 01:14:10,758 --> 01:14:16,151 Hij heeft vier jaar lang medicijnen gestudeerd met Gary Mileham. 783 01:14:17,398 --> 01:14:21,152 Dus hij weet ook hoe je iemand in stukken snijdt. 784 01:14:21,278 --> 01:14:24,873 En hij kent dit ziekenhuis op z'n duimpje. 785 01:14:24,998 --> 01:14:28,957 Ga er doorheen met de stofkam, alsof m'n oma op de thee komt. 786 01:14:34,398 --> 01:14:37,913 Het kwam als 'n schok, ik kende haar vrij goed. 787 01:14:38,038 --> 01:14:41,474 Van de klinieken en de zaal. 788 01:14:42,238 --> 01:14:44,798 We zijn allemaal geschrokken. 789 01:14:46,758 --> 01:14:48,953 Tijd voor m'n medicijnen. 790 01:15:14,598 --> 01:15:18,796 Deze zijn nieuw. - Ik slik ze al lang. 791 01:15:19,438 --> 01:15:22,874 Hoe lang? - Een jaar ongeveer. 792 01:15:22,998 --> 01:15:27,196 Ik ken het niet. - Bij mij werkt het uitstekend. 793 01:15:27,318 --> 01:15:31,311 Duoprizamil. Nooit van gehoord. 794 01:15:31,438 --> 01:15:34,510 Sinds ik dat slik, heb ik geen aanval gehad. 795 01:15:35,158 --> 01:15:39,709 Cyotrand. Dat is Amerikaans, geloof ik. 796 01:15:39,838 --> 01:15:44,275 Neem het doosje maar mee, dan kun je het opzoeken op internet. 797 01:15:44,398 --> 01:15:46,468 Als je het interessant vindt. 798 01:15:52,638 --> 01:15:56,472 Carl, kom 's hier. 799 01:15:57,558 --> 01:15:59,230 Vind je het erg? 800 01:15:59,358 --> 01:16:02,509 Sorry dat ik stoor. - Het is alleen voor leden. 801 01:16:02,638 --> 01:16:05,914 Ik heb betaald, jij vast niet. - Wat wil je? 802 01:16:06,038 --> 01:16:11,829 Ik wist niet dat je 'n medische opleiding had gevolgd. 803 01:16:11,958 --> 01:16:17,316 Ik heb geen tijd om cv's uit te wisselen. - Maar Jemmerson kreeg er wel een. 804 01:16:22,718 --> 01:16:26,028 Ik sprak de financieel directeur van The Argus. 805 01:16:26,158 --> 01:16:30,595 Rechercheur Lateef, Carl Watmough. Carl, dit is Parvez Lateef. 806 01:16:30,718 --> 01:16:33,676 Ze ontkende eerst dat ze had betaald. 807 01:16:33,798 --> 01:16:37,916 Maar het dwangbevel trok haar toch over de streep. 808 01:16:38,038 --> 01:16:39,835 Nu wordt het interessant. 809 01:16:39,958 --> 01:16:45,157 Ze zei dat Barry Jemmerson 10.000 pond had gedoneerd aan The Argus. 810 01:16:45,278 --> 01:16:48,668 Een donatie aan 'n krant. Heel slim. 811 01:16:49,318 --> 01:16:51,229 Je weet waar dit heen gaat. 812 01:16:51,358 --> 01:16:55,670 Dat was precies wat er was betaald voor informatie over het ziekenhuis. 813 01:16:56,678 --> 01:17:01,468 Toeval. - Immoreel en onethisch, geen toeval. 814 01:17:01,598 --> 01:17:05,477 Wat zal ik genieten als ik tegen iedereen vertel... 815 01:17:05,598 --> 01:17:08,510 dat jij dat geregeld hebt... 816 01:17:08,638 --> 01:17:11,994 voor je makker Gary Mileham en z'n vriendin. 