Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,958 --> 00:01:29,000
Da jeg var lille, tog min mor en hårnål
og stak mig i fingeren.
2
00:01:41,500 --> 00:01:45,833
Hun sagde: "Sådan føles det
hele tiden at være i helvede."
3
00:01:50,291 --> 00:01:54,041
Hun sagde,
at der var mange dele i helvede.
4
00:02:01,250 --> 00:02:06,250
Men den koldeste, sorteste del
var reserveret til mordere,
5
00:02:06,333 --> 00:02:10,041
sodomitter og selvmordere.
6
00:02:26,958 --> 00:02:30,250
Et halvt år senere
begik hun selvmord.
7
00:02:35,833 --> 00:02:39,125
-Sig, hvem der er min lille pige!
-Jeg.
8
00:02:40,083 --> 00:02:42,375
Ja, det er du.
9
00:02:54,541 --> 00:02:58,416
Din mor ville kun bolle
om morgenen.
10
00:02:58,541 --> 00:03:03,416
Hun bad sine bønner ved sengetid.
Jeg måtte ikke røre hende.
11
00:03:04,666 --> 00:03:08,791
Hun mente, at Gud ikke så på,
når vi vågnede.
12
00:03:19,916 --> 00:03:22,375
Du skal gå ud med affald.
13
00:03:23,333 --> 00:03:26,708
Og gør rent. Her stinker.
14
00:03:26,791 --> 00:03:29,083
Der er fluer overalt.
15
00:03:29,166 --> 00:03:32,375
Hører du? Jeg elsker dig, Zoe.
16
00:03:38,958 --> 00:03:40,666
Jeg elsker dig, far.
17
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
19-årig kvinde forsvundet
i Broomfield.
18
00:04:33,041 --> 00:04:37,666
Hun beskrives som hvid,
150 cm høj og omkring 45 kg.
19
00:04:37,750 --> 00:04:43,083
Hun har rødbrunt hår og brune øjne.
Hun har to piercinger i ansigtet...
20
00:04:45,000 --> 00:04:47,875
Nutidens forældre...
21
00:04:47,958 --> 00:04:51,875
De behandler deres børn
som legetøj, de har fået til jul.
22
00:04:52,958 --> 00:04:56,250
Og så smider de dem ud,
når de begynder at kede dem.
23
00:04:58,000 --> 00:05:01,666
Du ved vel,
at jeg aldrig ville gøre sådan mod dig?
24
00:05:03,333 --> 00:05:06,541
-Ikke sandt?
-Av...! Jo, det ved jeg.
25
00:05:09,250 --> 00:05:11,291
Nemlig.
26
00:05:29,916 --> 00:05:33,125
Ser du noget, du synes om?
27
00:05:33,791 --> 00:05:36,625
Må jeg få en øl? Tak.
28
00:05:36,708 --> 00:05:42,666
-Hendes tredje drink alene.
-Byd hende på noget fra os.
29
00:05:48,000 --> 00:05:51,791
Hej, hvordan går det?
Du ser ud til at ville have selskab.
30
00:05:51,875 --> 00:05:54,583
Jeg venter faktiske bare på en.
31
00:05:54,666 --> 00:05:58,000
Min ven derovre
vil byde dig på en drink.
32
00:05:59,000 --> 00:06:02,666
Ellers tak.
Jeg har lige bestilt. Tak.
33
00:06:02,750 --> 00:06:06,041
-Behold byttepengene.
-Og tak til dig.
34
00:06:14,000 --> 00:06:16,375
-Jeg hedder Staci.
-Jeg hedder Zoe.
35
00:06:16,500 --> 00:06:19,125
Det der er min ven John.
36
00:06:23,500 --> 00:06:26,041
Sikke en smuk aften.
37
00:06:27,958 --> 00:06:31,958
Man ser ikke stjernerne så tydeligt
i byen. Kun smog.
38
00:06:32,000 --> 00:06:35,708
Hellere smog end
at være herude på bøhlandet.
39
00:06:36,916 --> 00:06:40,666
Nogle gange er det, som om
jeg kunne fare op i himlen,
40
00:06:40,750 --> 00:06:45,833
og forlade denne møgverden.
Ingen ville savne mig.
41
00:06:45,916 --> 00:06:51,333
I starten. Men så ville de se mig
fare hen over himlen som et stjerneskud.
42
00:07:16,333 --> 00:07:19,000
-Du har ret igen.
-Nej...
43
00:07:25,500 --> 00:07:28,000
Skal du ikke være med?
44
00:07:28,083 --> 00:07:30,708
Hun nyder at se på.
45
00:07:32,666 --> 00:07:36,750
Luk øjnene. Okay?
46
00:07:36,833 --> 00:07:38,666
Okay.
47
00:07:40,208 --> 00:07:43,375
Hold øjnene lukkede.
48
00:07:43,500 --> 00:07:46,875
-Jeg tæller til fem...
-Okay.
49
00:07:46,958 --> 00:07:50,833
Og så må du åbne øjnene.
Du må ikke snyde!
50
00:07:55,750 --> 00:07:57,083
En.
51
00:07:58,750 --> 00:08:00,500
To.
52
00:08:02,166 --> 00:08:04,333
Tre.
53
00:08:04,416 --> 00:08:06,708
Fire.
54
00:08:11,708 --> 00:08:14,208
Velkommen til helvede.
55
00:08:32,375 --> 00:08:34,250
Er det ikke vidunderligt?
56
00:08:37,291 --> 00:08:39,666
Sådan!
57
00:08:43,875 --> 00:08:48,083
Ja! Jeg ved, at du elsker det!
58
00:09:31,791 --> 00:09:34,708
Skal du ind til byen?
59
00:09:34,791 --> 00:09:37,125
Jeg kan sikkert hjælpe dig.
60
00:09:52,208 --> 00:09:54,750
SAVNET
STACI JONES
61
00:09:55,666 --> 00:09:58,583
-En ven af dig?
-Hvad sagde du?
62
00:09:58,666 --> 00:10:02,958
-Den savnede pige.
-Nej, det er en del af mit arbejde.
63
00:10:03,958 --> 00:10:06,875
Vicesherif Scott Wallace,
til tjeneste.
