All language subtitles for Daddys.Girl.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,458 --> 00:01:29,500 Pienen� �iti otti hiusneulan ja pisti sill� sormenp��h�ni. 2 00:01:42,000 --> 00:01:46,333 H�n sanoi: "T�lt� helvetti tuntuu koko ajan." 3 00:01:50,791 --> 00:01:54,541 H�n sanoi helvetiss� olevan monta osaa. 4 00:02:01,750 --> 00:02:06,750 Mutta kylmin, synkin niist� varattiin murhaajille, 5 00:02:06,833 --> 00:02:10,541 sodomiiteille ja itsemurhan tehneille. 6 00:02:27,458 --> 00:02:30,750 Puoli vuotta my�hemmin h�n tappoi itsens�. 7 00:02:36,333 --> 00:02:39,625 - Sano, kuka on pikku tytt�ni. - Min� olen. 8 00:02:40,583 --> 00:02:42,875 Niin olet. 9 00:02:55,041 --> 00:02:58,916 �itisi halusi panna vain aamuisin. 10 00:02:59,041 --> 00:03:03,916 Illalla h�n lausui rukoukset. En saanut koskea h�neen. 11 00:03:05,166 --> 00:03:09,291 H�n ajatteli, ettei Jumala katsele her�tty�mme. 12 00:03:20,416 --> 00:03:22,875 Saat vied� roskat ulos. 13 00:03:23,833 --> 00:03:27,208 Ja siivota. T��ll� haisee. 14 00:03:27,291 --> 00:03:29,583 K�rp�si� kaikkialla. 15 00:03:29,666 --> 00:03:32,875 Kuulitko? Rakastan sinua, Zoe. 16 00:03:39,458 --> 00:03:41,166 Min� sinua, is�. 17 00:04:29,500 --> 00:04:33,500 19-vuotias nainen kadonnut Broomfieldiss�. 18 00:04:33,541 --> 00:04:38,166 H�n on valkoinen, 150 cm ja painaa noin 45 kiloa. 19 00:04:38,250 --> 00:04:43,583 Punaruskeat hiukset ja ruskeat silm�t. Kaksi rei'ityst� kasvoissa... 20 00:04:45,500 --> 00:04:48,375 Nykyajan vanhemmat... 21 00:04:48,458 --> 00:04:52,375 Kohtelevat lapsiaan kuin joululahjaksi saatuja leluja. 22 00:04:53,458 --> 00:04:56,750 Heitt�v�t nurkkaan, kun kyll�styv�t. 23 00:04:58,500 --> 00:05:02,166 Tied�th�n, etten koskaan tekisi sinulle niin. 24 00:05:03,833 --> 00:05:07,041 - Vai mit�? - Ai! Tied�n min�. 25 00:05:09,750 --> 00:05:11,791 Sill� lailla. 26 00:05:30,416 --> 00:05:33,625 N�etk� jotain, mist� pid�t? 27 00:05:34,291 --> 00:05:37,125 Saanko oluen? Kiitos. 28 00:05:37,208 --> 00:05:43,166 - Jo kolmas kalja yksin. - Tarjoa meid�n laskuumme. 29 00:05:48,500 --> 00:05:52,291 Moi, miten menee? N�yt�t kaipaavan seuraa. 30 00:05:52,375 --> 00:05:55,083 Odottelen t�ss� er�st�. 31 00:05:55,166 --> 00:05:58,500 Yst�v�ni tuolla haluaa tarjota sinulle. 32 00:05:59,500 --> 00:06:03,166 Ei tarvitse. Tilasinkin jo. Kiitos. 33 00:06:03,250 --> 00:06:06,541 - Pid� loput. - Ja kiitos sinulle. 34 00:06:14,500 --> 00:06:16,875 - Olen Staci. - Min� olen Zoe. 35 00:06:17,000 --> 00:06:19,625 Ja h�n on yst�v�ni John. 36 00:06:24,000 --> 00:06:26,541 Niin kaunis ilta. 37 00:06:28,458 --> 00:06:32,458 Kaupungissa ei n�e t�hti� n�in. Savusumua vain. 38 00:06:32,500 --> 00:06:36,208 Vaihtaisin syrj�seudun savusumuun milloin vain. 39 00:06:37,416 --> 00:06:41,166 Joskus tuntuu, kuin voisin pudota taivaalle 40 00:06:41,250 --> 00:06:46,333 ja j�tt�� t�m�n paskamaailman. Kukaan ei j�isi kaipaamaan. 41 00:06:46,416 --> 00:06:51,833 Ei alkuun, mutta sitten he n�kisiv�t minun lent�v�n taivaan poikki kuin t�hdenlento. 42 00:07:16,833 --> 00:07:19,500 - Olet taaskin oikeassa. - Ei... 43 00:07:26,000 --> 00:07:28,500 Etk� tule mukaan? 44 00:07:28,583 --> 00:07:31,208 H�n tykk�� katsella. 45 00:07:33,166 --> 00:07:37,250 Sulje silm�t nyt. 46 00:07:37,333 --> 00:07:39,166 Hyv� on. 47 00:07:40,708 --> 00:07:43,875 Pid� silm�t kiinni. 48 00:07:44,000 --> 00:07:47,375 - Lasken viiteen. - Selv�. 49 00:07:47,458 --> 00:07:51,333 Sitten voit avata. �l� fuskaa. 50 00:07:56,250 --> 00:07:57,583 Yksi. 51 00:07:59,250 --> 00:08:01,000 Kaksi. 52 00:08:02,666 --> 00:08:04,833 Kolme. 53 00:08:04,916 --> 00:08:07,208 Nelj�. 54 00:08:12,208 --> 00:08:14,708 Tervetuloa helvettiin. 55 00:08:32,875 --> 00:08:34,750 Eik� ole ihanaa? 56 00:08:37,791 --> 00:08:40,166 Aivan! 57 00:08:44,375 --> 00:08:48,583 Tied�n, ett� rakastat t�t�. 58 00:09:32,291 --> 00:09:35,208 Kaupunkiin matkalla? 59 00:09:35,291 --> 00:09:37,625 Voisin auttaa. 60 00:09:52,708 --> 00:09:55,250 KADONNUT STACI JONES 61 00:09:56,166 --> 00:09:59,083 - Onko h�n yst�v�si? - Mit� sanoit? 62 00:09:59,166 --> 00:10:03,458 - Tuo kadonnut tytt�. - Ei, se kuuluu ty�h�n. 63 00:10:04,458 --> 00:10:07,375 Apulaissheriffi Scott Wallace, palveluksessasi. 