817 01:17:12,118 --> 01:17:15,394 Speel maar door, jongens. Let niet op mij. 818 01:17:24,438 --> 01:17:28,909 Melinda verlaat zaal 5. Het is 21.15 uur. 819 01:17:29,038 --> 01:17:33,190 Voor zover wij weten, is ze hierna niet meer gezien. 820 01:17:33,318 --> 01:17:37,550 Ze loopt deze gang in. Daar hangt geen camera. 821 01:17:37,678 --> 01:17:39,634 Daarna verdwijnt ze. 822 01:17:39,758 --> 01:17:43,433 Ik heb alle banden doorgekeken. Niks. 823 01:17:43,558 --> 01:17:46,072 Aan deze gang... 824 01:17:48,838 --> 01:17:52,194 Ik heb naar u gezocht. - Kom binnen. 825 01:17:52,478 --> 01:17:54,628 Daar zit Collinsons werkkamer. 826 01:17:55,438 --> 01:17:57,872 Leuk van Shannon dat ze langskwam. 827 01:17:57,998 --> 01:18:01,274 Ze maakte zich zorgen. - Door Polly? 828 01:18:02,478 --> 01:18:05,834 Barry Jemmerson, directeur van Jemmerson Construction... 829 01:18:05,958 --> 01:18:10,873 dat het nieuwe ziekenhuis gaat bouwen, kon geen commentaar geven. 830 01:18:10,998 --> 01:18:15,833 Het nieuw te bouwen priv�-ziekenhuis is een lucratieve opdracht... 831 01:18:15,958 --> 01:18:20,076 met een miljoenenwinst voor de aannemer die... 832 01:18:20,198 --> 01:18:23,747 Wat gaat er met het ziekenhuis gebeuren? 833 01:18:25,198 --> 01:18:26,790 Ik weet het niet. 834 01:18:28,558 --> 01:18:33,757 Ik zal het wel met minder moeten doen, want je hoort er niks over. 835 01:18:34,878 --> 01:18:38,473 Epilepsie is gewoon niet sexy. 836 01:18:48,558 --> 01:18:50,628 Die twee heb ik eerder gezien. 837 01:18:50,758 --> 01:18:53,670 Ja, dat komt hierna. 838 01:18:55,118 --> 01:18:57,074 Hier. 839 01:18:57,198 --> 01:19:00,156 Ze komen niet meer naar buiten. 840 01:19:00,918 --> 01:19:04,467 Misschien namen ze de lift naar de r�ntgen. 841 01:19:04,598 --> 01:19:06,748 Of naar de kelder. 842 01:19:08,558 --> 01:19:13,586 Melinda loopt door de gang. Ze gaat Collinsons kantoor binnen. 843 01:19:13,718 --> 01:19:16,755 Ze krijgen ruzie, hij grijpt haar. 844 01:19:16,878 --> 01:19:20,996 Hij hijst haar in ziekenhuiskleding en zet haar in 'n rolstoel. 845 01:19:21,118 --> 01:19:24,110 Niemand die het opvalt. 846 01:19:25,158 --> 01:19:29,231 Het zijn Collinson en Melinda. Dat moet wel. 847 01:19:30,198 --> 01:19:32,393 We moeten het bewijzen. 848 01:19:32,518 --> 01:19:36,989 Kunnen we dat vergroten? - Dan herken je ze nog niet. 849 01:19:37,118 --> 01:19:39,507 Dan verzinnen we iets anders. 850 01:19:39,998 --> 01:19:43,149 Ik lig niet lekker. - Klaag niet. 851 01:19:43,278 --> 01:19:46,350 Drie maanden vrij, je wordt doorbetaald... 852 01:19:46,478 --> 01:19:49,948 je krijgt verse broodjes, en nog klaag je. 853 01:19:50,078 --> 01:19:54,549 Klaag jij nooit? - Ik ben overwerkt en onderbetaald. 854 01:19:54,678 --> 01:19:56,157 Ik mag klagen. 