All language subtitles for Da.5.Bloods.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,500 --> 00:00:09,791 [Muhammad Ali] My conscience won't let me go shoot my brother 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,875 --> 00:00:14,208 {\an8}or some darker people or some poor, hungry people in the mud 5 00:00:14,291 --> 00:00:17,291 {\an8}for big, powerful America, and shoot them for what? 6 00:00:17,375 --> 00:00:20,083 {\an8}They never called me "nigger." They never lynched me. 7 00:00:20,166 --> 00:00:24,083 {\an8}They didn't put no dogs on me. They didn't rob me of my nationality. 8 00:00:24,166 --> 00:00:26,750 ["Inner City Blues (Make Me Wanna Holler)" by Marvin Gaye playing] 9 00:00:33,958 --> 00:00:35,250 [male singer vocalizing] 10 00:00:44,750 --> 00:00:45,916 ♪ Rockets... ♪ 11 00:00:46,000 --> 00:00:51,125 [Neil Armstrong] That's one small step {\an8}for man, one giant leap for mankind. 12 00:00:53,916 --> 00:00:57,875 {\an8}When you take 20 million black people and make them fight all your wars 13 00:00:57,958 --> 00:01:02,125 {\an8}and pick all your cotton and you never give them any real recompense, 14 00:01:02,208 --> 00:01:05,916 {\an8}sooner or later their allegiance towards you is going to wear thin. 15 00:01:07,541 --> 00:01:08,708 ♪ No chance ♪ 16 00:01:10,083 --> 00:01:11,291 ♪ To increase ♪ 17 00:01:12,625 --> 00:01:13,458 {\an8}♪ Finance ♪ 18 00:01:13,541 --> 00:01:15,541 {\an8}America has declared war on black people. 19 00:01:15,625 --> 00:01:16,791 ♪ Bills pile up ♪ 20 00:01:17,666 --> 00:01:18,791 ♪ Sky high ♪ 21 00:01:20,291 --> 00:01:22,083 ♪ Send that boy off ♪ 22 00:01:22,750 --> 00:01:24,041 ♪ To die... ♪ 23 00:01:24,125 --> 00:01:26,208 [Angela Davis] If the link-up is not made 24 00:01:26,291 --> 00:01:29,583 {\an8}between what's happening in Vietnam and here, 25 00:01:29,666 --> 00:01:35,416 {\an8}we may very well face a period of full-blown fascism very soon. 26 00:01:35,500 --> 00:01:36,875 {\an8}♪ Crime is ♪ 27 00:01:37,666 --> 00:01:39,083 ♪ Increasing ♪ 28 00:01:40,583 --> 00:01:42,125 ♪ Trigger-happy ♪ 29 00:01:42,833 --> 00:01:44,125 ♪ Policing ♪ 30 00:01:45,791 --> 00:01:46,958 {\an8}♪ Panic ♪ 31 00:01:48,208 --> 00:01:49,208 {\an8}♪ Is spreading ♪ 32 00:01:50,916 --> 00:01:51,750 {\an8}♪ God knows when... ♪ 33 00:01:51,833 --> 00:01:54,416 [Lyndon B. Johnson] I shall not seek {\an8}and I will not accept 34 00:01:54,916 --> 00:01:58,166 {\an8}the nomination of my party for another term as your president. 35 00:02:01,666 --> 00:02:02,583 {\an8}[gunshot echoes] 36 00:02:06,500 --> 00:02:12,625 [Richard Nixon] America needs a full-time {\an8}president and a full-time Congress. 37 00:02:12,708 --> 00:02:15,625 {\an8}I shall resign the presidency effective at noon tomorrow. 38 00:02:15,708 --> 00:02:20,000 [Bobby Seale] In the Civil War, 186,000 black men fought in the military service, 39 00:02:20,083 --> 00:02:23,333 and we were promised freedom and we didn't get it. In World War II, 40 00:02:23,416 --> 00:02:26,208 850,000 black men fought, and we were promised freedom, 41 00:02:26,291 --> 00:02:29,375 {\an8}and we didn't get it. Now here we go with the damn Vietnam War, 42 00:02:29,458 --> 00:02:32,916 {\an8}and we still ain't gettin' nothin' but racist police brutality, et cetera. 43 00:02:33,000 --> 00:02:36,875 {\an8}♪ Mother, mother ♪ 44 00:02:37,791 --> 00:02:39,000 {\an8}♪ Mother, mother ♪ 45 00:02:40,583 --> 00:02:43,125 {\an8}♪ Everybody thinks we're wrong ♪ 46 00:02:43,208 --> 00:02:44,625 {\an8}♪ Mother, mother ♪ 47 00:02:45,166 --> 00:02:47,958 {\an8}♪ Who are they to judge us? ♪ 48 00:02:48,041 --> 00:02:50,333 {\an8}♪ Mother, mother... ♪ 49 00:02:51,083 --> 00:02:52,791 {\an8}[song fading] 50 00:02:52,875 --> 00:02:54,250 [indistinct chatter] 51 00:02:56,583 --> 00:03:00,166 God damn! Whoo! 52 00:03:00,250 --> 00:03:02,541 [laughs] My man! 53 00:03:03,875 --> 00:03:06,875 -What's going on, man? -How you doing? How you doing, man? 54 00:03:06,958 --> 00:03:09,291 Oh, my goodness. So good to see you. 55 00:03:09,375 --> 00:03:11,833 -You, too, Blood! Hey, man. -Look at you! 56 00:03:11,916 --> 00:03:15,125 God damn, Eddie, you still pigeon-toed? You didn't get that shit fixed? 57 00:03:15,208 --> 00:03:18,541 Well, I decided not to. Why, brother? The women love it. 58 00:03:19,041 --> 00:03:22,041 Besides, did you know that Jackie Robinson, John Elway, 59 00:03:22,125 --> 00:03:25,833 Agassi, Messi, Neymar, Mookie and MJ are all pigeon-toed? 60 00:03:25,916 --> 00:03:28,708 And you, shit. [chuckles] Let me give you some power. 61 00:03:28,791 --> 00:03:31,625 -Let me see if I can remember this. -Come on, you got it. 62 00:03:32,750 --> 00:03:35,666 -Okay, all right. Here we go. -Give me some of that black shit. 63 00:03:35,750 --> 00:03:37,500 [all exclaiming] 64 00:03:39,333 --> 00:03:40,750 -Get in here. -Oh! 65 00:03:40,833 --> 00:03:43,375 -Finally. Finally. -Oh! 66 00:03:43,458 --> 00:03:44,708 -Yeah, man. -Look at you. 67 00:03:44,791 --> 00:03:47,125 -How you doing? -I'm all right. I'm all right. 68 00:03:47,208 --> 00:03:48,916 -Bring it here! -There he is. 69 00:03:49,666 --> 00:03:50,833 How we feelin'? 70 00:03:50,916 --> 00:03:52,291 [all laughing] 71 00:03:54,041 --> 00:03:56,583 -Hold on. -Finally. Finally. 72 00:03:56,666 --> 00:03:58,208 Now, look at you. 73 00:03:58,791 --> 00:04:01,958 -It sure is good to see y'all. -Ain't this some shit? 74 00:04:02,041 --> 00:04:05,250 I'm tellin', it's a stone cold trip being back here in country. 75 00:04:05,333 --> 00:04:09,208 Baby, we got off that plane, that heat hit me upside the head, ski-bop! 76 00:04:09,291 --> 00:04:10,541 Just like in '68. 77 00:04:10,625 --> 00:04:14,625 -Yeah, brother man, we are back. -The Bloods is back. 78 00:04:14,708 --> 00:04:18,666 -5 Bloods don't die, we just multiply! -Yeah, yeah! 79 00:04:18,750 --> 00:04:20,250 Soon to be five. 80 00:04:22,708 --> 00:04:23,583 -Amen. -Amen. 81 00:04:28,208 --> 00:04:31,041 Hey, uh, look what I found. 82 00:04:32,291 --> 00:04:34,250 [man 1] {\an8}Oh. Young Blood. 83 00:04:34,333 --> 00:04:36,208 -[man 2] Get you home, Blood. -[man 1] {\an8}Damn. 84 00:04:36,291 --> 00:04:37,875 Brother man in all his glory. 85 00:04:37,958 --> 00:04:39,541 -Amen. -Let me see it, man. 86 00:04:42,208 --> 00:04:43,708 Mmm-mmm-mmm. 87 00:04:44,541 --> 00:04:46,375 -Uh, ma'am? -[receptionist] Yes, sir. 88 00:04:46,458 --> 00:04:50,375 Can you please make sure that all four rooms are on my card? 89 00:04:50,458 --> 00:04:52,250 No, no, thank you. I'm good. I'm good. 90 00:04:52,333 --> 00:04:54,333 -[Eddie] Hey, on me, remember? -Nah, nah, I got mine. 91 00:04:54,416 --> 00:04:58,125 -I ain't your welfare charity case. -Ain't nobody saying no shit like that. 92 00:04:58,208 --> 00:05:01,541 Everybody know your black ass and that big black Amex card, 93 00:05:01,625 --> 00:05:04,916 the biggest fucking car dealership in the world, right? 94 00:05:05,000 --> 00:05:06,750 Keep your money, man. 95 00:05:06,833 --> 00:05:08,416 I see your head still hard as hell. 96 00:05:08,500 --> 00:05:10,083 Just like my Swanson Johnson. 97 00:05:10,166 --> 00:05:11,041 [all laughing] 98 00:05:11,125 --> 00:05:13,416 Man, you crazy as hell, bruh. 99 00:05:14,875 --> 00:05:16,875 ["Got To Give It Up" by Marvin Gaye playing] 100 00:05:18,708 --> 00:05:20,458 [crowd cheering] 101 00:05:29,166 --> 00:05:31,916 ♪ I used to go out to parties... ♪ 102 00:05:32,000 --> 00:05:33,125 [man yells indistinctly] 103 00:05:34,833 --> 00:05:35,666 Hey! 104 00:05:37,500 --> 00:05:40,416 ♪ 'Cause I was too nervous ♪ 105 00:05:41,333 --> 00:05:43,416 ♪ To really get down ♪ 106 00:05:46,333 --> 00:05:51,791 ♪ But my body yearned to be free ♪ 107 00:05:52,666 --> 00:05:55,958 ♪ I got up on the floor and found ♪ 108 00:05:56,750 --> 00:05:59,750 ♪ Somebody to choose me ♪ 109 00:06:01,625 --> 00:06:07,125 ♪ No more standin' beside the wall ♪ 110 00:06:07,208 --> 00:06:09,291 [exclaiming] 111 00:06:09,375 --> 00:06:12,708 ♪ I done got myself together, baby ♪ 112 00:06:12,791 --> 00:06:14,500 ♪ I'm havin' a ball ♪ 113 00:06:14,583 --> 00:06:15,875 [all chuckling] 114 00:06:18,416 --> 00:06:21,125 Hey, y'all know I got an 18-year-old son? 115 00:06:21,208 --> 00:06:22,250 What, he's 18 now? 116 00:06:22,333 --> 00:06:23,541 Yeah, check this out. 117 00:06:24,500 --> 00:06:26,500 -Huh? -Look at that handsome dude, man. 118 00:06:26,583 --> 00:06:27,541 Yeah. 119 00:06:27,625 --> 00:06:30,708 -Must take after his mama. -[all laugh] 120 00:06:30,791 --> 00:06:33,708 I got thug-ass hardheads moving into my hood. 121 00:06:33,791 --> 00:06:35,583 Now Cissy wants to move out. 122 00:06:35,666 --> 00:06:37,500 You got a piece for protection? 123 00:06:37,583 --> 00:06:41,250 Yeah, I got a piece for protection. Got a side piece. 124 00:06:41,333 --> 00:06:44,083 I got Smith on one side and Wesson on the other. 125 00:06:44,166 --> 00:06:45,333 [all laugh] 126 00:06:50,458 --> 00:06:53,541 -Money, please. -No. You gotta go. You gotta go, son. 127 00:06:53,625 --> 00:06:54,833 -I'm good. -Man. 128 00:06:55,416 --> 00:06:57,166 -GI, GI. -They don't have no age limit 129 00:06:57,250 --> 00:06:58,666 -on a bar in Vietnam, then? -GI, GI. 130 00:06:58,750 --> 00:07:01,458 No, no, you gotta... Come on, get him the fuck out of here. 131 00:07:04,541 --> 00:07:07,166 Money, money. GI. 132 00:07:07,666 --> 00:07:09,583 -There you go, all right. -Twenty bucks. 133 00:07:09,666 --> 00:07:10,500 Go. 134 00:07:10,583 --> 00:07:13,375 Now he got more in his damn cup than I got in my wallet. 135 00:07:13,458 --> 00:07:15,250 -[chuckles] Man, they'll take you. -Shit. 136 00:07:16,458 --> 00:07:17,458 It's a damn shame. 137 00:07:21,166 --> 00:07:22,333 On the real, man. 138 00:07:24,958 --> 00:07:27,333 We got back from Nam, we didn't get nothing but a hard damn time. 139 00:07:27,416 --> 00:07:29,500 -Folks called us baby killers. -Yeah. 140 00:07:29,583 --> 00:07:31,458 See, I bought into all that bullshit. 141 00:07:31,541 --> 00:07:33,666 How did your life change? Yeah, right. 142 00:07:34,875 --> 00:07:38,625 Time we got these free-loading immigrants off our backs and build that wall. 143 00:07:39,625 --> 00:07:42,375 Negroes better wake the fuck up with the quickness, man. 144 00:07:42,458 --> 00:07:44,958 -No, no, no, no, no! -I'm just saying. I'm-- 145 00:07:45,041 --> 00:07:48,750 Don't tell me that you voted for President Fake Bone Spurs. 146 00:07:48,833 --> 00:07:51,166 -Yeah, I voted for him. -Get the fuck out of here. 147 00:07:51,250 --> 00:07:52,833 -[scoffing chuckle] -He didn't vote for him. 148 00:07:52,916 --> 00:07:54,583 -I thought that was you. -Impeach him. 149 00:07:54,666 --> 00:07:59,166 That grinnin'-ass Negro on the front row. Ta-ta-ta-da! 150 00:07:59,250 --> 00:08:02,916 Right there behind Trump at that rally. "Ha! Ha! It's me! It's me!" 151 00:08:03,000 --> 00:08:04,708 {\an8}[crowd cheering] 152 00:08:04,791 --> 00:08:06,541 {\an8}Blacks for Trump, you watch. 153 00:08:07,291 --> 00:08:11,250 {\an8}You watch. Those signs are great, thank you. 154 00:08:12,041 --> 00:08:13,125 Fake news. 155 00:08:13,208 --> 00:08:15,583 Uh-huh. See? That's what they all go to. 156 00:08:15,666 --> 00:08:17,041 -Fake news. -Always go to that one. 157 00:08:17,125 --> 00:08:19,166 -Yeah. -I'm tired of not getting mine, man. 158 00:08:19,250 --> 00:08:21,083 I feel you. I feel you. 159 00:08:21,875 --> 00:08:25,958 Been fucked my whole goddamn life, bruh. Goin' for me! 160 00:08:26,041 --> 00:08:27,416 Shit. For real. 161 00:08:27,875 --> 00:08:30,000 -Huh. -I mean, back in the day, 162 00:08:30,291 --> 00:08:32,708 -being a brother meant something. -Yeah, man. 163 00:08:32,791 --> 00:08:34,125 We fought against the man. 164 00:08:34,208 --> 00:08:35,875 -We loved one another. -Amen. 165 00:08:35,958 --> 00:08:39,166 We became ace boon coon blood brothers out there in that damn jungle. 166 00:08:39,250 --> 00:08:40,083 -Preach on it. -Yeah. 167 00:08:40,166 --> 00:08:42,208 -Stormin' Norm demanded it. -He did. 168 00:08:42,291 --> 00:08:43,500 -Sure did. -All right, come on. 169 00:08:43,583 --> 00:08:45,333 -Yeah. -Here we go. Boom! 170 00:08:45,416 --> 00:08:46,833 -[all] Boom! -All right, yeah. 171 00:08:53,125 --> 00:08:55,041 -Otis. -Vinh. 172 00:08:55,625 --> 00:08:59,041 -This is our guide, Vinh. -Hey, I'm Eddie. 173 00:08:59,625 --> 00:09:02,250 -Vinh. -I'm Melvin, man. 174 00:09:02,333 --> 00:09:03,666 -Nice to meet you. -How you doing? 175 00:09:03,750 --> 00:09:05,083 -[Vinh] Good. -Paul, man. 176 00:09:05,166 --> 00:09:06,166 -Good to meet you. -Yeah. 177 00:09:06,250 --> 00:09:09,375 Gentlemen, welcome back to Vietnam. 178 00:09:09,958 --> 00:09:11,416 -Thank you. -[Melvin] Thank you, man. 179 00:09:14,625 --> 00:09:17,708 I have itinerary for you. That's for you. 180 00:09:18,250 --> 00:09:19,541 -For you. -[Otis] Thank you. 181 00:09:19,625 --> 00:09:21,458 -For you. Thank you. -Pull up a seat. 182 00:09:23,583 --> 00:09:28,458 I still think hiking into the jungle without me as your guide is a big mistake. 183 00:09:28,875 --> 00:09:31,375 -We know that jungle, man. -Yes, we sure do. 184 00:09:31,458 --> 00:09:32,791 -Oh, yeah. -[low chuckles] 185 00:09:33,625 --> 00:09:35,625 [Vinh] Do you have the necessary documents? 186 00:09:35,708 --> 00:09:37,041 [Otis] Yes, there you go. 187 00:09:39,166 --> 00:09:43,250 From the Pentagon... and from the Vietnamese government. 188 00:09:44,500 --> 00:09:46,583 When we locate Norman's remains, 189 00:09:46,666 --> 00:09:49,958 the DPAA is gonna send in a recovery team to bring him back home. 190 00:09:50,041 --> 00:09:51,875 Arlington National Cemetery. 191 00:09:53,875 --> 00:09:57,583 Hey, man, what the... what the fuck are they staring at, man? 192 00:09:57,666 --> 00:09:58,583 Who? 193 00:09:58,666 --> 00:10:00,458 Those two right there. 194 00:10:01,541 --> 00:10:05,750 Shit. Those two over there, they've been staring at us for the last ten minutes. 195 00:10:05,833 --> 00:10:06,875 [speaking Vietnamese] 196 00:10:06,958 --> 00:10:10,666 -[Eddie] Just chill, man. Just chill. -Chill? People staring at me, man. 197 00:10:10,750 --> 00:10:11,833 Staring at all of us. 198 00:10:12,416 --> 00:10:14,666 Those gentlemen just buy you this drink. 199 00:10:14,750 --> 00:10:18,666 They are former Viet Cong and wanna welcome you all back to their country. 200 00:10:18,750 --> 00:10:19,583 Yeah? 201 00:10:20,541 --> 00:10:23,583 -[Vinh] One of them is my cousin, Nguyen. -[Otis] Get outta here. 202 00:10:23,666 --> 00:10:25,541 And my father's younger brother. 203 00:10:26,833 --> 00:10:29,791 -[Eddie] But you're from the south. -They fought for the north. 204 00:10:30,458 --> 00:10:32,833 Nguyen does tours for North Vietnamese tourists. 205 00:10:35,208 --> 00:10:39,166 The American War turned Vietnamese family against Vietnamese family. 206 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 -Paul. -Hey, man. 207 00:10:45,500 --> 00:10:48,666 Those could've been the dudes that zapped Norm, that's all I'm saying. 208 00:10:48,750 --> 00:10:54,500 Will you raise your goddamn glass? The American War is over. Come on. 209 00:10:56,416 --> 00:10:57,291 Come on, man. 210 00:11:02,708 --> 00:11:03,875 {\an8}[in Vietnamese] 211 00:11:06,916 --> 00:11:08,083 [Otis] Whoo! 212 00:11:09,250 --> 00:11:12,791 -[in English] Good night. -Oh, yeah. Oh. 213 00:11:14,583 --> 00:11:17,083 -Feelin' the love. -Oh, man. Look at him. 214 00:11:17,166 --> 00:11:18,416 -I tell ya. -I know. 215 00:11:18,500 --> 00:11:19,416 [all chuckling] 216 00:11:21,916 --> 00:11:23,833 [laughing and mocking in Vietnamese] 217 00:11:23,916 --> 00:11:26,000 GI! GI! [laughing] 218 00:11:26,916 --> 00:11:28,916 [dramatic instrumental music plays] 219 00:11:53,791 --> 00:11:56,666 Now I know why this mission was so damn important. 220 00:11:57,750 --> 00:11:59,833 It's about what this war is all about. 221 00:12:01,083 --> 00:12:02,250 There it is. 222 00:12:36,166 --> 00:12:40,625 [Norman] All right, Bloods. Our objective is in the C-47. 223 00:13:05,791 --> 00:13:07,666 [soldiers speaking Vietnamese] 224 00:13:19,791 --> 00:13:20,625 [groans] 225 00:13:28,541 --> 00:13:30,208 [soldiers yelling in Vietnamese] 226 00:13:35,583 --> 00:13:38,416 -[Norman] Hold yourself! Hold on! -[all shouting] 227 00:13:43,708 --> 00:13:45,583 [all screaming] 228 00:13:46,958 --> 00:13:48,125 -Come on. -[Melvin] Hold on! 229 00:13:56,625 --> 00:13:57,791 [all shouting] 230 00:13:57,875 --> 00:13:59,875 -[Eddie] Lock it up! -[Norman] Cover the Bloods to the plane! 231 00:13:59,958 --> 00:14:02,291 -[Paul] Go! Go, man! You got it! -Harlow and Cots, KIA! 232 00:14:03,500 --> 00:14:06,291 -[soldiers scream] -[firing continues] 233 00:14:17,208 --> 00:14:18,041 [soldier screams] 234 00:14:18,791 --> 00:14:20,583 [Norman] Lay down cover fire! 235 00:14:22,583 --> 00:14:23,791 [Otis] Go! 236 00:14:32,708 --> 00:14:33,541 Reloading. 237 00:14:46,500 --> 00:14:47,958 -Reload! -Reloading. 238 00:14:49,625 --> 00:14:50,750 [soldiers scream] 239 00:14:59,833 --> 00:15:01,000 Move out! Move out! 240 00:15:11,625 --> 00:15:13,000 [speaking Vietnamese] 241 00:15:15,416 --> 00:15:16,708 Fuck! Jammed! 242 00:15:20,208 --> 00:15:22,458 [Otis] Come on! Go! 243 00:15:23,083 --> 00:15:24,333 Move, move, move! 244 00:15:26,083 --> 00:15:27,041 [speaking Vietnamese] 245 00:15:34,208 --> 00:15:35,458 [Norman] Go, go, go! 246 00:15:38,333 --> 00:15:39,250 Go! 247 00:15:42,333 --> 00:15:44,166 Man down! Man down! 248 00:15:52,166 --> 00:15:53,000 [groans] 249 00:15:53,291 --> 00:15:55,166 [soldiers yelling in Vietnamese] 250 00:15:58,041 --> 00:16:00,458 [Norman] Check fire. Paul! Get up! Get up! 251 00:16:04,500 --> 00:16:06,125 [soldiers yelling in Vietnamese] 252 00:16:13,875 --> 00:16:15,291 Team one, take security! 253 00:16:16,333 --> 00:16:17,625 [Paul] Set security! 254 00:16:19,375 --> 00:16:20,583 Set security! 255 00:16:31,041 --> 00:16:32,541 Hey, Paul, come inside! 