Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,400 --> 00:01:21,640
Waarom Emily!
Waarom onze dochter!
2
00:01:48,880 --> 00:01:51,320
Ben je daar?
Kun je me horen?
3
00:01:52,266 --> 00:01:54,875
"Ja, Annie? '
-Rydell is geschorst.
4
00:01:56,540 --> 00:02:01,016
Ron McLaughlin is tijdelijk verantwoordelijk
en hij wil je spreken. Dringend.
5
00:02:25,740 --> 00:02:29,580
Ik heb Rydell's functie ge�rfd,
niet zijn houding, ok�?
6
00:02:29,620 --> 00:02:31,900
Charles McKay's moord?
7
00:02:32,134 --> 00:02:34,632
We hebben een toezichtoperatie
lopen,
8
00:02:34,681 --> 00:02:37,420
die volgens mij resultaat zal opleveren.
- Goed.
9
00:02:37,460 --> 00:02:40,220
Hou je geconcentreerd.
Kan niet zijn dat
10
00:02:40,221 --> 00:02:42,980
het Emily Rydell onderzoek
voorrang krijgt.
11
00:02:43,020 --> 00:02:45,340
DS Cabbot mailde me haar
idee�n over de zaak.
12
00:02:45,409 --> 00:02:49,609
Zeer toegewijde jonge vrouw.
Denk ik.
13
00:02:49,823 --> 00:02:51,612
Hier is ze.
- Meneer.
14
00:02:58,323 --> 00:03:00,980
Emily Rydell?
-Waar ze gevonden werd,
15
00:03:01,020 --> 00:03:03,487
de deur was van binnen op slot,
dat roept vragen op.
16
00:03:03,818 --> 00:03:06,036
Nadat ze geslagen werd,
hoe kon iemand ontsnappen?
17
00:03:06,209 --> 00:03:09,630
Niemand heeft iets gehoord.
-Het tijdstip van overlijden is rond 22:00.
18
00:03:09,681 --> 00:03:11,860
De club was toen bijna leeg.
19
00:03:12,300 --> 00:03:14,528
We proberen Ruth Walker op te sporen.
20
00:03:14,553 --> 00:03:16,641
Wie is zij?
- Emily's vriendin.
21
00:03:16,740 --> 00:03:19,865
Emily had Ruth Walker's kredietkaart
toen ze werd gevonden,
22
00:03:20,154 --> 00:03:22,794
Vandaar de eerste verkeerde identificatie.
23
00:03:23,264 --> 00:03:27,264
DCI Banks gaf ons
een adres van haar in Londen.
24
00:03:30,024 --> 00:03:34,156
Superintendent Rydell vroeg je
om zijn dochter te zoeken in Londen?
25
00:03:35,390 --> 00:03:36,765
Dat klopt.
26
00:03:37,100 --> 00:03:39,900
Het is professioneel toch niet verantwoord
27
00:03:39,940 --> 00:03:44,955
voor een politieagent als jij
om bij te klussen?
28
00:03:46,697 --> 00:03:50,220
Chief Superintendent Rydell vroeg -
Chief Superintendent Rydell
29
00:03:50,260 --> 00:03:53,940
was verkeerd om het te vragen.
Maar jij zat fout om het te accepteren.
30
00:03:53,980 --> 00:03:56,519
Vooral als je eenheid
betrokken was bij een zware misdaad.
31
00:03:58,911 --> 00:04:01,671
Ik vertrouw erop dat je persoonlijke
betrokkenheid
32
00:04:01,696 --> 00:04:04,455
dit onderzoek niet zal compromitteren?
-Nee, meneer.
33
00:04:08,513 --> 00:04:11,673
Ik wil tweemaal daags updates.
34
00:04:29,980 --> 00:04:32,378
Van Emily.
Gevonden onder een stoel.
35
00:04:32,457 --> 00:04:34,892
Ze had Ruth Walker's kaart
in haar make-up tas.
36
00:04:34,940 --> 00:04:37,572
Als Emily de kaart gebruikte,
kunnen we gangen nagaan.