855 01:19:56,278 --> 01:19:59,031 Waarom doe je dit? 856 01:19:59,158 --> 01:20:04,312 Het klopte niet. Ik in jouw huis en jij hier, met slappe ziekenhuiskost. 857 01:20:04,438 --> 01:20:08,511 Zo komen we in de problemen. - Het zijn de jaren '50 niet. 858 01:20:08,638 --> 01:20:12,347 De tijden zijn veranderd, jammer genoeg. 859 01:20:13,078 --> 01:20:16,195 Wat zijn deze bedden toch klein. 860 01:20:16,318 --> 01:20:17,956 Klaag je nou alweer? 861 01:20:18,078 --> 01:20:21,832 Heb je er ooit in geslapen? - Is dat 'n uitnodiging? 862 01:20:21,958 --> 01:20:26,554 We zijn gek als we hier blijven, deze zaal is behekst. 863 01:20:26,678 --> 01:20:28,589 Het ziekenhuis is behekst. 864 01:20:31,318 --> 01:20:33,513 Wil jij ook weg? 865 01:20:34,918 --> 01:20:40,834 Ik blijf net zo lang als jij. Je hebt gezelschap nodig. 866 01:20:57,838 --> 01:20:59,669 M'n been. 867 01:20:59,798 --> 01:21:02,949 Daar ga je weer. En maar klagen. 868 01:21:08,278 --> 01:21:10,189 Heb je dat allemaal op? 869 01:21:10,318 --> 01:21:15,028 Jij hebt ook wat op. - Ik mag van jou niet drinken. 870 01:21:18,958 --> 01:21:22,189 Polly Armstrongs ouders waren er vandaag. 871 01:21:23,118 --> 01:21:26,872 Mama... - Ze vroegen hoe het met je ging. 872 01:21:26,998 --> 01:21:30,911 Wat heb je gezegd? - De waarheid. 873 01:21:31,038 --> 01:21:32,835 Dat het goed gaat. 874 01:21:36,558 --> 01:21:39,630 Ga ik dezelfde kant op als Polly? 875 01:21:40,998 --> 01:21:44,593 Je hoeft niet te liegen. - Ik lieg niet. 876 01:21:44,718 --> 01:21:48,188 Dat overkomt jou niet, daar zorg ik voor. 877 01:21:48,318 --> 01:21:50,832 Ik was wel af. 878 01:21:57,038 --> 01:22:00,792 Die foto van dat meisje, in je flat... 879 01:22:01,798 --> 01:22:04,995 Dat is m'n dochter, Rosie. 880 01:22:05,118 --> 01:22:07,393 Ik ben gescheiden. 881 01:22:08,318 --> 01:22:11,993 Ze woont bij m'n ex-vrouw in Amerika. 882 01:22:12,118 --> 01:22:15,827 Dus ze komen niet om de vijf minuten langs. 883 01:22:17,638 --> 01:22:19,754 Maakt dat verschil? 884 01:22:20,638 --> 01:22:24,347 Hoezo? Ik breng je alleen fatsoenlijk eten. 885 01:22:30,798 --> 01:22:34,268 Dat is Simon. - Hij droomt. 886 01:22:35,478 --> 01:22:38,231 Ze krijgen vaak aanvallen in hun slaap. 887 01:22:38,358 --> 01:22:40,713 Zijn daar geen medicijnen voor? 888 01:22:40,838 --> 01:22:44,513 Voor 20% procent is er geen medicijn. 889 01:22:44,638 --> 01:22:49,507 Amy, de dochter van Dr Mansfield, had 500 aanvallen per jaar. 890 01:22:49,638 --> 01:22:51,993 Simon idem dito. 891 01:22:52,118 --> 01:22:56,031 Niet meer? - Nee, Amy is in orde. 892 01:22:56,158 --> 01:23:01,278 Ze heeft 'n medicijn dat ik niet ken. Duoprizamil of zo. 893 01:23:01,398 --> 01:23:05,471 Het lijkt te werken. - Simon niet? 894 01:23:05,598 --> 01:23:10,592 Hij krijgt het medicijn waarvan ik dacht dat Amy het kreeg. 