256 00:16:38,916 --> 00:16:39,750 Clear! 257 00:16:45,041 --> 00:16:46,041 Bloods! 258 00:16:48,333 --> 00:16:49,583 [Paul] Yo, come on in here. 259 00:17:03,291 --> 00:17:05,291 All right. Let's see what we got here. 260 00:17:12,250 --> 00:17:14,375 -[Melvin] Out of sight! -[Paul] Great googly-moogly. 261 00:17:14,458 --> 00:17:15,708 You know what this means? 262 00:17:16,500 --> 00:17:18,000 We gold standard. 263 00:17:18,375 --> 00:17:19,375 [laughs] 264 00:17:19,750 --> 00:17:20,958 We gold standard. 265 00:17:23,291 --> 00:17:26,791 I've run many tours for GIs from the American War. 266 00:17:28,833 --> 00:17:31,500 Glad you can now see our country in a different light. 267 00:17:33,375 --> 00:17:37,500 Wow! Will you look at this? 268 00:17:37,583 --> 00:17:40,125 -[Melvin] It's a whole different place. -I can't believe it. 269 00:17:40,208 --> 00:17:43,125 They didn't need us. They should've just sent Mickey D's, 270 00:17:43,208 --> 00:17:44,666 Pizza Hut and The Colonel, 271 00:17:44,750 --> 00:17:46,958 and we would have defeated the V.C. in one week. 272 00:17:47,041 --> 00:17:48,875 -You got it. [chuckles] -Finger-lickin' good. 273 00:17:50,000 --> 00:17:51,333 Paul, when did you serve? 274 00:17:52,458 --> 00:17:58,458 I did three tours, man. '67 to '71. 1st Infantry. 275 00:17:59,166 --> 00:18:01,916 Were you involved in Operation Junction City? 276 00:18:02,000 --> 00:18:04,166 -We were there. We were all there. -Oh, yeah. 277 00:18:04,250 --> 00:18:05,083 Yeah. 278 00:18:05,875 --> 00:18:07,166 My father was there, too. 279 00:18:07,875 --> 00:18:10,833 -Yeah? -25th Infantry, ARVN. 280 00:18:12,041 --> 00:18:13,750 He fought to the very last man. 281 00:18:14,250 --> 00:18:16,916 My brother, give it to me. Give it to me. 282 00:18:18,916 --> 00:18:21,625 My family was here in Saigon when it fell. 283 00:18:21,708 --> 00:18:25,666 My dad spent 18 months in a communist re-education camp. 284 00:18:25,750 --> 00:18:26,583 Wow. 285 00:18:27,166 --> 00:18:28,833 Many other were not so lucky. 286 00:18:30,666 --> 00:18:33,708 Hey, y'all remember those fugazi Rambo movies? 287 00:18:33,791 --> 00:18:34,916 -Sly. -Yeah. 288 00:18:35,000 --> 00:18:36,583 I like them shits, man. 289 00:18:36,666 --> 00:18:38,541 You gotta be fucking kidding me, man. 290 00:18:38,625 --> 00:18:42,458 Him and that... that dude, uh, Walker, Texas Ranger. 291 00:18:42,541 --> 00:18:44,250 -I ain't saying nothing about him. -Man! 292 00:18:44,333 --> 00:18:47,916 Out there trying to save some imaginary POWs. 293 00:18:48,000 --> 00:18:51,875 All them Holly-weird motherfuckers trying to go back and win the Vietnam War. 294 00:18:51,958 --> 00:18:56,708 Yeah. I would be the first cat in line if there was a flick about a real hero, 295 00:18:56,791 --> 00:18:59,875 {\an8}you know, one of our blood. Somebody like Milton Olive. 296 00:18:59,958 --> 00:19:03,291 [Eddie] That man jumped on that grenade {\an8}and saved his Bloods' lives. 297 00:19:03,375 --> 00:19:07,250 [Otis] And he was the first brother {\an8}to be awarded the Medal of Honor in Nam. 298 00:19:07,333 --> 00:19:08,625 Eighteen years old. 299 00:19:08,708 --> 00:19:13,166 Look, I love y'all and all that bullshit, but, uh, I ain't doin' that. 300 00:19:13,250 --> 00:19:15,500 Man, nobody want you to die for them. 301 00:19:15,583 --> 00:19:16,791 'Cause I ain't. 302 00:19:17,291 --> 00:19:19,708 Like Aretha sang, "You better think." 303 00:19:19,791 --> 00:19:21,750 -Oh, Vinh. -What the fuck he talkin' about? 304 00:19:21,833 --> 00:19:25,500 Listen, Bloods, I'm out, all right? Thank you very much. 305 00:19:25,583 --> 00:19:26,708 -Thank you. -All right. 306 00:19:26,791 --> 00:19:29,458 -Oh. Oh, oh. Be careful, man. -Yeah? 307 00:19:30,291 --> 00:19:32,416 I'll be careful. Later. 308 00:19:32,958 --> 00:19:34,083 Where's he going? 309 00:19:34,958 --> 00:19:37,041 [Paul] He got something to take care of, man. 310 00:19:47,291 --> 00:19:48,833 [footsteps approaching] 311 00:19:56,875 --> 00:19:57,875 Tiên... 312 00:20:00,041 --> 00:20:01,625 you have hardly changed. 313 00:20:01,708 --> 00:20:07,291 We both know that's not true. But thank you for being so kind. 314 00:20:11,958 --> 00:20:13,833 You look like you've done well for yourself. 315 00:20:14,416 --> 00:20:15,833 We find a way. 316 00:20:17,250 --> 00:20:21,541 -Yes, we do. When we can. -Yes. 317 00:20:22,250 --> 00:20:24,166 {\an8}[in Vietnamese] 318 00:20:26,291 --> 00:20:27,500 [Otis chuckles] 319 00:20:28,875 --> 00:20:30,958 [in English] The gold is belong to Vietnamese government. 320 00:20:31,916 --> 00:20:35,166 Monsieur Desroche converts the gold into cash. 321 00:20:36,125 --> 00:20:40,375 He's the only person that I know who can handle a transaction of this size. 322 00:20:42,333 --> 00:20:45,083 -Have you dealt with him before? -Yes. 323 00:20:46,083 --> 00:20:48,958 He's expensive. 20%. 324 00:20:50,083 --> 00:20:52,208 -[sighs] -And I will need 10%. 325 00:20:52,291 --> 00:20:54,625 And there's no other way to move this? 326 00:20:55,458 --> 00:20:56,291 [door opens] 327 00:20:56,375 --> 00:20:59,166 -International export is my business. -[door closes] 328 00:20:59,250 --> 00:21:01,791 -It's why you call me. -Yeah. 329 00:21:02,666 --> 00:21:04,375 {\an8}[woman in Vietnamese] 330 00:21:13,041 --> 00:21:16,250 [in English] This is my daughter, Michon. 331 00:21:18,583 --> 00:21:23,375 And this is my old friend Otis. From American War. 332 00:21:24,250 --> 00:21:26,375 -[Otis whispers] It's, uh... -Hello, Otis. 333 00:21:28,875 --> 00:21:30,375 It's very nice to meet you. 334 00:21:31,083 --> 00:21:32,375 {\an8}[in Vietnamese] 335 00:21:33,000 --> 00:21:34,333 [in English] Thanks, my dear. 336 00:21:53,541 --> 00:21:54,541 [sighs] 337 00:22:13,916 --> 00:22:14,875 Is, uh... 338 00:22:20,166 --> 00:22:25,208 Is, uh... Is that our daughter? Our... 339 00:22:26,250 --> 00:22:28,333 Yes, she is. 340 00:22:31,166 --> 00:22:34,541 She was a bastard child of the enemy. 341 00:22:36,625 --> 00:22:38,208 I was a whore. 342 00:22:38,791 --> 00:22:42,541 Her father was a moi, the nigger. 343 00:22:45,333 --> 00:22:47,916 The white GI taught us that word. 344 00:22:48,833 --> 00:22:50,458 Everyone want us out. 345 00:22:51,583 --> 00:22:55,500 We was too dirty to even clean the toilet. 346 00:22:57,791 --> 00:23:01,500 They call our beautiful Michon the cockroach. 347 00:23:07,208 --> 00:23:09,166 -Mmm? -No. 348 00:23:19,458 --> 00:23:20,750 Good night, Tiên. 349 00:23:20,833 --> 00:23:22,416 Good night, Otis. 350 00:23:27,708 --> 00:23:29,291 {\an8}[Michon in Vietnamese] 351 00:24:12,916 --> 00:24:14,375 [bell tolling] 352 00:24:24,125 --> 00:24:27,291 [in English] May I ask, how did they end up in your possession? 353 00:24:27,375 --> 00:24:29,750 You ask a lotta goddamn questions, wringer. 354 00:24:32,166 --> 00:24:36,333 Monsieur, maybe they're from a bank you just knocked off in Manila. 355 00:24:36,416 --> 00:24:39,125 Or maybe the authorities are looking for them. 356 00:24:39,208 --> 00:24:41,125 I don't need that kind of shit. 357 00:24:41,208 --> 00:24:43,583 We ain't no international criminals, you dig? 358 00:24:43,666 --> 00:24:47,375 In my line of work, I have to be very careful, 359 00:24:47,458 --> 00:24:51,458 and that means knowing exactly who I am in business with. 360 00:24:51,541 --> 00:24:53,958 This cat getting on my last goddamn nerve, man. 361 00:24:54,541 --> 00:24:57,208 Gentlemen, I believe our business is finished. 362 00:24:57,291 --> 00:24:58,458 [Paul] Hey, wait a minute. 363 00:24:59,250 --> 00:25:02,083 Do me a favor. Sit down, please? Just give us that respect. 364 00:25:04,000 --> 00:25:06,041 Where were Frenchies in World War II? 365 00:25:07,875 --> 00:25:10,083 Hitler had y'all by the snails. 366 00:25:11,083 --> 00:25:14,166 The goddamn US of A saved your asses. 367 00:25:14,250 --> 00:25:16,958 If it wasn't for good ol' Uncle Sam, all of yous, 368 00:25:17,041 --> 00:25:20,750 y'all be speaking the deutsche eating bratwurst, 369 00:25:20,833 --> 00:25:26,541 schnitzels and sauerkraut instead of croissants, snails and escargot. 370 00:25:26,625 --> 00:25:27,791 Come on, Blood. Let it go. 371 00:25:27,875 --> 00:25:29,458 -No, man, no. -Just let it go! 372 00:25:29,541 --> 00:25:32,166 No, fuck that. I ain't done. 373 00:25:34,750 --> 00:25:37,500 This motherfucker can't tell me shit. 374 00:25:38,208 --> 00:25:40,750 My daddy, God rest his soul, 375 00:25:40,833 --> 00:25:45,041 landed in Normandy and killed beaucoup goose-stepping Nazis. 376 00:25:45,125 --> 00:25:49,541 Let me tell you something, them Nazis weren't no punks neither. Not like you. 377 00:25:54,291 --> 00:25:56,875 -Yeah, okay, I'm done. -You feel better? 378 00:25:56,958 --> 00:25:58,416 -Yeah. -[Desroche] Well, 379 00:25:59,000 --> 00:26:04,666 I thank you for this ignorant American one-sided version of World War II. 380 00:26:04,750 --> 00:26:08,583 Please understand. He taking big risk. 381 00:26:08,666 --> 00:26:09,916 And we ain't? 382 00:26:11,041 --> 00:26:15,250 DaRoach, we gotta trust you, and you gotta trust us. 383 00:26:17,166 --> 00:26:18,416 [Otis] Mr. Desroche... 384 00:26:20,666 --> 00:26:24,375 Our platoon was ordered to find a C-47 CIA plane 385 00:26:24,458 --> 00:26:28,166 that went down with a payroll for the native people. The Lahu. 386 00:26:28,250 --> 00:26:30,958 Now, they didn't wanna be paid in paper currency, 387 00:26:31,041 --> 00:26:35,250 so Uncle Sam was paying them in gold bars for their help against the V.C. 388 00:26:35,958 --> 00:26:38,208 Well, we found the gold, and we... 389 00:26:38,291 --> 00:26:43,125 We bury it. For now. They ask, we say the V.C. got it. 390 00:26:43,958 --> 00:26:46,791 Later on, we come back and collect. 391 00:26:46,875 --> 00:26:48,208 You mean rip it off. 392 00:26:48,291 --> 00:26:50,000 We ain't ripping off shit! 393 00:26:51,250 --> 00:26:53,416 Who feel like they're ripping something off? 394 00:26:54,416 --> 00:26:57,708 We was the very first people that died for this red, white and blue. 395 00:26:58,666 --> 00:26:59,833 Yeah, that's right. 396 00:27:00,708 --> 00:27:04,875 It was a soul brother, Crispus Attucks at the motherfuckin' Boston Massacre. 397 00:27:05,708 --> 00:27:08,458 We been dying for this country from the very get, 398 00:27:08,541 --> 00:27:11,041 hoping one day they'd give us our rightful place. 399 00:27:11,125 --> 00:27:14,416 All they give us was a foot up our black asses. Well, fuck that. 400 00:27:15,125 --> 00:27:20,000 I say the USA owe us. We built this bitch! 401 00:27:20,708 --> 00:27:22,208 So, what you sayin', Blood? 402 00:27:24,125 --> 00:27:27,750 I'm saying... we repossess this gold... 403 00:27:29,125 --> 00:27:32,666 like they about to come repossess your cash yield convertible now. 404 00:27:32,750 --> 00:27:34,166 [all laughing] 405 00:27:36,666 --> 00:27:41,541 We repossess this gold for every single black boot that never made it home. 406 00:27:42,333 --> 00:27:46,416 Every brother and sister stolen from Mother Africa to Jamestown, Virginia 407 00:27:46,500 --> 00:27:48,791 way back in 1619. 408 00:27:51,083 --> 00:27:54,166 We give this gold to our people. 409 00:27:55,291 --> 00:27:58,375 You feel that? You feel it? 410 00:28:00,458 --> 00:28:03,125 -Now, let's bury our gold. -[Paul] Reparations. 411 00:28:03,208 --> 00:28:05,208 -[glasses clink] -[Norman] Bloods. 412 00:28:05,291 --> 00:28:06,708 -[gunshot echoes] -[all] {\an8}Bloods. 413 00:28:06,791 --> 00:28:08,666 {\an8}[distant gunfire] 414 00:28:11,000 --> 00:28:13,958 {\an8}We went back a few weeks later, but the area was napalmed, 415 00:28:14,041 --> 00:28:16,333 and we lost all of our landmarks. 416 00:28:16,416 --> 00:28:22,625 But recently, a mudslide has exposed what might be the C-47's tail, 417 00:28:23,291 --> 00:28:26,375 and satellite pictures have pinpointed the spot. 418 00:28:26,458 --> 00:28:29,958 Mmm. You're more informed than your friend here. 419 00:28:30,041 --> 00:28:32,791 Sir, are you in or out? 420 00:28:47,500 --> 00:28:53,416 This is my last offer per kilo, less my commission. 421 00:29:03,833 --> 00:29:04,875 Tiên said 20. 422 00:29:04,958 --> 00:29:09,208 One cannot carry millions of dollars through US Customs. 423 00:29:09,708 --> 00:29:13,125 The extra two points will get you a dummy corporation 424 00:29:13,208 --> 00:29:16,708 and a tax-free offshore account in Macau. 425 00:29:17,291 --> 00:29:21,083 You can then withdraw the funds from any bank in the world. 426 00:29:21,166 --> 00:29:23,708 How do I know that you two ain't a con artist team? 427 00:29:24,500 --> 00:29:28,250 As you said, you simply must trust us. 428 00:29:28,333 --> 00:29:32,458 Yeah, well, the extra 2% comes outta her cut. 429 00:29:33,458 --> 00:29:34,291 That's right. 430 00:29:37,333 --> 00:29:39,500 -I'll cover it. -Price of doing business. 431 00:29:40,416 --> 00:29:42,666 -So, we good? -Yeah. 432 00:29:44,041 --> 00:29:45,958 -I'm good. -Yeah, I'm good. 433 00:29:46,708 --> 00:29:52,125 And, sir, Uncle Sam did no better than France in Vietnam. 434 00:29:53,958 --> 00:29:57,625 Gentlemen, I look forward to seeing you again in a few days. 435 00:29:57,708 --> 00:29:59,125 If you will excuse me, 436 00:29:59,208 --> 00:30:02,083 I have a lot of things to do for all of us. 437 00:30:02,916 --> 00:30:04,000 {\an8}[in French] 438 00:30:05,750 --> 00:30:06,791 [in English] And, uh... 439 00:30:07,291 --> 00:30:08,416 vive la France. 440 00:30:10,041 --> 00:30:11,708 [in English] This motherfucker, man. 441 00:30:12,583 --> 00:30:13,750 -[door shuts] -[water running] 442 00:30:14,458 --> 00:30:15,708 [softly] I don't take that. 443 00:30:16,791 --> 00:30:17,875 [water stops running] 444 00:30:26,291 --> 00:30:27,833 What the fuck are you doing here? 445 00:30:28,500 --> 00:30:29,625 I'm worried about you. 446 00:30:31,250 --> 00:30:32,083 Why? 447 00:30:33,500 --> 00:30:36,541 -Well, I found out you were coming here. -And? 448 00:30:37,541 --> 00:30:39,250 And I came to check on you. 449 00:30:41,125 --> 00:30:44,541 You don't give a flying fuck about me. [scoffs] 450 00:30:44,625 --> 00:30:47,583 I do. You been acting more crazy than usual. 451 00:30:52,541 --> 00:30:53,500 Yeah, well... 452 00:30:56,041 --> 00:30:57,458 you consider me checked on. 453 00:30:59,208 --> 00:31:00,583 You're here for the gold. 454 00:31:01,375 --> 00:31:02,208 Don't lie. 455 00:31:03,458 --> 00:31:05,875 You're going after the gold. I read Otis' emails. 456 00:31:07,125 --> 00:31:11,416 You gotta choose better passwords. "1-2-3-4"? 457 00:31:12,375 --> 00:31:14,416 [laughs] Come on now, Dad. 458 00:31:15,083 --> 00:31:16,416 What do you want, David? 459 00:31:17,000 --> 00:31:19,583 -An equal share for helping you find it. -Hell to the naw! 460 00:31:19,666 --> 00:31:23,166 The authorities find out about this, y'all go back to the crib empty-handed. 461 00:31:23,916 --> 00:31:27,458 So, you just a lil' jive-ass gangster now, huh? 462 00:31:27,541 --> 00:31:31,791 After everything you've put me through, I'd say you getting a basement bargain. 463 00:31:33,000 --> 00:31:38,041 You ungrateful lil'... lil' Black Studies teacher nigga. 464 00:31:40,333 --> 00:31:42,875 You want to tell your Bloods or should I? 465 00:31:49,958 --> 00:31:51,875 [Eddie] You sure know how to raise 'em, don't you? 466 00:31:51,958 --> 00:31:55,541 What happens if we bum-rush your boy and throw his ass off that balcony? 467 00:31:55,625 --> 00:31:57,500 Know I'm taking a couple of you OGs with me. 468 00:31:57,583 --> 00:32:00,083 -Don't ever threaten my son, man. -Or what? 469 00:32:00,166 --> 00:32:02,291 Or you will nab more trouble than you know what to do with. 470 00:32:02,375 --> 00:32:03,625 -Oh, come on! -Come on! 471 00:32:03,708 --> 00:32:05,166 Cool it, God damn it! Cool it! 472 00:32:06,958 --> 00:32:08,541 David, you are not getting a full share. 473 00:32:08,625 --> 00:32:11,041 -You and your daddy can split a share. -You can forget that. 474 00:32:11,125 --> 00:32:12,333 You take it or leave it. 475 00:32:15,458 --> 00:32:16,625 [sighs] 476 00:32:17,833 --> 00:32:19,541 You see what you made me do, man? 477 00:32:20,458 --> 00:32:21,791 Let me tell you somethin'. 478 00:32:22,375 --> 00:32:25,625 You ain't been nothin' but an anchor around my neck 479 00:32:25,708 --> 00:32:27,375 since the day you were born. 480 00:32:28,416 --> 00:32:33,083 Yeah, I said it, and I mean it, too. Take this shit. 481 00:32:35,625 --> 00:32:36,708 God damn it. 482 00:32:37,708 --> 00:32:38,708 [door opens] 483 00:32:39,791 --> 00:32:41,041 [door slams] 484 00:32:41,125 --> 00:32:43,166 David, you're a buck private in this outfit. 485 00:32:43,250 --> 00:32:47,833 You do what we say when we say it. No questions asked. Understood? 486 00:32:49,375 --> 00:32:51,333 Overstood, Godfather. 487 00:33:00,875 --> 00:33:04,958 -I have bad feeling about this, Otis. -I'm gonna be all right. 488 00:33:05,541 --> 00:33:10,833 Gold does strange things to people. Even old friends. Be safe. 489 00:33:22,125 --> 00:33:24,083 All right. Yeah. 490 00:33:25,916 --> 00:33:27,750 I just hope I don't have to use it. 491 00:33:34,500 --> 00:33:36,208 I'll see you in a bit, all right? 492 00:33:38,250 --> 00:33:40,750 ["Ride of the Valkyries" playing] 493 00:34:30,791 --> 00:34:31,916 [inaudible mutter] 494 00:35:23,875 --> 00:35:26,500 -[David] You just gonna stay there? -Motherfucker, go around. 495 00:35:26,583 --> 00:35:27,875 [chuckling] 496 00:35:40,083 --> 00:35:42,000 -David. -Yeah? 497 00:35:42,083 --> 00:35:43,625 Why did you come here? 498 00:35:46,958 --> 00:35:48,333 Well, he's my dad. 499 00:35:51,291 --> 00:35:53,041 Feels like my last chance with him. 500 00:35:56,333 --> 00:35:58,875 -He needs counseling. -I know. 501 00:35:59,958 --> 00:36:02,208 -Talks to himself. -[sighs] 502 00:36:05,291 --> 00:36:08,000 Your pops was never the same after we lost Norman. 