64
00:10:06,958 --> 00:10:11,000
-Er du strømer?
-Jeg gør mit bedste.
65
00:10:11,083 --> 00:10:15,416
-Synes du ikke om strømere?
-Strømere synes ikke om omkringrejsende.
66
00:10:17,083 --> 00:10:21,041
Vi har altid brug for
kønne piger i byen.
67
00:10:22,125 --> 00:10:25,500
Slap af, jeg holder hænderne
på rattet.
68
00:10:29,250 --> 00:10:32,125
Bliver du længe i byen?
69
00:10:32,208 --> 00:10:34,791
Jeg har penge.
Jeg er ikke en vagabond.
70
00:10:34,875 --> 00:10:37,833
Her er ikke meget at komme efter
for en vagabond.
71
00:10:37,916 --> 00:10:42,833
-Hvorfor går du op i, hvad jeg laver?
-Ikke for noget.
72
00:10:42,916 --> 00:10:45,166
Jeg er bare nysgerrig.
73
00:11:10,625 --> 00:11:14,291
-Tak for turen, betjent.
-Pas godt på dig selv.
74
00:11:17,375 --> 00:11:21,791
-Jeg håber, din savnede pige dukker op.
-Det gør jeg også.
75
00:12:11,000 --> 00:12:13,166
Han stopper ikke.
76
00:12:13,250 --> 00:12:16,666
Ingen tænker på dig.
Ingen vil redde dig.
77
00:12:16,750 --> 00:12:19,000
Vi må skynde os.
78
00:12:19,083 --> 00:12:24,708
Alternativet er mere smerte og lidelse,
end du kan forestille dig.
79
00:12:24,791 --> 00:12:26,833
Ikke mere!
80
00:12:26,916 --> 00:12:29,833
Hør her. Du har et valg.
81
00:12:30,875 --> 00:12:33,666
Et valg,
som jeg gerne ville have haft.
82
00:13:20,083 --> 00:13:22,375
Hun led.
83
00:13:22,500 --> 00:13:26,541
Skal man ikke aflive dyr,
når de lider?
84
00:13:26,625 --> 00:13:31,166
Vi er her for at lide. Det er ikke
din opgave at drage det i tvivl.
85
00:13:31,250 --> 00:13:35,000
Hvis du rører en af mine piger igen,
ved du, hvad der sker.
86
00:13:35,041 --> 00:13:40,500
Nu har du dræbt et bytte,
og så skal du rydde op efter dig.
87
00:13:41,875 --> 00:13:43,791
Det vil jeg ikke.
88
00:13:49,375 --> 00:13:54,375
I vores hjem rydder vi op
efter os selv.
89
00:13:56,208 --> 00:13:59,375
Jeg ved ikke, hvordan man gør.
90
00:13:59,500 --> 00:14:02,333
Det er på tide, at du lærer det.
91
00:14:19,250 --> 00:14:24,333
-Det er ligesom at partere en hjort.
-En hjort er bare et dumt dyr.
92
00:14:24,416 --> 00:14:27,666
Tror du, at disse piger er kloge?
93
00:14:27,750 --> 00:14:32,708
Lektion 1: skær den bageste sene over,
lige gennem knæet.
94
00:14:39,041 --> 00:14:41,541
Du vænner dig til det.
95
00:14:57,708 --> 00:15:01,291
En god jæger parterer altid
sit bytte.
96
00:15:02,291 --> 00:15:06,541
-Det var ikke mig, der dræbte hende.
-Hvis du siger det.
97
00:15:06,625 --> 00:15:09,500
Jeg er ikke som dig.
98
00:15:10,416 --> 00:15:16,083
Godt klaret. Du er blevet blodmærket.
Jeg gør arbejdet færdigt.
99
00:15:23,958 --> 00:15:29,583
POLITI
100
00:15:32,833 --> 00:15:34,833
Danny.
101
00:15:41,500 --> 00:15:45,333
-Hvordan går det med aftenskolen?
-Det går vel.
102
00:15:45,416 --> 00:15:50,166
-Jeg har aldrig været særlig boglig.
-Skal du være sherif ligesom min far?
103
00:15:50,250 --> 00:15:54,208
-Jeg ved ikke, om jeg har det i mig.
-Begynd med mrs Calhoun.
104
00:15:54,291 --> 00:15:57,875
-Hun har lige ringet.
-Hendes forbandede vinduer igen?
105
00:15:57,958 --> 00:16:00,583
Vi arbejder i folkets tjeneste,
ikke sandt?
106
00:16:05,583 --> 00:16:09,500
-Det er tredje gang.
-Ja, mindst.
107
00:16:09,583 --> 00:16:13,291
Det er forsætlig skadevoldelse,
ikke noget andet!
108
00:16:13,375 --> 00:16:16,958
-Vi har talt med dem før.
-Talt med dem?
109
00:16:17,000 --> 00:16:21,125
De burde sidde i fængsel!
Det er et under, at ruderne er hele.
110
00:16:21,208 --> 00:16:27,291
Jeg kan ikke anholde børn for at kaste
med æg, men jeg vil tale med forældrene.
111
00:16:27,375 --> 00:16:31,875
Det håber jeg! Min far ville have
givet dem tæv med livremmen.
112
00:16:38,250 --> 00:16:40,583
Hallo!
113
00:16:44,375 --> 00:16:46,666
Fandens!
114
00:17:08,333 --> 00:17:12,833
Jeg hentede hende tilbage. Hun overlever
og jeg giver hende en ny krop.
115
00:17:12,916 --> 00:17:15,750
Jeg kan gøre hende hel igen.
116
00:17:18,166 --> 00:17:21,000
Hvad har I gjort?
117
00:17:22,500 --> 00:17:24,625
Goddag.
118
00:17:26,333 --> 00:17:30,875
-Undskyld, jeg bemærkede ikke...
-Jeg hader ham for det, han har gjort.
119
00:17:30,958 --> 00:17:34,541
Hvis bare I vidste, hvordan det
føles at være sådan her.
120
00:17:35,416 --> 00:17:40,416
-Kan jeg hjælpe dig?
-Ja, jeg skal bruge en bilmekaniker.
121
00:17:40,541 --> 00:17:44,000
John? Du har besøg.