895 01:23:10,718 --> 01:23:14,108 Ik hoorde 'm zeggen dat hij het niet meer slikte. 896 01:23:14,238 --> 01:23:17,310 Hij heeft er niks aan. 897 01:23:19,078 --> 01:23:22,229 En Polly, het meisje dat is overleden? 898 01:23:23,398 --> 01:23:27,152 Ongeveer een jaar geleden... 899 01:23:27,278 --> 01:23:31,157 gingen ze ineens vooruit. Allemaal tegelijk. 900 01:23:31,278 --> 01:23:32,996 En toen... 901 01:23:33,838 --> 01:23:38,195 drie maanden geleden, veranderde dat weer. 902 01:23:38,918 --> 01:23:42,593 Wil je iets voor me doen? - Natuurlijk. 903 01:23:42,718 --> 01:23:47,712 Kun je uitzoeken hoe 't zit met dat Duo... - Prizamil. 904 01:23:47,838 --> 01:23:50,068 Ik zoek het wel op. 905 01:24:11,398 --> 01:24:13,787 De politieman is weg. 906 01:24:29,878 --> 01:24:32,187 Er is niemand. - Wat? 907 01:24:32,318 --> 01:24:35,230 En geen verpleegsters. - Ik wil uit bed. 908 01:24:35,358 --> 01:24:37,110 Je kunt niet staan. - Rolstoel. 909 01:24:37,238 --> 01:24:39,513 Daar komt niks van in. 910 01:24:50,558 --> 01:24:53,914 Ik ga kijken. 911 01:25:07,998 --> 01:25:11,388 Dr Collinson, weet u waar die politieman is? 912 01:25:11,518 --> 01:25:13,429 Geen idee. 913 01:25:13,558 --> 01:25:16,675 Wat deed u met die morfine? - Controleren. 914 01:25:16,798 --> 01:25:18,470 Dat is uw werk niet. 915 01:25:18,598 --> 01:25:21,431 Dat maak ik uit. - U hebt de dosering verhoogd. 916 01:25:21,558 --> 01:25:23,947 Laat nou maar. - U mag niet zomaar... 917 01:25:28,718 --> 01:25:30,629 Had het laten zitten. 918 01:25:37,758 --> 01:25:40,272 Ik weet genoeg, Collinson. 919 01:25:42,918 --> 01:25:45,751 Neem 'm mee en wijs 'm op z'n rechten. 920 01:25:46,478 --> 01:25:49,197 De morfine... - Dat was 'n zoutoplossing. 921 01:25:54,078 --> 01:25:57,070 Je had het me kunnen vertellen. 922 01:25:59,198 --> 01:26:03,237 Nadat we Collinson hadden gebeld, moest alles snel. 923 01:26:03,358 --> 01:26:05,474 Zaal leeg, camera's instellen... 924 01:26:05,598 --> 01:26:10,991 En trouwens, jij was ergens anders met je hoofd. 925 01:26:12,998 --> 01:26:14,556 Hoe kreeg je 'm hier? 926 01:26:14,678 --> 01:26:17,238 Jackson deed zich voor als verpleegster. 927 01:26:17,358 --> 01:26:22,352 Ze zei dat ze alleen was en dat Melinda probeerde te praten. 928 01:26:22,478 --> 01:26:26,027 Denk je dat hij zal praten? - Hij heeft geen keus. 929 01:26:26,918 --> 01:26:30,308 Ik zie je morgen. 930 01:26:38,118 --> 01:26:41,747 Je had het moeten zeggen. - Klaag je nou alweer? 931 01:26:43,878 --> 01:26:48,554 Carl Watmough onderhandelt al zes jaar voor de vakbond. 932 01:26:48,678 --> 01:26:51,317 Dat hij ontslag nam, was 'n verrassing. 933 01:26:51,438 --> 01:26:55,397 Niemand had het verwacht, omdat hij 'n sleutelrol had... 934 01:26:55,518 --> 01:27:00,876 Hoorde ik dat goed? Heeft Carl Watmough ontslag genomen? 