503 00:36:09,750 --> 00:36:10,750 [Otis] Hmm. 504 00:36:11,833 --> 00:36:15,458 -You know, he calls his name in his sleep. -I can believe that. 505 00:36:17,791 --> 00:36:20,125 -Who was that guy? -Norm? 506 00:36:21,958 --> 00:36:25,166 That brother was the best damn soldier that ever lived. 507 00:36:28,708 --> 00:36:30,458 -[gun cocks] -[bugs chirring loudly] 508 00:36:47,875 --> 00:36:50,083 [Otis] Wasn't many brothers who made squad leader. 509 00:36:51,166 --> 00:36:53,375 The man was using Bloods for cannon fodder. 510 00:36:54,083 --> 00:36:56,916 White boys who stayed in college, they'd dodge that shit. 511 00:36:58,000 --> 00:37:00,291 They put our poor black asses on the front line, 512 00:37:00,375 --> 00:37:02,083 killing us off like flies. 513 00:37:04,750 --> 00:37:06,833 [soldiers speaking Vietnamese in distance] 514 00:37:06,916 --> 00:37:11,458 Stormin' earned his name, was in all kind of firefights. 515 00:37:12,083 --> 00:37:13,916 Trained us in the way of the jungle. 516 00:37:14,000 --> 00:37:17,500 Made us believe that we would get home, alive. 517 00:37:24,625 --> 00:37:26,625 {\an8}[man 1 in Vietnamese] 518 00:37:34,375 --> 00:37:36,041 {\an8}[soldiers exclaiming] 519 00:37:36,125 --> 00:37:38,250 {\an8}[man 2 speaking] 520 00:37:38,333 --> 00:37:40,000 {\an8}[man 1 speaking] 521 00:37:46,166 --> 00:37:48,333 {\an8}[man 2 speaking] 522 00:37:48,416 --> 00:37:49,666 {\an8}[man 1 speaking] 523 00:37:49,750 --> 00:37:52,791 {\an8}[man 3 speaking] 524 00:37:53,291 --> 00:37:54,416 [soldiers scream] 525 00:37:55,083 --> 00:37:56,166 [in English] To your left! 526 00:37:56,250 --> 00:37:59,666 -[Paul] To your left! -[Norman] To the left! Go, go! 527 00:38:07,166 --> 00:38:08,041 [Norman] Go! 528 00:38:08,250 --> 00:38:09,208 [grunts] 529 00:38:21,708 --> 00:38:23,208 -[Norman] Cease fire! -[Eddie] Cease fire! 530 00:38:23,291 --> 00:38:25,000 -[Paul] Cease fire! -Cease fire! 531 00:38:25,583 --> 00:38:27,458 -[Otis] Everybody all right? -[Melvin] Yeah. 532 00:38:27,541 --> 00:38:29,250 -[Paul] Good right here. -[Eddie] Good, good. 533 00:38:32,291 --> 00:38:33,750 War is about money. 534 00:38:36,250 --> 00:38:37,583 Money is about war. 535 00:38:38,333 --> 00:38:40,541 Every time I walk out my front door, 536 00:38:41,083 --> 00:38:43,833 I see cops patrolling my neighborhood like it's some police state. 537 00:38:43,916 --> 00:38:47,291 I can feel just how much I ain't worth. 538 00:38:50,375 --> 00:38:52,750 -[slide projector clicks] -[Otis] Gave us something to believe in. 539 00:38:53,333 --> 00:38:55,375 A direction, a purpose. 540 00:38:56,541 --> 00:38:59,750 He taught us about black history when it wasn't really popular back then. 541 00:39:01,041 --> 00:39:04,541 Schooled us about drinking that anti-commie Kool-Aid they was selling. 542 00:39:05,333 --> 00:39:08,250 Yeah, he was our Malcolm and our Martin. 543 00:39:09,291 --> 00:39:11,916 Norm had a way of keeping us from going off. 544 00:39:12,750 --> 00:39:14,000 He wasn't no Tom. 545 00:39:15,250 --> 00:39:18,166 He was a bad mother, shut your mouth. 546 00:39:18,250 --> 00:39:19,375 [chuckles] 547 00:39:20,166 --> 00:39:21,166 Like Ali. 548 00:39:27,291 --> 00:39:32,541 [woman over radio] This is the voice {\an8}of Vietnam, broadcasting from Hanoi, 549 00:39:32,625 --> 00:39:37,041 {\an8}capital of the Democratic Republic of Vietnam. 550 00:39:41,333 --> 00:39:42,666 Black GI, 551 00:39:43,625 --> 00:39:49,583 in Memphis, Tennessee, a white man assassinate Dr. Martin Luther King... 552 00:39:50,708 --> 00:39:53,875 who heroically opposed the cruel 553 00:39:53,958 --> 00:39:57,458 -racial discrimination in the USA. -[single gunshot] 554 00:39:58,166 --> 00:40:02,791 Dr. King also opposed the US war in Vietnam. 555 00:40:04,541 --> 00:40:10,291 {\an8}Black GI, your government sent 600,000 troops 556 00:40:10,375 --> 00:40:11,916 {\an8}to crush the rebellion. 557 00:40:12,541 --> 00:40:19,500 {\an8}Your soul sister and soul brothers are enraged in over 122 cities. 558 00:40:20,125 --> 00:40:27,083 {\an8}They kill them while you fight against us, so far away from where you are needed. 559 00:40:29,250 --> 00:40:33,916 {\an8}Black GI, the South Vietnamese people are resolute 560 00:40:34,000 --> 00:40:37,041 {\an8}against these fascist acts against Negroes 561 00:40:37,541 --> 00:40:40,250 {\an8}who struggle for civil rights and freedom. 562 00:40:42,750 --> 00:40:47,916 Negroes are only 11% of the US population, 563 00:40:48,500 --> 00:40:52,208 but among troops here in Vietnam, you are 32%. 564 00:40:54,625 --> 00:40:59,333 Black GI, is it fair to serve more than the white Americans 565 00:40:59,416 --> 00:41:00,666 that sent you here? 566 00:41:01,166 --> 00:41:06,416 Nothing is more confuse than to be ordered into a war to die 567 00:41:06,916 --> 00:41:12,041 or to be maimed for life without the faintest idea of what's going on. 568 00:41:13,416 --> 00:41:15,791 I dedicate this next record 569 00:41:15,875 --> 00:41:19,625 to the soul brothers of the 1st Infantry Divisions. 570 00:41:20,291 --> 00:41:24,916 Big Red One, 2nd Battalion, 136th Regiment. 571 00:41:25,708 --> 00:41:27,458 Have a good day, gentlemen. 572 00:41:31,416 --> 00:41:32,416 Be safe. 573 00:41:33,625 --> 00:41:36,708 -Goddamn bullshit. -Got the wrong motherfucking enemy! 574 00:41:36,791 --> 00:41:39,125 Yeah, goddamn white man gone too far. 575 00:41:39,208 --> 00:41:42,500 -The Bible says an eye for an eye. -And a tooth for a tooth. 576 00:41:42,583 --> 00:41:44,250 We need to kill some crackers. 577 00:41:44,333 --> 00:41:47,333 Our brothers and sisters are burnin' shit down back home, Norm. 578 00:41:48,458 --> 00:41:51,541 I love you, man, but you're wrong. Dead wrong. 579 00:41:51,625 --> 00:41:56,333 You're talking about Dr. King. You're talking about a man of peace. 580 00:41:56,916 --> 00:41:58,791 And that's what got Dr. King killed. 581 00:41:59,291 --> 00:42:03,041 I'm as mad as everybody. All us Bloods got a right to be, but... 582 00:42:05,208 --> 00:42:06,375 we Bloods. 583 00:42:07,875 --> 00:42:11,416 Won't let nobody use our rage against us. We control our rage. 584 00:42:12,416 --> 00:42:16,041 Now, what y'all are trying to do right now ain't changing shit. 585 00:42:17,458 --> 00:42:20,000 So, stand down. That's an order. 586 00:42:20,083 --> 00:42:22,166 Nah. Fuck an order, Norm! 587 00:42:25,666 --> 00:42:27,416 You're gonna have to kill me first. 588 00:42:29,958 --> 00:42:31,250 Blood on Blood. 589 00:43:29,333 --> 00:43:30,583 [screams] 590 00:43:31,791 --> 00:43:33,208 [all screaming] 591 00:43:36,583 --> 00:43:40,458 [Otis] And let me tell you, out of all of us, your pops was closest to him. 592 00:43:40,958 --> 00:43:43,083 Believed in Norman like a religion. 593 00:43:43,583 --> 00:43:46,166 I don't think he believed in anything since. 594 00:43:47,916 --> 00:43:51,375 [Vinh] Floating market. You brothers want anything? 595 00:43:51,458 --> 00:43:52,750 [Eddie] Is there some barbecue up in here? 596 00:43:52,833 --> 00:43:54,291 [Melvin] I might get a couple of things. 597 00:43:54,375 --> 00:43:55,958 [Vinh speaking Vietnamese] 598 00:43:57,666 --> 00:43:59,791 [Eddie in English] What's that? You got bananas? 599 00:43:59,875 --> 00:44:02,125 {\an8}[speaking Vietnamese] 600 00:44:02,208 --> 00:44:04,625 -Whoa! -Hey, who wants a cold one? 601 00:44:04,708 --> 00:44:05,750 [overlapping chatter] 602 00:44:05,833 --> 00:44:07,791 -Six pack. -[Paul] Bring 'em on up. 603 00:44:07,875 --> 00:44:09,250 Hey, don't let her get on. 604 00:44:11,125 --> 00:44:11,958 That's good. 605 00:44:12,041 --> 00:44:13,000 Hey! 606 00:44:13,416 --> 00:44:14,708 -Oranges? -[Eddie] Get your beer here. 607 00:44:14,791 --> 00:44:16,208 -[Vinh] This is good. -[Eddie] Here you go. 608 00:44:16,291 --> 00:44:19,833 You're gonna cut it open? No, I'm good. So, how you eat it? 609 00:44:21,166 --> 00:44:22,208 It tastes like chicken. 610 00:44:22,291 --> 00:44:25,125 That probably don't taste like chicken. That's race-related. 611 00:44:25,208 --> 00:44:27,875 {\an8}[in Vietnamese] 612 00:44:29,916 --> 00:44:30,958 {\an8}[David in English] Got any money? 613 00:44:31,041 --> 00:44:33,791 -[speaking Vietnamese] -No, man. Not today. {\an8}Không. 614 00:44:33,875 --> 00:44:35,166 Không. Không.{\an8} No. 615 00:44:35,250 --> 00:44:36,416 [David] Let me get some bananas. 616 00:44:36,500 --> 00:44:38,375 -[Otis] I know, that's what I'm getting. -[David] Bananas. 617 00:44:38,458 --> 00:44:39,583 [all laughing] 618 00:44:40,375 --> 00:44:42,333 -That's amazing. -[David] You see this? 619 00:44:42,416 --> 00:44:44,583 No, and thank you. Yes, it is. Yeah, yeah, yeah. 620 00:44:44,666 --> 00:44:45,583 [Paul] There you go. 621 00:44:46,041 --> 00:44:47,875 [David] That's great. No, thank you. No, thanks. 622 00:44:47,958 --> 00:44:50,541 {\an8}[in broken English] 623 00:44:50,625 --> 00:44:52,250 {\an8}-Hello! -[David] What's up with that? 624 00:44:52,333 --> 00:44:54,375 {\an8}-Hey. [grunts] -[seller speaking Vietnamese] 625 00:44:54,458 --> 00:44:56,125 {\an8}No, not today. Not today. 626 00:44:56,208 --> 00:44:57,291 {\an8}[in Vietnamese] 627 00:44:59,375 --> 00:45:02,666 {\an8}[in English] No, I don't want it. Nah. No, I-- 628 00:45:02,750 --> 00:45:04,500 -Chicken. -No, man. I... 629 00:45:04,583 --> 00:45:05,708 [chuckles] No, man. I... 630 00:45:07,041 --> 00:45:09,291 Okay, due respect. No. 631 00:45:09,875 --> 00:45:10,833 {\an8}[in Vietnamese] 632 00:45:10,916 --> 00:45:12,583 [in English] No. Okay, all due respect, no. 633 00:45:13,166 --> 00:45:14,708 Vinh, talk to your... Talk to this man. 634 00:45:15,083 --> 00:45:18,041 Come on, no means no in any motherfucking language, right? 635 00:45:18,125 --> 00:45:20,541 Come on, man. Come talk to him, man. 636 00:45:21,500 --> 00:45:23,666 {\an8}-[speaking Vietnamese] -[Paul in English] No! 637 00:45:23,750 --> 00:45:25,291 {\an8}-[Paul speaking Vietnamese] -[exclaims] 638 00:45:25,375 --> 00:45:26,750 {\an8}[in English] Vinh, come talk to him! 639 00:45:26,833 --> 00:45:31,666 {\an8}No, man! Back up, okay. Just back up. Back up, please. 640 00:45:31,750 --> 00:45:32,708 {\an8}[Vinh in Vietnamese] 641 00:45:32,791 --> 00:45:35,750 {\an8}Shut the fuck up. I don't wanna hear that gook shit. 642 00:45:35,833 --> 00:45:37,750 {\an8}[speaking Vietnamese] 643 00:45:38,583 --> 00:45:40,458 {\an8}-[in English] You know what? -[speaking Vietnamese] 644 00:45:40,541 --> 00:45:42,166 {\an8}[in English] Fuck this place, man. 645 00:45:42,250 --> 00:45:43,875 {\an8}-Backward-ass people. -[speaking Vietnamese] 646 00:45:43,958 --> 00:45:46,375 -Hey! Get that fucking thing off of me! -Hey, get him. 647 00:45:46,458 --> 00:45:48,875 -These backward-ass motherfuckers, man. -Yeah. Let's go. 648 00:45:48,958 --> 00:45:52,291 -Shit! I don't know what the fuck he got! -[Otis] Come on. Come on, man. 649 00:45:52,375 --> 00:45:54,583 -No, motherfucker! -Let's go. Dad, come on. 650 00:45:54,666 --> 00:45:56,458 {\an8}[Eddie] Man, it's just a goddamn chicken. 651 00:45:56,541 --> 00:45:58,291 {\an8}[seller in Vietnamese] 652 00:45:58,375 --> 00:45:59,875 {\an8}[in English] 653 00:45:59,958 --> 00:46:01,333 {\an8}Huh? What? 654 00:46:02,375 --> 00:46:04,166 {\an8}[overlapping shouts] 655 00:46:04,250 --> 00:46:06,416 {\an8}You don't know nothing about me, man! Fuck that! 656 00:46:06,500 --> 00:46:08,291 {\an8}[in Vietnamese] 657 00:46:08,375 --> 00:46:09,666 {\an8}[Paul] You don't know shit about me! 658 00:46:09,750 --> 00:46:12,541 {\an8}I didn't kill your mother and father! Fuck you! 659 00:46:12,625 --> 00:46:14,541 {\an8}-[Vinh speaking Vietnamese] -[Paul] You don't know me! 660 00:46:14,625 --> 00:46:15,583 {\an8}[David] Let's go. Come on. 661 00:46:15,666 --> 00:46:17,666 {\an8}You don't know what the fuck you're talking about! 662 00:46:17,750 --> 00:46:20,250 {\an8}-[Vinh speaking Vietnamese] -[Paul] What the fuck you know about me? 663 00:46:20,875 --> 00:46:23,458 {\an8}-[speaking English] -Paul, relax! 664 00:46:23,541 --> 00:46:25,541 {\an8}-Man, nah! He kept coming up on me! -[speaking Vietnamese] 665 00:46:25,625 --> 00:46:27,625 {\an8}-[Otis] I know. -What the fuck? 666 00:46:27,708 --> 00:46:29,791 {\an8}-[speaking Vietnamese] -[Paul] What the fuck is going down? 667 00:46:29,875 --> 00:46:32,250 {\an8}-I got you. I got you, brother. -[seller speaking Vietnamese] 668 00:46:32,333 --> 00:46:33,500 Stop talking, and fuck you! 669 00:46:33,583 --> 00:46:35,208 -Get the boat moving! -Move on, man! 670 00:46:35,291 --> 00:46:37,041 -I got you. -Stop fucking talking! 671 00:46:37,125 --> 00:46:39,875 -Don't know shit about me. -You killed my father and mother! 672 00:46:39,958 --> 00:46:41,041 What are you doing? 673 00:46:41,125 --> 00:46:42,916 He knows what "gook" means, man! 674 00:46:43,000 --> 00:46:44,541 I don't give a fuck about that! 675 00:46:44,625 --> 00:46:47,750 I don't give two fucks about that. I tried to talk to the man. 676 00:46:47,833 --> 00:46:50,750 {\an8}-[speaking Vietnamese] -[Paul] Put the fucking camera down. 677 00:46:50,833 --> 00:46:53,833 You're just having a panic attack. This shit happen to you all the time? 678 00:46:54,333 --> 00:46:56,333 -Yeah, he has PTSD. -This happen all the time? 679 00:46:56,416 --> 00:46:57,583 -He gets triggered. -Come on. 680 00:46:57,666 --> 00:46:59,625 [David] The guy off with his shit. It be all right. 681 00:46:59,708 --> 00:47:02,541 Hey, David. What you know about it, huh? 682 00:47:02,625 --> 00:47:04,333 You don't know nothin' about this. 683 00:47:04,958 --> 00:47:08,041 -I don't have no fucking-- -Nightmares. You been having nightmares. 684 00:47:08,125 --> 00:47:09,875 -He does. -I don't have no nightmares. 685 00:47:09,958 --> 00:47:11,250 -[David] You do. -[Eddie] We all got PTSD. 686 00:47:11,333 --> 00:47:13,500 -[Paul] Come on and tell me. Look. -Just breathe, come on. 687 00:47:13,583 --> 00:47:14,458 I see... 688 00:47:15,541 --> 00:47:16,750 -Come on. -I... 689 00:47:16,833 --> 00:47:21,291 Come on, bud. Come on. There you go. There you go. 690 00:47:22,125 --> 00:47:24,125 -Come on. -I see ghosts, y'all. [voice breaks] 691 00:47:24,833 --> 00:47:25,958 I see... 692 00:47:28,208 --> 00:47:29,041 ghosts. 693 00:47:29,125 --> 00:47:31,041 Well, it happens to all of us, man! 694 00:47:31,125 --> 00:47:32,708 -You seen 'em, too? -Yeah. 695 00:47:33,208 --> 00:47:35,541 Dead come to you at night? Huh? 696 00:47:36,666 --> 00:47:39,250 Stormin' Norm comes to me damn near every night. 697 00:47:39,333 --> 00:47:42,083 Now, he talk to y'all like he talk to me? 698 00:47:42,166 --> 00:47:44,375 -[Otis] Brother, come on. -I don't think so. 699 00:47:44,458 --> 00:47:46,083 Come on. Come on. 700 00:47:46,166 --> 00:47:47,958 -Take it easy, man. -Go ahead, get it out. 701 00:47:48,041 --> 00:47:49,625 -Yeah. -Get it out. Come on now. 702 00:47:50,208 --> 00:47:52,458 -Come on, bud. -Think I'm a crazy fuck, don't you? 703 00:47:52,541 --> 00:47:53,625 No! 704 00:47:53,708 --> 00:47:55,000 -[Eddie] Come on, man. -Smart niggas, huh? 705 00:47:55,083 --> 00:47:57,083 -[Otis] It ain't like that. -Man, don't call me that. 706 00:47:57,166 --> 00:48:00,041 That's right. Y'all saditty niggas don't like that word. 707 00:48:00,125 --> 00:48:02,916 You know what, man? Nigga. Nigga. 708 00:48:03,000 --> 00:48:07,791 Nigga. Nigga. Nigga! [chuckles] A yellow nigga. 709 00:48:07,875 --> 00:48:08,791 -[Eddie] What? -You feel me? 710 00:48:08,875 --> 00:48:11,750 Look, I'm tired of this bullshit! Squash it! 711 00:48:12,916 --> 00:48:15,666 I'm with you. I'm with you. 712 00:48:18,416 --> 00:48:19,250 Fists up! 713 00:48:24,833 --> 00:48:27,875 Get in there, David. Get in there. Put your fist up, David. 714 00:48:29,458 --> 00:48:30,291 Come on. 715 00:48:31,083 --> 00:48:35,041 You, too, Vinh. Go ahead! Fist up, man. 716 00:48:35,541 --> 00:48:36,583 Come on, Paul. 717 00:48:40,958 --> 00:48:45,000 -Bloods! -Norm! Norm! 718 00:49:21,583 --> 00:49:23,083 -Get that out of my face. -[Eddie laughs] 719 00:49:23,166 --> 00:49:24,000 Get that out of my face. 720 00:49:33,208 --> 00:49:35,208 [indistinct conversation in Vietnamese] 721 00:49:36,708 --> 00:49:38,500 [man in English] And I told him, "Pick your poison," 722 00:49:38,583 --> 00:49:40,833 and he told the waitress to pick the poison. 723 00:49:41,500 --> 00:49:42,416 -Excuse me. -Sorry. 724 00:49:43,291 --> 00:49:44,916 -[man] How's it going, boss? -[David] How you doin'? 725 00:49:45,000 --> 00:49:46,333 [man] I'll be better at the bar. 726 00:49:53,125 --> 00:49:55,291 [David] Didn't think I'd meet another American here. 727 00:49:59,666 --> 00:50:01,208 But I'm French. [chuckles] 728 00:50:01,291 --> 00:50:03,125 -Beg your pardon? -I'm French. 729 00:50:04,125 --> 00:50:04,958 Sit. 730 00:50:07,375 --> 00:50:08,875 You're traveling alone? 731 00:50:09,583 --> 00:50:11,958 I'm here with a group of Vietnam vets. 732 00:50:13,291 --> 00:50:14,541 One is my father. 733 00:50:16,166 --> 00:50:18,125 Must be something powerful, 734 00:50:18,208 --> 00:50:20,666 coming back after all these years with your father. 735 00:50:21,250 --> 00:50:22,875 -Yeah, it's powerful all right. -Yeah. 736 00:50:24,166 --> 00:50:25,083 What is your name? 737 00:50:25,666 --> 00:50:30,375 Hedy. Like Hedy Lamarr. No? 738 00:50:30,458 --> 00:50:32,666 Old time Hollywood star. 739 00:50:33,875 --> 00:50:36,375 But, well, my last name is Bouvier, so... 740 00:50:37,833 --> 00:50:38,666 Cool. 741 00:50:39,375 --> 00:50:40,250 It's cool. 742 00:50:41,416 --> 00:50:44,708 -Uh, I'm David. -Ah, David from the Bible. 743 00:50:45,250 --> 00:50:48,625 -Like David Ruffin from the Temptations. -[Hedy chuckles] 744 00:50:49,375 --> 00:50:50,458 Motown. 745 00:50:52,166 --> 00:50:53,333 Yeah, you got it. 746 00:50:56,708 --> 00:50:59,166 Is there another place to go at night around here? 747 00:50:59,250 --> 00:51:02,000 {\an8}["Time Has Come Today" by The Chambers Brothers playing] 748 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 [indistinct chatter] 749 00:51:14,125 --> 00:51:17,083 Have you ever seen so many scooters in your life? [chuckles] 750 00:51:20,208 --> 00:51:21,041 Thank you. 751 00:51:21,125 --> 00:51:22,000 {\an8}[waitress in Vietnamese] 752 00:51:23,916 --> 00:51:24,958 So... 753 00:51:27,416 --> 00:51:28,791 what's their story? 