37
00:04:37,621 --> 00:04:39,933
Aangezien de kaart werd
gevonden op de plaats delict,
38
00:04:39,958 --> 00:04:43,785
moeten we toegang krijgen tot Ruth Walker's
financi�n en verrichtingen en verrichtingen.
39
00:04:43,810 --> 00:04:45,591
Ik zorg voor een bevelschrift.
- Bedankt.
40
00:04:48,090 --> 00:04:51,610
Is er nog iets wat je mij niet verteld hebt?
-Over wat?
41
00:04:51,940 --> 00:04:53,980
Jij? Emily?
42
00:04:55,289 --> 00:04:59,273
Rydell vroeg me zijn dochter te zoeken.
Ik ging naar Londen en bracht haar terug.
43
00:04:59,499 --> 00:05:02,670
Gisteren ontmoette ik haar in de
Midnight Bell pub, 13:00.
44
00:05:03,170 --> 00:05:08,209
Emily kwam rond 13:20. Zij
Zij vertrok rond 13:25. Ok�.
45
00:05:15,340 --> 00:05:18,260
We hebben de getuigenverklaringen.
Herinterview iedereen van
46
00:05:18,300 --> 00:05:22,020
de nachtclub waarvan we denken dat
ze iets verdachts gezien hebben.
47
00:05:22,060 --> 00:05:24,100
Verdachten. Ruth Walker.
48
00:05:24,864 --> 00:05:28,500
Londen meldt dat ze niet meer
op haar flat was sinds donderdagochtend.
49
00:05:29,063 --> 00:05:32,300
Er was wrijving tussen
Emily en Ruth Walker.
50
00:05:32,340 --> 00:05:35,320
Waarom had Emily Ruth Walker's
bankkaart bij zich
51
00:05:35,321 --> 00:05:38,300
en hoe kwam het in haar bezit?
52
00:05:38,340 --> 00:05:42,300
We moeten Ruth Walker vinden om
dat ten gronde te weten. Volgende.
53
00:05:43,440 --> 00:05:48,440
Niall Gilbert. Geen verleden.
Onafhankelijk veiligheidsconsultant.
54
00:05:48,589 --> 00:05:50,706
Ex-leger, Special Forces.
55
00:05:51,019 --> 00:05:54,471
Emily beweerde hem gezien te hebben
gisteren in Leeds.
56
00:05:54,659 --> 00:05:59,190
Verdachte nummer drie,
Niall Gilbert's werkgever, Barry Clough.
57
00:06:00,060 --> 00:06:02,826
Jullie hebben kopies
van het profiel van Clough.
58
00:06:02,851 --> 00:06:06,092
Emily hokte met hem
in Londen, kort.
59
00:06:06,639 --> 00:06:10,479
Ik denk dat Emily
iets belastend wist over hem.
60
00:06:10,660 --> 00:06:13,540
dus doodde hij haar
of hij liet haar doden.
61
00:06:13,580 --> 00:06:17,180
Wie wandelt een nachtclub binnen,
in de damestoiletten,
62
00:06:17,220 --> 00:06:21,300
slaat iemand dood in die afgesloten
plaats en komt ongemerkt weg?
63
00:06:21,340 --> 00:06:25,558
The Invisible Man?
Vergeet moord mysterie! Dit gebeurde!
64
00:06:25,993 --> 00:06:29,055
Emily Rydell kreeg een traumatische
en pijnlijke dood!
65
00:06:29,256 --> 00:06:32,373
Er is een verklaring
en we gaan uitzoeken
66
00:06:32,400 --> 00:06:37,360
wie verantwoordelijk is en die arresteren.
Ok�? Laten we verder gaan.
67
00:06:39,060 --> 00:06:42,224
Tony Grimes' toezichtsteam is actief.
68
00:06:44,378 --> 00:06:48,730
Een voor het team, DS Cabbot.
69
00:07:04,980 --> 00:07:07,460
Bedankt.
70
00:07:07,500 --> 00:07:11,020
Na nader onderzoek,
zijn we overtuigd dat je
71
00:07:11,060 --> 00:07:13,833
niet betrokken was bij de dood
van Charles McKay.
72
00:07:16,388 --> 00:07:18,020
Je bent vrij.