64 00:10:07,458 --> 00:10:11,500 - Oletko kytt�? - Teen parhaani. 65 00:10:11,583 --> 00:10:15,916 - Etk� tykk�� kytist�? - Kyt�t eiv�t tykk�� irtolaisista. 66 00:10:17,583 --> 00:10:21,541 Kaupungissa on tilaa n�teille tyt�ille. 67 00:10:22,625 --> 00:10:26,000 �l� huoli, k�teni pysyv�t ratissa. 68 00:10:29,750 --> 00:10:32,625 Aiotko viipy� kauan? 69 00:10:32,708 --> 00:10:35,291 Rahaa on. En ole mik��n kulkuri. 70 00:10:35,375 --> 00:10:38,333 Ei t��lt� mit��n kulkurille irtoaisikaan. 71 00:10:38,416 --> 00:10:43,333 - Mit� sin� siit� piittaat? - Kunhan kysyin. 72 00:10:43,416 --> 00:10:45,666 Olen vain utelias. 73 00:11:11,125 --> 00:11:14,791 - Kiitos kyydist�, konstaapeli. - Jep. Pid� huolta. 74 00:11:17,875 --> 00:11:22,291 - Toivon, ett� tytt� l�ytyy. - Niin min�kin. 75 00:12:11,500 --> 00:12:13,666 H�n ei aio lopettaa. 76 00:12:13,750 --> 00:12:17,166 Kukaan ei piittaa sinusta. Sinua ei haeta. 77 00:12:17,250 --> 00:12:19,500 On pidett�v� kiirett�. 78 00:12:19,583 --> 00:12:25,208 Vaihtoehtona on enemm�n kipua ja k�rsimyst� kuin voit kuvitella. 79 00:12:25,291 --> 00:12:27,333 En kest� en��. 80 00:12:27,416 --> 00:12:30,333 Kuuntele minua. Voit valita. 81 00:12:31,375 --> 00:12:34,166 Kunpa min�kin voisin. 82 00:13:20,583 --> 00:13:22,875 H�n k�rsi. 83 00:13:23,000 --> 00:13:27,041 Eik� el�inkin lopeteta, kun se k�rsii? 84 00:13:27,125 --> 00:13:31,666 Olemme t��ll� k�rsim�ss�. Sinun ei sit� pid� kyseenalaistaa. 85 00:13:31,750 --> 00:13:35,500 Jos viel� kosket tytt�ihini, tied�t, miten k�y. 86 00:13:35,541 --> 00:13:41,000 Nyt olet tappanut saaliin, joten saat siivota j�lkesi. 87 00:13:42,375 --> 00:13:44,291 En halua. 88 00:13:49,875 --> 00:13:54,875 T�ss� talossa siivotaan omat j�ljet. 89 00:13:56,708 --> 00:13:59,875 En min� osaa. 90 00:14:00,000 --> 00:14:02,833 Korkea aika opetella. 91 00:14:19,750 --> 00:14:24,833 - Sama kuin kauriin paloittelu. - Kauris on vain typer� el�in. 92 00:14:24,916 --> 00:14:28,166 Pid�tk� n�it� tytt�j� fiksuina? 93 00:14:28,250 --> 00:14:33,208 Opetus 1: Leikkaa takaj�nteen kohdalta koko polven l�pi. 94 00:14:39,541 --> 00:14:42,041 Siihen tottuu. 95 00:14:58,208 --> 00:15:01,791 Hyv� mets�st�j� paloittelee aina oman saaliinsa. 96 00:15:02,791 --> 00:15:07,041 - En min� h�nt� tappanut. - Voihan sen niinkin n�hd�. 97 00:15:07,125 --> 00:15:10,000 Min� en ole sinunlaisesi. 98 00:15:10,916 --> 00:15:16,583 Hyv�� ty�t�. Sait verikasteen. Min� hoidan loppuun. 99 00:15:24,458 --> 00:15:30,083 POLIISI 100 00:15:33,333 --> 00:15:35,333 Danny. 101 00:15:42,000 --> 00:15:45,833 - Miten iltakurssit sujuvat? - Siin�h�n nuo. 102 00:15:45,916 --> 00:15:50,666 - Ei ole koskaan ollut lukup��t�. - Aiotko sheriffiksi, kuten is�ni? 103 00:15:50,750 --> 00:15:54,708 - En tied�, onko minusta siihen. - Voit aloittaa rouva Calhounista. 104 00:15:54,791 --> 00:15:58,375 - H�n soitti juuri. - Taasko se hemmetin ikkuna? 105 00:15:58,458 --> 00:16:01,083 Me suojelemme ja palvelemme. 106 00:16:06,083 --> 00:16:10,000 - T�m� on kolmas kerta. - V�hint��nkin. 107 00:16:10,083 --> 00:16:13,791 Se on tahallista ilkivaltaa, ei mit��n muuta. 108 00:16:13,875 --> 00:16:17,458 - Olemme puhuttaneet heit�. - Puhuttaneet? 109 00:16:17,500 --> 00:16:21,625 Vankilaan he kuuluisivat. Ihme, ett� ikkunat ovat ehji�. 110 00:16:21,708 --> 00:16:27,791 En voi pid�tt�� lapsia munien heittelyst�, mutta puhun vanhemmille. 111 00:16:27,875 --> 00:16:32,375 Toivottavasti. Is�ni olisi antanut remmi�. 112 00:16:38,750 --> 00:16:41,083 Hei siell�! 113 00:16:44,875 --> 00:16:47,166 Saamari sent��n. 114 00:17:08,833 --> 00:17:13,333 Hain h�net takaisin. H�n j�� henkiin, ja annan h�nelle uuden ruumiin. 115 00:17:13,416 --> 00:17:16,250 Teen h�nest� taas ehj�n. 116 00:17:18,666 --> 00:17:21,500 Mit� te olette tehneet? 117 00:17:23,000 --> 00:17:25,125 Huhuu? 118 00:17:26,833 --> 00:17:31,375 - Anteeksi, en huomannut. - Vihaan h�nt� teoistaan. 119 00:17:31,458 --> 00:17:35,041 Jos vain tiet�isitte, millaista on olla t�llainen. 120 00:17:35,916 --> 00:17:40,916 - Voinko auttaa? - Juu, tarvitsen autonkorjaajaa. 121 00:17:41,041 --> 00:17:44,500 John! Tuli vieraita. 