754 00:51:29,375 --> 00:51:32,500 Well, Simon is my best friend. 755 00:51:33,708 --> 00:51:38,291 And Seppo and I use each other for sex once in a blue moon. 756 00:51:39,291 --> 00:51:44,750 What do you, Simon and Sep... Seppo... Seppo... what do you do? 757 00:51:44,833 --> 00:51:49,375 We locate old landmines, and detonate bombs, too. 758 00:51:49,458 --> 00:51:50,500 Wow! 759 00:51:51,541 --> 00:51:53,166 -Wow, okay. -"Wow, okay!" [laughs] 760 00:51:53,250 --> 00:51:55,458 Yeah, that's some gangster shit. For sure! 761 00:51:56,250 --> 00:52:01,000 How does one get involved in the landmine disposal business? Pray tell. 762 00:52:01,833 --> 00:52:04,500 The Bouviers have a history in Vietnam. 763 00:52:06,083 --> 00:52:09,500 It's strange how a war never ends for those involved. 764 00:52:09,583 --> 00:52:12,916 See, like, landmines planted years ago... 765 00:52:13,833 --> 00:52:17,166 and still harvesting death all these years later. 766 00:52:17,583 --> 00:52:19,166 Back to your family history. 767 00:52:19,666 --> 00:52:25,000 My family made several fortunes owning a rubber plantation, 768 00:52:25,875 --> 00:52:30,125 and then they bought up much more of the rice market and made another fortune. 769 00:52:30,208 --> 00:52:31,750 See, the white gold. 770 00:52:33,541 --> 00:52:34,416 Hmm. 771 00:52:36,208 --> 00:52:37,791 Wonderful family business. 772 00:52:38,916 --> 00:52:42,666 But one exception, we exploited the shit out of the Vietnamese people. 773 00:52:43,500 --> 00:52:45,625 So, that's the meaning behind the mines. 774 00:52:46,291 --> 00:52:49,041 So, what did the Bouvier family think about what you do? 775 00:52:49,125 --> 00:52:50,375 [chuckles] What family? 776 00:52:53,708 --> 00:52:59,625 I'm the founder and the director of LAMB, which I started three years ago. 777 00:52:59,708 --> 00:53:00,541 LAMB? 778 00:53:00,625 --> 00:53:04,583 Yeah, LAMB. Love Against Mines and Bombs. 779 00:53:08,083 --> 00:53:12,750 [laughs] No. I must look like some Patty Hearst heiress 780 00:53:12,833 --> 00:53:17,541 who's cast herself as a guilt-ridden bourgeoisie cliché. 781 00:53:18,041 --> 00:53:20,666 Hey, look, I know all about bourgeoisie clichés. 782 00:53:21,500 --> 00:53:24,916 I'm a poverty-stricken fool who loves teaching kids. 783 00:53:25,500 --> 00:53:28,291 However, my guilt trip is a lot less dangerous than yours. 784 00:53:28,375 --> 00:53:29,833 -Yeah, less dangerous. -Yeah. 785 00:53:29,916 --> 00:53:32,125 -[Hedy laughing] -Unless you count school shootings. 786 00:53:33,375 --> 00:53:35,125 School shootings. No fun. 787 00:53:37,000 --> 00:53:39,833 You always been the solid one, always. 788 00:53:40,541 --> 00:53:44,875 Got a... wife who loves you. Daughter who loves you. 789 00:53:45,625 --> 00:53:48,500 You got a son who loves you enough for two daddies. 790 00:53:48,583 --> 00:53:50,416 I couldn't love David... 791 00:53:53,625 --> 00:53:54,500 back. 792 00:53:58,583 --> 00:54:02,250 You got back to the world, you made that transition. 793 00:54:03,208 --> 00:54:07,083 Me, I'm all... fucked up inside. 794 00:54:08,083 --> 00:54:09,541 I'm broken, man. 795 00:54:15,583 --> 00:54:16,500 Broken. 796 00:54:18,666 --> 00:54:21,250 -[sobs] Fuck. -Whoa, whoa, whoa. 797 00:54:24,166 --> 00:54:26,916 -Blood, we're all broken. -Not like me, man. 798 00:54:28,000 --> 00:54:32,333 Norm and I were holding those gooks back when the man bought it. I see him. 799 00:54:36,208 --> 00:54:37,541 I saw him die, man. 800 00:54:42,791 --> 00:54:43,791 [Paul clears throat] 801 00:54:43,875 --> 00:54:46,958 -So what? You're blaming yourself? -You don't even know. 802 00:54:52,333 --> 00:54:56,041 Paul, when we get back to the world, I'd like you to come with me to a meeting. 803 00:54:56,125 --> 00:55:00,000 I don't do that "sit in a circle, whine about shit" group thing, man. 804 00:55:00,083 --> 00:55:03,041 I don't do it. I never have and I never will. 805 00:55:03,125 --> 00:55:05,375 You got to talk to somebody. 806 00:55:05,458 --> 00:55:09,458 I talk to my brother Stormin' Norman every single night. 807 00:55:12,625 --> 00:55:15,000 {\an8}[in Vietnamese] 808 00:55:17,708 --> 00:55:20,041 {\an8}-[in English] Yeah. -Oh, oh, oh, drink, drink. 809 00:55:20,125 --> 00:55:21,791 {\an8}[chattering indistinctly] 810 00:55:21,875 --> 00:55:24,000 {\an8}[in Vietnamese] 811 00:55:28,333 --> 00:55:29,541 Whoa. 812 00:55:33,458 --> 00:55:36,375 [in English] Hey. Simon. 813 00:55:38,000 --> 00:55:40,708 -David. -David. Okay. How's it going? 814 00:55:40,791 --> 00:55:41,625 I can't call it. 815 00:55:42,625 --> 00:55:45,208 Hey, that dude over there by the bar, is he with you? 816 00:55:45,291 --> 00:55:47,333 -He's getting pretty shit-faced. -Uh-huh. Brotherman. 817 00:55:47,416 --> 00:55:49,125 {\an8}[Seppo in Finnish] 818 00:55:52,166 --> 00:55:54,125 [in English] It's been an emotional trip. 819 00:55:54,708 --> 00:55:56,250 [in English] It appears so. 820 00:55:56,625 --> 00:55:59,833 You Americans are just incredibly uninformed. 821 00:56:01,666 --> 00:56:04,208 I guess you're too busy watching reality TV, 822 00:56:04,833 --> 00:56:07,875 or electing a reality TV clown for a president. 823 00:56:07,958 --> 00:56:08,875 Knew that was coming. 824 00:56:08,958 --> 00:56:12,500 Well, on behalf of all the black folks in the USA, 825 00:56:12,583 --> 00:56:15,291 which are the only group who didn't vote for the motherfucker, 826 00:56:15,375 --> 00:56:19,666 we plead innocent to all charges, claims, accusations, allegations, 827 00:56:19,750 --> 00:56:23,208 and associations connected to the Klansman in the Oval Office, 828 00:56:23,291 --> 00:56:24,416 so help me God. 829 00:56:24,500 --> 00:56:26,250 {\an8}[in Vietnamese] 830 00:56:27,500 --> 00:56:30,708 The Bloods search for the lost treasure of youth 831 00:56:30,791 --> 00:56:33,791 and the remains of the dearly departed Norman Earl Holloway... 832 00:56:33,875 --> 00:56:38,416 -We're going. -...KIA, December 7th, 1971. 833 00:56:39,375 --> 00:56:43,583 We're here to bring home a fallen brother. A brother! 834 00:56:44,708 --> 00:56:50,166 A tomb is sacred, not to be looted by rogues and vandals. 835 00:56:50,250 --> 00:56:54,375 There's gold in them hills! Gold, goddamn it, gold! 836 00:56:56,041 --> 00:56:58,041 [dramatic instrumental music plays] 837 00:57:00,125 --> 00:57:02,583 [bugs chirring, birds twittering] 838 00:57:32,666 --> 00:57:34,208 [Melvin] Thanks for getting us this far, Vinh. 839 00:57:34,291 --> 00:57:35,125 [Vinh] My pleasure. 840 00:57:35,208 --> 00:57:37,833 I gotta tell you, you put on one hell of a tour. 841 00:57:37,916 --> 00:57:41,541 -[Otis] Sure do. Thanks Vinhi-vin. -[Vinh] You're welcome. 842 00:57:42,250 --> 00:57:47,166 Nothing is more precious than independence and liberty. Said by our uncle. 843 00:57:47,250 --> 00:57:49,916 -[Otis] What uncle? -Uncle Ho Chi Minh. 844 00:57:50,000 --> 00:57:51,708 -Now he's your uncle? -[chuckles] 845 00:57:51,791 --> 00:57:54,791 Actually, he's the father of modern-day Vietnam. 846 00:57:54,875 --> 00:57:56,416 Like your George Washington. 847 00:57:56,500 --> 00:58:01,291 Oh, my dear misinformed, misguided... Thank you. 848 00:58:01,958 --> 00:58:03,291 ...Vietnamese brother. 849 00:58:04,000 --> 00:58:08,250 Our Uncle George owned 123 slaves. 850 00:58:09,083 --> 00:58:14,000 And as they say in our colonists' second language, touché. 851 00:58:14,583 --> 00:58:18,375 [Paul] Get your arms out, man. Get your arms out. And back, too. 852 00:58:19,458 --> 00:58:23,666 All right, get my arms and my back, man. What's up? Arms and back! 853 00:58:23,750 --> 00:58:25,125 [David] There, I got you. I got you. 854 00:58:25,208 --> 00:58:27,625 Bloods, I can't believe we back up in this bitch. 855 00:58:28,791 --> 00:58:31,458 I'll meet you at this rendezvous location in a few days. 856 00:58:31,541 --> 00:58:33,541 -All right. -If you're late or early, don't worry. 857 00:58:33,625 --> 00:58:34,583 I'll be there. 858 00:58:35,125 --> 00:58:36,583 I hope you find your friend. 859 00:58:41,541 --> 00:58:42,666 Bon voyage. 860 00:58:43,166 --> 00:58:45,666 {\an8}[all in Vietnamese] 861 00:58:46,458 --> 00:58:47,958 [in English] Showtime. Showtime, baby. 862 00:58:50,708 --> 00:58:53,833 Bloods. I'm gonna teach you that. Y'all ready? 863 00:58:53,916 --> 00:58:54,916 -Yeah, let's go. -Yeah. 864 00:58:55,000 --> 00:58:55,916 You got the paperwork? 865 00:58:56,000 --> 00:58:57,916 [Otis] You can see I got the paperwork with me. 866 00:58:58,000 --> 00:59:00,083 [Melvin] Is that a MAGA hat? God damn! 867 00:59:00,166 --> 00:59:02,083 [Otis] Straight, straight. I got you. 868 00:59:03,833 --> 00:59:05,166 {\an8}[Vinh in Vietnamese] 869 00:59:07,208 --> 00:59:09,708 ["What's Happening Brother" by Marvin Gaye playing] 870 00:59:09,791 --> 00:59:12,958 ♪ Hey, baby, whatcha know good ♪ 871 00:59:14,583 --> 00:59:17,458 ♪ I'm just gettin' back But you knew I would ♪ 872 00:59:17,541 --> 00:59:18,375 Yeah! 873 00:59:18,833 --> 00:59:20,916 -♪ War is hell ♪ -Ha! 874 00:59:21,000 --> 00:59:23,000 ♪ When will it end? ♪ 875 00:59:24,000 --> 00:59:28,625 ♪ When will people start Gettin' together again? ♪ 876 00:59:29,541 --> 00:59:33,041 ♪ Are things really getting better ♪ 877 00:59:33,125 --> 00:59:37,416 ♪ Like the newspaper said? ♪ 878 00:59:39,000 --> 00:59:41,250 ♪ Tell me what's happening, brother ♪ 879 00:59:41,333 --> 00:59:43,333 ♪ I don't know what's happening ♪ 880 00:59:44,208 --> 00:59:46,958 ♪ What's happening? What's happening, brother? ♪ 881 00:59:47,041 --> 00:59:48,791 ♪ What's happening, brother? ♪ 882 00:59:48,875 --> 00:59:49,875 ♪ What's happening? ♪ 883 00:59:49,958 --> 00:59:51,291 ♪ What's happening, brother? ♪ 884 00:59:54,666 --> 00:59:57,083 ♪ What's happening, brother? ♪ 885 00:59:57,958 --> 00:59:59,208 ♪ What's happening, my man? ♪ 886 00:59:59,291 --> 01:00:01,791 -What's happening, my man? -What's happening, my man? 887 01:00:04,208 --> 01:00:05,375 How you holding up? 888 01:00:06,416 --> 01:00:08,416 Boy, you ask me that every five minutes. 889 01:00:08,500 --> 01:00:11,833 You know, I did make it through Nam on my own. Typical tours, too. 890 01:00:11,916 --> 01:00:14,791 -[chuckles] -Hey! Hey, hold up. 891 01:00:15,416 --> 01:00:17,000 Let Otis catch up. 892 01:00:17,083 --> 01:00:19,250 Damn, Paul, you can still hump it out on point. 893 01:00:19,333 --> 01:00:20,166 [Paul] Oh, yeah, baby. 894 01:00:20,250 --> 01:00:21,750 What happens if somebody get heatstroke 895 01:00:21,833 --> 01:00:23,458 or sprain an ankle or something? 896 01:00:23,791 --> 01:00:26,291 Otis is a medic. A good one, too. 897 01:00:26,375 --> 01:00:28,166 Even took a few rounds out of me once. 898 01:00:28,250 --> 01:00:30,458 From your black monkey ass, as I recall. 899 01:00:30,541 --> 01:00:32,041 [all laughing] 900 01:00:33,958 --> 01:00:34,791 What's that? 901 01:00:35,791 --> 01:00:36,750 Water. 902 01:00:37,708 --> 01:00:40,416 What? I need to take a breathalyzer test? 903 01:00:41,791 --> 01:00:44,875 -Well, what are those? -[Otis] It's something for my hip. 904 01:00:44,958 --> 01:00:46,625 I know that. But what are they? 905 01:00:47,791 --> 01:00:48,625 OxyContin. 906 01:00:49,208 --> 01:00:51,208 [laughs] Are you fuckin' kiddin' me? 907 01:00:51,291 --> 01:00:54,416 You think I'm sneakin' a drink, and you on that opioid epidemic shit. 908 01:00:54,500 --> 01:00:57,166 -It's prescribed. -Oh, yeah. You writing the prescriptions? 909 01:00:57,666 --> 01:01:00,583 No, the VA. Just like everybody else. 910 01:01:00,666 --> 01:01:02,291 You best be careful with that shit. 911 01:01:02,375 --> 01:01:05,083 -What is this, an intervention? -You need one? 912 01:01:07,583 --> 01:01:10,375 Y'all think I'm a junkie? Hmm? 913 01:01:13,833 --> 01:01:14,833 Oh, shit. 914 01:01:15,791 --> 01:01:17,916 There. I don't need this shit. 915 01:01:47,458 --> 01:01:48,291 This way. 916 01:01:56,750 --> 01:01:58,250 {\an8}[Otis in Vietnamese] 917 01:02:00,583 --> 01:02:02,166 {\an8}[boy speaking] 918 01:02:09,041 --> 01:02:10,083 [Paul in English] Let's go. 919 01:02:12,958 --> 01:02:13,958 [camera shutter clicks] 920 01:02:14,916 --> 01:02:16,083 [buffalo grunts] 921 01:02:16,916 --> 01:02:18,083 [snoring] 922 01:02:21,250 --> 01:02:22,500 [Melvin] You know he hurting. 923 01:02:24,666 --> 01:02:27,375 [Eddie] Yeah, man. I hope he's gonna be okay. 924 01:02:38,625 --> 01:02:40,041 [animals howling] 925 01:02:40,125 --> 01:02:40,958 [David] Dad! 926 01:02:42,416 --> 01:02:44,208 -Dad, what the hell is that? -[shushing] 927 01:02:44,291 --> 01:02:46,666 -[animals continue howling] -[leaves rustling] 928 01:02:48,708 --> 01:02:50,000 [David] Dad! Dad! 929 01:02:53,500 --> 01:02:54,500 Gibbons. 930 01:02:56,125 --> 01:02:58,333 I seen a leopard tear one apart once. 931 01:02:59,166 --> 01:03:00,583 There are leopards out here? 932 01:03:01,250 --> 01:03:05,000 Leopards are all gone now. Poachers wiped 'em out. 933 01:03:05,750 --> 01:03:07,625 -You see that? -What? What? What? 934 01:03:07,708 --> 01:03:10,750 Shh! Looked like a man walking out there. 935 01:03:12,000 --> 01:03:13,708 It was just a flash, but I saw it. 936 01:03:14,875 --> 01:03:15,875 [shushing] 937 01:03:15,958 --> 01:03:19,208 -Maybe-- Maybe it was a monkey. -No goddamn monkey. 938 01:03:26,166 --> 01:03:27,666 [David] Hey, you see something? 939 01:03:29,875 --> 01:03:33,166 [whispers] Clear. Clear. 940 01:03:38,291 --> 01:03:39,916 Oh, my God. 941 01:03:47,791 --> 01:03:52,083 I'm sorry about being on edge, you know. Being back here... 942 01:03:55,500 --> 01:03:57,083 it is not easy. 943 01:03:59,791 --> 01:04:00,833 It's cool. 944 01:04:03,583 --> 01:04:06,125 I don't like the way you did it, but I'm glad you're here. 945 01:04:10,833 --> 01:04:12,416 Your daddy loves you, you know. 946 01:04:14,333 --> 01:04:15,500 You know that, right? 947 01:04:17,500 --> 01:04:20,416 -You've got a funny way of showing it. -Yeah. 948 01:04:21,000 --> 01:04:22,541 But I do. I know it. 949 01:04:25,166 --> 01:04:26,375 I love you back. 950 01:04:27,958 --> 01:04:31,083 -[mosquito buzzing] -[grunts] 951 01:04:31,750 --> 01:04:33,250 [buzzing continues] 952 01:04:33,333 --> 01:04:38,125 Damn! Who got the bug spray? Bugs out here eating my ass up. 953 01:04:40,083 --> 01:04:41,416 Otis had it last. 954 01:04:42,250 --> 01:04:45,416 [Melvin] Well, can you walk your big pigeon-toed ass over there and get it? 955 01:04:46,333 --> 01:04:48,000 What's wrong with your big lumbering ass? 956 01:04:48,083 --> 01:04:49,833 Man, you sitting right there. 957 01:04:49,916 --> 01:04:51,833 -[Paul] Oh, shit. -You sitting right next to the bug spray. 958 01:04:51,916 --> 01:04:54,166 I gotta get up from my rock, walk over there and get it. 959 01:04:54,250 --> 01:04:55,791 You're one lazy-ass motherfucker. 960 01:04:55,875 --> 01:05:00,083 [Melvin] You a Thanksgiving jive turkey giblet sorry-ass motherfucker. 961 01:05:00,166 --> 01:05:02,583 -[David] Shut up. He's trying to sleep. -[Melvin] We up, he should be up. 962 01:05:02,666 --> 01:05:05,000 [Eddie] Every time, you want me to get the shit. 963 01:05:05,083 --> 01:05:07,416 You can't get up and do it your damn self. 964 01:05:07,500 --> 01:05:10,333 [Melvin] I got to get up off my damn rock and walk over there and get it. 965 01:05:10,416 --> 01:05:16,791 You sitting right there. You get it? You see it? Big paddle ass. God damn. 966 01:05:16,875 --> 01:05:17,875 Hey, Paul. 967 01:05:34,708 --> 01:05:36,250 Ain't this a bitch? 968 01:05:41,625 --> 01:05:42,833 Nigga, get up. 969 01:05:42,916 --> 01:05:44,333 -[Otis] What? -[Paul] Get up, nigga. 970 01:05:45,916 --> 01:05:47,250 Why you ain't tell us, man? 971 01:05:47,333 --> 01:05:48,708 -[Otis] What? -What? 972 01:05:49,666 --> 01:05:52,041 No wonder he wanted to make all the arrangements. 973 01:05:52,125 --> 01:05:54,416 -Tiên give this to you? -So, what about it? 974 01:05:54,500 --> 01:05:55,791 [Paul] We should all be packin', you-- 975 01:05:55,875 --> 01:05:57,208 -[Melvin] No. -[David] Get the gun! 976 01:05:57,291 --> 01:05:58,958 -[Eddie] Come on, man! -[Paul] You motherfucker! 977 01:05:59,041 --> 01:06:01,333 -[Otis] Come on. Beat his ass down, now. -[David] Shit. 978 01:06:02,833 --> 01:06:03,666 You all right? 979 01:06:03,750 --> 01:06:05,875 You a pussy-whipped motherfucker, ain't you? 980 01:06:05,958 --> 01:06:07,666 Man, you don't see who she is? 981 01:06:08,666 --> 01:06:10,541 And that French fuck, Desroche. 982 01:06:10,625 --> 01:06:13,125 I don't know Desroche from Adam's house cat, 983 01:06:14,125 --> 01:06:16,583 but if Tiên vouched for him, that's good enough for me. 984 01:06:17,125 --> 01:06:20,541 She's a Soul Alley ho, remember that. 985 01:06:21,125 --> 01:06:23,625 You know, Paul, you better check yourself. 986 01:06:23,708 --> 01:06:27,250 I know your mama-san's slanted pussy strung you out. 987 01:06:27,333 --> 01:06:29,041 She's still a fucking ho! 988 01:06:31,458 --> 01:06:32,458 [David] Whoa, whoa, man! 989 01:06:32,541 --> 01:06:35,833 Get your motherfucking hands off me! I'll kill you! 990 01:06:36,500 --> 01:06:38,416 -I'll kill that motherfucker. -Chill! Chill! Chill! 991 01:06:38,500 --> 01:06:40,416 Chill! What the fuck's wrong with you? 992 01:06:41,750 --> 01:06:42,666 Breathe, man! 993 01:06:42,750 --> 01:06:45,625 [Otis] Come on. Give it to him. 994 01:06:46,833 --> 01:06:48,166 Go ahead, give it to him. 995 01:06:51,500 --> 01:06:53,166 Take it. I'm through with it. 996 01:06:55,291 --> 01:06:56,166 Here. 997 01:06:57,916 --> 01:06:58,750 Happy? 998 01:07:04,958 --> 01:07:06,916 [Otis] Man, we're walking right on top of it. 999 01:07:07,000 --> 01:07:10,250 [Melvin] You said that on the last hill. Perspective's totally different. 