935 01:27:21,078 --> 01:27:24,787 WAARSCHUWING: TERUGGEHAALD 936 01:27:25,958 --> 01:27:30,713 In het ziekenhuis van Wetherton is 'n arrestatie verricht... 937 01:27:30,838 --> 01:27:35,116 in verband met de moord en de poging tot moord... 938 01:27:35,238 --> 01:27:38,514 op twee verpleegsters in het ziekenhuis. 939 01:27:38,638 --> 01:27:43,234 De arrestatie werd verricht in het ziekenhuis, maar tot nu toe... 940 01:27:43,358 --> 01:27:47,476 Shannon kende deze niet. - Wat? 941 01:27:47,598 --> 01:27:49,554 Deze capsules. 942 01:27:56,398 --> 01:27:59,435 Was ze hier toen je je medicijnen innam? 943 01:28:00,438 --> 01:28:02,349 Liet je de capsules zien? 944 01:28:02,478 --> 01:28:07,916 Ze nam het doosje mee om het na te zoeken. Ze wilde jou niet lastigvallen. 945 01:28:15,638 --> 01:28:18,994 Is er wat? - Nee, hoor. 946 01:28:19,718 --> 01:28:21,868 Chef, over Collinson... 947 01:28:21,998 --> 01:28:27,391 Deze is genomen toen Leanne verdween, door 'n verkeerscamera bij Oldham. 948 01:28:27,518 --> 01:28:31,591 Hij kan Leanne onmogelijk hebben vermoord. 949 01:28:31,718 --> 01:28:33,868 Er loopt nog 'n ander rond. 950 01:28:34,678 --> 01:28:39,991 Cyotrand maakt geen Duoprizamil meer. Amy slikt 'n verboden middel. 951 01:28:40,118 --> 01:28:43,508 Waarom zou haar moeder dat doen? - Weet ik het. 952 01:28:44,358 --> 01:28:46,747 Ze krijgt het zeker uit Amerika. 953 01:28:46,878 --> 01:28:51,998 De eerste tests waren goed, maar het is hier nooit goedgekeurd. 954 01:28:52,118 --> 01:28:54,109 Wat mankeert eraan? 955 01:28:57,958 --> 01:29:02,793 Je moet de dosis steeds weer verhogen. 956 01:29:02,918 --> 01:29:08,993 Maar dat versterkt de bijwerkingen, waaronder leverfalen. 957 01:29:09,118 --> 01:29:11,313 Daarom werd het verboden. 958 01:29:13,238 --> 01:29:18,631 Als de behandeling werd gestopt, keerden de aanvallen terug, maar erger. 959 01:29:18,758 --> 01:29:20,476 Veel erger. 960 01:29:21,838 --> 01:29:25,148 Zo is het met Polly gegaan, en met de anderen. 961 01:29:25,278 --> 01:29:29,476 Mansfield moet wat achterover hebben gedrukt, voor Amy. 962 01:29:29,598 --> 01:29:32,510 Wat ga je doen? - Wacht even. 963 01:29:33,198 --> 01:29:36,668 Ik krijg nog 'n telefoontje. Ik bel je zo terug. 964 01:29:46,118 --> 01:29:48,154 Bedankt dat je bent gekomen. 965 01:29:51,398 --> 01:29:53,036 Loop maar door. 966 01:29:56,718 --> 01:30:00,393 Wil je thee of koffie? - Nee, dank je. 967 01:30:22,118 --> 01:30:24,074 Er is 'n probleem. 968 01:30:25,718 --> 01:30:28,915 Collinson heeft Proctor niet vermoord. 969 01:30:29,038 --> 01:30:32,428 Wie dan wel? - Dat weten we niet. 970 01:30:35,478 --> 01:30:39,756 Wat denk je? - Ik sprak Shannon net. 971 01:30:39,878 --> 01:30:44,429 Het medicijn dat Mansfield voorschrijft, is verboden. 