122 00:17:50,458 --> 00:17:54,916 - Voinko jotenkin auttaa? - Toivon mukaan. 123 00:17:55,041 --> 00:17:58,333 Rengas puhkesi, Brewsterin ja Milbornin risteys. 124 00:17:58,416 --> 00:18:02,041 - Ei tullut vararengas mukaan? - Eip� sattunut tulemaan. 125 00:18:04,375 --> 00:18:06,416 Enk�h�n min� voi auttaa. 126 00:18:25,791 --> 00:18:28,333 Kiitos t�st�. 127 00:18:28,416 --> 00:18:32,500 Ei kest�. Tarvitsen asiakkaita. 128 00:18:36,125 --> 00:18:40,625 "Semper Fi"? Olitko merijalkav�ess�? 129 00:18:43,125 --> 00:18:45,041 Irakissa. 130 00:18:46,125 --> 00:18:51,666 - R�kitimme r�ttip��t kunnolla. - Niin varmaan. 131 00:18:53,583 --> 00:18:57,708 - Milloin olit siell�? - Desert Storm, 2005. 132 00:18:59,291 --> 00:19:03,750 - Miksi kysyt? - Min�kin olin. 133 00:19:05,125 --> 00:19:09,583 - Irakissa? - Niin, 2006. 134 00:19:09,666 --> 00:19:11,916 Juuri ennen vet�ytymist�. 135 00:19:13,125 --> 00:19:16,916 - Mik� rykmentti? - 372. 136 00:19:17,041 --> 00:19:19,458 Sotilaspoliisi. 137 00:19:21,208 --> 00:19:25,583 Mik��n ei ole siis muuttunut. Nyt olet apulaissheriffi. 138 00:19:27,250 --> 00:19:30,666 Kerran kytt�, aina kytt�. 139 00:19:46,333 --> 00:19:51,625 - Auttoiko John? - Auto on takapihalla, vararengaskin on. 140 00:19:51,708 --> 00:19:55,500 - Se kaveri on karmiva. - Taasko se alkaa, Danny? 141 00:19:55,541 --> 00:20:01,875 - H�n voisi olla tyt�n is�. - Kunhan ei riko lakeja. 142 00:20:02,000 --> 00:20:09,291 - Mist� tied�t? - Ei ole rikos tyk�t� nuorista tyt�ist�. 143 00:20:09,375 --> 00:20:12,000 Kiva h�nelle, sanon min�. 144 00:20:13,125 --> 00:20:16,125 - Onko h�n t�k�l�isi�? - Ei. 145 00:20:16,208 --> 00:20:22,083 Muutti t�nne viitisen vuotta sitten. Miksi kysyt? 146 00:20:22,166 --> 00:20:28,583 En tied�. Vaikuttaa tutulta. Kuin tuntisin h�net jostain. 147 00:20:28,666 --> 00:20:31,333 �l� anna Dannyn sekoittaa p��t�si. 148 00:20:31,416 --> 00:20:35,416 John asuu tytt�yst�v�ns� kanssa syrj�ss�, ja he pysyv�t omissa oloissaan. 149 00:20:35,500 --> 00:20:38,541 Ei sen kummempaa. 150 00:21:10,750 --> 00:21:12,500 Zoe! 151 00:21:20,083 --> 00:21:22,208 Pys�hdy siihen. 152 00:21:27,083 --> 00:21:29,833 Paras katsoa, mihin astuu. 153 00:21:32,541 --> 00:21:35,875 Pane meikki� naamaan. Illalla menn��n ulos. 154 00:21:54,125 --> 00:21:58,000 Abu Ghraibin vankilan kiistanalaisia metodeja Irakissa 155 00:21:58,083 --> 00:22:02,291 tutkitaan ehk� viel�. Viime viikolla liittovaltion tuomari sanoi, 156 00:22:02,375 --> 00:22:07,291 ett� h�n voi vaatia hallitusta julkaisemaan 2 000 kuvaa, 157 00:22:07,375 --> 00:22:11,166 joissa n�kyy vankien kidutusta vankilassa. 158 00:22:11,250 --> 00:22:16,041 Tuomari Albert Howerstine totesi, ettei puolustusministeri� kyennyt osoittamaan, 159 00:22:16,125 --> 00:22:21,041 kuinka julkaiseminen vaarantaisi amerikkalaisia ulkomailla. 160 00:22:45,666 --> 00:22:49,541 - En pid� t�st� paikasta. - Ollaan viel� tunti. 161 00:22:50,625 --> 00:22:54,500 Haluatko j��d� kiinni? T�m� on liian l�hell�. 162 00:23:00,416 --> 00:23:03,708 Min� otan viel� yhden. 163 00:23:04,500 --> 00:23:07,500 �l� viivy liian kauan. 164 00:23:14,083 --> 00:23:16,416 - Viel� yksi? - Jep. 165 00:23:21,416 --> 00:23:24,291 Paras n�kym� maileihin. 166 00:23:27,000 --> 00:23:31,166 Paljonko pit�� antaa tippi�, ett� ved�t nuo kokonaan alas? 167 00:23:34,916 --> 00:23:37,500 Saatanan lehm�! 168 00:23:37,541 --> 00:23:40,833 Paras varoa, mihin katsoo. 169 00:23:43,500 --> 00:23:47,083 - Mit� saa olla? - Kalja. 170 00:23:47,166 --> 00:23:49,791 Vaihdan tynnyreit�. Tuonko sen p�yt��n? 171 00:23:49,875 --> 00:23:53,208 Tuo vain. Olen tuolla... 172 00:23:54,375 --> 00:23:57,500 ...yst�vien kanssa. Tuossa. 173 00:23:57,541 --> 00:24:00,166 Tulen pian. 174 00:24:03,708 --> 00:24:06,500 Zoe, t�ss� on Annie. 175 00:24:06,583 --> 00:24:11,458 - Annie on kova bilett�j�. - Bilett�minen on suloinen suru. 176 00:24:11,500 --> 00:24:14,541 Riippuu bileist�. 177 00:24:21,291 --> 00:24:23,583 T�ss�. 178 00:24:23,666 --> 00:24:26,250 - Pid� loput. - Kiitoksia. 179 00:24:29,083 --> 00:24:33,458 - Oletko uusi? - Kaikki taitavat tuntea toisensa t��ll�. 180 00:24:33,500 --> 00:24:38,416 Sinua emme tunne. John. John Stone. 