122
00:17:49,958 --> 00:17:54,416
-Kan jeg hjælpe med noget?
-Det håber jeg.
123
00:17:54,541 --> 00:17:57,833
Jeg er punkteret,
hjørnet af Brewster og Milborn.
124
00:17:57,916 --> 00:18:01,541
-Har du ikke et reservehjul?
-Nej, det har jeg ikke.
125
00:18:03,875 --> 00:18:05,916
Jeg kan sikkert hjælpe dig.
126
00:18:25,291 --> 00:18:27,833
Tak skal du have.
127
00:18:27,916 --> 00:18:32,000
Selv tak. Jeg har brug for kunder.
128
00:18:35,625 --> 00:18:40,125
"Semper Fi"?
Har du været marinesoldat?
129
00:18:42,625 --> 00:18:44,541
Irak.
130
00:18:45,625 --> 00:18:51,166
-Vi lammetævede yallaerene.
-Jo, det gjorde I vel.
131
00:18:53,083 --> 00:18:57,208
-Hvornår var du der?
-Desert Storm, 2005.
132
00:18:58,791 --> 00:19:03,250
-Hvorfor?
-Jeg har også været der.
133
00:19:04,625 --> 00:19:09,083
-I Irak?
-Ja, i 2006.
134
00:19:09,166 --> 00:19:11,416
Lige inden vi trak os ud.
135
00:19:12,625 --> 00:19:16,416
-Hvilket regiment?
-372.
136
00:19:16,541 --> 00:19:18,958
Militærpolitiet.
137
00:19:20,708 --> 00:19:25,083
Der er ikke stor forandring.
Nu er du jo vicesherif.
138
00:19:26,750 --> 00:19:30,166
En gang strømer, altid strømer.
139
00:19:45,833 --> 00:19:51,125
-Hjalp John dig?
-Bilen står omme bagved, med reservehjul.
140
00:19:51,208 --> 00:19:55,000
-Han er ulækker.
-Nu igen, Danny?
141
00:19:55,041 --> 00:20:01,375
-Han kunne være hendes far.
-De laver ikke noget ulovligt.
142
00:20:01,500 --> 00:20:08,791
-Hvordan ved du det?
-At synes om unge piger er ikke forbudt.
143
00:20:08,875 --> 00:20:11,500
Godt for ham, siger jeg.
144
00:20:12,625 --> 00:20:15,625
-Er han herfra?
-Nej.
145
00:20:15,708 --> 00:20:21,583
Han flyttede hertil for fem år siden.
Hvorfor spørger du?
146
00:20:21,666 --> 00:20:28,083
Jeg ved det ikke. Han virker bekendt.
Som om jeg kender ham.
147
00:20:28,166 --> 00:20:30,833
Lad dig ikke gå på af Danny.
148
00:20:30,916 --> 00:20:34,916
John og hans veninde bor ude på
Lars Tyndskids og holder sig for sig selv.
149
00:20:35,000 --> 00:20:38,041
Mere interessant er han ikke.
150
00:21:10,250 --> 00:21:12,000
Zoe!
151
00:21:19,583 --> 00:21:21,708
Bliv stående der.
152
00:21:26,583 --> 00:21:29,333
Du skal se, hvor du går.
153
00:21:32,041 --> 00:21:35,375
Mal dig fin i ansigtet.
Vi skal ud i aften!
154
00:21:53,625 --> 00:21:57,500
De kontroversielle metoder fra
Abu Ghurayb-fængslet i Irak
155
00:21:57,583 --> 00:22:01,791
skal måske undersøges igen.
I sidste uge sagde en føderal dommer
156
00:22:01,875 --> 00:22:06,791
at han kan forlange, at USA's regering
offentliggør 2.000 fotos
157
00:22:06,875 --> 00:22:10,666
som viser tortur af fanger i fængslet.
158
00:22:10,750 --> 00:22:15,541
Dommer Albert Howerstine fastslog,
at forsvaret ikke har kunnet påvise
159
00:22:15,625 --> 00:22:20,541
at en offentliggørelse ville
bringe amerikanere i fare i udlandet.
160
00:22:45,166 --> 00:22:49,041
-Jeg synes ikke om stedet her.
-Vi giver det en time til.
161
00:22:50,125 --> 00:22:54,000
Vil du have, at vi bliver fanget?
Det er for lokalt!
162
00:22:59,916 --> 00:23:03,208
Jeg vil have en drink til.
163
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
Vær nu ikke væk for længe.
164
00:23:13,583 --> 00:23:15,916
-En til?
-Ja.
165
00:23:20,916 --> 00:23:23,791
Den bedste udsigt i miles omkreds.
166
00:23:26,500 --> 00:23:30,666
Hvor mange drikkepenge skal du have
for at trække dem helt ned?
167
00:23:34,416 --> 00:23:37,000
Forbandede møgkælling!
168
00:23:37,041 --> 00:23:40,333
Pas på med, hvad du ser på!
169
00:23:43,000 --> 00:23:46,583
-Hvad vil du have?
-En øl.
170
00:23:46,666 --> 00:23:49,291
Jeg skal skifte tønde.
Skal jeg komme med den?
171
00:23:49,375 --> 00:23:52,708
Tak. Jeg sidder derovre med...
172
00:23:53,875 --> 00:23:57,000
...mine venner. Lige derovre.
173
00:23:57,041 --> 00:23:59,666
Jeg kommer om lidt.
174
00:24:03,208 --> 00:24:06,000
Zoe, hils på Annie.
175
00:24:06,083 --> 00:24:10,958
-Annie siger, at hun synes om at feste.
-Ja, man kommer i godt humør, ikke?
176
00:24:11,000 --> 00:24:14,041
Det afhænger af, hvilke fester
du synes om.
177
00:24:20,791 --> 00:24:23,083
Værsgo...
178
00:24:23,166 --> 00:24:25,750
-Behold resten.
-Tak.
179
00:24:28,583 --> 00:24:32,958
-Er du ny?
-Alle kender vist alle heromkring.
180
00:24:33,000 --> 00:24:37,916
Vi kender ikke dig. John. John Stone.
181
00:24:38,000 --> 00:24:42,041
En fornøjelse, John Stone.