1000 01:07:10,333 --> 01:07:11,875 [Otis] No, it's gotta be here. 1001 01:07:11,958 --> 01:07:14,916 [Eddie] God damn! We're fucking lost! 1002 01:07:15,708 --> 01:07:18,375 -[Paul] Otis and Eddie think they slick. -[Otis] What? 1003 01:07:18,458 --> 01:07:21,708 [Paul] Marching us around and around in circles so we give up and go home. 1004 01:07:22,208 --> 01:07:24,750 You come back, you collect it all for yourself, huh? 1005 01:07:24,833 --> 01:07:27,875 Then why'd I follow your sorry ass out here in the first place? 1006 01:07:27,958 --> 01:07:30,541 'Cause you couldn't afford the airfare, the gear, hotel. 1007 01:07:31,416 --> 01:07:34,458 [chuckles] You needed Banker Drysdale right there. Uh-huh. 1008 01:07:34,541 --> 01:07:35,375 Shut up! 1009 01:07:37,458 --> 01:07:39,125 You and Tiên are up to something. 1010 01:07:40,333 --> 01:07:42,666 Let me tell you something, Otis, all y'all. 1011 01:07:44,666 --> 01:07:49,375 I don't need this shit. You got me? I'm here for Norm. 1012 01:07:50,333 --> 01:07:54,583 I'm here for Norm. I ain't going for no okey-doke bullshit. 1013 01:07:55,500 --> 01:07:58,958 Dope fiend double-cross, hell no. Fuck that. 1014 01:08:01,833 --> 01:08:03,416 Where you going, boy? 1015 01:08:03,500 --> 01:08:05,708 I'mma go down to the bank and make a deposit. 1016 01:08:06,208 --> 01:08:09,125 -Go on, son. Handle your business. -[Otis] Let me see that GPS. 1017 01:08:13,333 --> 01:08:14,833 This don't make no damn sense. 1018 01:08:18,583 --> 01:08:20,041 Shit, man. Come on. 1019 01:08:47,791 --> 01:08:48,833 [metallic clinking] 1020 01:08:55,833 --> 01:08:59,333 Hey! Hey! Hey! 1021 01:09:00,291 --> 01:09:03,041 -Hey, Dad! Hey, guys! -[Otis] What? 1022 01:09:03,125 --> 01:09:04,791 I think I found something! 1023 01:09:04,875 --> 01:09:06,416 -Gold! Gold! -[overlapping] Oh, shit. 1024 01:09:06,500 --> 01:09:07,666 [David] Quick, bring a shovel! 1025 01:09:07,750 --> 01:09:12,291 I think I found the gold! Gold! Dad! Dad, I found it! 1026 01:09:12,375 --> 01:09:14,416 -[Otis] I hope he really found that shit. -[David] Gold! 1027 01:09:14,500 --> 01:09:15,708 [Paul] Where you at, son? 1028 01:09:15,791 --> 01:09:16,625 Watch your step. 1029 01:09:16,708 --> 01:09:18,166 [David] Shit, get your shovels! 1030 01:09:18,833 --> 01:09:24,500 Bring your shovels! Bring the shovels! I found it! I found it! I found it! 1031 01:09:25,833 --> 01:09:27,208 [exclaims] 1032 01:09:27,958 --> 01:09:29,750 -[Paul] Watch your step over there. -[Otis] Right. 1033 01:09:29,833 --> 01:09:31,041 [David yells] 1034 01:09:35,166 --> 01:09:36,625 Holy shit! 1035 01:09:38,000 --> 01:09:40,750 -[David] That's it, ain't it? -That's it. 1036 01:09:42,583 --> 01:09:43,416 Holy... 1037 01:09:46,000 --> 01:09:49,625 -God damn! Oh, man! -[all laughing] 1038 01:09:49,708 --> 01:09:51,208 -[Eddie] Let me see. -Yeah, that's it. 1039 01:09:51,291 --> 01:09:53,041 Oh, shit. [laughing] 1040 01:09:59,958 --> 01:10:00,875 Damn! 1041 01:10:01,916 --> 01:10:03,083 [David exclaims] 1042 01:10:04,541 --> 01:10:06,916 Check your map. Check your map. Check your map. 1043 01:10:08,708 --> 01:10:10,291 We're in the right coordinates. 1044 01:10:13,291 --> 01:10:15,333 -Yeah. Yeah. -[Eddie] Hey, y'all. 1045 01:10:16,041 --> 01:10:19,583 Hallowed ground, Bloods. Holy ground. 1046 01:10:19,666 --> 01:10:21,583 [laughing] 1047 01:10:21,666 --> 01:10:24,416 [David] Yeah, that's it, right? That's it. [exclaims] 1048 01:10:24,500 --> 01:10:25,541 Yeah, that's it. 1049 01:10:25,625 --> 01:10:26,791 -[Otis] Oh, Lord. -Yeah, that's it. 1050 01:10:26,875 --> 01:10:28,750 -[Otis] Thank you, Lord. -Yeah, that's it! 1051 01:10:28,833 --> 01:10:31,250 -[all laughing] -[Otis] Yeah! Yeah, it is! Yeah, it is! 1052 01:10:31,333 --> 01:10:32,958 Yeah, it is, Bloods! 1053 01:10:33,041 --> 01:10:34,166 [all cheering] 1054 01:10:36,000 --> 01:10:37,208 -Let me get a picture. -[exclaiming] 1055 01:10:37,291 --> 01:10:39,250 No! No evidence, man. No evidence. 1056 01:10:39,333 --> 01:10:41,000 -[Melvin] Put that camera down. -My bad. 1057 01:10:41,083 --> 01:10:42,166 [Paul] Hold that, man. 1058 01:10:44,916 --> 01:10:46,125 [all grunting rhythmically] 1059 01:10:46,208 --> 01:10:47,083 [David] Yeah. 1060 01:10:47,166 --> 01:10:49,333 -Yeah! Yeah! -Yeah! 1061 01:10:49,416 --> 01:10:50,708 -Yeah! -[metal detector beeps] 1062 01:10:50,791 --> 01:10:51,833 [David] Yeah! 1063 01:10:51,916 --> 01:10:53,041 Come on! 1064 01:10:54,916 --> 01:10:56,708 -Come on! -[David] Whoo! 1065 01:11:00,083 --> 01:11:01,625 Oh, yeah. Come on, man. 1066 01:11:01,708 --> 01:11:03,541 -Come on, now! -Come on, man, get it. 1067 01:11:03,625 --> 01:11:05,500 [metal detector beeping rapidly] 1068 01:11:05,583 --> 01:11:10,000 Guys! Guys! I got something! I got something right here! Right here. 1069 01:11:10,500 --> 01:11:12,000 I'm getting a hit right there. 1070 01:11:14,375 --> 01:11:15,333 -Right here? -[Paul] Yeah. 1071 01:11:15,416 --> 01:11:16,250 [Eddie] Okay. 1072 01:11:20,000 --> 01:11:22,000 -Yeah, that's something there. -[Eddie] You in? Oh, shit! 1073 01:11:22,083 --> 01:11:23,333 [Paul] That's it right there. 1074 01:11:24,750 --> 01:11:26,083 [Eddie] This the spot, right here? 1075 01:11:26,583 --> 01:11:28,875 -Wait, I see something here. -[Paul] Watch your fingers. 1076 01:11:28,958 --> 01:11:31,875 -Otis, it's right there. -[Otis] Mind your hand. Look out. 1077 01:11:31,958 --> 01:11:32,958 Look out for your hands. 1078 01:11:36,208 --> 01:11:38,541 -Let's go. That's a lid! -[David] I got a handle. 1079 01:11:40,083 --> 01:11:41,458 -Shit! -[Eddie] What, it just come off? 1080 01:11:41,541 --> 01:11:43,750 -[David] Damn handle broke. -[Otis] Shit. It rusted. 1081 01:11:43,833 --> 01:11:45,583 [Paul] Don't put the dirt back where I dug it out! 1082 01:11:45,666 --> 01:11:47,791 -[Melvin] Move it out the damn way! -It's all right. 1083 01:11:49,000 --> 01:11:51,541 [Paul] Here, let's just grab it. Grab it. It looks like... 1084 01:11:51,625 --> 01:11:53,708 [Eddie] Yeah. Ready? Bring it up! 1085 01:11:53,791 --> 01:11:54,791 [all grunting] 1086 01:12:01,083 --> 01:12:03,166 -Shit. -Wait, where is it? Where is it? 1087 01:12:03,833 --> 01:12:05,666 -Come on! -[Paul] You gotta be kidding me. 1088 01:12:05,750 --> 01:12:07,041 Let me tip it. 1089 01:12:08,166 --> 01:12:10,625 Ah! Fuckin' fool's gold. 1090 01:12:10,708 --> 01:12:12,166 [Otis laughing] 1091 01:12:12,250 --> 01:12:14,625 -[metal detector beeping] -[Otis] Whoo! 1092 01:12:14,708 --> 01:12:16,583 We are some gold-plated fools, y'all. 1093 01:12:17,208 --> 01:12:19,875 We're some gold-plated motherfucking fools. 1094 01:12:19,958 --> 01:12:22,791 Hey, guys, guys, I got another one! I got something right here. 1095 01:12:22,875 --> 01:12:23,791 [Otis] Where? 1096 01:12:23,875 --> 01:12:25,083 -Right here. -I got it! 1097 01:12:25,166 --> 01:12:27,541 -[Melvin] Right there! -[Otis] I got it! I got it! I got it! 1098 01:12:27,625 --> 01:12:28,541 -[Eddie] Got that one? -[Otis] Yeah. 1099 01:12:28,625 --> 01:12:29,541 [Eddie] All right, go. 1100 01:12:30,166 --> 01:12:31,458 [metal detector beeping rapidly] 1101 01:12:31,541 --> 01:12:32,875 -I got another one! -[Eddie] I got it! 1102 01:12:32,958 --> 01:12:34,666 -I got another one right here. -I'm coming! 1103 01:12:34,750 --> 01:12:36,000 -Right there. -All right. 1104 01:12:36,083 --> 01:12:37,583 -You good? -[Paul] I'm good. 1105 01:12:40,541 --> 01:12:42,041 [Otis exclaiming] 1106 01:12:42,166 --> 01:12:44,458 [screaming, laughter] 1107 01:12:47,750 --> 01:12:48,958 [all exclaiming] 1108 01:12:49,041 --> 01:12:50,000 -I got a hit! -[Eddie] Oh, shit! 1109 01:12:50,083 --> 01:12:51,500 [Melvin] I'm getting hits everywhere! 1110 01:12:51,583 --> 01:12:53,000 [metal detector continues beeping] 1111 01:12:53,083 --> 01:12:55,291 -Right there. Right there. -[David] All right. Come on. 1112 01:12:58,583 --> 01:13:01,000 -I'm getting hits all over the damn place. -[Otis] Oh, shit! 1113 01:13:01,083 --> 01:13:02,125 [Otis laughs] 1114 01:13:03,666 --> 01:13:06,625 [David] All right. Put it in your pocket. Put it in your pocket. 1115 01:13:08,750 --> 01:13:11,791 -All right, I got three right here. -[Paul] I got one here. 1116 01:13:13,625 --> 01:13:15,625 [David] Keep digging. Keep digging. 1117 01:13:19,166 --> 01:13:21,916 I'm getting hits all over the mountain! All over the mountain! 1118 01:13:22,000 --> 01:13:23,208 [all laughing] 1119 01:13:23,291 --> 01:13:25,041 [Paul and David exclaiming rhythmically] 1120 01:13:28,958 --> 01:13:30,125 [Paul] Come on, give me some. 1121 01:13:30,208 --> 01:13:31,375 [both exclaim] 1122 01:13:32,083 --> 01:13:34,375 Come on, baby. [yells] 1123 01:13:34,458 --> 01:13:36,958 Hey, I got one here. I got one here. 1124 01:13:37,041 --> 01:13:39,125 They must've fallen in the mudslide. 1125 01:13:39,208 --> 01:13:41,916 Hey, I got something to tell y'all. 1126 01:13:42,000 --> 01:13:43,041 -What? -What? 1127 01:13:43,875 --> 01:13:48,625 Holy motherfucking, motherfucking, mother of gold! 1128 01:13:49,125 --> 01:13:52,000 -Mother of gold, motherfucker! -[Melvin] Get your ass over here! 1129 01:13:52,083 --> 01:13:53,875 [Eddie] Why don't you start digging, roody-poo? 1130 01:13:53,958 --> 01:13:57,583 Motherfucker, I don't dig for the gold! I find the motherfucking gold! 1131 01:13:57,666 --> 01:13:58,875 -Fuck you! -Silly-ass. 1132 01:13:58,958 --> 01:14:01,916 -[Paul] Watch your fingers. -[David] Come on! Keep digging! 1133 01:14:04,125 --> 01:14:08,500 Forty-five thousand per bar. Seventeen million all in. 1134 01:14:09,125 --> 01:14:10,666 [Eddie laughs] Yeah. 1135 01:14:11,416 --> 01:14:13,416 But I'm not leaving here without Norman. 1136 01:14:13,916 --> 01:14:16,750 [Melvin] You think Norman cares whether you find his remains or not? 1137 01:14:17,333 --> 01:14:20,791 You remember what Norman said. "That gold should go to our people." 1138 01:14:22,833 --> 01:14:24,875 Whoa, what you trying to say, man? 1139 01:14:25,541 --> 01:14:27,750 That gold should go towards black liberation. 1140 01:14:27,833 --> 01:14:31,125 [scoffs] Yeah, our black liberation. You do for self. 1141 01:14:31,750 --> 01:14:34,125 I'm talking about black reparations, man. 1142 01:14:34,208 --> 01:14:35,541 [Melvin] I got mine's. 1143 01:14:36,333 --> 01:14:37,541 What about our people? 1144 01:14:37,625 --> 01:14:39,083 What about my people? 1145 01:14:39,583 --> 01:14:42,958 You do what you want with your share, and we'll each decide for ourselves. 1146 01:14:43,041 --> 01:14:46,250 -That's what Norman said now. -Now, see? See? Otis knows. 1147 01:14:46,750 --> 01:14:49,708 Norman wanted that gold to go towards the cause. 1148 01:14:49,791 --> 01:14:53,916 Yeah, that's easy for you to say, Eddie. You rich. Money don't mean shit to you. 1149 01:14:54,000 --> 01:14:57,083 -I am not rich. -Yeah, right. Whatever. 1150 01:14:57,166 --> 01:14:59,291 -I'm not rich! -[chuckles] Okay. 1151 01:14:59,375 --> 01:15:02,833 -I'm broke, man. -How the fuck are you broke, Eddie? Huh? 1152 01:15:06,666 --> 01:15:09,500 -I lost it all. -Oh, he bullshittin'. 1153 01:15:11,000 --> 01:15:12,166 I wish I was, man. 1154 01:15:13,166 --> 01:15:14,291 Spill it. 1155 01:15:16,750 --> 01:15:18,541 Come on, man. Fess up. 1156 01:15:22,416 --> 01:15:27,375 Ex-wives, bad investments, back taxes, 1157 01:15:27,458 --> 01:15:30,958 livin' large, drinking, being stupid. 1158 01:15:31,500 --> 01:15:35,208 -You fuckin' name it, I spent money on it. -But you paid for all of this shit. 1159 01:15:35,291 --> 01:15:39,333 Yeah, yeah, I paid for all this shit on a black card that's already overdrawn. 1160 01:15:40,833 --> 01:15:43,750 What about all them car dealerships with your name on 'em? 1161 01:15:44,750 --> 01:15:45,833 I don't own 'em. 1162 01:15:46,625 --> 01:15:48,958 I mean, my name is good in the business and all, and... 1163 01:15:49,500 --> 01:15:51,291 dealers choose to use 'em, but... 1164 01:15:51,375 --> 01:15:54,291 they'll pull that shit as soon as it stops working for 'em. 1165 01:15:54,875 --> 01:15:56,875 I'm telling you, I ain't got a pot to piss in 1166 01:15:56,958 --> 01:15:59,916 or a window to throw it out of. And that's facts! 1167 01:16:04,416 --> 01:16:05,375 God damn. 1168 01:16:07,708 --> 01:16:08,708 Sorry, bro. 1169 01:16:11,375 --> 01:16:12,875 Can we just go find Norm? 1170 01:16:15,750 --> 01:16:17,500 Stormin' Norm's been waiting. 1171 01:16:26,875 --> 01:16:27,708 Damn. 1172 01:16:29,375 --> 01:16:30,833 Ain't that some doo-doo. 1173 01:16:42,166 --> 01:16:43,625 [beeping] 1174 01:16:56,166 --> 01:16:57,416 [camera shutter clicking] 1175 01:17:04,208 --> 01:17:05,250 [beeping rapidly] 1176 01:17:06,250 --> 01:17:10,083 Hey, Bloods, I got something! Right here I got... I'm getting a big hit. 1177 01:17:10,875 --> 01:17:13,125 -I'm getting a big hit, right here. -Are you sure? 1178 01:17:13,208 --> 01:17:17,125 Yeah, yeah, yeah. It's all over, right in here. Right in this whole area. 1179 01:17:19,166 --> 01:17:20,416 [Paul grunting] 1180 01:17:23,666 --> 01:17:25,625 [Melvin] It's a big hit. Right here. Right here. 1181 01:17:26,958 --> 01:17:28,458 Right in here, baby. Right in there. 1182 01:17:53,916 --> 01:17:55,541 Oh, my God! Oh, God! 1183 01:18:03,500 --> 01:18:04,541 That's... 1184 01:18:07,375 --> 01:18:08,541 Shit. 1185 01:18:15,958 --> 01:18:16,833 It's Norm. 1186 01:18:19,208 --> 01:18:20,583 Oh, brother. 1187 01:18:29,666 --> 01:18:30,875 [Paul panting] 1188 01:18:54,333 --> 01:18:55,375 [Otis] It's Norm? 1189 01:18:56,000 --> 01:18:57,916 -Yeah, it's Norm. -[Otis] Oh, shit. 1190 01:19:00,458 --> 01:19:02,583 [Eddie panting and grunting] 1191 01:19:13,916 --> 01:19:15,375 [Otis] Okay. Okay. 1192 01:19:15,916 --> 01:19:17,833 [Eddie] Holy shit. Come on. [voice breaks] 1193 01:19:21,291 --> 01:19:23,333 Shit. Shit. 1194 01:19:29,125 --> 01:19:29,958 Shit. 1195 01:19:32,666 --> 01:19:33,750 [Paul] Hey, Norm. 1196 01:19:35,541 --> 01:19:36,625 We all here, man. 1197 01:19:38,333 --> 01:19:41,166 Otis, Melvin, Eddie. 1198 01:19:44,500 --> 01:19:47,666 I got my son, David. Right here. 1199 01:19:51,458 --> 01:19:53,791 Took us a little longer than we thought, but... 1200 01:19:55,250 --> 01:19:57,583 we came back like we said we would. 1201 01:20:01,166 --> 01:20:04,541 But this time when we get on that plane, that Freedom Bird, 1202 01:20:05,125 --> 01:20:06,666 going back to the world, 1203 01:20:08,375 --> 01:20:11,958 you are coming with us, brother. You coming with us, brother. 1204 01:20:15,083 --> 01:20:17,250 Now, both of your parents have passed, 1205 01:20:17,333 --> 01:20:23,666 I guess you know that, but your sisters, Janet and Kim, will be waiting for us... 1206 01:20:28,166 --> 01:20:29,958 when we land, brother. 1207 01:20:34,875 --> 01:20:37,291 You goin' home, Blood. 1208 01:20:41,291 --> 01:20:42,666 You're goin' home, Blood. 1209 01:20:49,083 --> 01:20:50,416 Come on, now. 1210 01:21:10,208 --> 01:21:11,416 Blessed holy God. 1211 01:21:14,125 --> 01:21:16,458 We come around your mighty throne of grace... 1212 01:21:17,500 --> 01:21:19,500 to thank you for this day. 1213 01:21:23,416 --> 01:21:28,750 We thank you for the reunion of family... and friendship... 1214 01:21:30,541 --> 01:21:31,750 and the brotherhood. 1215 01:21:34,958 --> 01:21:39,625 Continuing in prayer, Lord, we ask you for traveling grace... 1216 01:21:40,708 --> 01:21:42,041 and the mending of hearts. 1217 01:21:43,791 --> 01:21:46,208 In your son's righteous and holy name, we pray. 1218 01:21:47,083 --> 01:21:48,875 -Amen. {\an8}-[all] Amen. 1219 01:21:48,958 --> 01:21:50,291 [cicadas chirping loudly] 1220 01:21:51,208 --> 01:21:52,791 Damn! What is that sound? 1221 01:21:54,333 --> 01:21:56,333 Uh, cicadas. 1222 01:21:57,791 --> 01:21:59,791 -Cicadas? -Yeah. 1223 01:22:00,833 --> 01:22:02,708 They don't sound like that back home. 1224 01:22:04,291 --> 01:22:05,625 We ain't home, son. 1225 01:22:08,166 --> 01:22:09,166 We ain't home. 1226 01:22:11,208 --> 01:22:12,375 [gold bars clinking] 1227 01:22:35,208 --> 01:22:36,041 [grunts] 1228 01:22:39,416 --> 01:22:42,375 -[David] You all right? -[Paul] Yeah, yeah, yeah. [pants] 1229 01:22:51,875 --> 01:22:54,250 [Paul] Hey, son, get this off of me, man. 1230 01:22:56,416 --> 01:22:57,416 [Otis grunting] 1231 01:23:01,125 --> 01:23:02,125 -[Paul] All right. -[David] I got it. 1232 01:23:02,208 --> 01:23:04,250 -[Paul] Just let it drop. -[David] Let it go. [grunts] 1233 01:23:06,541 --> 01:23:07,833 Hand me my water, man. 1234 01:23:10,250 --> 01:23:11,083 [David] Hydrate. 1235 01:23:11,166 --> 01:23:12,583 -[Melvin] Lord have mercy. -My man. 1236 01:23:14,708 --> 01:23:17,125 Hey, I can manage another 30, 40 pounds. 1237 01:23:17,625 --> 01:23:19,208 -Yeah. -That be just great, bud. 1238 01:23:19,291 --> 01:23:22,791 My son play the pack mule, my son gets a fair share. 1239 01:23:24,500 --> 01:23:27,041 -It's fine, Dad. It's fine. -No, the hell it is. 1240 01:23:27,666 --> 01:23:30,375 When did you turn into a grade-A, first-rate, certified, 1241 01:23:30,458 --> 01:23:32,333 old, tired and crazy motherfucker? 1242 01:23:32,416 --> 01:23:33,625 Ah, fuck you, man. 1243 01:23:35,708 --> 01:23:38,041 When you've been cheated in life as much as I have, 1244 01:23:38,541 --> 01:23:42,416 you learn to spot the sign of all them dirty rat bastards out there. 1245 01:23:42,958 --> 01:23:45,375 -How much you need, huh? [grunts] -[Paul] Huh? 1246 01:23:47,333 --> 01:23:49,250 That enough? You want more? 1247 01:23:49,333 --> 01:23:51,750 -Man, get that out of my fucking face. -Huh? 1248 01:23:53,333 --> 01:23:54,416 Do you remember? 1249 01:23:56,458 --> 01:23:58,500 You remember what Norm said about money? 1250 01:24:02,000 --> 01:24:03,416 I don't remember that. 1251 01:24:06,208 --> 01:24:10,333 No, no, no. I am sick and tired 1252 01:24:10,916 --> 01:24:13,833 of trying to get you fools to love one another. 