181 00:24:38,500 --> 00:24:42,541 Hauska tavata, John Stone. Min� olen Jennifer. 182 00:24:42,625 --> 00:24:45,416 - Jennifer...? - Jennifer vain. 183 00:24:45,500 --> 00:24:49,125 - Anna h�nen olla, h�n on t�iss�. - Kunhan olen kohtelias. 184 00:24:49,208 --> 00:24:51,625 Hei, min� olen t�ss�. 185 00:24:51,708 --> 00:24:55,666 Tied�n, mutta anna aikuisten puhua. 186 00:24:55,750 --> 00:24:59,750 Ehk� voimme tutustua paremmin toiste. 187 00:25:00,625 --> 00:25:03,125 Mielell��n. 188 00:25:09,750 --> 00:25:13,291 �l� nyt, Annie. Kunhan puhuimme. 189 00:25:13,375 --> 00:25:16,916 Hei. Tule t�nne istumaan. 190 00:25:31,166 --> 00:25:33,416 Kappas vain. 191 00:25:34,416 --> 00:25:36,750 Oma tytt�ni. 192 00:25:42,666 --> 00:25:46,291 Olemme ihan korvessa. 193 00:25:46,375 --> 00:25:49,500 Kuin jokin moottorisahaleffa. 194 00:25:58,875 --> 00:26:01,583 Kokeile nyt. 195 00:26:01,666 --> 00:26:04,541 Ei siihen kuole. 196 00:26:11,375 --> 00:26:16,083 - Mielet�nt�. Eik� tunnu hyv�lt�? - Aika hyv�lt�, joo. 197 00:26:24,875 --> 00:26:29,083 T��ll� voi pit�� helvetinmoiset bileet. 198 00:26:29,833 --> 00:26:32,041 Kukaan ei kuule. 199 00:26:34,583 --> 00:26:37,333 Vau. Pelottava mesta. 200 00:26:41,333 --> 00:26:43,791 Nyt saat luvata. 201 00:26:44,666 --> 00:26:46,500 Sulje silm�si. 202 00:26:50,541 --> 00:26:53,791 Pid� silm�t kiinni, kuten lupasit. 203 00:26:53,875 --> 00:26:56,500 - Jooko? - Joo. 204 00:26:56,583 --> 00:26:58,583 No niin. 205 00:27:02,083 --> 00:27:05,333 Nyt lasken kolmeen. 206 00:27:05,416 --> 00:27:08,583 Sitten avaat silm�si. 207 00:27:09,875 --> 00:27:11,625 Yksi. 208 00:27:14,083 --> 00:27:16,000 Kaksi. 209 00:27:16,083 --> 00:27:17,833 Kolme. 210 00:27:23,083 --> 00:27:25,916 T�llaisissa bileiss� et ole tainnut olla. 211 00:27:26,041 --> 00:27:28,333 �l�, ole kiltti. 212 00:27:29,375 --> 00:27:32,666 Min� pyyd�n. 213 00:27:34,041 --> 00:27:36,416 Hiljaa. 214 00:28:42,625 --> 00:28:46,166 N�yt�t silt�, ett� tarvitset starttiapua. 215 00:28:46,250 --> 00:28:49,000 Se j�rjestyy. 216 00:29:01,083 --> 00:29:04,166 - Yst�v�llinen her�tys. - Voi luoja. 217 00:29:04,250 --> 00:29:07,166 T��ll� ei ole jumalaa. 218 00:29:07,250 --> 00:29:09,666 Olet helvetin toisessa piiriss�, 219 00:29:09,750 --> 00:29:13,333 miss� himokkaat k�rsiv�t ikuisesti. 220 00:29:14,625 --> 00:29:18,125 Et edes tunne, kuinka ihanaa t�m� on. 221 00:29:18,208 --> 00:29:20,875 Kehosi on shokissa. 222 00:29:21,000 --> 00:29:27,625 Mutta v�hitellen shokki laantuu, ja silloin tunnet kaiken. 223 00:29:30,750 --> 00:29:32,625 Lupaan sen. 224 00:29:41,166 --> 00:29:43,666 Auttakaa! 225 00:29:43,750 --> 00:29:47,333 N�yt�t paljon n�timm�lt� ilman sit� paskaa kasvoillasi. 226 00:29:49,500 --> 00:29:51,333 Apua! 227 00:29:51,416 --> 00:29:57,125 Jos olisin is�si, en antaisi sinun l�hte� kotoa tuollaisena maalipyttyn�. 228 00:30:18,458 --> 00:30:23,291 Metamfetamiinin avulla jaksan koko y�n. 229 00:30:23,375 --> 00:30:27,250 En lopeta koskaan, jauhan kuin m�nt�. 230 00:30:28,541 --> 00:30:31,750 Paras toivoa, ett� pysyt menossa mukana. 231 00:30:33,583 --> 00:30:35,708 Ei. �l�, ole kiltti. 232 00:30:35,791 --> 00:30:39,333 - Katsotaanpa. - Lopeta. 233 00:30:53,208 --> 00:30:56,875 Paniko isukki paperihommiin? 234 00:30:57,000 --> 00:30:59,208 Kiitos. 235 00:30:59,291 --> 00:31:01,583 Hyv�nen aika. 236 00:31:02,791 --> 00:31:05,791 Onko t�m� armeija-ajaltasi...? 237 00:31:19,291 --> 00:31:22,833 - Mik� t�m� on? - Katso tuota. 238 00:31:25,083 --> 00:31:28,833 - Onko tuo John Stone? - Alias Jason Riley. 239 00:31:28,916 --> 00:31:34,416 Erotettiin merijalkav�est� 2008 k�rsitty��n rangaistuksen rikkomuksesta. 240 00:31:34,500 --> 00:31:36,708 Tuoko on "rikkomus"? 241 00:31:36,791 --> 00:31:42,458 H�n muutti vankilan j�lkeen nimens�, muutti Bramleyn piirikuntaan, 242 00:31:42,500 --> 00:31:48,208 nai paikallisen tyt�n ja pysytteli hissukseen. 243 00:31:48,291 --> 00:31:52,375 Vaimolla oli tyt�r edellisest� avioliitosta. Tytt� oli h�iden aikaan 11. 244 00:31:53,833 --> 00:31:59,500 Kahden vuoden p��st� vaimo teki itsemurhan. 245 00:31:59,541 --> 00:32:02,833 Mies otti tyt�n huoltajuuden. 246 00:32:04,041 --> 00:32:06,500 Tarkoitatko, mit� luulen? 