Jeg hedder Jennifer.
182
00:24:42,125 --> 00:24:44,916
-Jennifer...?
-Kun Jennifer.
183
00:24:45,000 --> 00:24:48,625
-Lad hende være, hun arbejder.
-Jeg er bare høflig mod Jennifer.
184
00:24:48,708 --> 00:24:51,125
Du, jeg er faktisk her.
185
00:24:51,208 --> 00:24:55,166
Ja, men nu taler de voksne.
186
00:24:55,250 --> 00:24:59,250
Vi kan måske lære hinanden
at kende en gang.
187
00:25:00,125 --> 00:25:02,625
Gerne.
188
00:25:09,250 --> 00:25:12,791
Hør nu, Annie. Vi sludrede bare.
189
00:25:12,875 --> 00:25:16,416
Du... Kom herover.
190
00:25:30,666 --> 00:25:32,916
Der kan man se...
191
00:25:33,916 --> 00:25:36,250
Sådan, skat!
192
00:25:42,166 --> 00:25:45,791
Vi er langt ude på bøhlandet!
193
00:25:45,875 --> 00:25:49,000
Det er som en splatterfilm.
194
00:25:58,375 --> 00:26:01,083
Du skulle prøve det!
195
00:26:01,166 --> 00:26:04,041
Kom nu, du dør ikke.
196
00:26:10,875 --> 00:26:15,583
-Sejt! Var det ikke dejligt?
-Jo, faktisk.
197
00:26:24,375 --> 00:26:28,583
Herude kan man virkelig feste!
198
00:26:29,333 --> 00:26:31,541
Ingen kan høre jer.
199
00:26:34,083 --> 00:26:36,833
Wow! Sikke et uhyggeligt sted!
200
00:26:40,833 --> 00:26:43,291
Du må love mig en ting...
201
00:26:44,166 --> 00:26:46,000
Luk øjnene.
202
00:26:50,041 --> 00:26:53,291
Hold dem lukkede,
som du lovede.
203
00:26:53,375 --> 00:26:56,000
-Okay?
-Ja.
204
00:26:56,083 --> 00:26:58,083
Okay...
205
00:27:01,583 --> 00:27:04,833
Nu tæller jeg til tre.
206
00:27:04,916 --> 00:27:08,083
Og så åbner du øjnene, okay?
207
00:27:09,375 --> 00:27:11,125
En.
208
00:27:13,583 --> 00:27:15,500
To.
209
00:27:15,583 --> 00:27:17,333
Tre.
210
00:27:22,583 --> 00:27:25,416
Sådan her har du vist aldrig festet før?
211
00:27:25,541 --> 00:27:27,833
Nej!
212
00:27:28,875 --> 00:27:32,166
Nej, lad være!
213
00:27:33,541 --> 00:27:35,916
Ti stille.
214
00:28:42,125 --> 00:28:45,666
Du trænger vist til en kickstart.
215
00:28:45,750 --> 00:28:48,500
Det kan jeg hjælpe dig med.
216
00:29:00,583 --> 00:29:03,666
-En venlig vækning.
-Åh gud...!
217
00:29:03,750 --> 00:29:06,666
Her er ingen gud!
218
00:29:06,750 --> 00:29:09,166
Du er i helvedes anden kreds,
219
00:29:09,250 --> 00:29:12,833
hvor de liderlige
lider i al evighed.
220
00:29:14,125 --> 00:29:17,625
Du kan ikke engang mærke,
hvor skønt det her er, vel?
221
00:29:17,708 --> 00:29:20,375
Din krop er i choktilstand.
222
00:29:20,500 --> 00:29:27,125
Men efter en tid fortager chokket sig,
og så mærker du alt.
223
00:29:30,250 --> 00:29:32,125
Det lover jeg.
224
00:29:40,666 --> 00:29:43,166
Hjælp!
225
00:29:43,250 --> 00:29:46,833
Du ville være meget pænere
uden alt det lort i ansigtet.
226
00:29:49,000 --> 00:29:50,833
Hjælp mig!
227
00:29:50,916 --> 00:29:56,625
Hvis jeg var din far, havde jeg ikke
ladet dig gå ud i den mundering.
228
00:30:17,958 --> 00:30:22,791
Sagen med meth er,
at jeg kan blive ved hele natten.
229
00:30:22,875 --> 00:30:26,750
Stopper aldrig,
som et stempel i en motor.
230
00:30:28,041 --> 00:30:31,250
Du må håbe, at du kan følge med.
231
00:30:33,083 --> 00:30:35,208
Nej... Nej, lad være!
232
00:30:35,291 --> 00:30:38,833
-Vi får se...
-Nej! Stop!
233
00:30:52,708 --> 00:30:56,375
Har far givet dig skrivebordstjeneste?
234
00:30:56,500 --> 00:30:58,708
Tak.
235
00:30:58,791 --> 00:31:01,083
Du godeste!
236
00:31:02,291 --> 00:31:05,291
Er det her fra din tid i hæren...?
237
00:31:18,791 --> 00:31:22,333
-Hvad er det her?
-Se lige her.
238
00:31:24,583 --> 00:31:28,333
-Er det John Stone?
-Alias Jason Riley.
239
00:31:28,416 --> 00:31:33,916
Han blev afskediget fra marinekorpset
efter 8 måneders straf for tjenestefejl.
240
00:31:34,000 --> 00:31:36,208
Kaldes det der for tjenestefejl?
241
00:31:36,291 --> 00:31:41,958
En tid efter fængslet ændrede han navn,
flyttede til Bramley County,
242
00:31:42,000 --> 00:31:47,708
giftede sig med en lokal kvinde
og holdt lav profil.
243
00:31:47,791 --> 00:31:51,875
Hans kone havde en 11-årig datter
fra et tidligere ægteskab.
244
00:31:53,333 --> 00:31:59,000
To år efter at efter de giftede sig,
begik hans kone selvmord.
245
00:31:59,041 --> 00:32:02,333
Han fik myndigheden over datteren.
246
00:32:03,541 --> 00:32:06,000
Siger du det, jeg tror?
247
00:32:06,083 --> 00:32:09,625
Spørg i skolerne,
hvilket navn hun brugte.