1253 01:24:13,916 --> 01:24:18,125 Go ahead! You wanna tear each other apart, go on. Go on! 1254 01:24:19,250 --> 01:24:20,625 Here I thought... 1255 01:24:20,708 --> 01:24:24,166 I hoped that we could be Bloods one more time. 1256 01:24:24,666 --> 01:24:27,458 But, no, that ain't gonna never happen again because of this. 1257 01:24:28,666 --> 01:24:33,250 Traded brotherhood for this shit. Right, Paul? 1258 01:24:33,333 --> 01:24:35,500 That motherfucker walks backward pigeon-toed. 1259 01:24:35,583 --> 01:24:39,500 "Eddie, you black as a damn crow Ain't white like snow 1260 01:24:39,583 --> 01:24:40,833 And if you didn't know 1261 01:24:40,916 --> 01:24:43,250 If you ain't got no dough Then you don't go 1262 01:24:43,333 --> 01:24:44,875 And that's for damn sure" 1263 01:24:45,916 --> 01:24:48,958 -Yeah, well, my mama told me... -[Paul laughing] 1264 01:24:49,708 --> 01:24:53,458 ...that money is the root of all-- 1265 01:24:54,583 --> 01:24:56,083 -[Melvin] Oh, shit! -[Paul groans] 1266 01:24:56,791 --> 01:24:58,166 -Oh, my God! -What the fuck? 1267 01:24:58,250 --> 01:24:59,916 [Eddie screaming] 1268 01:25:02,416 --> 01:25:03,250 Eddie. 1269 01:25:03,333 --> 01:25:05,208 -[Melvin] Fuck. -Oh! What? 1270 01:25:05,291 --> 01:25:07,291 -Otis, don't move! It's a minefield! -[Otis] Eddie! 1271 01:25:07,375 --> 01:25:08,458 It's a minefield! 1272 01:25:08,541 --> 01:25:10,958 -[Eddie screaming] -[Melvin] Don't move, Otis. 1273 01:25:18,250 --> 01:25:20,375 -Okay, okay, okay. Shh. -[groaning] 1274 01:25:21,500 --> 01:25:24,625 [Otis] I got you. I got you. I got you. 1275 01:25:24,708 --> 01:25:27,166 -I got you. I got you. -[whimpers] 1276 01:25:31,791 --> 01:25:34,083 -I got you. -Bloods. 1277 01:25:44,000 --> 01:25:45,041 [click] 1278 01:25:48,583 --> 01:25:49,750 [David] Jesus! 1279 01:25:52,791 --> 01:25:54,208 -Jesus! -What? 1280 01:25:54,291 --> 01:25:56,625 Jesus! Dad! Dad! I think I stepped on something. 1281 01:25:56,708 --> 01:25:59,666 -[Paul] Whoa! Stay right there. -[David] Motherfucker! 1282 01:25:59,750 --> 01:26:01,416 David, don't move. Don't move. 1283 01:26:05,291 --> 01:26:07,166 -[Hedy] David! -[Paul] Hey! 1284 01:26:07,250 --> 01:26:08,708 -[Hedy] Everybody freeze! -[Simon] Everybody okay? 1285 01:26:08,791 --> 01:26:09,625 Hey! 1286 01:26:09,708 --> 01:26:13,416 Dad, no, no! Put it down! Put it down! They can help! 1287 01:26:13,500 --> 01:26:17,291 -We were just walking back to our camp. -[Otis] He stepped on something. 1288 01:26:17,375 --> 01:26:20,583 -Is it a pressure plate? -Well, if it was, he would be dead. 1289 01:26:20,666 --> 01:26:24,250 Uh, maybe it's a dud. Or maybe it's not. 1290 01:26:24,333 --> 01:26:27,083 -We can help you. Look! Look! He can help. -[device beeps] 1291 01:26:30,875 --> 01:26:32,083 Okay, come on. 1292 01:26:38,083 --> 01:26:41,083 And, David... don't move. 1293 01:26:42,416 --> 01:26:43,916 What are we gonna do about my son? 1294 01:26:44,458 --> 01:26:48,333 Well, all he can do is lift up his foot and pray to God it doesn't explode. 1295 01:26:49,958 --> 01:26:52,083 There's gotta be something else we can do. 1296 01:26:53,000 --> 01:26:54,500 Well, if there is, I don't know it. 1297 01:26:54,583 --> 01:26:57,875 Fuck. Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 1298 01:27:01,125 --> 01:27:02,083 Jethro Bodine. 1299 01:27:02,666 --> 01:27:04,291 -What? -Who? 1300 01:27:04,791 --> 01:27:07,166 Remember that big ol' hillbilly kid from Oklahoma? 1301 01:27:07,250 --> 01:27:09,291 He stepped on a toe popper. Remember? 1302 01:27:09,375 --> 01:27:11,833 -Yeah. Yeah. -Oh, yeah, yeah, yeah. 1303 01:27:11,916 --> 01:27:13,666 Okay, we're gonna spring my son... 1304 01:27:14,208 --> 01:27:16,916 the same way we sprung that hillbilly kid, you got me? 1305 01:27:17,458 --> 01:27:18,875 [Otis] Yeah, that'll work. That'll work. 1306 01:27:19,666 --> 01:27:20,583 Give me that rope. 1307 01:27:26,166 --> 01:27:28,208 Where am I walking? Where am I walking? 1308 01:27:28,708 --> 01:27:30,791 Straight to me, I swept it. You're good. You're good. 1309 01:27:33,333 --> 01:27:37,875 Do us both a favor. Don't fucking shift your weight, okay? 1310 01:27:38,541 --> 01:27:39,833 Stay right where you are. 1311 01:27:39,916 --> 01:27:43,416 David, I want you to take this rope. 1312 01:27:44,583 --> 01:27:49,625 I want you to wrap this rope around your body. Two times. 1313 01:27:49,708 --> 01:27:53,208 Go ahead. Twice around your body. 1314 01:27:53,916 --> 01:27:57,291 Go on, like that. There you go. 1315 01:27:59,500 --> 01:28:03,791 High as you can, man. High as you can. Right. 1316 01:28:16,583 --> 01:28:17,666 [David grunts] 1317 01:28:29,208 --> 01:28:33,541 David look at me. Where did you go to college? 1318 01:28:36,541 --> 01:28:38,458 -The House. -The House. 1319 01:28:39,250 --> 01:28:40,583 Who went to The House? 1320 01:28:42,958 --> 01:28:45,916 -Come on. -Edwin Moses. The class of '78. 1321 01:28:46,000 --> 01:28:49,041 -Come on. What he'd do? -Won two Olympic gold medals. 1322 01:28:49,125 --> 01:28:51,041 -Yeah. -Four hundred meter hurdles. 1323 01:28:51,125 --> 01:28:55,250 He took 13 steps between each hurdle. Everybody else took 15. 1324 01:28:57,125 --> 01:29:01,083 David, that man could fly. 1325 01:29:02,791 --> 01:29:04,125 What you gonna do? 1326 01:29:05,750 --> 01:29:07,416 -What you gonna do, David? -Fly. 1327 01:29:08,125 --> 01:29:09,958 -Like? -Fly like Moses. 1328 01:29:16,000 --> 01:29:18,500 I want everybody to take a piece of this rope. 1329 01:29:18,583 --> 01:29:22,041 Back on up. Otis, back on up. 1330 01:29:23,041 --> 01:29:26,625 Back it on up, man. You, too, Mel. Back it on up. 1331 01:29:26,708 --> 01:29:27,541 All right. 1332 01:29:34,833 --> 01:29:36,791 -Here, take this. -[Paul] That's good, big man. 1333 01:29:36,875 --> 01:29:38,708 -That's good, big man! Right there. -Yeah. 1334 01:29:38,791 --> 01:29:40,000 Fuck. Fuck. 1335 01:29:40,083 --> 01:29:42,375 -[Melvin] Get that slack! -[Paul] Tighten up! 1336 01:29:45,791 --> 01:29:49,208 Now, everybody... 1337 01:29:51,250 --> 01:29:53,458 you get an armful and a handful of rope. 1338 01:29:56,333 --> 01:29:57,958 -We good? -We good. 1339 01:29:58,041 --> 01:29:59,125 [Simon] I hear you. 1340 01:29:59,208 --> 01:30:03,541 On count of three, you pull harder than a motherfucker! 1341 01:30:03,625 --> 01:30:04,458 [Otis] Yeah, baby. 1342 01:30:05,458 --> 01:30:06,291 You got me? 1343 01:30:06,375 --> 01:30:07,833 -[Otis] We got you, Blood. -[Melvin] Got you. 1344 01:30:08,208 --> 01:30:09,166 All right. 1345 01:30:12,916 --> 01:30:14,083 One... 1346 01:30:15,541 --> 01:30:16,583 two... 1347 01:30:18,041 --> 01:30:18,875 three! 1348 01:30:19,083 --> 01:30:20,333 [David screams] 1349 01:30:20,500 --> 01:30:22,208 -Come on, man. -[whimpers] 1350 01:30:22,291 --> 01:30:23,916 [screaming] 1351 01:30:27,000 --> 01:30:29,875 -[Otis] God is great. -[grunting] 1352 01:30:30,458 --> 01:30:31,375 [Paul] Okay. 1353 01:30:38,416 --> 01:30:39,875 All right. Now... 1354 01:30:41,166 --> 01:30:43,333 -[Melvin] What the fuck? -Whoa, whoa, whoa. 1355 01:30:43,416 --> 01:30:46,708 Get on your knees. If you get... Get on your fucking knees. 1356 01:30:46,791 --> 01:30:49,458 -Dad. -Put that damn gun down now! 1357 01:30:49,541 --> 01:30:50,875 We're compromised, Melvin. 1358 01:30:51,458 --> 01:30:54,375 Okay, okay, okay. Just take it easy now. 1359 01:30:54,458 --> 01:30:57,833 Whatever you're doing, it's none of our business. We can just go. 1360 01:30:57,916 --> 01:31:01,500 Otis, the sound of those blasts traveled, man. 1361 01:31:02,125 --> 01:31:04,041 Somebody is on their way here right now. 1362 01:31:04,125 --> 01:31:06,541 -We gotta get the gold and get outta here. -[Melvin] You serious? 1363 01:31:06,625 --> 01:31:08,458 -We gotta get somebody for Eddie, Dad. -Hey, man. 1364 01:31:08,541 --> 01:31:10,000 American Embassy. Somebody. 1365 01:31:10,083 --> 01:31:13,791 -We can't tell nobody nothing. -Just slow the fuck down, man. 1366 01:31:13,875 --> 01:31:15,166 We have to bury Eddie. 1367 01:31:15,250 --> 01:31:18,083 Are you deaf, man? Are you deaf? Are you deaf? 1368 01:31:18,166 --> 01:31:19,750 We gotta get out of here, Otis! 1369 01:31:19,833 --> 01:31:22,291 -I'm not leaving Eddie like that! -I can be helpful to you. 1370 01:31:22,791 --> 01:31:25,916 You can be helpful? Okay. 1371 01:31:27,541 --> 01:31:30,208 Can you bring back the dead? Huh? 1372 01:31:31,750 --> 01:31:34,208 -Get the rope, tie 'em up. -[David] Not doing it. 1373 01:31:34,291 --> 01:31:35,666 Let's just talk about it. 1374 01:31:35,750 --> 01:31:38,916 Otis, you ain't giving the orders, man. I'm running shit now. 1375 01:31:39,000 --> 01:31:40,833 [Paul grunting] 1376 01:31:42,416 --> 01:31:44,125 Dad! Dad! 1377 01:31:44,208 --> 01:31:47,833 Dad nothing. Dad nothing. Dad nothing! 1378 01:31:50,000 --> 01:31:51,416 [panting] 1379 01:31:52,500 --> 01:31:55,583 Boy, I've killed far better men than you, 1380 01:31:55,666 --> 01:31:59,916 and I will not hesitate to plug a hole in you right now. 1381 01:32:01,541 --> 01:32:04,208 David, tie 'em up. 1382 01:32:06,208 --> 01:32:07,208 [coughing] 1383 01:32:07,958 --> 01:32:11,791 You want your share? Tie 'em up. 1384 01:32:13,083 --> 01:32:14,666 You wanna remain my son? 1385 01:32:17,250 --> 01:32:20,583 Get at it. Get at it. 1386 01:32:26,375 --> 01:32:28,166 Come here, son. Come here. Come here. 1387 01:32:29,458 --> 01:32:31,291 -All right. -[David] Give me your hand. 1388 01:32:35,083 --> 01:32:36,333 You had me fooled. 1389 01:32:44,875 --> 01:32:50,250 You got something to say? You say it to me. Not my son. 1390 01:32:58,416 --> 01:32:59,833 Let me tell y'all something. 1391 01:33:00,416 --> 01:33:01,791 I'm the motherfucker. 1392 01:33:03,291 --> 01:33:05,916 I... am the motherfucker. 1393 01:33:06,000 --> 01:33:09,208 I'm the motherfucker. I'm the motherfucker. 1394 01:33:16,791 --> 01:33:18,125 So long, Blood. 1395 01:33:19,625 --> 01:33:20,958 Rest in power. 1396 01:33:23,583 --> 01:33:24,416 Amen. 1397 01:33:25,375 --> 01:33:26,375 -Amen. -Amen. 1398 01:33:30,416 --> 01:33:32,541 We should give Eddie's share to his family. 1399 01:33:34,625 --> 01:33:36,333 It's the right thing to do, y'all. 1400 01:33:39,666 --> 01:33:40,666 And David? 1401 01:33:43,791 --> 01:33:46,041 That's my boy. He deserves a fair share. 1402 01:33:50,083 --> 01:33:50,916 Deal? 1403 01:33:53,208 --> 01:33:54,833 -[together] Deal. -All right. 1404 01:34:25,000 --> 01:34:30,125 [Seppo] I can't believe I was actually... jealous of you, back at that bar. 1405 01:34:30,958 --> 01:34:34,708 Yeah. You seemed so fuckin' sure of yourself. 1406 01:34:35,541 --> 01:34:40,500 Should've known you're actually just a spineless fucking rat. 1407 01:34:41,166 --> 01:34:45,750 Hedy, you can't still want this guy. Look at him, his father's gonna kill us. 1408 01:34:45,833 --> 01:34:47,083 Seppo, shut up. 1409 01:34:47,708 --> 01:34:50,291 Well, your father scares me more than landmines. 1410 01:34:50,833 --> 01:34:52,458 [Paul] Shut the hell up, up there. 1411 01:34:57,041 --> 01:34:58,583 -Yeah, over here. -Here? 1412 01:34:58,666 --> 01:34:59,708 [Otis] Mmm-hmm. 1413 01:35:01,250 --> 01:35:03,250 Take us about a day, and we get to... 1414 01:35:09,583 --> 01:35:13,166 You be careful with this OxyContin shit. It can be addictive. 1415 01:35:14,791 --> 01:35:15,833 [chuckles] 1416 01:35:20,375 --> 01:35:23,166 -Where were we? -What about right here? 1417 01:35:23,250 --> 01:35:25,958 -But I think that Vinh should-- -Mmm-mmm. Mmm-mmm. 1418 01:35:26,625 --> 01:35:29,583 Vinh is out. He in cahoots with Charlie. 1419 01:35:32,125 --> 01:35:33,458 Ain't that right, traitor? 1420 01:35:37,000 --> 01:35:39,000 If you don't trust me by now... 1421 01:35:40,583 --> 01:35:44,375 just shoot me... when you kill them. 1422 01:35:54,000 --> 01:35:55,000 What the hell is that? 1423 01:35:55,916 --> 01:36:00,541 Night vision, baby. Night vision. Let's see what's shaking. 1424 01:36:04,500 --> 01:36:06,083 I need to urinate. 1425 01:36:07,333 --> 01:36:10,541 -She needs to pee. -Yeah, I heard her. I'm not deaf. 1426 01:36:11,250 --> 01:36:13,875 Yeah, I know the Geneva Convention's off the table, 1427 01:36:13,958 --> 01:36:15,583 but maybe just let her take a piss. 1428 01:36:16,458 --> 01:36:20,000 Well, could you untie my hands? Please. 1429 01:36:20,500 --> 01:36:21,875 You gotta go, you gotta go. 1430 01:36:25,541 --> 01:36:26,583 Fast, all right? 1431 01:36:32,791 --> 01:36:33,875 {\an8}[in French] 1432 01:36:36,000 --> 01:36:37,583 {\an8}-[in English] To the tree. -[speaking French] 1433 01:36:40,666 --> 01:36:45,083 [in English] David, don't you want the first time I unzip and remove my pants 1434 01:36:45,166 --> 01:36:47,041 to be under better circumstances? 1435 01:36:48,541 --> 01:36:49,791 [urinating] 1436 01:36:49,875 --> 01:36:50,916 [Hedy exclaims] 1437 01:36:52,458 --> 01:36:53,958 [Hedy sighs in relief] 1438 01:36:54,041 --> 01:36:58,708 Were you flirting with me the other night because you were looking for an easy fuck 1439 01:36:58,791 --> 01:37:01,333 or because you were actually interested in me? 1440 01:37:01,875 --> 01:37:05,041 -Actually, I'm interested. -Uh-huh? 1441 01:37:08,875 --> 01:37:14,750 Yeah. You left your wealthy family behind to do something good, help people, kids. 1442 01:37:17,541 --> 01:37:20,333 And you're fine, too. I ain't gonna lie. 1443 01:37:21,250 --> 01:37:24,166 Wow. Then let me go. [chuckles] 1444 01:37:26,041 --> 01:37:30,250 Give me a ten-minute head start. All I ask, please? 1445 01:37:32,541 --> 01:37:33,375 Hmm? 1446 01:37:34,166 --> 01:37:38,416 You know, I hate to cockblock. She cute, though. 1447 01:37:40,583 --> 01:37:42,166 Mel, take her back to the tree. 1448 01:37:43,291 --> 01:37:45,375 You better listen to your pop, son. 1449 01:37:45,458 --> 01:37:49,333 You're a worthless fuck. Just so you know, I was only trying to escape. 1450 01:37:49,416 --> 01:37:51,583 I wouldn't fuck you for all the gold in the world. 1451 01:37:51,666 --> 01:37:52,833 {\an8}[in French] 1452 01:37:55,875 --> 01:37:56,875 {\an8}[Paul laughing] 1453 01:38:13,750 --> 01:38:17,583 Just what I thought. Just what I thought. 1454 01:38:25,625 --> 01:38:28,125 Mel, you make sure that rope is tight. 1455 01:38:28,208 --> 01:38:30,000 -[Melvin] Oh, yeah. -[David] Hey, Dad. 1456 01:38:30,666 --> 01:38:31,791 Okay. Okay. 1457 01:38:32,416 --> 01:38:33,708 -[Paul groans] God damn! -[David] Get the gun! 1458 01:38:33,791 --> 01:38:35,416 -[Paul] God damn! -[Otis] I got the gun. 1459 01:38:35,500 --> 01:38:37,875 Drag his ass over there. Drag his ass over there. 1460 01:38:37,958 --> 01:38:39,708 -Seppo's loose! Give me the gun! -[Paul] Get him. 1461 01:38:39,791 --> 01:38:42,083 -[Otis] I'll crack your head open! -[Seppo panting] 1462 01:38:43,458 --> 01:38:46,708 [Paul groans] I knew it! I knew it! 1463 01:38:46,791 --> 01:38:51,708 [laughs] Another motherfucking dope fiend double-cross. 1464 01:38:52,833 --> 01:38:55,583 David, you don't see what Otis is doing? 1465 01:38:56,166 --> 01:38:59,250 You're playin' into his fuckin' hands! 1466 01:39:00,375 --> 01:39:03,333 Your dear mother would be ashamed of you! 1467 01:39:04,708 --> 01:39:08,208 Yeah, you ain't no fuckin' son of mine! 1468 01:39:09,250 --> 01:39:10,875 You're dead to me. You hear me? 1469 01:39:10,958 --> 01:39:13,083 -[Otis] Get the rope. -[Paul] Gone! Buried! 1470 01:39:13,166 --> 01:39:15,166 -[Otis] Get the rope. -[Paul] You're a fucking coward. 1471 01:39:15,250 --> 01:39:17,541 -Fucking disgrace! -Get the rope! Get the rope, David. 1472 01:39:17,625 --> 01:39:20,666 Don't get shit. You stay your ass right the fuck there. 1473 01:39:20,750 --> 01:39:23,958 You stay your ass right the fuck there! [growls] 1474 01:39:48,458 --> 01:39:50,291 You've had quite an adventure. 1475 01:39:51,833 --> 01:39:53,583 -My friend, let me help. -Oh, no. 1476 01:39:53,666 --> 01:39:56,000 I got it, I got it. Thank you. Thank you, I got it. 1477 01:39:56,500 --> 01:39:57,375 Hey. 1478 01:39:58,791 --> 01:39:59,916 [panting] 1479 01:40:04,958 --> 01:40:06,041 [David grunts] 1480 01:40:08,125 --> 01:40:10,125 -Get this off of me. -Where's Eddie? 1481 01:40:11,875 --> 01:40:15,750 [panting] Broke his ankle. We left him with food and water. 1482 01:40:20,083 --> 01:40:21,541 He insisted. 1483 01:40:23,166 --> 01:40:25,250 That boy is stubborn as an old mule. 1484 01:40:29,958 --> 01:40:31,916 -[Vinh] Sounds very bad. -[Otis] Yeah. 1485 01:40:32,000 --> 01:40:33,916 I knew you should not have gone alone. 1486 01:40:35,083 --> 01:40:37,916 I have a friend in the district. He'll send a rescue group. 1487 01:40:38,458 --> 01:40:41,958 How would you like to earn more money than you ever earned in your whole life? 1488 01:40:47,750 --> 01:40:49,583 Eddie didn't break an ankle, did he? 1489 01:40:51,625 --> 01:40:53,208 No. Help me. 1490 01:40:55,375 --> 01:40:56,250 You kill him? 1491 01:40:57,250 --> 01:40:58,291 Oh, God, no. 1492 01:41:00,416 --> 01:41:01,416 Minefield. 1493 01:41:02,125 --> 01:41:03,250 Otis! 1494 01:41:03,333 --> 01:41:04,791 -Huh? -Here come your partners. 1495 01:41:09,916 --> 01:41:11,208 [Otis] Ain't no partners of mine. 1496 01:41:11,791 --> 01:41:12,666 [Seppo] Hedy! 1497 01:41:13,583 --> 01:41:15,333 -Hedy! -[Hedy] Seppo! 1498 01:41:15,416 --> 01:41:16,750 [Simon] Seppo! Seppo! 1499 01:41:16,916 --> 01:41:19,791 [man grunts, speaks in Vietnamese] 1500 01:41:20,583 --> 01:41:24,041 {\an8}[in Vietnamese] 1501 01:41:25,166 --> 01:41:27,333 {\an8}-[in English] He said you have his gold. -[Paul speaking Vietnamese] 1502 01:41:28,000 --> 01:41:29,000 [in English] Forget that. 1503 01:41:30,416 --> 01:41:32,750 [in English] We trade your friend for gold. 1504 01:41:32,833 --> 01:41:33,833 He ain't our friend! 1505 01:41:33,916 --> 01:41:35,541 -What? -You heard me. 1506 01:41:35,625 --> 01:41:38,500 Hedy, for God's sakes, help me. 1507 01:41:38,583 --> 01:41:40,208 [Hedy] David, you've got to help him. 1508 01:41:41,208 --> 01:41:42,291 Otis? 1509 01:41:43,583 --> 01:41:44,541 Please. 