247 00:32:06,583 --> 00:32:10,125 Katso kouluista, mit� nime� tytt� k�ytt��. 248 00:32:10,208 --> 00:32:14,833 Heill� on vuosikirjat ja kuvat. Ei h�nt� ole vaikea tunnistaa. 249 00:32:14,916 --> 00:32:19,458 Kappas vain. Poliisin vainu taitaa kulkea suvussa. 250 00:32:31,666 --> 00:32:34,125 Huomenta, Amerikka. 251 00:32:35,708 --> 00:32:39,583 - Nukuitko hyvin? - Vaikeaa siin� meteliss�. 252 00:32:40,791 --> 00:32:45,291 N�in sinun kurkistelevan. Kovaa yrityst� nukkua. 253 00:32:46,500 --> 00:32:50,291 Menen kaupunkiin. �l� mene huoneeseen. 254 00:32:50,375 --> 00:32:53,416 H�n ei ole viel� valmis. Onko selv�? 255 00:33:34,583 --> 00:33:38,916 On nopeampi purra ne poikki. 256 00:33:40,791 --> 00:33:46,000 N�in puuman tekev�n niin yritt�ess��n p��st� karhunraudoista. 257 00:34:08,333 --> 00:34:12,250 Anna k�si, lutka. Yrit�n vain auttaa. 258 00:34:12,333 --> 00:34:14,916 T�m� voi sattua. 259 00:34:18,875 --> 00:34:21,208 Mutta olet tottunut siihen. 260 00:34:24,875 --> 00:34:28,583 Nyt t�ytyy laittaa sinulle t�m�. 261 00:34:28,666 --> 00:34:31,125 Ei, ei! 262 00:34:31,208 --> 00:34:33,583 �l� pane hanttiin. 263 00:34:34,583 --> 00:34:38,041 Muuten kaivan silm�n p��st�si. 264 00:34:38,125 --> 00:34:40,500 Nosta p��t�. 265 00:34:45,083 --> 00:34:47,166 Lep�� nyt. 266 00:34:48,833 --> 00:34:51,708 Tarvitset sit�. 267 00:34:59,333 --> 00:35:01,833 Mikset vain tapa minua? 268 00:35:03,166 --> 00:35:06,666 Ehk� tapan, ehk� en. 269 00:35:06,750 --> 00:35:09,625 Saatanan kusip��! 270 00:35:16,250 --> 00:35:20,916 - Hei. En halua h�irit�. - Ei mit��n. 271 00:35:21,041 --> 00:35:25,458 - Aloitat varhain. - Tai lopetan my�h��n. 272 00:35:25,500 --> 00:35:28,625 - Vodka j�ill�. - Istu. 273 00:35:33,250 --> 00:35:38,333 - Teetk� muutakin kuin t�it�? - Ei t��ll� parempaakaan ole. 274 00:35:38,416 --> 00:35:42,125 - Olen samaa mielt�. - Niink�? 275 00:35:42,208 --> 00:35:48,500 - Te pid�tte aika lailla hauskaa. - Ei se ole mit� luulet. H�n ei ole... 276 00:35:48,583 --> 00:35:51,000 Ei kuulu minulle. 277 00:36:04,791 --> 00:36:07,208 Anna tulla vain. 278 00:36:10,166 --> 00:36:13,375 Aiotko j��d� pitk�ksi aikaa? 279 00:36:13,458 --> 00:36:17,375 - En koskaan aio miss��n. - Hyv�. 280 00:36:17,458 --> 00:36:20,750 Ai? Min� kun luulin, ett� tulemme toimeen. 281 00:36:20,833 --> 00:36:25,750 Tarkoitin vain... T�m� paikka on kuin juoksuhiekkaa. 282 00:36:27,416 --> 00:36:31,666 Jos j��t liian pitk�ksi aikaa, et ehk� en�� p��se pois. 283 00:36:31,750 --> 00:36:34,500 - Selv�. - Ymm�rr�tk�? 284 00:36:35,125 --> 00:36:37,541 Kiitos vinkist�. 285 00:36:48,500 --> 00:36:50,750 Pit�� menn�. 286 00:36:59,333 --> 00:37:04,000 Montako kertaa pit�� sanoa, etten pid� siit�, ett� h�ivyt. 287 00:37:04,083 --> 00:37:09,416 En min�k��n pid� monista sinun puuhistasi, joten tasoissa ollaan. 288 00:37:33,000 --> 00:37:35,916 Ja Herra sanoi: "Tulkoon valo." 289 00:37:36,750 --> 00:37:40,833 �l�, ole kiltti. Anna minun olla. 290 00:37:46,625 --> 00:37:49,791 Ei, �l�. 291 00:37:52,125 --> 00:37:55,041 Oletko n�hnyt kissojen parittelevan? 292 00:38:12,583 --> 00:38:17,291 Naaras panee vastaan, s�hisee ja kynsii. 293 00:38:21,833 --> 00:38:26,416 Mutta vanha kolli tiet��, ett� narttu pit�� siit�. 294 00:38:33,416 --> 00:38:36,041 Se tuntee sen hajusta. 295 00:38:59,916 --> 00:39:02,041 �l�! 296 00:40:45,916 --> 00:40:48,833 Bileet ovat ohi. 297 00:40:48,916 --> 00:40:53,416 Eik� kukaan ole kertonut, ett� pikkutyt�t eiv�t saa leikki� aseilla? 298 00:41:00,916 --> 00:41:04,583 Onko aina pakko pilata kaikki? 299 00:41:04,666 --> 00:41:08,916 Voi luoja. Kiitos! 300 00:41:09,041 --> 00:41:11,208 Kiitos. 301 00:41:34,666 --> 00:41:37,333 Suu auki. 302 00:41:38,583 --> 00:41:41,500 Mit�? Ei. 303 00:41:41,583 --> 00:41:44,291 Painukaa molemmat helvettiin. 304 00:41:44,375 --> 00:41:47,333 Ei, �l�. 305 00:41:47,416 --> 00:41:50,750 �l� tee sit�. 306 00:41:50,833 --> 00:41:54,291 Ole kiltti. 307 00:41:55,208 --> 00:41:59,416 H�n ei lopeta. Kukaan ei v�lit� sinusta. 308 00:42:00,500 --> 00:42:03,250 Kukaan ei pelasta sinua. 309 00:42:04,208 --> 00:42:07,041 Sinulla on 10 sekuntia aikaa p��tt��. 310 00:42:09,333 --> 00:42:14,625 Vaihtoehtona on enemm�n tuskaa ja k�rsimyst� kuin osaat kuvitella. 