248
00:32:09,708 --> 00:32:14,333
De har årbøger, fotos... Det kan ikke
være svært at identificere hende.
249
00:32:14,416 --> 00:32:18,958
Der kan man se!
Politiarbejdet ligger vist til familien.
250
00:32:31,166 --> 00:32:33,625
Godmorgen, Amerika.
251
00:32:35,208 --> 00:32:39,083
-Har du sovet godt?
-Det er svært i den larm.
252
00:32:40,291 --> 00:32:44,791
Jeg så dig kigge.
Du forsøgte virkelig at sove, hva'?
253
00:32:46,000 --> 00:32:49,791
Jeg skal ind til byen. Gå ikke derind.
254
00:32:49,875 --> 00:32:52,916
Jeg er ikke færdig med hende endnu.
Er du med?
255
00:33:34,083 --> 00:33:38,416
Det er hurtigere at tygge dem af.
256
00:33:40,291 --> 00:33:45,500
Jeg så en puma gøre det
for at komme ud af en bjørnefælde.
257
00:34:07,833 --> 00:34:11,750
Giv mig armen, tøjte!
Jeg vil bare hjælpe dig.
258
00:34:11,833 --> 00:34:14,416
Det her kan svide lidt.
259
00:34:18,375 --> 00:34:20,708
Men du er vant til det.
260
00:34:24,375 --> 00:34:28,083
Nu giver jeg dig den her på.
261
00:34:28,166 --> 00:34:30,625
Nej, nej!
262
00:34:30,708 --> 00:34:33,083
Gør ikke modstand.
263
00:34:34,083 --> 00:34:37,541
For så stikker jeg øjet ud på dig.
264
00:34:37,625 --> 00:34:40,000
Løft hovedet.
265
00:34:44,583 --> 00:34:46,666
Hvil dig nu.
266
00:34:48,333 --> 00:34:51,208
Du får brug for det.
267
00:34:58,833 --> 00:35:01,333
Hvorfor dræber du mig ikke?!
268
00:35:02,666 --> 00:35:06,166
Det gør jeg måske også,
eller måske ikke.
269
00:35:06,250 --> 00:35:09,125
Dumme svin!
270
00:35:15,750 --> 00:35:20,416
-Hej... Jeg vil ikke forstyrre.
-Det gør ikke noget.
271
00:35:20,541 --> 00:35:24,958
-Du starter tidligt.
-Eller slutter sent.
272
00:35:25,000 --> 00:35:28,125
-En vodka med is.
-Sid ned.
273
00:35:32,750 --> 00:35:37,833
-Laver du andet end at arbejde?
-Der er ikke andet at lave her.
274
00:35:37,916 --> 00:35:41,625
-Det kender jeg godt.
-Jaså?
275
00:35:41,708 --> 00:35:48,000
-I lod da til at more jer en del.
-Det er ikke, som du tror. Han er ikke...
276
00:35:48,083 --> 00:35:50,500
Det kommer ikke mig ved.
277
00:36:04,291 --> 00:36:06,708
Bare hæld op.
278
00:36:09,666 --> 00:36:12,875
Planlægger du at blive her længe?
279
00:36:12,958 --> 00:36:16,875
-Den slags planer har jeg aldrig.
-Godt.
280
00:36:16,958 --> 00:36:20,250
Nå? Vi snakker da godt sammen!
281
00:36:20,333 --> 00:36:25,250
Nej, jeg mener bare...
Byen her er som kviksand.
282
00:36:26,916 --> 00:36:31,166
Bliver man her for længe,
kommer man måske aldrig herfra.
283
00:36:31,250 --> 00:36:34,000
-Okay.
-Er du med?
284
00:36:34,625 --> 00:36:37,041
Ja, tak for tippet.
285
00:36:48,000 --> 00:36:50,250
Jeg skal af sted.
286
00:36:58,833 --> 00:37:03,500
Hvor mange gange har jeg sagt,
at jeg ikke synes om, at du forsvinder.
287
00:37:03,583 --> 00:37:08,916
Du gør også ting, som jeg ikke
synes om. Så vi står vist lige.
288
00:37:32,500 --> 00:37:35,416
Og Herren sagde: "Lad der blive lys."
289
00:37:36,250 --> 00:37:40,333
Nej, lad mig være...
290
00:37:46,125 --> 00:37:49,291
Nej! Nej, ikke det!
291
00:37:51,625 --> 00:37:54,541
Har du set to katte parre sig?
292
00:38:12,083 --> 00:38:16,791
Hunnen gør modstand,
hvæser og kradser.
293
00:38:21,333 --> 00:38:25,916
Men den gamle hankat ved,
at hun nyder det.
294
00:38:32,916 --> 00:38:35,541
Han kan lugte det.
295
00:38:59,416 --> 00:39:01,541
Nej, stop!
296
00:40:45,416 --> 00:40:48,333
Festen er slut.
297
00:40:48,416 --> 00:40:52,916
Har ingen fortalt dig,
at små piger ikke skal lege med pistoler?
298
00:41:00,416 --> 00:41:04,083
Skal du altid ødelægge alting?
299
00:41:04,166 --> 00:41:08,416
Åh gud...! Tak!
300
00:41:08,541 --> 00:41:10,708
Tak!
301
00:41:34,166 --> 00:41:36,833
Åbn munden.
302
00:41:38,083 --> 00:41:41,000
Hvad? Nej!
303
00:41:41,083 --> 00:41:43,791
Til helvede med jer begge to.
304
00:41:43,875 --> 00:41:46,833
Nej, lad være...
305
00:41:46,916 --> 00:41:50,250
Gør det ikke.
306
00:41:50,333 --> 00:41:53,791
Stop! Nej...
307
00:41:54,708 --> 00:41:58,916
Han vil ikke stoppe.
Ingen tænker på dig.
308
00:42:00,000 --> 00:42:02,750
Ingen vil redde dig.
309
00:42:03,708 --> 00:42:06,541
Du har ti sekunder til at bestemme dig.
310
00:42:08,833 --> 00:42:14,125
Alternativet er mere smerte og lidelse,
end du kan forestille dig.
311
00:42:14,208 --> 00:42:16,166
Nej...
312
00:42:16,250 --> 00:42:18,375
Hør her.