73
00:07:18,820 --> 00:07:21,100
Ok�, bedankt.
74
00:07:57,821 --> 00:07:59,243
Sir.
75
00:08:02,542 --> 00:08:04,942
Alan.
76
00:08:05,389 --> 00:08:08,342
Moet je niet thuis zijn bij je familie?
77
00:08:11,900 --> 00:08:14,460
De Emily Rydell zaak.
78
00:08:15,248 --> 00:08:19,108
Hebben we een doodsoorzaak?
- Je weet dat ik dat niet kan bespreken.
79
00:08:27,817 --> 00:08:32,411
Heb je deze man rond je huis gezien
laatste paar dagen? Misschien bij Emily?
80
00:08:36,060 --> 00:08:40,231
Toen ze terugkwam uit Londen
heeft ze Barry Clough vernoemd?
81
00:08:44,056 --> 00:08:47,165
Nee. Zijn deze mensen verdachten.
Was ze vermoord?
82
00:08:49,759 --> 00:08:52,892
Alsjeblieft, Alan, ik moet het weten.
Heeft iemand haar vermoord?
83
00:08:53,110 --> 00:08:56,030
Ik kan dat niet bespreken.
84
00:09:00,769 --> 00:09:02,889
Rosalind lijkt me verlaten te hebben.
85
00:09:05,269 --> 00:09:07,789
Het spijt me dat te horen.
86
00:09:17,861 --> 00:09:19,907
Emily was een schattige baby.
87
00:09:23,945 --> 00:09:26,385
Ze lachte altijd.
88
00:09:31,740 --> 00:09:35,020
Je doet toch alles voor je kinderen?
89
00:09:37,869 --> 00:09:40,069
Er zijn geen grenzen.
90
00:09:45,421 --> 00:09:47,741
Kom binnen.
91
00:09:49,393 --> 00:09:51,713
Ik bel een taxi.
92
00:10:14,654 --> 00:10:16,860
In positie bij Tony Grimes toezicht.
93
00:10:21,020 --> 00:10:23,020
Hier gaan we. Taxi.
94
00:10:28,900 --> 00:10:31,660
Doel in zicht.
Ik herhaal, doel in zicht.
95
00:10:37,660 --> 00:10:39,636
Gaat magazijn binnen.
96
00:10:57,620 --> 00:11:00,588
Doel in zicht. Hij heeft
een soort pakket.
97
00:11:04,820 --> 00:11:08,700
Doel in zicht. Doel verlaat
magazijn.
98
00:11:12,300 --> 00:11:14,198
Alle eenheden, stand-by.
99
00:11:17,460 --> 00:11:19,860
Zilveren Mercedes schijnt
doel te volgen.
100
00:11:19,908 --> 00:11:22,307
Bijhouden van beide voertuigen.
101
00:11:37,500 --> 00:11:41,100
Alle eenheden, doel ter plaatse.
Doel ter plaatse.
102
00:11:45,771 --> 00:11:48,990
Geen teken van de zilveren Mercedes.
Denk je dat we ontdekt zijn?
103
00:11:54,340 --> 00:11:56,597
Nee, nee. We doen verder.
104
00:11:56,980 --> 00:11:59,760
Doel voertuig twee
draait parking op.
105
00:11:59,801 --> 00:12:02,580
Doel voertuig twee
op parking.
106
00:12:03,700 --> 00:12:05,504
Dat is Niall Gilbert.
107
00:12:06,815 --> 00:12:10,700
Nu moeten we wachten tot hij binnen is.
We moeten ze samen hebben.
108
00:12:10,740 --> 00:12:14,458
Team stand-by, wacht tot doel
binnen is.
109
00:12:18,146 --> 00:12:21,706
Nu! Ga, ga!
Alle eenheden, ga!
110
00:12:45,660 --> 00:12:47,714
Ik ga deze teruggeven.
111
00:12:49,014 --> 00:12:51,214
Het was Charlie's idee, hij liet het mij doen.
112
00:12:53,220 --> 00:12:56,420
Neer! Op de grond!
Op de grond!
113
00:12:56,460 --> 00:13:00,420
Handen op je rug!