311 00:42:14,708 --> 00:42:16,666 Ei. 312 00:42:16,750 --> 00:42:18,875 Kuuntele. 313 00:42:20,041 --> 00:42:22,833 Annan sinun valita. 314 00:42:23,875 --> 00:42:27,083 Kunpa min�kin voisin valita. 315 00:42:32,833 --> 00:42:35,333 Ole kiltti. 316 00:42:42,708 --> 00:42:44,583 Kymmenen. 317 00:42:45,500 --> 00:42:47,416 Yhdeks�n. 318 00:42:49,250 --> 00:42:51,208 Kahdeksan. 319 00:42:51,291 --> 00:42:53,125 Seitsem�n. 320 00:42:53,208 --> 00:42:55,166 Kuusi. 321 00:43:52,125 --> 00:43:54,833 Katso itse. 322 00:44:26,000 --> 00:44:29,291 Siin�. Siin� h�n on. 323 00:44:29,375 --> 00:44:31,833 Se on h�n. 324 00:44:35,541 --> 00:44:38,375 Ahaa. Aivan. 325 00:44:38,458 --> 00:44:41,291 Mik� h�nen nimens� olikaan? 326 00:44:41,375 --> 00:44:45,750 Kun nyt ajattelen, se oli Chloe. 327 00:44:47,541 --> 00:44:50,041 Chloe Brandt. 328 00:44:50,125 --> 00:44:53,541 Niin ik�v� se h�nen �itins� tapaus. 329 00:47:38,291 --> 00:47:40,666 Zoe? Kaikki hyvin? 330 00:47:46,500 --> 00:47:49,375 Miten menee? 331 00:47:49,458 --> 00:47:51,875 Menn��n sis��n. 332 00:48:05,500 --> 00:48:10,083 - Tarvitset v�h�n ruokaa sis��si. - Ei ole n�lk�. 333 00:48:12,041 --> 00:48:16,875 Tunget naamaasi vain viinaa ja pillereit�. Sy� nyt, Zoe. 334 00:48:17,000 --> 00:48:19,541 Muuta en l�yt�nyt. J��kaappi on tyhj�. 335 00:48:19,625 --> 00:48:25,125 Anteeksi, olisi pit�nyt k�yd� kaupassa t�n��n. K�yn my�hemmin. 336 00:48:25,208 --> 00:48:27,500 Olet liian sairas. 337 00:48:28,625 --> 00:48:31,791 Ehk� raitis ilma virkist��. 338 00:48:31,875 --> 00:48:36,708 En halua, ett� l�hdet talosta yksin, joten min� k�yn. 339 00:48:38,416 --> 00:48:42,250 Kai min� voin mukaan tulla? 340 00:49:36,833 --> 00:49:39,125 �l� liiku, Chloe. 341 00:49:39,208 --> 00:49:42,125 �l� liiku! 342 00:49:43,833 --> 00:49:47,833 Hienoa. Kunpa is�puolesi nyt n�kisi. 343 00:49:47,916 --> 00:49:50,583 H�n s�isi sinut suihinsa. 344 00:49:52,375 --> 00:49:54,083 Zoe... 345 00:49:54,166 --> 00:49:56,333 Zoe! 346 00:49:57,500 --> 00:50:00,166 T�st�k� sin� tykk�sit? 347 00:50:02,541 --> 00:50:04,458 Tule. 348 00:50:27,250 --> 00:50:29,083 Chloe? 349 00:50:29,166 --> 00:50:31,166 Chloe. 350 00:50:31,250 --> 00:50:33,208 Hei. 351 00:50:34,333 --> 00:50:37,916 - Sin�h�n olet Chloe Brandt? - Olen Zoe. 352 00:50:38,916 --> 00:50:41,666 Tied�n, kuka olet. 353 00:50:41,750 --> 00:50:44,625 Susanin pikku tytt�, vai kuinka? 354 00:50:46,583 --> 00:50:50,541 - Sekoitat minut toiseen. - Voin auttaa sinua. 355 00:50:52,833 --> 00:50:55,208 Pit�� menn�. 356 00:51:12,291 --> 00:51:15,666 - Mit� h�n sanoi? - Ei suostunut puhumaan. 357 00:51:17,083 --> 00:51:21,166 Jos h�n on se, joka v�it�t, h�n haluaa ehk� vain unohtaa menneet. 358 00:51:21,250 --> 00:51:26,500 - Nime� muutetaan monista syist�. - Yleens� siksi, ett� on salattavaa. 359 00:51:32,833 --> 00:51:37,375 Kaikki meni niin hyvin. En halua joutua muuttamaan taas. 360 00:51:37,458 --> 00:51:39,541 - Saatana. - Lopeta. 361 00:51:40,125 --> 00:51:45,208 - Se kyt�nperkele aavistaa jotain. - En sanonut mit��n. 362 00:51:45,291 --> 00:51:48,083 Onko varma? 363 00:51:48,166 --> 00:51:50,333 On. 364 00:51:51,333 --> 00:51:54,166 Paras olla. 365 00:52:20,083 --> 00:52:23,250 - Lopeta. - En ole viel� valmis, kulta. 366 00:52:23,333 --> 00:52:25,500 - Lopeta. - �l� nyt. 367 00:52:25,541 --> 00:52:28,166 En ole viel� valmis. 368 00:52:29,375 --> 00:52:31,791 Menen kylpyyn. 369 00:52:47,875 --> 00:52:52,125 - Saanko tehd� seuraa? - Siit� vain. 370 00:52:55,166 --> 00:52:59,291 T�m� juttu j�yt�� sinua. Olet kirjoittanut koko p�iv�n. 371 00:52:59,375 --> 00:53:02,625 V�lill� tuntuu, ettei kukaan muu v�lit�. 372 00:53:02,708 --> 00:53:07,458 Joitakin ihmisi� ei vain voi auttaa. 373 00:53:10,041 --> 00:53:14,625 Irakissa minulla oli tytt�, jonka kanssa k�vin ulkona. 374 00:53:16,458 --> 00:53:19,250 Olimme vain yst�vi�. 375 00:53:19,333 --> 00:53:21,625 H�n oli naimisissa. 376 00:53:21,708 --> 00:53:25,416 Mutta, en tied�... 377 00:53:25,500 --> 00:53:27,666 Tied�t n�m� jutut. 378 00:53:29,166 --> 00:53:32,833 Miksi kerron t�m�n sinulle? No, joka tapauksessa. 379 00:53:35,000 --> 00:53:42,000 H�n meni saattueen mukana an-Nasiriyyan, ja minun olisi pit�nyt olla mukana. 