972 01:30:44,558 --> 01:30:47,709 Maar ze heeft wat bewaard voor haar dochter. 973 01:30:47,838 --> 01:30:50,636 Misschien kwam Leanne erachter. 974 01:30:52,118 --> 01:30:54,871 Heb je het Duoprizamil nagetrokken? 975 01:30:56,958 --> 01:30:58,835 Dat dacht ik wel. 976 01:30:59,958 --> 01:31:02,950 Dus je weet dat het is verboden. 977 01:31:07,158 --> 01:31:09,831 Ik heb wat bewaard voor Amy. 978 01:31:09,958 --> 01:31:12,711 Ik heb nog voor 'n half jaar. 979 01:31:13,758 --> 01:31:16,795 Hopelijk is er dan 'n ander middel. 980 01:31:18,838 --> 01:31:20,988 En zo niet? 981 01:31:21,118 --> 01:31:23,552 Je hebt gezien wat er dan gebeurt. 982 01:31:25,198 --> 01:31:27,154 We hebben 'n half jaar. 983 01:31:30,958 --> 01:31:35,076 Dat had Polly niet. - Wat moest ik dan? 984 01:31:36,078 --> 01:31:38,751 Wat had jij gedaan? - Ik weet het niet. 985 01:31:39,718 --> 01:31:42,391 Waarschijnlijk hetzelfde. 986 01:31:43,278 --> 01:31:47,066 Je moet me die tijd geven. 987 01:31:47,198 --> 01:31:52,670 Je vraagt of ik m'n mond wil houden. - Een half jaar. 988 01:31:58,918 --> 01:32:00,636 Nou? 989 01:32:01,918 --> 01:32:04,432 Nee, dat kan ik niet. - Waarom? 990 01:32:04,558 --> 01:32:08,995 Dat weet je best. - Je zei dat je hetzelfde zou doen. 991 01:32:09,118 --> 01:32:14,067 Dat maakt het niet goed. - Dan gaat Amy dood door jou. 992 01:32:14,198 --> 01:32:19,431 Denk je dat ik dat wil? - Zij slikt dat medicijn het langst. 993 01:32:19,558 --> 01:32:25,190 Je had het haar niet moeten geven. - Luister nou. 994 01:32:25,318 --> 01:32:29,231 Het is net als met Leanne. Waarom begrijpt niemand... 995 01:32:33,958 --> 01:32:36,153 Leanne wist het? 996 01:32:37,718 --> 01:32:40,516 Ga weer zitten. 997 01:32:40,638 --> 01:32:43,311 Ga zitten, dan... 998 01:32:43,438 --> 01:32:46,032 Ik zal het je vertellen. 999 01:32:47,438 --> 01:32:51,192 Wat bedoel je precies? 1000 01:32:51,318 --> 01:32:53,832 Wat heb je met Leanne gedaan? 1001 01:32:55,318 --> 01:32:57,149 Wat heb je gedaan? 1002 01:33:08,678 --> 01:33:10,748 Het was 'n ongeluk. 1003 01:33:12,678 --> 01:33:17,194 Ze viel en stootte haar hoofd. 1004 01:33:18,038 --> 01:33:20,871 Het was niet m'n bedoeling. 1005 01:33:25,198 --> 01:33:27,507 Ze wilde niet luisteren. 1006 01:33:31,678 --> 01:33:34,112 Dus sneed je haar in stukken. 1007 01:33:40,998 --> 01:33:42,272 Dat heb je gedaan. 1008 01:33:51,158 --> 01:33:54,116 Shannon, niet doen. 1009 01:33:55,838 --> 01:33:58,193 Je bereikt er niks mee. 1010 01:34:48,078 --> 01:34:50,273 We moeten praten. 1011 01:34:50,398 --> 01:34:52,070 Ik wil niet. 1012 01:34:55,358 --> 01:34:57,747 Er is iets wat je moet weten. 1013 01:35:05,078 --> 01:35:09,549 Mansfield heeft Leanne vermoord. 1014 01:35:10,318 --> 01:35:15,028 Dalziel is al onderweg. Kom maar hierheen. 