Blijf naar mij kijken!
114
00:13:01,620 --> 00:13:03,700
Kamer veilig!
Kamer veilig.
115
00:13:03,740 --> 00:13:04,979
Kom op.
116
00:13:15,380 --> 00:13:16,684
Jij?
117
00:13:17,434 --> 00:13:18,801
Ik.
118
00:13:21,086 --> 00:13:23,906
Mijn geld.
Ik won het met de paarden.
119
00:13:24,900 --> 00:13:28,060
Veel kleine weddenschappen.
Tony is een partner.
120
00:13:28,681 --> 00:13:30,431
Voor mij bewaard.
121
00:13:31,415 --> 00:13:32,900
Tony.
122
00:13:35,472 --> 00:13:38,592
Laat ze wegbrengen.
123
00:13:47,460 --> 00:13:51,022
Niall Gilbert. Is hij hier
om Tony Grimes te doden.
124
00:13:51,405 --> 00:13:55,139
Dan is hij de belangrijkste verdachte
voor de moord op Charlie McKay.
125
00:13:55,566 --> 00:13:59,425
Maar hij is ook in dienst van Emily
Rydell's ex-vriendje, Barry Clough.
126
00:13:59,450 --> 00:14:03,797
Emily was het slachtoffer van een willekeurige
aanval of een moord met motief,
127
00:14:03,847 --> 00:14:06,328
ze wist iets belastend
over Barry Clough.
128
00:14:07,361 --> 00:14:08,946
Is dat de link?
129
00:14:09,209 --> 00:14:11,571
Ze wist dat Clough
Charlie McKay had gedood.
130
00:14:12,081 --> 00:14:14,740
Ken, nog steeds geen wapen in
de Charlie McKay zaak?
131
00:14:14,780 --> 00:14:17,820
Nee, chef.
132
00:14:17,860 --> 00:14:20,500
We moeten die twee aan de praat krijgen.
133
00:14:29,947 --> 00:14:33,665
Je was hier in Leeds de dag
dat Emily Rydell werd doodgeslagen.
134
00:14:33,980 --> 00:14:35,620
Ze zag je.
135
00:14:36,183 --> 00:14:39,103
A, ik weet niet wie Emily Rydell is
136
00:14:39,463 --> 00:14:42,845
en B, ik was terug in Londen.
- Was Emily een bedreiging?
137
00:14:43,153 --> 00:14:45,684
Wist ze wie
Charlie McKay vermoordde?
138
00:14:47,021 --> 00:14:50,615
Wie?
-Woensdagavond toen Charlie McKay werd vermoord,
139
00:14:51,581 --> 00:14:52,872
waar was je dan?
140
00:14:53,675 --> 00:14:55,699
Ik weet het niet meer.
141
00:14:56,780 --> 00:14:59,020
Ik heb die black-outs.
142
00:14:59,060 --> 00:15:01,340
Posttraumatische stress-stoornis.
143
00:15:02,248 --> 00:15:04,255
Het staat allemaal in mijn militair dossier.
144
00:15:05,005 --> 00:15:07,278
Je bent goed, je kent het spel.
145
00:15:08,244 --> 00:15:11,775
Maar je partner, Tony,
dat is een amateur.
146
00:15:12,700 --> 00:15:15,660
Het is gewoon een kwestie van tijd, Niall.
147
00:15:22,189 --> 00:15:25,001
Jij en Charlie hebben de kaping
van uw bestelwagen ge�nsceneerd.
148
00:15:25,032 --> 00:15:27,860
Je kreeg een paar klappen in
het bijzijn van getuigen
149
00:15:27,900 --> 00:15:31,500
om iedereen te overtuigen dat het echt was
en Charlie werd gedood.
150
00:15:31,540 --> 00:15:34,481
En je wilde dat wij
dachten dat jij hem doodde
151
00:15:34,521 --> 00:15:36,537
zodat we je arresteerden
om je te beschermen
152
00:15:36,568 --> 00:15:38,623
tegen de mensen die jij en Charlie oplichtten.
153
00:15:38,648 --> 00:15:40,273
Ik heb gelijk, h�?