380 00:53:44,291 --> 00:53:47,291 Mutta minulla oli flunssa. 381 00:53:48,416 --> 00:53:52,708 He joutuivat v�ijytykseen. 382 00:53:57,500 --> 00:54:00,791 Suurin osa kuoli taistelussa. 383 00:54:01,916 --> 00:54:05,000 Mutta h�n j�i henkiin. 384 00:54:07,208 --> 00:54:13,583 He ottivat h�net vangiksi ja pitiv�t elossa, 385 00:54:14,875 --> 00:54:18,333 kunnes kyll�styiv�t h�neen, kai. 386 00:54:20,875 --> 00:54:23,708 Sitten tappoivat. 387 00:54:27,208 --> 00:54:32,833 Scott, jos olisit ollut siell�, olisit varmaan kuollut itsekin. 388 00:54:34,791 --> 00:54:37,166 Niin kai. 389 00:55:09,458 --> 00:55:11,750 Is�? 390 00:55:11,833 --> 00:55:14,083 Is�! 391 00:55:14,166 --> 00:55:17,041 Hei! John! 392 00:55:17,125 --> 00:55:21,708 John, avaa ovi. 393 00:55:22,833 --> 00:55:25,333 Avaa nyt helvetiss�! 394 00:55:25,416 --> 00:55:29,583 Ellet avaa heti... John! 395 00:55:41,916 --> 00:55:44,500 Se oli vitsi. 396 00:55:44,541 --> 00:55:48,083 �l� kohtele minua niin kuin heit�. 397 00:55:49,250 --> 00:55:51,041 Anteeksi. 398 00:56:03,666 --> 00:56:06,041 Sit�k� haluat? 399 00:56:07,333 --> 00:56:11,416 Haluatko, ett� otan itseni hengilt� kuten he? 400 00:56:11,500 --> 00:56:16,083 Olet ihan hyv� t�ss� itsekin. 401 00:56:21,375 --> 00:56:23,291 Anteeksi. 402 00:56:24,250 --> 00:56:27,125 En halua, ett� l�hdet minnek��n. 403 00:56:29,125 --> 00:56:31,125 Rakastan sinua. 404 00:56:32,166 --> 00:56:35,083 Olet kultani. 405 00:56:45,541 --> 00:56:47,541 Ok? 406 00:57:29,666 --> 00:57:32,458 Ja jos saan sanoa itsest��nselvyyden... 407 00:57:32,500 --> 00:57:35,833 Olet aikamoisen upea t�n��n. 408 00:57:37,125 --> 00:57:42,333 - Miehesi on hurmuri. - En n�emm� Zoen mielest�. 409 00:57:45,458 --> 00:57:49,375 Shotteja. Her�tet��n kuolleet. 410 00:57:49,458 --> 00:57:52,041 Pid� h�nest� huolta. 411 00:57:57,416 --> 00:58:00,000 Et tunnu kovin innostuneelta. 412 00:58:00,083 --> 00:58:03,291 L�hde pois. Et tied�, mihin olet ryhtym�ss�. 413 00:58:03,375 --> 00:58:06,500 - Taidan kyll� tiet��. - Kuuntele. 414 00:58:18,250 --> 00:58:24,208 Hyv�t naiset. Uno, due, tres. 415 00:59:17,166 --> 00:59:19,750 Anna h�nen laukkunsa. Haluan vilkaista. 416 00:59:32,541 --> 00:59:36,833 - Tiesitk�, ett� h�nell� on ase? - Olet vainoharhainen. 417 00:59:36,916 --> 00:59:40,208 Kaikilla t��ll� ase on. 418 01:01:25,250 --> 01:01:29,166 Syv�ll� sisimm�ss�si pid�t t�st� yht� paljon kuin min�. 419 01:01:30,666 --> 01:01:33,500 Her�tys, unikeko. 420 01:01:41,750 --> 01:01:46,500 - K�skin sinun l�hte�. - Zoe, pois tielt�. 421 01:01:46,583 --> 01:01:49,625 Olen v�synyt odottamaan. 422 01:01:49,708 --> 01:01:52,541 Riitt�� jo tytt�jen jutut. 423 01:01:55,833 --> 01:02:00,333 Vai t�llaista haluat. Min�kin osaan. 424 01:02:02,541 --> 01:02:06,166 T�t� leikki� leikin irakilaisvankien kanssa. 425 01:02:06,250 --> 01:02:08,375 Meill� oli hiton hauskaa. 426 01:02:10,375 --> 01:02:13,708 Onko nyt kivaa? 427 01:02:13,791 --> 01:02:16,333 Eik�? 428 01:02:25,083 --> 01:02:28,500 Onko nyt hauskaa? Taitaa h�nell� olla, Zoe. 429 01:02:56,458 --> 01:02:59,000 Sairas pikku paskiainen. 430 01:02:59,083 --> 01:03:01,708 Min� en ole sairas. 431 01:03:01,791 --> 01:03:05,291 Teen maailmalle palveluksen. Pit�isi saada palkkaa. 432 01:03:05,375 --> 01:03:08,916 Saat korkeintaan minimipalkkaa, mulkku. 433 01:03:10,750 --> 01:03:13,583 Min�p� kerron, mit� teen. 434 01:03:16,833 --> 01:03:20,750 Olen mets�st�j�. Min� karsin kantaa. 435 01:03:21,791 --> 01:03:26,916 Kuten kauriiden ja muiden tuhoel�inten kohdalla. 436 01:03:27,041 --> 01:03:31,583 Muuten ne ovat riesa ennen kuin huomaakaan. 437 01:03:31,666 --> 01:03:37,458 Kuten te pikku lutkat etovine vaatteinenne ja likaisine suinenne. 438 01:03:37,500 --> 01:03:41,875 Teist� ei ole muuhun kuin imem��n ja panemaan. 439 01:03:42,000 --> 01:03:45,083 Kaikkea, mik� liikkuu. 440 01:03:45,166 --> 01:03:49,416 Ennemmin tai my�hemmin luonto tekee teht�v�ns�, 441 01:03:49,500 --> 01:03:52,833 ja te saatte lis�� sekop�isi� lapsia. 442 01:03:52,916 --> 01:03:57,208 Kaikki vain jatkuu, ja ennen kuin huomaakaan, 443 01:04:00,708 --> 01:04:05,125 koko maailma menee p�in helvetti�. 