1015 01:35:15,158 --> 01:35:18,628 Ze heeft haar vermoord en in stukken gesneden. 1016 01:35:32,238 --> 01:35:33,876 Help dan. 1017 01:35:34,758 --> 01:35:36,669 Doe iets. 1018 01:35:38,478 --> 01:35:41,197 Ik probeerde met haar te praten. 1019 01:35:53,318 --> 01:35:56,594 Ik dacht dat ze begreep dat ik geen keus had. 1020 01:36:19,078 --> 01:36:21,148 Ik moest wel. 1021 01:36:23,038 --> 01:36:25,552 Je sneed haar in stukken. 1022 01:36:33,678 --> 01:36:35,794 Ik ben arts. 1023 01:36:37,358 --> 01:36:40,077 Het leek me logisch. 1024 01:36:41,678 --> 01:36:44,670 Ik kon haar niet terughalen. 1025 01:36:47,118 --> 01:36:51,236 En ik had tijd nodig om 'n nieuw medicijn te vinden. 1026 01:36:52,358 --> 01:36:54,314 Voor je dochter. 1027 01:36:54,438 --> 01:36:57,794 Niet alleen voor Amy, voor iedereen. 1028 01:36:59,438 --> 01:37:02,794 Het werkte, het was al eens gelukt. 1029 01:37:02,918 --> 01:37:07,628 Nog 'n paar maanden en ik had resultaten kunnen laten zien. 1030 01:37:09,758 --> 01:37:12,226 En toen haalden ze het van de markt. 1031 01:37:13,438 --> 01:37:16,157 Waarom ging je niet door met je onderzoek? 1032 01:37:16,278 --> 01:37:21,955 Door alle regeltjes is het onmogelijk om hier zulk onderzoek te doen. 1033 01:37:25,758 --> 01:37:28,636 Ik wilde niet dat Leanne stierf. 1034 01:37:30,838 --> 01:37:32,874 Wat gebeurt er nu? 1035 01:37:34,678 --> 01:37:36,350 Met Amy? 1036 01:37:39,398 --> 01:37:41,832 Ik heb het haar vader verteld. 1037 01:37:43,318 --> 01:37:46,594 Ik heb 'm net gebeld. Hij zal doen wat hij kan. 1038 01:37:49,238 --> 01:37:52,071 Meer kun je niet doen. 1039 01:37:53,238 --> 01:37:55,957 Dat deed ik ook. 1040 01:37:59,758 --> 01:38:01,749 Hebt u even? 1041 01:38:25,038 --> 01:38:28,633 Het spijt me, Peter. We konden niks doen. 1042 01:38:28,758 --> 01:38:31,272 De ambulance heeft haar meegenomen... 1043 01:39:12,718 --> 01:39:15,790 BOUWPLAATS NIEUWE ZIEKENHUIS 1044 01:39:28,558 --> 01:39:32,471 Het oude eruit, het nieuwe erin. 1045 01:39:33,878 --> 01:39:36,676 Dat is toch vooruitgang? 1046 01:39:39,198 --> 01:39:43,589 Nog even en ze halen mij neer voor iets nieuws. 1047 01:39:55,678 --> 01:39:58,795 Wat hebben we eraan dat Mansfield vastzit? 1048 01:39:59,838 --> 01:40:02,796 Waar is de gerechtigheid voor Amy? 1049 01:40:02,918 --> 01:40:04,988 Of Shannon. 1050 01:40:10,478 --> 01:40:13,788 Ik vind het echt vreselijk, Peter. 1051 01:40:18,718 --> 01:40:20,754 Dat weet ik. 1052 01:40:26,078 --> 01:40:30,435 Weet je wat Mansfield tegen me zei? 1053 01:40:30,558 --> 01:40:38,272 Dit land geeft meer geld uit aan lepraonderzoek... 1054 01:40:38,398 --> 01:40:40,787 dan aan epilepsie. 1055 01:40:42,838 --> 01:40:45,636 Heb jij ooit 'n lepralijder gezien? 82474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.