154
00:15:42,580 --> 00:15:45,020
Dat geld die jij en Charlie stalen
155
00:15:45,544 --> 00:15:47,712
van wie is het eigenlijk?
156
00:15:50,396 --> 00:15:54,271
Nee, ik kan niet, ik -
-Kom op, Tony!
157
00:15:54,780 --> 00:15:57,270
25.000 hier, je aandeel.
25.000 naar Charlie.
158
00:15:57,341 --> 00:15:59,900
Dat is een hoop geld. Van wie?
159
00:15:59,940 --> 00:16:02,780
Nee, ik-ik-kan niet. Ik ..
160
00:16:02,820 --> 00:16:06,843
Interview opgeschort
om 10:14.
161
00:16:11,757 --> 00:16:15,382
Ok�, Tony, we zijn off the record nu.
Camera uit.
162
00:16:16,943 --> 00:16:19,543
Dus, wiens geld?
163
00:16:20,606 --> 00:16:21,827
Tony!
164
00:16:22,820 --> 00:16:24,900
Barry Clough.
165
00:16:29,220 --> 00:16:33,340
Het was stom wat ik en Charlie deden.
Clough proberen op te lichten.
166
00:16:33,528 --> 00:16:37,973
We hebben je verklaring nodig op tape, Tony.
- Nee, zeker niet.
167
00:16:39,109 --> 00:16:42,375
Ik zal je de juiste richting geven
maar ik wil niet getuigen tegen Clough.
168
00:16:42,406 --> 00:16:44,780
Zeker niet.
-Twee mensen zijn dood.
169
00:16:44,820 --> 00:16:47,179
We hebben niets.
Je moet praten.
170
00:16:47,233 --> 00:16:50,320
Je moet een echte man zijn
en de juiste dingen doen.
171
00:16:51,935 --> 00:16:54,388
Kom op, Tony.
We beschermen je.
172
00:16:54,820 --> 00:16:57,366
Je hebt Charlie niet beschermd.
173
00:16:57,995 --> 00:17:00,760
Hoe wist Clough dat het Charlie
was die zijn geld inpikte?
174
00:17:09,340 --> 00:17:13,580
Hij heeft gelijk. De enigen die wisten dat
Charlie de bestelwagen kaapte waren wij.
175
00:17:13,620 --> 00:17:16,340
Iemand binnen dit gebouw lekte het.
176
00:17:18,749 --> 00:17:20,396
Computer Crimes Unit.
177
00:17:20,639 --> 00:17:23,584
Zeg niets tegen iemand, verslag
rechtstreeks naar mij.
178
00:17:25,358 --> 00:17:27,100
Ik spreek je later.
179
00:17:30,300 --> 00:17:32,780
Ja?
- Met Rosalind.
180
00:17:50,020 --> 00:17:53,860
Wat kan ik voor u brengen, meneer?
-Dubbele espresso, alsjeblieft.
181
00:17:59,823 --> 00:18:01,565
Verblijf je nu hier?
182
00:18:03,700 --> 00:18:06,770
Ik moest weg van Gerry,
dus kwam ik hier.
183
00:18:18,140 --> 00:18:22,491
Het was eerder jij
die wou dat ik naar Emily zocht.
184
00:18:23,304 --> 00:18:27,272
Waarom?
- Het was alsof hij niets wilde doen.
185
00:18:29,422 --> 00:18:31,422
Ik begrijp het.
186
00:18:35,180 --> 00:18:38,289
Heeft Emily je iets verteld
van wat er in Londen gebeurd is?
187
00:18:39,326 --> 00:18:41,568
Ik dacht dat ze het ten gepaste tijd
zou vertellen.
188
00:18:43,500 --> 00:18:45,718
Ik wist niet dat ze zo weinig tijd
overhad.
189
00:18:46,249 --> 00:18:48,367
Vertelde ze het haar vader?
190
00:18:49,344 --> 00:18:51,648
Nee, ik denk het niet.
191
00:18:52,080 --> 00:18:54,742
Ze was anders met Gerry
toen ze terugkwam. Ze was ...
192
00:18:55,980 --> 00:18:58,540
afstandelijk.