313
00:42:19,541 --> 00:42:22,333
Jeg giver dig et valg.
314
00:42:23,375 --> 00:42:26,583
Et valg,
som jeg gerne ville have haft.
315
00:42:32,333 --> 00:42:34,833
Nej, lad være!
316
00:42:42,208 --> 00:42:44,083
Ti.
317
00:42:45,000 --> 00:42:46,916
Ni.
318
00:42:48,750 --> 00:42:50,708
Otte.
319
00:42:50,791 --> 00:42:52,625
Syv.
320
00:42:52,708 --> 00:42:54,666
Seks.
321
00:43:51,625 --> 00:43:54,333
Se selv.
322
00:44:25,500 --> 00:44:28,791
Der. Det er hende.
323
00:44:28,875 --> 00:44:31,333
Det er hende.
324
00:44:35,041 --> 00:44:37,875
Ja... Det er det.
325
00:44:37,958 --> 00:44:40,791
Men hvad hed hun?
326
00:44:40,875 --> 00:44:45,250
Når jeg tænker over det,
så var det Chloe.
327
00:44:47,041 --> 00:44:49,541
Chloe Brandt.
328
00:44:49,625 --> 00:44:53,041
Det var meget trist,
det med hendes mor.
329
00:47:37,791 --> 00:47:40,166
Zoe? Er du okay?
330
00:47:46,000 --> 00:47:48,875
Er du okay?
331
00:47:48,958 --> 00:47:51,375
Vi går ind. Kom.
332
00:48:05,000 --> 00:48:09,583
-Du trænger til at få mad.
-Jeg er ikke sulten.
333
00:48:11,541 --> 00:48:16,375
Du får kun sprut og piller.
Spis nu, Zoe.
334
00:48:16,500 --> 00:48:19,041
Det var alt, jeg kunne finde.
Køleskabet er tomt.
335
00:48:19,125 --> 00:48:24,625
Undskyld. Jeg skulle have
købt ind i går. Jeg kan gøre det senere.
336
00:48:24,708 --> 00:48:27,000
Du er for syg.
337
00:48:28,125 --> 00:48:31,291
Måske vil jeg
have godt af den friske luft.
338
00:48:31,375 --> 00:48:36,208
Jeg synes ikke om, at du forlader
huset alene, så jeg kører selv.
339
00:48:37,916 --> 00:48:41,750
Jeg kan vel tage med?
340
00:49:36,333 --> 00:49:38,625
Stå stille, Chloe.
341
00:49:38,708 --> 00:49:41,625
Stå stille, sagde jeg!
342
00:49:43,333 --> 00:49:47,333
Perfekt! Bare din stedfar
kunne se dig nu.
343
00:49:47,416 --> 00:49:50,083
Han ville spise dig!
344
00:49:51,875 --> 00:49:53,583
Zoe...
345
00:49:53,666 --> 00:49:55,833
Zoe!
346
00:49:57,000 --> 00:49:59,666
Er det den her, du synes om?
347
00:50:02,041 --> 00:50:03,958
Kom!
348
00:50:26,750 --> 00:50:28,583
Chloe?
349
00:50:28,666 --> 00:50:30,666
Chloe!
350
00:50:30,750 --> 00:50:32,708
Hallo...
351
00:50:33,833 --> 00:50:37,416
-Du hedder Chloe Brandt, ikke?
-Jeg hedder Zoe.
352
00:50:38,416 --> 00:50:41,166
Jeg ved, hvem du er.
353
00:50:41,250 --> 00:50:44,125
Du er Susans lille pige, ikke?
354
00:50:46,083 --> 00:50:50,041
-Du forveksler mig med en anden.
-Jeg kan hjælpe dig.
355
00:50:52,333 --> 00:50:54,708
Jeg er nødt til at gå.
356
00:51:11,791 --> 00:51:15,166
-Hvad sagde hun?
-Hun vil ikke samarbejde.
357
00:51:16,583 --> 00:51:20,666
Hvis hun er den, du påstår, vil hun
måske bare glemme sin fortid.
358
00:51:20,750 --> 00:51:26,000
-Folk ændrer navn af mange grunde.
-Sædvanligvis når de har noget at skjule.
359
00:51:32,333 --> 00:51:36,875
Nu gik det lige så godt.
Jeg vil ikke flytte igen.
360
00:51:36,958 --> 00:51:39,041
-Fandens!
-Stop nu!
361
00:51:39,625 --> 00:51:44,708
-Det strømersvin ved noget.
-Jeg sagde ingenting.
362
00:51:44,791 --> 00:51:47,583
Er du sikker?
363
00:51:47,666 --> 00:51:49,833
Ja!
364
00:51:50,833 --> 00:51:53,666
Det håber jeg sgu for dig!
365
00:52:19,583 --> 00:52:22,750
-Stop...
-Jeg er ikke færdig endnu, skat.
366
00:52:22,833 --> 00:52:25,000
-Stop!
-Kom nu!
367
00:52:25,041 --> 00:52:27,666
Jeg er ikke færdig, sagde jeg.
368
00:52:28,875 --> 00:52:31,291
Jeg tager et bad.
369
00:52:47,375 --> 00:52:51,625
-Må jeg gøre dig selskab?
-Værsgo.
370
00:52:54,666 --> 00:52:58,791
Du er besat af denne sag.
Du har skrevet i bogen hele dagen.
371
00:52:58,875 --> 00:53:02,125
Nogle gange føles det,
som om alle andre er ligeglade.
372
00:53:02,208 --> 00:53:06,958
Der er mennesker,
som man bare ikke kan hjælpe.
373
00:53:09,541 --> 00:53:14,125
Da jeg var i Irak, var der en pige,
jeg var meget sammen med.
374
00:53:15,958 --> 00:53:18,750
Vi var kun venner.
375
00:53:18,833 --> 00:53:21,125
Hun var gift.
376
00:53:21,208 --> 00:53:24,916
Men jeg ved ikke...
377
00:53:25,000 --> 00:53:27,166
Du ved, hvordan det er.
378
00:53:28,666 --> 00:53:32,333
Hvorfor fortæller jeg dig det her?
Nå, men...