1510 01:41:49,291 --> 01:41:50,666 We want him alive. 1511 01:42:03,541 --> 01:42:05,000 -Fuck! -Fuck. 1512 01:42:07,916 --> 01:42:08,958 [Otis] We can share. 1513 01:42:09,041 --> 01:42:10,500 [men speaking Vietnamese] 1514 01:42:10,583 --> 01:42:12,416 There's enough for everybody. 1515 01:42:12,500 --> 01:42:14,333 {\an8}[in Vietnamese] 1516 01:42:17,791 --> 01:42:18,750 What's he saying? 1517 01:42:19,750 --> 01:42:20,916 [in English] I like you. 1518 01:42:21,000 --> 01:42:25,625 Black Uncle Sam. We share. 1519 01:42:27,000 --> 01:42:29,958 -This for you, rest for us. -[David] Hey! 1520 01:42:30,041 --> 01:42:31,541 Look, man, we're Americans, all right? 1521 01:42:31,625 --> 01:42:35,625 You kill us or hurt him, you got an international fiasco on your hands. 1522 01:42:35,708 --> 01:42:39,041 We're not gonna kill anyone... yet. 1523 01:42:40,333 --> 01:42:41,291 [Otis] You heard him. 1524 01:42:41,791 --> 01:42:43,875 Nobody gets nothing. Nothing! 1525 01:42:44,375 --> 01:42:49,750 Black Uncle Sam, this is belong to Vietnamese people. 1526 01:42:50,500 --> 01:42:51,708 We take what is ours. 1527 01:42:51,791 --> 01:42:53,708 Hey, boy, you ain't taking what's ours. 1528 01:42:53,791 --> 01:42:58,000 You look on that gold bar right there, it says USA, my friend. 1529 01:42:58,083 --> 01:43:00,000 You, USA? 1530 01:43:00,083 --> 01:43:01,083 Damn skippy. 1531 01:43:02,166 --> 01:43:05,333 -It say USA, but I don't think so. -Well, you better believe it. 1532 01:43:06,333 --> 01:43:07,875 Who the fuck are you, man? 1533 01:43:08,791 --> 01:43:10,583 -[man] We? -Uh-huh. You. 1534 01:43:10,666 --> 01:43:11,750 Vietnam officer. 1535 01:43:11,833 --> 01:43:14,375 Oh, yeah? Where are your official badges? 1536 01:43:16,166 --> 01:43:18,875 We don't need no stinkin' official badges. 1537 01:43:20,708 --> 01:43:22,625 Do you know Calley, brother? 1538 01:43:24,916 --> 01:43:27,791 Yeah. And first of all, you ain't my brother, 1539 01:43:28,458 --> 01:43:30,458 and I know California, yeah. 1540 01:43:31,041 --> 01:43:32,625 You imbecile. 1541 01:43:33,125 --> 01:43:34,625 It's not a state. 1542 01:43:35,250 --> 01:43:38,916 Lt. Calley. Ever heard of My Lai? 1543 01:43:40,166 --> 01:43:41,958 I know all about My Lai. 1544 01:43:42,041 --> 01:43:44,916 And you, GI murder, 1545 01:43:45,416 --> 01:43:49,000 killer of innocent children and babies. 1546 01:43:49,083 --> 01:43:50,958 [Paul] There were atrocities on both sides. 1547 01:43:51,041 --> 01:43:53,375 So why don't you go chew on some motherfucking chopsticks? 1548 01:43:53,458 --> 01:43:55,041 -Chill, chill, chill. -No, no, fuck him! 1549 01:43:57,625 --> 01:43:58,541 [Paul grunts] 1550 01:44:01,625 --> 01:44:05,666 "Make America great again." I show you something! 1551 01:44:05,750 --> 01:44:06,833 [both grunting] 1552 01:44:08,916 --> 01:44:10,500 [fighting grunts] 1553 01:44:13,791 --> 01:44:15,500 [shouting] 1554 01:44:17,416 --> 01:44:19,625 -[Hedy screams] Simon! -Oh, fuck! 1555 01:44:19,708 --> 01:44:21,125 [screaming] 1556 01:44:22,791 --> 01:44:24,000 [yelling] 1557 01:44:25,375 --> 01:44:28,000 -Chavy! Chavy! -[man screaming] 1558 01:44:28,083 --> 01:44:29,750 -[Hedy] Simon! [screams] -[David] Stay down! 1559 01:44:29,833 --> 01:44:31,458 Come on! Come on! 1560 01:44:32,208 --> 01:44:34,666 [indistinct shouts in Vietnamese] 1561 01:44:35,375 --> 01:44:36,750 [man yelling] 1562 01:44:40,708 --> 01:44:41,625 [man] Chavy! 1563 01:44:54,666 --> 01:44:56,625 [rapid gunfire echoing] 1564 01:44:56,708 --> 01:44:58,708 [gunshots continue] 1565 01:44:59,083 --> 01:45:00,833 [Paul grunting and panting] 1566 01:45:04,666 --> 01:45:05,666 Where's Norm? 1567 01:45:06,208 --> 01:45:08,375 -He's gone, man. KIA. -Oh! 1568 01:45:09,375 --> 01:45:11,208 Đi đi mau! Let's move. 1569 01:45:11,291 --> 01:45:12,875 -Go ahead. Go ahead! -Đi đi mau! 1570 01:45:12,958 --> 01:45:14,500 Go ahead. I got this. 1571 01:45:18,000 --> 01:45:19,083 [David groans] 1572 01:45:19,958 --> 01:45:21,250 [Otis] Okay. All right, okay. 1573 01:45:21,833 --> 01:45:23,083 -Mel! -[Melvin] Yeah, man. 1574 01:45:23,166 --> 01:45:24,416 -Bring a first aid kit. -[Melvin] Yeah. 1575 01:45:24,500 --> 01:45:27,000 -And a satellite phone. -[Hedy speaking indistinctly] 1576 01:45:28,250 --> 01:45:29,583 [Hedy] He's just gone! 1577 01:45:29,666 --> 01:45:32,708 -[groaning] Otis. -[Otis] All right. Roll over. Roll over. 1578 01:45:32,791 --> 01:45:36,625 Turn... I know, turn over. Turn over. Clean through and through. 1579 01:45:36,708 --> 01:45:37,916 [sobbing] 1580 01:45:39,500 --> 01:45:41,708 -[Otis] Press this on. Press it down. -[Hedy] Seppo. 1581 01:45:41,791 --> 01:45:45,791 I know, boy. I know. There you go. All right. 1582 01:45:45,875 --> 01:45:47,166 Just keep the pressure on. 1583 01:45:48,583 --> 01:45:50,541 Breathe through it. Just breathe through it. Keep on going. 1584 01:45:50,625 --> 01:45:51,583 [liquid trickling] 1585 01:45:51,666 --> 01:45:55,291 Keep on. All right. Press this. Press this on. 1586 01:45:55,375 --> 01:45:58,500 Here we go. Press it on. Press it on! 1587 01:45:58,583 --> 01:46:01,833 Press it. Press it tight. All right, I know. I know. I know. 1588 01:46:01,916 --> 01:46:04,166 I know, come on. All right, you got this. 1589 01:46:04,916 --> 01:46:08,041 -Move your hand! I know. -[David panting and groaning] 1590 01:46:08,125 --> 01:46:10,500 [Otis] There you go. Man, it's gotta be tight. 1591 01:46:15,583 --> 01:46:16,666 Clean through and through. 1592 01:46:17,750 --> 01:46:19,166 [David continues groaning] 1593 01:46:20,333 --> 01:46:21,791 -[Otis] There you go. Hold on. -Hey! 1594 01:46:21,875 --> 01:46:24,375 Straighten up! Straighten up! 1595 01:46:25,083 --> 01:46:26,250 [David groaning] 1596 01:46:27,250 --> 01:46:30,333 [Otis] All right. All right, hold on. It's all right. 1597 01:46:30,416 --> 01:46:31,458 How he doin'? 1598 01:46:31,541 --> 01:46:34,583 -[Otis] You'll survive. You'll survive. -How's he doing, man? 1599 01:46:34,666 --> 01:46:35,791 [groans] 1600 01:46:35,875 --> 01:46:37,708 [Otis] That's nothing but a mosquito bite. 1601 01:46:37,791 --> 01:46:40,125 -[Paul] Don't fuck it up, man. -[Otis] Come on. Come on. 1602 01:46:40,208 --> 01:46:41,750 [screaming] 1603 01:46:43,000 --> 01:46:44,333 [Otis] Man the hell up. 1604 01:46:45,083 --> 01:46:47,875 -All right. All right. All right. -Okay, look... 1605 01:46:49,458 --> 01:46:52,875 First thing that gook's gonna do when he gets back to town, 1606 01:46:53,500 --> 01:46:58,166 he gonna round up all the local muscle he can. Now look. 1607 01:46:59,750 --> 01:47:00,708 Who you callin'? 1608 01:47:01,208 --> 01:47:03,958 I'm calling Tiên. She can get us out of here. 1609 01:47:04,041 --> 01:47:05,166 [phone beeping] 1610 01:47:05,583 --> 01:47:07,750 -What the fuck you do that for? -[Otis] What the fuck... 1611 01:47:07,833 --> 01:47:10,458 -I should shoot your crazy ass dead. -[Paul] Do it. 1612 01:47:14,208 --> 01:47:16,333 Ain't nothing to it but to do it, Blood. 1613 01:47:17,083 --> 01:47:18,708 Don't tempt me, motherfucker. 1614 01:47:18,791 --> 01:47:21,250 What the fuck is wrong with you guys? 1615 01:47:22,416 --> 01:47:23,416 [Vinh] Brother. 1616 01:47:27,458 --> 01:47:29,291 We have very little gas left. 1617 01:47:29,833 --> 01:47:33,125 Perhaps enough gas to get to the temple ruin. 1618 01:47:33,208 --> 01:47:35,625 -A few miles from here. -[Otis] What do we achieve by that, huh? 1619 01:47:36,916 --> 01:47:39,916 If you wanna choose to fight these men, you need some defenses. 1620 01:47:40,708 --> 01:47:45,916 Otis, try doing the math, huh? Tiên is with the V.C. 1621 01:47:46,541 --> 01:47:49,333 Otis, that's how they knew about the gold, man. 1622 01:47:49,416 --> 01:47:54,333 That's how this whole fucking ambush was a setup! Mel? 1623 01:47:54,416 --> 01:47:55,541 [Melvin] You know Tiên? 1624 01:47:56,458 --> 01:47:57,625 No, I do not. 1625 01:47:57,708 --> 01:47:59,541 And you expect him to tell the truth. 1626 01:48:00,833 --> 01:48:04,250 Okay, look here. Look here, man. Okay. 1627 01:48:05,041 --> 01:48:07,500 We gonna cut through the jungle to a river. 1628 01:48:08,583 --> 01:48:12,916 To a village, Hng Ng. Right there, Hng Ng. 1629 01:48:13,708 --> 01:48:16,291 Wait till nightfall. We gonna rip off a boat, 1630 01:48:16,375 --> 01:48:18,458 and then we skirt past Tân Châu. 1631 01:48:18,541 --> 01:48:20,041 -[Simon] Hey, guys! No! -Tân Châu. 1632 01:48:20,916 --> 01:48:23,666 We can't go there. That's 20 miles away from here. 1633 01:48:23,750 --> 01:48:27,583 So what? You scared of a little bit of exercise, fat boy? Huh? 1634 01:48:27,666 --> 01:48:29,583 [Otis] David's leg won't handle that. 1635 01:48:29,666 --> 01:48:33,041 [voice breaks] David ain't my problem... anymore. 1636 01:48:33,125 --> 01:48:34,500 Man, David is your son. 1637 01:48:35,166 --> 01:48:36,166 My son... 1638 01:48:41,125 --> 01:48:42,333 is a backstabber. 1639 01:48:51,666 --> 01:48:52,958 Are you with us or not? 1640 01:48:55,208 --> 01:48:58,916 My share is my share. You do what you want with his share. Hear me? 1641 01:49:01,083 --> 01:49:03,083 Listen, you crazy fuck! 1642 01:49:04,250 --> 01:49:07,916 -Norman wouldn't want us to split up. -That's right. He wouldn't. 1643 01:49:09,458 --> 01:49:14,000 And that's my problem. Ah. That's my problem, Otis. 1644 01:49:14,875 --> 01:49:19,541 Stormin' Norm ain't with the living. You feel me? 1645 01:49:21,916 --> 01:49:22,958 My problem. 1646 01:49:29,375 --> 01:49:30,541 Peace out! 1647 01:49:33,958 --> 01:49:34,916 [grunts] 1648 01:49:38,125 --> 01:49:39,041 [exclaims] 1649 01:49:41,333 --> 01:49:44,125 [sobbing and yelling] 1650 01:49:48,958 --> 01:49:50,416 [screaming] 1651 01:49:54,083 --> 01:49:56,791 [screams continue] 1652 01:49:58,625 --> 01:50:02,083 [Paul] "The Lord is my shepherd! I shall not want! 1653 01:50:02,166 --> 01:50:05,250 He maketh me lie down in green pastures! 1654 01:50:05,333 --> 01:50:10,291 He leadeth me beside the still waters! He restoreth my soul! 1655 01:50:10,375 --> 01:50:16,541 He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake! 1656 01:50:16,625 --> 01:50:20,250 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 1657 01:50:20,333 --> 01:50:24,000 I will fear no evil, for Thou art with me. 1658 01:50:24,083 --> 01:50:29,083 Thy rod and Thy staff, they comfort me!" 1659 01:50:29,166 --> 01:50:30,583 [Paul continues crying in distance] 1660 01:50:54,000 --> 01:50:56,083 I can help you get it out of the country. 1661 01:51:01,041 --> 01:51:04,041 -All right. We'll give you a share. -How much is that? 1662 01:51:07,458 --> 01:51:08,416 Million. 1663 01:51:09,791 --> 01:51:10,833 We want in, too. 1664 01:51:12,458 --> 01:51:14,125 -[Otis] You want in? -Yeah. 1665 01:51:15,875 --> 01:51:16,708 [Otis] All right. 1666 01:51:16,791 --> 01:51:19,166 Damn, Otis. Just put the gold on Craigslist. 1667 01:51:19,708 --> 01:51:22,625 Mel, what am I supposed to do, huh? Eddie, Simon, 1668 01:51:22,708 --> 01:51:25,916 that bullshit with Paul and the kidnapping never happened, all right? 1669 01:51:26,000 --> 01:51:27,375 And what about Seppo? 1670 01:51:27,458 --> 01:51:30,583 We all know what happened to Seppo. He stepped on a landmine. 1671 01:51:31,833 --> 01:51:34,916 Hey, so real quick, just for our edification. 1672 01:51:35,458 --> 01:51:37,958 Our share is also gonna be a million? 1673 01:51:40,083 --> 01:51:44,166 Shit! 1674 01:51:45,458 --> 01:51:46,291 [Otis] Half. 1675 01:51:50,333 --> 01:51:54,375 [Paul] They ain't snatching my gold. Not me. No, sir. Not this time. 1676 01:51:54,458 --> 01:51:57,875 I ain't getting fucked again. Trying to fuck me with salt in the Vaseline. 1677 01:52:11,458 --> 01:52:12,875 [flies buzzing] 1678 01:52:18,833 --> 01:52:20,125 {\an8}[voice wavers] 1679 01:52:33,958 --> 01:52:35,583 {\an8}[in Vietnamese] 1680 01:52:43,875 --> 01:52:45,208 {\an8}[soldier speaking] 1681 01:52:49,625 --> 01:52:54,583 [in English] I dedicate this next record to brother Marvin Gaye 1682 01:52:55,125 --> 01:52:59,500 and to the soul brothers of the 1st Infantry Divisions. 1683 01:52:59,583 --> 01:53:04,416 Big Red One, 2nd Battalion, 136th Regiment. 1684 01:53:06,000 --> 01:53:07,625 Have a good day, gentlemen. 1685 01:53:07,708 --> 01:53:10,000 [Marvin Gaye] ♪ Mother, mother ♪ 1686 01:53:11,250 --> 01:53:15,000 ♪ There's too many of you crying ♪ 1687 01:53:17,458 --> 01:53:19,833 ♪ Brother, brother, brother ♪ 1688 01:53:20,500 --> 01:53:24,791 ♪ There's far too many of you dying ♪ 1689 01:53:25,500 --> 01:53:29,166 ♪ You know we've got to find a way ♪ 1690 01:53:30,041 --> 01:53:35,750 ♪ To bring some loving here today, yeah ♪ 1691 01:53:35,833 --> 01:53:38,416 ♪ Father, father ♪ 1692 01:53:39,166 --> 01:53:42,625 ♪ We don't need to escalate ♪ 1693 01:53:43,833 --> 01:53:47,208 ♪ You see, war is not the answer ♪ 1694 01:53:48,166 --> 01:53:52,083 ♪ For only love can conquer hate ♪ 1695 01:53:53,000 --> 01:53:56,958 ♪ You know we've got to find a way ♪ 1696 01:53:58,208 --> 01:54:03,166 ♪ To bring some loving here today, oh ♪ 1697 01:54:03,250 --> 01:54:05,000 [scatting] 1698 01:54:07,125 --> 01:54:09,458 ♪ Mother, mother ♪ 1699 01:54:10,833 --> 01:54:14,000 ♪ Everybody thinks we're wrong ♪ 1700 01:54:14,875 --> 01:54:18,125 ♪ Oh, but who are they to judge us? ♪ 1701 01:54:19,250 --> 01:54:22,833 ♪ Simply 'cause our hair is long ♪ 1702 01:54:23,416 --> 01:54:27,666 ♪ Oh, you know we've got to find a way ♪ 1703 01:54:28,583 --> 01:54:34,750 ♪ Bring some understanding here today Oh ♪ 1704 01:54:34,833 --> 01:54:38,375 ♪ Picket lines and picket signs ♪ 1705 01:54:38,958 --> 01:54:43,166 ♪ Don't punish me with brutality ♪ 1706 01:54:43,458 --> 01:54:47,458 ♪ Come on, talk to me So you can see ♪ 1707 01:54:47,541 --> 01:54:52,333 ♪ What's going on Yeah, what's going on ♪ 1708 01:54:52,416 --> 01:54:54,416 ♪ Tell me what's going on ♪ 1709 01:54:54,500 --> 01:54:59,791 ♪ I'll tell you what's going on, whoo ♪ 1710 01:54:59,875 --> 01:55:01,791 ♪ Right on, baby Right on ♪ 1711 01:55:02,416 --> 01:55:04,291 [scatting] 1712 01:55:06,625 --> 01:55:07,458 ♪ Right on ♪ 1713 01:55:10,000 --> 01:55:13,166 Their mind's weak. They got no intestinal fortitude. 1714 01:55:15,375 --> 01:55:18,333 Ain't as strong as Paul. No, no, sir. 1715 01:55:18,833 --> 01:55:21,541 Ain't got the guts Paul got. It ain't their fault. 1716 01:55:23,166 --> 01:55:26,625 They was born weak. Otis and his ho. 1717 01:55:27,958 --> 01:55:32,208 Car thieves, guttersnipes, chain snatchers. 1718 01:55:34,083 --> 01:55:38,791 They ain't snatching... my gold bars. 1719 01:55:40,208 --> 01:55:42,583 Not Paul. No, sir. 1720 01:55:43,833 --> 01:55:45,666 I ain't getting fucked again. 1721 01:55:45,750 --> 01:55:48,750 Trying to fuck me with that salt in the Vaseline. 1722 01:55:52,333 --> 01:55:55,000 Not Paul. Not this time. 1723 01:55:57,041 --> 01:55:57,875 No. 1724 01:55:59,291 --> 01:56:04,708 Them son of bitches. Son of bitches. Son of... 1725 01:56:06,541 --> 01:56:08,000 Turned my own son against me. 1726 01:56:14,208 --> 01:56:15,375 My own blood. 1727 01:56:16,500 --> 01:56:17,583 God damn. 1728 01:56:20,333 --> 01:56:21,250 Well... 1729 01:56:23,666 --> 01:56:25,583 we gonna see who's standing in the end. 1730 01:56:26,916 --> 01:56:31,958 I don't care what the VA say. VA don't know shit from Shinola. 1731 01:56:32,041 --> 01:56:36,375 Worst fucking doctors in the world. Malignancy? Shit. 1732 01:56:39,375 --> 01:56:41,291 You made me malignant. 1733 01:56:43,750 --> 01:56:45,625 This fucking place here... 1734 01:56:50,166 --> 01:56:55,083 bathed me in that lymphoma Agent Orange herbicidal stew. 1735 01:56:55,166 --> 01:56:57,583 Those army bastards, they scorched the earth with it. 1736 01:56:57,666 --> 01:56:59,916 Sprayed that shit in the air and the water, 1737 01:57:00,000 --> 01:57:04,791 my bloodstream, my cells, my DNA, and my motherfucking soul! 1738 01:57:07,333 --> 01:57:08,708 But I ain't dying... 1739 01:57:09,791 --> 01:57:10,916 from that shit. 1740 01:57:13,000 --> 01:57:14,208 You will not... 1741 01:57:15,458 --> 01:57:16,750 kill Paul. 1742 01:57:17,833 --> 01:57:18,916 You hear me? 1743 01:57:24,250 --> 01:57:25,291 Hear me. 1744 01:57:28,833 --> 01:57:32,083 You will not kill Paul. 1745 01:57:34,333 --> 01:57:36,958 And the US government will not take me out. 1746 01:57:39,958 --> 01:57:41,416 I will choose 1747 01:57:42,458 --> 01:57:43,375 when... 1748 01:57:45,291 --> 01:57:47,541 and how I die. 1749 01:57:48,958 --> 01:57:50,083 You dig? 1750 01:57:51,166 --> 01:57:54,625 You couldn't kill me then, with three tours, 1751 01:57:55,291 --> 01:57:58,875 you sure in the fuck can't kill me now. 1752 01:58:00,833 --> 01:58:01,833 Right on? 1753 01:58:05,708 --> 01:58:06,833 Right on. 1754 01:58:12,916 --> 01:58:14,166 Right on. 1755 01:58:19,000 --> 01:58:20,916 Right on. 1756 01:58:34,208 --> 01:58:36,625 [Otis breathing heavily] 1757 01:58:42,541 --> 01:58:45,500 -I know that thing is throbbing like hell. -Yeah. 1758 01:58:46,750 --> 01:58:47,875 [pills rattling] 1759 01:58:51,750 --> 01:58:52,666 Thanks. 1760 01:58:53,416 --> 01:58:56,250 Don't thank me. Thank your Uncle Meli-Mel. 1761 01:58:57,833 --> 01:58:58,958 You OGs. 1762 01:59:06,833 --> 01:59:09,916 Hedy, he's running a fever. I think that wound is infected. 1763 01:59:23,833 --> 01:59:24,958 Look after him. 1764 01:59:44,625 --> 01:59:46,166 [screaming and grunting] 1765 01:59:47,625 --> 01:59:49,458 Get off me! Get off! 1766 01:59:49,541 --> 01:59:51,541 [grunting] 1767 01:59:53,291 --> 01:59:54,625 Get off! 1768 02:00:00,083 --> 02:00:01,333 {\an8}[in Vietnamese] 1769 02:00:03,666 --> 02:00:04,875 [grunts] 1770 02:00:14,625 --> 02:00:17,041 [Hedy] What's the issue between you and your father? 1771 02:00:21,625 --> 02:00:22,583 Jacklyn. 1772 02:00:24,375 --> 02:00:25,583 Who is she? 1773 02:00:30,875 --> 02:00:31,958 My mother. 