444 01:04:05,208 --> 01:04:10,416 Sit� min� t�ss� teen. Pelastan maailman sy�p�l�isilt�. 445 01:04:10,500 --> 01:04:14,208 Minusta n�ytt��, ett� nautit toisten kuolemasta. 446 01:04:14,291 --> 01:04:18,458 Kaikki kuolee, lutka. Niin luonto�iti toimii. 447 01:04:24,500 --> 01:04:26,916 Auta minua. 448 01:04:28,750 --> 01:04:31,458 - Auta. - Olen pahoillani. 449 01:04:33,250 --> 01:04:35,125 Zoe... 450 01:04:35,208 --> 01:04:37,541 �l� koske siihen. 451 01:05:16,000 --> 01:05:17,875 Avaa se. 452 01:05:18,000 --> 01:05:21,500 Kappas, onpa kiva n�ky. 453 01:05:21,583 --> 01:05:26,333 Joillakin on paha tapa astua paskaan. 454 01:05:31,458 --> 01:05:35,541 Sin�k� muka sotilas. Saatanan pelkuri. 455 01:06:30,083 --> 01:06:33,541 Zoe, Zoe, Zoe... 456 01:06:34,500 --> 01:06:39,541 Nyt meill� on sinun takiasi kutsumaton vieras. 457 01:06:44,125 --> 01:06:47,125 Pid� h�nt� silm�ll�. 458 01:06:47,208 --> 01:06:49,541 Kuulitko? 459 01:06:51,875 --> 01:06:54,583 Menen lutkajahtiin. 460 01:07:29,166 --> 01:07:32,000 Jossain t��ll� sin� olet. 461 01:07:32,083 --> 01:07:36,583 Min� haistan sinut, kuin tiineen nartun. 462 01:07:43,875 --> 01:07:46,500 Seis, tai ammun! 463 01:07:52,750 --> 01:07:54,708 Saatanan lehm�. 464 01:08:22,166 --> 01:08:24,833 Kiitos, ett� yritit pelastaa minut. 465 01:08:27,250 --> 01:08:30,666 Toivoin tavallaan, ett� tekisit saman minulle. 466 01:08:30,750 --> 01:08:32,625 Niin. 467 01:08:45,083 --> 01:08:49,791 Zoe! Tule t�nne. Is� tarvitsee sinua. 468 01:08:51,083 --> 01:08:53,166 Tule t�nne! 469 01:08:58,375 --> 01:09:00,125 Zoe? 470 01:09:01,500 --> 01:09:04,625 Zoe! Tule! 471 01:09:24,250 --> 01:09:27,500 Sinut onkin hauska suolistaa. 472 01:09:33,291 --> 01:09:36,208 Sin�k� olet py�velini? 473 01:09:38,375 --> 01:09:40,916 S��litt�v� pikku �mm�. 474 01:09:43,125 --> 01:09:45,208 Seis! 475 01:09:48,875 --> 01:09:53,083 Siin� tytt�seni on. H�n pit�� isukista huolta. 476 01:09:56,541 --> 01:09:59,541 T�lt� n�ytt�� rakkaus, lutka. 477 01:10:02,291 --> 01:10:04,541 Kaikki tyt�t rakastavat isukkia. 478 01:10:06,041 --> 01:10:08,666 Sin� et ole is�ni. 479 01:10:09,750 --> 01:10:12,291 Is�ni on kuollut. 480 01:10:43,416 --> 01:10:46,208 Ja t�m� on �idist�. 481 01:11:53,500 --> 01:11:57,666 - Toin burriton. - Eik� sinun pit�isi olla t�iss�? 482 01:11:57,750 --> 01:12:02,583 Is� pyysi tuoda sinulle ruokaa. Haluatko burriton vai et? 483 01:12:03,791 --> 01:12:08,625 Anna tulla sitten. Etk� n�e, ett� olen invalidi? 484 01:12:31,500 --> 01:12:35,125 - Miten jalka jakselee? - On viel� kiinni. 485 01:12:35,208 --> 01:12:38,750 Se taitaa olla hyv� alku. 486 01:12:38,833 --> 01:12:43,000 - Voitko palata t�ihin? - En tied�. 487 01:12:44,583 --> 01:12:46,333 Haluatko? 488 01:12:48,000 --> 01:12:49,583 En tied�. 489 01:12:52,166 --> 01:12:55,916 Kuuntele nyt. Teit hyv�� ty�t�. 490 01:13:00,833 --> 01:13:03,583 Tied�tk�, mit� tyt�lle tapahtui? 491 01:13:04,750 --> 01:13:06,666 En. 492 01:13:37,333 --> 01:13:41,708 Tiesin, ett� minulle k�visi kuten �idilleni, 493 01:13:41,791 --> 01:13:46,166 ja ett� minulla olisi vain yksi vaihtoehto. 494 01:14:11,041 --> 01:14:13,291 Tai ehk� ei. 495 01:14:24,458 --> 01:14:30,125 Bobby Grimes. Olet t��ll� t�n��n, koska tapat naisia. 496 01:14:31,166 --> 01:14:35,875 En halunnut sit�, oikeasti. Min� pidin niist� tyt�ist�. 497 01:14:37,458 --> 01:14:41,500 P��ss�ni asuu el�in, ja v�lill� se p��see karkuun. 498 01:14:43,500 --> 01:14:47,125 Pyyd�n anteeksi. Hankin kyll� apua, vannon sen. 499 01:14:50,416 --> 01:14:53,083 Nosta veitsi. 500 01:15:03,291 --> 01:15:05,500 Nosta se. 501 01:15:14,875 --> 01:15:18,333 Haluan sinun ymm�rt�v�n t�m�n. 502 01:15:21,000 --> 01:15:25,083 Kukaan ei piittaa sinusta. Kukaan ei pelasta sinua. 503 01:15:27,125 --> 01:15:30,500 Sinulla on 10 sekuntia aikaa p��tt��. 504 01:15:32,208 --> 01:15:35,916 Ota veitsi ja viill� kurkkusi auki. 505 01:15:40,375 --> 01:15:45,166 Vaihtoehto on enemm�n kipua ja k�rsimyst� kuin osaat kuvitella. 506 01:15:48,500 --> 01:15:50,791 Kuuntele. 507 01:15:51,625 --> 01:15:54,375 Annan sinun valita. 508 01:18:55,208 --> 01:18:59,208 Suomennos: Sami Siitojoki 38157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.