379
00:53:34,500 --> 00:53:41,500
Hun tog med en konvoj til an-Nasiriyya,
og jeg skulle have været med.
380
00:53:43,791 --> 00:53:46,791
Men jeg havde fået influenza.
381
00:53:47,916 --> 00:53:52,208
Og de kom ud for et baghold.
382
00:53:57,000 --> 00:54:00,291
De fleste af dem døde under kampen.
383
00:54:01,416 --> 00:54:04,500
Men hun overlevede.
384
00:54:06,708 --> 00:54:13,083
De tog hende til fange
og holdt hende i live...
385
00:54:14,375 --> 00:54:17,833
...indtil de blev trætte af hende,
tror jeg.
386
00:54:20,375 --> 00:54:23,208
Så dræbte de hende.
387
00:54:26,708 --> 00:54:32,333
Scott, hvis du havde været der,
ville du sikkert også være død.
388
00:54:34,291 --> 00:54:36,666
Ja, måske.
389
00:55:08,958 --> 00:55:11,250
Far?
390
00:55:11,333 --> 00:55:13,583
Far!
391
00:55:13,666 --> 00:55:16,541
Hallo! John!
392
00:55:16,625 --> 00:55:21,208
John! Åbn døren!
393
00:55:22,333 --> 00:55:24,833
Åbn så døren, for helvede!
394
00:55:24,916 --> 00:55:29,083
Hvis du ikke åbner den nu...!
395
00:55:41,416 --> 00:55:44,000
Det var for sjov.
396
00:55:44,041 --> 00:55:47,583
Du skal ikke behandle mig
som en af dem!
397
00:55:48,750 --> 00:55:50,541
Undskyld.
398
00:56:03,166 --> 00:56:05,541
Ønsker du det?
399
00:56:06,833 --> 00:56:10,916
Ønsker du, at jeg begår selvmord
ligesom dem?
400
00:56:11,000 --> 00:56:15,583
Du er ret god til det,
med det skidt her!
401
00:56:20,875 --> 00:56:22,791
Undskyld.
402
00:56:23,750 --> 00:56:26,625
Jeg ønsker ikke,
at du tager nogen steder.
403
00:56:28,625 --> 00:56:30,625
Jeg elsker dig.
404
00:56:31,666 --> 00:56:34,583
Du er min skat.
405
00:56:45,041 --> 00:56:47,041
Okay?
406
00:57:29,166 --> 00:57:31,958
Og hvis jeg må sige det indlysende...
407
00:57:32,000 --> 00:57:35,333
Du ser pokkers godt ud i aften.
408
00:57:36,625 --> 00:57:41,833
-Din mand er en charmetrold.
-Det synes Zoe vist ikke.
409
00:57:44,958 --> 00:57:48,875
Shots! Bare for at vække de døde.
410
00:57:48,958 --> 00:57:51,541
Hold øje med hende.
411
00:57:56,916 --> 00:57:59,500
Du ser ikke ud til
at tænde på det her.
412
00:57:59,583 --> 00:58:02,791
Du bør gå.
Du ved ikke, hvad du roder dig ud i.
413
00:58:02,875 --> 00:58:06,000
-Jo, det tror jeg nok.
-Hør her...
414
00:58:17,750 --> 00:58:23,708
Mine damer... Uno, due, tres.
415
00:59:16,666 --> 00:59:19,250
Giv mig hendes taske.
Jeg vil kigge i den.
416
00:59:32,041 --> 00:59:36,333
-Vidste du, at hun var bevæbnet?
-Nu er du paranoid.
417
00:59:36,416 --> 00:59:39,708
Alle er bevæbnede heromkring.
418
01:01:24,750 --> 01:01:28,666
Inderst inde nyder du det her
lige så meget som jeg, ikke sandt?
419
01:01:30,166 --> 01:01:33,000
Vågn op, sovetryne.
420
01:01:41,250 --> 01:01:46,000
-Jeg sagde, du skulle gå.
-Zoe, flyt dig.
421
01:01:46,083 --> 01:01:49,125
Jeg er træt af at vente.
422
01:01:49,208 --> 01:01:52,041
Ikke mere pigesnak.
423
01:01:55,333 --> 01:01:59,833
Skal det være på den måde?
Jeg kan også nogle lege.
424
01:02:02,041 --> 01:02:05,666
Denne leg legede jeg
med vores fanger i Irak.
425
01:02:05,750 --> 01:02:07,875
Vi morede os kongeligt.
426
01:02:09,875 --> 01:02:13,208
Morer du dig?
427
01:02:13,291 --> 01:02:15,833
Nej?
428
01:02:24,583 --> 01:02:28,000
Morer du dig nu?
Jeg tror, hun morer sig, Zoe.
429
01:02:55,958 --> 01:02:58,500
Din syge stodder!
430
01:02:58,583 --> 01:03:01,208
Jeg har ingen sygdomme.
431
01:03:01,291 --> 01:03:04,791
Jeg gør verden en tjeneste.
Jeg burde få penge for det her.
432
01:03:04,875 --> 01:03:08,416
Du er heldig, hvis du får
minimumsløn, dit svin.
433
01:03:10,250 --> 01:03:13,083
Nu skal du høre, hvad jeg gør.
434
01:03:16,333 --> 01:03:20,250
Jeg er jæger.
Jeg tynder ud i hjorden.
435
01:03:21,291 --> 01:03:26,416
Som man gør med hjorte
og andre skadedyr.
436
01:03:26,541 --> 01:03:31,083
Ellers hærger de frit,
før man ved af det.
437
01:03:31,166 --> 01:03:36,958
Ligesom alle I tæver med jeres
tarvelige tøj og jeres beskidte munde.
438
01:03:37,000 --> 01:03:41,375
I duer kun til at sutte
og kneppe alt, hvad I kan.
439
01:03:41,500 --> 01:03:44,583
Alt, der bevæger sig.
440
01:03:44,666 --> 01:03:48,916
Før eller senere går naturen sin gang,
441
01:03:49,000 --> 01:03:52,333
og I får flere forskruede unger.
442
01:03:52,416 --> 01:03:56,708
Sådan fortsætter det,
og før man ved af det...
443
01:04:00,208 --> 01:04:04,625
...går det ad helvede til med verden.