1774 02:00:35,333 --> 02:00:36,458 My mom... 1775 02:00:39,750 --> 02:00:43,125 She had a very difficult delivery. 1776 02:00:52,333 --> 02:00:53,875 And she didn't survive? 1777 02:01:10,041 --> 02:01:11,500 My apology. 1778 02:01:14,333 --> 02:01:18,166 I'm intruding. It's none of my business. 1779 02:01:19,666 --> 02:01:20,916 My father... 1780 02:01:23,958 --> 02:01:25,625 he loved her more than me. 1781 02:01:28,083 --> 02:01:29,791 Never let me forget that either. 1782 02:01:34,791 --> 02:01:37,500 He has hated me since the day I was born. 1783 02:01:38,875 --> 02:01:40,333 [voice breaks] All my fault. 1784 02:01:46,750 --> 02:01:49,750 [sniffles] I should've died instead of my mother. 1785 02:02:05,875 --> 02:02:09,041 [grunts] Goddamn snakebite. Come on. 1786 02:02:10,875 --> 02:02:13,375 [yells] Mother... Fuck you! 1787 02:02:13,916 --> 02:02:15,416 [screaming] 1788 02:02:15,916 --> 02:02:16,791 Fuck! 1789 02:02:19,083 --> 02:02:20,208 [groans] 1790 02:02:21,958 --> 02:02:23,125 [grunts] 1791 02:02:29,666 --> 02:02:30,708 [laughs] 1792 02:02:31,208 --> 02:02:32,250 Oof. 1793 02:02:33,125 --> 02:02:37,833 God, you're a trickster. Oh, God. You're a trickster. 1794 02:02:39,250 --> 02:02:42,416 [laughing] Come to Papa. 1795 02:02:50,208 --> 02:02:51,291 [grunting softly] 1796 02:03:08,083 --> 02:03:09,208 [groans] 1797 02:03:22,708 --> 02:03:23,875 [exhales heavily] 1798 02:03:36,291 --> 02:03:38,458 Oh, f-- [chuckles] 1799 02:03:43,750 --> 02:03:46,666 You got it, Norm. All for you, baby. 1800 02:03:48,125 --> 02:03:49,416 [laughing] 1801 02:03:53,750 --> 02:03:55,000 Life is a bitch! 1802 02:04:00,083 --> 02:04:03,250 If I gotta go out, I gotta go out like a man, Blood. 1803 02:04:04,666 --> 02:04:07,125 -Morals and ethics. -Hmm. 1804 02:04:07,208 --> 02:04:09,125 Sounds like Stormin' Norman. 1805 02:04:11,958 --> 02:04:13,833 You know, I keep hearing his voice in my head, 1806 02:04:13,916 --> 02:04:16,041 telling me to do right, just to get it right. 1807 02:04:17,041 --> 02:04:17,916 [sighs] 1808 02:04:19,375 --> 02:04:22,125 Stormin' had this whole living thing figured out. 1809 02:04:23,666 --> 02:04:26,208 We are not gonna die in Nam. 1810 02:04:30,750 --> 02:04:32,291 Come on, let's battle, Blood. 1811 02:04:47,708 --> 02:04:48,541 [both] Bloods. 1812 02:04:48,625 --> 02:04:52,000 I was asleep. Man, I was fast asleep, knocked out, man. 1813 02:04:52,750 --> 02:04:54,250 God poked and woke me. 1814 02:04:55,791 --> 02:04:59,125 I said, "God... God, why you waking my black ass up?" 1815 02:04:59,583 --> 02:05:04,250 God said to me, "Paul, fuck them motherfuckers. 1816 02:05:04,666 --> 02:05:06,166 Keep on keeping on." 1817 02:05:08,000 --> 02:05:11,333 I said to God, "God, do what now?" 1818 02:05:12,375 --> 02:05:14,416 God raised His voice, didn't yell, 1819 02:05:14,500 --> 02:05:18,208 but put some bass in that heavenly voice, said to me, 1820 02:05:19,875 --> 02:05:23,000 "Fuck them motherfuckers, Paul. They don't know shit. 1821 02:05:23,500 --> 02:05:26,041 Do your thing. Show you're right." 1822 02:05:47,166 --> 02:05:48,583 What you doing here, bruh? 1823 02:05:50,541 --> 02:05:52,208 I've been wanting to talk to you. 1824 02:05:53,666 --> 02:05:54,791 About what? 1825 02:05:56,083 --> 02:05:57,125 You know. 1826 02:06:00,875 --> 02:06:01,833 Go away, man. 1827 02:06:03,416 --> 02:06:04,291 Please? 1828 02:06:06,000 --> 02:06:09,208 No, no, come on now. Come on now. Come on now. 1829 02:06:10,583 --> 02:06:12,208 That I can't do, Paul. 1830 02:06:17,916 --> 02:06:19,458 Gonna have to come clean. 1831 02:06:20,958 --> 02:06:23,833 [gunshots echoing] 1832 02:06:32,958 --> 02:06:35,166 [gunshots continue in distance] 1833 02:07:09,750 --> 02:07:11,750 -[Paul exclaims] -[soldier screams] 1834 02:07:11,833 --> 02:07:13,291 [Paul] Hey, Norm! Norm! 1835 02:07:19,000 --> 02:07:19,833 Hey. 1836 02:07:23,500 --> 02:07:25,416 [groans softly] 1837 02:07:51,250 --> 02:07:52,250 There it is. 1838 02:08:08,375 --> 02:08:09,291 [Paul grunts] 1839 02:08:15,333 --> 02:08:17,083 It was an accident. 1840 02:08:20,958 --> 02:08:22,500 Ain't no thing, Blood. 1841 02:08:24,833 --> 02:08:25,916 Accident. 1842 02:08:29,666 --> 02:08:31,000 I forgive you. 1843 02:08:33,041 --> 02:08:34,125 You hear that? 1844 02:08:36,666 --> 02:08:37,750 I forgive you. 1845 02:08:39,833 --> 02:08:41,000 Ain't no thing, Blood. 1846 02:08:44,041 --> 02:08:45,166 Come on now. 1847 02:08:46,750 --> 02:08:49,083 Come on, Paul. Come on, Blood. 1848 02:08:52,750 --> 02:08:54,041 I forgive you. 1849 02:08:57,791 --> 02:08:59,083 God is love. 1850 02:09:00,833 --> 02:09:02,125 Love is God. 1851 02:09:07,833 --> 02:09:10,375 Come on. Hey, you got me now. 1852 02:09:12,250 --> 02:09:13,458 [Paul crying] 1853 02:09:13,541 --> 02:09:16,791 You got me good. Ain't no thing. 1854 02:09:18,041 --> 02:09:19,500 [Paul sobbing loudly] 1855 02:09:26,208 --> 02:09:28,208 I'm sorr... [sobbing] 1856 02:09:32,000 --> 02:09:34,833 I'm sorry. I'm so sorry. 1857 02:09:36,875 --> 02:09:38,208 I know you, Blood. 1858 02:09:40,500 --> 02:09:41,958 I died for you, Blood. 1859 02:09:46,041 --> 02:09:49,208 [Quân] Keep digging. You're outnumbered. 1860 02:09:51,166 --> 02:09:53,250 We're always outnumbered. 1861 02:09:54,250 --> 02:09:55,333 Where's gold? 1862 02:09:55,416 --> 02:09:57,291 Stormin' Norman took it, man. 1863 02:09:59,458 --> 02:10:00,541 It was his. 1864 02:10:00,958 --> 02:10:02,250 Who's Stormin' Norman? 1865 02:10:03,416 --> 02:10:05,750 One bad black motherfucker. 1866 02:10:06,916 --> 02:10:08,791 -Where's all the GI? -[Paul grunts] 1867 02:10:09,583 --> 02:10:12,000 No, I will never tell. 1868 02:10:12,583 --> 02:10:17,416 See, we're Bloods. We got a bond. 1869 02:10:18,791 --> 02:10:23,375 We fought... in a immoral war that wasn't ours, 1870 02:10:23,458 --> 02:10:27,291 for rights... for rights we didn't have. 1871 02:10:29,250 --> 02:10:30,333 They're my brothers. 1872 02:10:30,416 --> 02:10:32,291 You killed my brother. 1873 02:10:35,041 --> 02:10:35,958 I did. 1874 02:10:38,916 --> 02:10:43,250 ♪ Don't go and talk about my father ♪ 1875 02:10:43,750 --> 02:10:48,208 ♪ God is my friend Jesus is my friend ♪ 1876 02:10:49,583 --> 02:10:53,666 ♪ He made this world for us to live in ♪ 1877 02:10:55,166 --> 02:10:58,416 ♪ And gave us everything ♪ 1878 02:10:59,000 --> 02:11:01,583 ♪ All He asks of us ♪ 1879 02:11:03,666 --> 02:11:08,125 ♪ Is we give each other love ♪ 1880 02:11:10,458 --> 02:11:12,958 -My brother, Marvin. -You're drunk. 1881 02:11:13,041 --> 02:11:15,791 -I ain't never been more sober in my life. -Dig! 1882 02:11:17,958 --> 02:11:20,166 Okay, it's deep enough, man. 1883 02:11:20,791 --> 02:11:21,666 Okay... 1884 02:11:22,750 --> 02:11:23,708 dig. 1885 02:11:23,791 --> 02:11:25,583 [grunting] 1886 02:11:26,333 --> 02:11:29,041 ♪ Don't go and talk about my father... ♪ 1887 02:11:29,125 --> 02:11:30,125 Faster! 1888 02:11:30,958 --> 02:11:32,125 ♪ God... ♪ 1889 02:11:32,208 --> 02:11:33,041 [Quân] Faster! 1890 02:11:33,125 --> 02:11:35,416 ♪ ...Is my friend Jesus is my friend ♪ 1891 02:11:35,500 --> 02:11:36,541 [Quân] Faster! 1892 02:11:36,625 --> 02:11:37,666 ♪ He loves us ♪ 1893 02:11:38,291 --> 02:11:39,125 Faster. 1894 02:11:39,208 --> 02:11:41,958 ♪ Whether or not we know it ♪ 1895 02:11:44,000 --> 02:11:49,625 ♪ And He'll forgive us all our sins ♪ 1896 02:12:05,791 --> 02:12:07,041 [Melvin] You all right up there? 1897 02:12:07,125 --> 02:12:08,583 -Keep your eyes open. -On it. 1898 02:12:08,666 --> 02:12:09,958 [Melvin] Kool and the Gang. 1899 02:12:13,416 --> 02:12:16,958 After you've been in a war, you understand it really never ends. 1900 02:12:19,750 --> 02:12:24,125 Whether it's in your mind or in reality. There are just degrees. 1901 02:12:24,208 --> 02:12:25,750 Tell me about it. 1902 02:12:30,166 --> 02:12:34,375 If I happen to die, send my share here. 1903 02:12:42,125 --> 02:12:44,208 One of you two should have this. 1904 02:12:44,291 --> 02:12:45,500 No. I don't want it. 1905 02:12:45,583 --> 02:12:47,208 I ain't fired a gun in my life. 1906 02:12:47,291 --> 02:12:50,083 I shoot, I'd probably miss by a mile, especially with my leg. 1907 02:12:54,166 --> 02:12:56,500 My father? You seen him? 1908 02:12:57,166 --> 02:12:58,833 [Melvin] My hunch is Desroche is with him. 1909 02:12:58,916 --> 02:13:00,958 -[Hedy] Who? -One of your countrymen. 1910 02:13:01,583 --> 02:13:04,333 He set up our deal, probably gave us the old flimflam. 1911 02:13:04,416 --> 02:13:06,166 Perhaps I could appeal to him. 1912 02:13:06,666 --> 02:13:07,916 [Melvin] Worth a try. 1913 02:13:09,041 --> 02:13:10,291 Are you ready for this? 1914 02:13:10,875 --> 02:13:13,083 Blood, this ain't my first time in Nam. 1915 02:13:31,583 --> 02:13:33,958 Well, if we live, you'll teach me that. [chuckles] 1916 02:13:34,041 --> 02:13:35,250 [Melvin] We're all gonna live. 1917 02:13:35,833 --> 02:13:41,625 And maybe someday if I come to Paris, you can show me the "Champs-Eleesees." 1918 02:13:42,375 --> 02:13:43,583 [Hedy] The what? 1919 02:13:43,666 --> 02:13:46,250 You know, the "Champs-Eleesees"? That big thing y'all got. 1920 02:13:46,333 --> 02:13:49,083 [laughs] The Champs-Élysées. 1921 02:13:50,291 --> 02:13:51,750 -[Melvin] Bet? -Bet. 1922 02:13:54,083 --> 02:13:56,291 -Remember the plan. -[Hedy continues laughing] 1923 02:13:56,375 --> 02:13:57,500 Yes, sir. 1924 02:14:03,291 --> 02:14:04,750 [vehicles approaching] 1925 02:14:16,333 --> 02:14:18,125 [men chattering indistinctly] 1926 02:14:38,125 --> 02:14:40,000 Who is your pretty companion? 1927 02:14:41,250 --> 02:14:43,458 {\an8}[in French] 1928 02:14:43,541 --> 02:14:44,416 {\an8}[Desroche] Ah. 1929 02:15:03,625 --> 02:15:04,875 {\an8}[in English] What'd he just say? 1930 02:15:05,791 --> 02:15:08,375 {\an8}That the green is more important than black. 1931 02:15:08,458 --> 02:15:10,125 {\an8}[in French] 1932 02:15:10,208 --> 02:15:11,875 {\an8}[in English] He asks for Norman's share. 1933 02:15:13,083 --> 02:15:15,416 [sighs] I don't know. 1934 02:15:17,541 --> 02:15:20,291 Norman is pretty particular about what he shares. 1935 02:15:23,166 --> 02:15:25,291 -May I ask you a question? -Yes. 1936 02:15:27,666 --> 02:15:30,041 Was Tiên in on all this? 1937 02:15:31,125 --> 02:15:34,833 Tiên is a very smart woman, but she doesn't have the appetite 1938 02:15:34,916 --> 02:15:38,375 for a venture like this. She knows nothing about this. 1939 02:15:39,333 --> 02:15:42,000 She is as innocent as you are ignorant. 1940 02:15:45,625 --> 02:15:47,125 Well, take the gold and... 1941 02:15:50,083 --> 02:15:51,333 leave in peace. 1942 02:15:52,500 --> 02:15:53,375 Go with God. 1943 02:15:54,333 --> 02:15:56,500 We just want what we came for. 1944 02:15:56,583 --> 02:15:57,416 Good. 1945 02:16:26,750 --> 02:16:27,958 [Quân] You bastards! 1946 02:16:32,500 --> 02:16:34,125 [men yelling in Vietnamese] 1947 02:16:44,791 --> 02:16:46,291 [groans] 1948 02:16:52,666 --> 02:16:54,083 [Desroche] Go, go, go! 1949 02:16:59,166 --> 02:17:00,625 [grunting] 1950 02:17:02,083 --> 02:17:03,291 [swears in French] 1951 02:17:05,666 --> 02:17:06,500 [groans] 1952 02:17:19,833 --> 02:17:21,291 [Desroche grunting] 1953 02:17:24,291 --> 02:17:26,458 [groaning] 1954 02:17:28,958 --> 02:17:30,875 [groans loudly] 1955 02:17:36,541 --> 02:17:38,750 -[Vinh] I can't feel a thing. -Fuck. 1956 02:17:39,833 --> 02:17:42,250 Straight through. Through and through. 1957 02:17:42,333 --> 02:17:44,416 -You'll survive, buddy. -[Vinh] Be safe. 1958 02:17:44,500 --> 02:17:45,708 [gun firing] 1959 02:17:59,833 --> 02:18:01,416 [groans] 1960 02:18:12,375 --> 02:18:13,291 Grenade! 1961 02:18:16,416 --> 02:18:18,416 No! [groaning] 1962 02:18:23,791 --> 02:18:25,541 [continues groaning] 1963 02:18:29,041 --> 02:18:30,916 [Desroche] Your Bloods are all dead. 1964 02:18:32,416 --> 02:18:34,000 There is no one left. 1965 02:18:40,125 --> 02:18:41,458 {\an8}[in French] 1966 02:18:42,708 --> 02:18:43,958 [in English] Where is the gold? 1967 02:18:46,625 --> 02:18:51,625 Five Bloods don't die, we multiply. 1968 02:18:54,750 --> 02:18:55,916 Allow me. 1969 02:18:57,291 --> 02:18:58,416 [Desroche groans and thuds] 1970 02:19:06,583 --> 02:19:07,708 [Otis laughing] 1971 02:19:09,750 --> 02:19:13,500 Madness! Madness! 1972 02:19:13,583 --> 02:19:15,083 [continues laughing] 1973 02:19:24,708 --> 02:19:26,791 [David] Godfather, you'll be all right. 1974 02:19:29,291 --> 02:19:30,416 [Otis laughing] 1975 02:19:38,000 --> 02:19:40,000 [solemn instrumental music plays] 1976 02:19:43,666 --> 02:19:44,875 [Paul] Dear David. 1977 02:19:46,625 --> 02:19:47,791 Son... 1978 02:19:50,416 --> 02:19:53,750 if you're reading this, you know I've met my maker. 1979 02:20:04,916 --> 02:20:08,125 I gave this letter to... my main man, 1980 02:20:10,041 --> 02:20:13,250 your godfather, Otis, 1981 02:20:13,875 --> 02:20:15,541 when we landed back in Nam. 1982 02:20:17,875 --> 02:20:23,833 {\an8}I came back to confront the demons that haunted me and tortured you. 1983 02:20:25,875 --> 02:20:27,958 I made you feel like you weren't loved. 1984 02:20:32,041 --> 02:20:38,000 Our brother Stormin' Norman always commanded us Bloods, love one another. 1985 02:20:40,500 --> 02:20:42,166 In that way, I failed you, man. 1986 02:20:44,291 --> 02:20:46,000 {\an8}All I can say to you is... 1987 02:20:49,458 --> 02:20:52,041 {\an8}I'm sorry I put you through holy hell. 1988 02:20:56,916 --> 02:20:58,166 Believe me... 1989 02:20:58,791 --> 02:20:59,958 This just came. 1990 02:21:02,000 --> 02:21:03,375 [Paul] ...it wasn't your fault. 1991 02:21:06,208 --> 02:21:10,666 There are things about me that you will never know or understand, David. 1992 02:21:20,000 --> 02:21:21,916 I wish I could turn back the hands of time... 1993 02:21:33,583 --> 02:21:34,458 {\an8}I can't. 1994 02:21:40,583 --> 02:21:41,500 Nobody can. 1995 02:21:46,625 --> 02:21:48,625 -[man] Mic check! -[all] Mic check! 1996 02:21:48,708 --> 02:21:50,333 -[man] Mic check! -[all] Mic check! 1997 02:21:50,416 --> 02:21:52,208 I got something I gotta share with y'all. 1998 02:21:52,291 --> 02:21:54,916 {\an8}We just received a check from our soldier Eddie 1999 02:21:55,000 --> 02:21:56,875 {\an8}for two million dollars! 2000 02:21:56,958 --> 02:21:58,625 [all cheering] 2001 02:22:00,083 --> 02:22:02,083 -Mic check! -[all] Mic check! 2002 02:22:02,166 --> 02:22:04,500 -Mic check! -[all] Mic check! 2003 02:22:04,583 --> 02:22:07,041 When I say "black lives," y'all say "matter!" 2004 02:22:07,125 --> 02:22:08,291 -Black lives! -[all] Matter! 2005 02:22:08,375 --> 02:22:09,666 -Black lives! -[all] Matter! 2006 02:22:09,750 --> 02:22:13,583 -Black lives matter! -[all] Black lives matter! 2007 02:22:13,666 --> 02:22:17,416 -[cheering] -Black lives matter! Black lives matter! 2008 02:22:17,916 --> 02:22:21,083 Black lives matter! Black lives matter! 2009 02:22:21,166 --> 02:22:25,875 Thank you. Thank you, everyone being here on this sad but beautiful day. 2010 02:22:25,958 --> 02:22:28,916 And I'm happy to tell you that this three million dollar gift 2011 02:22:29,000 --> 02:22:33,791 is donated in the name of my late colleague, Seppo Havelin, 2012 02:22:33,875 --> 02:22:37,000 and will work toward removing mines and bombs, 2013 02:22:37,500 --> 02:22:42,208 and also restoring the lives of victims all over the world. 2014 02:22:59,875 --> 02:23:02,208 [marching footsteps approaching] 2015 02:23:07,125 --> 02:23:08,083 Left. 2016 02:23:09,250 --> 02:23:10,083 Left. 2017 02:23:11,291 --> 02:23:12,125 Left. 2018 02:23:13,375 --> 02:23:14,250 Left. 2019 02:23:15,416 --> 02:23:16,375 Left. 2020 02:23:22,583 --> 02:23:24,708 [Paul] But to eternity and back, 2021 02:23:26,125 --> 02:23:29,625 your dear mother, Jackie, and I... 2022 02:23:32,250 --> 02:23:35,041 will love you always. 2023 02:23:41,833 --> 02:23:47,916 You best believe I will love you always, son. 2024 02:23:49,875 --> 02:23:51,000 Your father. 2025 02:23:53,500 --> 02:23:54,750 Your dad. 2026 02:23:57,208 --> 02:23:58,291 [knock at door] 2027 02:24:01,916 --> 02:24:03,041 [Tiên] Otis. 2028 02:24:03,791 --> 02:24:06,875 I couldn't go back home without seeing you both before I left. 2029 02:24:21,375 --> 02:24:22,625 [footsteps approaching] 2030 02:24:29,833 --> 02:24:30,958 {\an8}[in Vietnamese] 2031 02:24:31,833 --> 02:24:35,166 [in English] I miss you. And I love you so... 2032 02:24:35,875 --> 02:24:37,666 And I love you. 2033 02:24:38,208 --> 02:24:39,791 [Michon crying] 2034 02:24:48,333 --> 02:24:49,458 [shushing] 2035 02:24:55,833 --> 02:24:58,083 [Marvin Gaye] ♪ Mother, mother ♪ 2036 02:24:59,416 --> 02:25:02,458 ♪ Everybody thinks we're wrong ♪ 2037 02:25:04,416 --> 02:25:07,416 ♪ Oh, but who are they to judge us? ♪ 2038 02:25:08,916 --> 02:25:12,250 ♪ Simply 'cause our hair is long ♪ 2039 02:25:13,000 --> 02:25:15,375 {\an8}..."To save the soul of America." 2040 02:25:16,750 --> 02:25:19,916 {\an8}We were convinced that we could not limit our vision 2041 02:25:20,000 --> 02:25:22,125 {\an8}to certain rights for black people... 2042 02:25:23,041 --> 02:25:27,875 {\an8}but instead affirmed the conviction that America would never be free 2043 02:25:27,958 --> 02:25:34,708 {\an8}or saved from itself until the descendants of its slaves were loosed completely 2044 02:25:35,250 --> 02:25:38,125 {\an8}from the shackles they still wear. 2045 02:25:38,958 --> 02:25:42,708 {\an8}In a way, we were agreeing with Langston Hughes, 2046 02:25:42,791 --> 02:25:48,833 {\an8}that black bard of Harlem, who had written earlier, "O, yes 2047 02:25:48,916 --> 02:25:54,583 {\an8}I say it plain America never was America to me 2048 02:25:55,125 --> 02:26:00,125 {\an8}And yet I swear this oath America will be!" 2049 02:26:00,208 --> 02:26:02,208 {\an8}[dramatic instrumental music plays] 2050 02:27:46,083 --> 02:27:47,041 Be safe. 2051 02:34:30,125 --> 02:34:36,791 [all] Shit! 2052 02:34:37,291 --> 02:34:38,291 [man] Cut! 166832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.