444
01:04:04,708 --> 01:04:09,916
Det er det, jeg gør.
Jeg redder verden fra skadedyr som dig.
445
01:04:10,000 --> 01:04:13,708
Det lyder, som om du bare nyder
at se ting dø.
446
01:04:13,791 --> 01:04:17,958
Alting dør, kælling.
Sådan fungerer Moder Natur.
447
01:04:24,000 --> 01:04:26,416
Hjælp mig!
448
01:04:28,250 --> 01:04:30,958
-Kom nu!
-Undskyld, undskyld...
449
01:04:32,750 --> 01:04:34,625
Zoe...
450
01:04:34,708 --> 01:04:37,041
Rør den ikke!
451
01:05:15,500 --> 01:05:17,375
Kom nu!
452
01:05:17,500 --> 01:05:21,000
Sikke et nydeligt syn.
453
01:05:21,083 --> 01:05:25,833
Nogle kan ikke lade være med
at jokke i spinaten.
454
01:05:30,958 --> 01:05:35,041
Kalder du dig soldat?
Din feje pivskid!
455
01:06:29,583 --> 01:06:33,041
Zoe, Zoe, Zoe...
456
01:06:34,000 --> 01:06:39,041
Nu har vi en uvelkommen gæst,
på grund af dig.
457
01:06:43,625 --> 01:06:46,625
Hold øje med ham.
458
01:06:46,708 --> 01:06:49,041
Hører du?
459
01:06:51,375 --> 01:06:54,083
Jeg skal ud og jage kælling.
460
01:07:28,666 --> 01:07:31,500
Du må være her et sted.
461
01:07:31,583 --> 01:07:36,083
Jeg kan lugte dig,
som en tæve i løbetid.
462
01:07:43,375 --> 01:07:46,000
Stands, eller jeg skyder dig!
463
01:07:52,250 --> 01:07:54,208
Møgkælling!
464
01:08:21,666 --> 01:08:24,333
Tak, fordi du forsøgte at redde mig.
465
01:08:26,750 --> 01:08:30,166
Jeg håber,
at du kan gøre det samme for mig.
466
01:08:30,250 --> 01:08:32,125
Ja...
467
01:08:44,583 --> 01:08:49,291
Zoe!
Kom herind. Far har brug for dig.
468
01:08:50,583 --> 01:08:52,666
Kom herind!
469
01:08:57,875 --> 01:08:59,625
Zoe?
470
01:09:01,000 --> 01:09:04,125
Zoe! Kom nu!
471
01:09:23,750 --> 01:09:27,000
Jeg vil nyde
at sprætte dig op.
472
01:09:32,791 --> 01:09:35,708
Vil du være min bøddel?
473
01:09:37,875 --> 01:09:40,416
En ynkelig lille tæve?
474
01:09:42,625 --> 01:09:44,708
Stop!
475
01:09:48,375 --> 01:09:52,583
Der er min lille pige.
Hun passer på sin far.
476
01:09:56,041 --> 01:09:59,041
Det er sådan,
kærlighed ser ud, mær.
477
01:10:01,791 --> 01:10:04,041
Alle piger elsker deres far.
478
01:10:05,541 --> 01:10:08,166
Men du er ikke min far!
479
01:10:09,250 --> 01:10:11,791
Min far er død!
480
01:10:42,916 --> 01:10:45,708
Og det her er for mor.
481
01:11:53,000 --> 01:11:57,166
-Jeg tog en burrito med.
-Burde du ikke være på arbejde?
482
01:11:57,250 --> 01:12:02,083
Far bad mig sørge for, at du får mad.
Vil du have burritoen eller ej?
483
01:12:03,291 --> 01:12:08,125
Okay, kom ind med den.
Kan du ikke se, at jeg er invalid?
484
01:12:31,000 --> 01:12:34,625
-Hvordan går det med benet?
-Det sidder der stadig.
485
01:12:34,708 --> 01:12:38,250
Det er vel en start, tror jeg.
486
01:12:38,333 --> 01:12:42,500
-Kan du komme tilbage på arbejde?
-Jeg ved det ikke.
487
01:12:44,083 --> 01:12:45,833
Har du lyst?
488
01:12:47,500 --> 01:12:49,083
Jeg ved det ikke.
489
01:12:51,666 --> 01:12:55,416
Hør her nu. Du klarede dig fint.
490
01:13:00,333 --> 01:13:03,083
Ved du, hvad der skete med hende?
491
01:13:04,250 --> 01:13:06,166
Nej.
492
01:13:36,833 --> 01:13:41,208
Jeg vidste,
at jeg ville ende som min mor,
493
01:13:41,291 --> 01:13:45,666
og at jeg kun ville have
en mulighed.
494
01:14:10,541 --> 01:14:12,791
Eller måske ikke.
495
01:14:23,958 --> 01:14:29,625
Bobby Grimes. Du er her i aften,
fordi du myrder kvinder.
496
01:14:30,666 --> 01:14:35,375
Jeg ville slet ikke gøre det!
Jeg syntes om pigerne.
497
01:14:36,958 --> 01:14:41,000
Men der er et dyr i mit hoved,
og af og til slipper det ud.
498
01:14:43,000 --> 01:14:46,625
Undskyld, undskyld!
Jeg vil søge hjælp, jeg sværger.
499
01:14:49,916 --> 01:14:52,583
Saml kniven op.
500
01:15:02,791 --> 01:15:05,000
Saml den op.
501
01:15:14,375 --> 01:15:17,833
Du skal forstå det her...
502
01:15:20,500 --> 01:15:24,583
Ingen tænker på dig.
Ingen vil redde dig.
503
01:15:26,625 --> 01:15:30,000
Du har ti sekunder til at bestemme dig.
504
01:15:31,708 --> 01:15:35,416
Tag kniven og skær din hals over.
505
01:15:39,875 --> 01:15:44,666
Alternativet er mere smerte og lidelse,
end du kan forestille dig.
506
01:15:48,000 --> 01:15:50,291
Hør her.
507
01:15:51,125 --> 01:15:53,875
Jeg giver dig et valg.
508
01:18:54,708 --> 01:18:58,708
Oversat af: Torben Christensen
37679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.