193
00:19:00,497 --> 00:19:03,551
Het zijn mijn zaken niet
maar misschien mag je niet ...
194
00:19:04,045 --> 00:19:06,420
Als ik nuchter word, zal ik sterven.
195
00:19:09,119 --> 00:19:13,599
De kranten zeggen
dat ze doodgeslagen werd.
196
00:19:15,214 --> 00:19:16,417
Rosalind ...
197
00:19:19,620 --> 00:19:21,362
Wie vermoordde haar, Alan?
198
00:19:24,620 --> 00:19:25,909
Ik moet gaan.
199
00:19:36,330 --> 00:19:37,840
DS Cabbot?
- Ja.
200
00:19:37,997 --> 00:19:41,309
Dit is de Charles McKay zaak.
201
00:19:41,872 --> 00:19:43,458
Wat wil je weten?
202
00:19:43,900 --> 00:19:47,700
De details van iedereen
die toegang tot het verslag had.
203
00:19:47,911 --> 00:19:50,711
Namen, data, tijden.
204
00:19:55,636 --> 00:19:57,175
Print alles wat je hebt.
205
00:20:09,920 --> 00:20:13,677
Lekker, Judy.
- Dat is het.
206
00:20:17,986 --> 00:20:22,986
Mr Clough. DCI Banks,
Yorkshire Major Crimes Unit.
207
00:20:23,865 --> 00:20:25,553
Welkom in Leeds.
208
00:20:25,663 --> 00:20:29,764
Ik had het gevoel dat je een agent was en
als je over Misty wilt praten.
209
00:20:29,910 --> 00:20:34,400
Emily. Emily Rydell.
- Wat dan ook. Een verklaring.
210
00:20:34,401 --> 00:20:37,360
Ik was de ganse week in Londen,
getuigen en alles.
211
00:20:37,400 --> 00:20:38,790
Idem voor Niall.
212
00:20:38,815 --> 00:20:42,960
We verdenken Niall niet voor
de moord op Emily Rydell.
213
00:20:43,000 --> 00:20:46,437
Maar op verdenking
van de moord op Charlie McKay.
214
00:20:48,340 --> 00:20:51,653
De maat van een van je medewerkers?
Tony Grimes?
215
00:20:53,446 --> 00:20:57,321
Uw cash koerier tot zijn bestelwagen
werd gekaapt door Charlie McKay,
216
00:20:58,240 --> 00:21:01,160
En die vervolgens ge�xciteerd werd.
217
00:21:01,185 --> 00:21:03,745
En die je zei dat Charlie je oplichtte?
218
00:21:04,098 --> 00:21:06,320
Ik weet niet waarover
je het hebt.
219
00:21:06,360 --> 00:21:09,320
Wist u dat Emily
de dochter was van een agent?
220
00:21:09,461 --> 00:21:14,281
Ze was Misty Martin voor mij.
Zoals ik al zei, kort en mysterieus.
221
00:21:15,720 --> 00:21:19,196
Mooi.
Maar eenmalig.
222
00:21:22,581 --> 00:21:25,341
Het huis valt in, Barry.
223
00:21:26,612 --> 00:21:28,471
Gewoon een kwestie van tijd.
224
00:21:36,708 --> 00:21:38,708
Tja.
225
00:22:00,372 --> 00:22:02,972
Het spijt me van Emily.
226
00:22:05,681 --> 00:22:08,830
Luister, mama,
- Ik ben hier voor jou, ok�?
227
00:22:11,000 --> 00:22:12,303
Niet doen!
228
00:22:15,287 --> 00:22:16,615
Het is in orde.
229
00:22:23,680 --> 00:22:25,840
Ze willen je niet!
230
00:22:29,360 --> 00:22:31,680
Mrs Rydell! Stop!
231
00:22:31,720 --> 00:22:33,920
Haal haar van me af!
Ga weg!
232
00:22:33,960 --> 00:22:36,462
Ik bel de politie!
Ga weg!
233
00:22:36,860 --> 00:22:38,280
Ga weg!
234
00:22:47,600 --> 00:22:51,680
We hebben Ruth Walker opgepakt
voor ondervraging. Ze heeft een alibi
235
00:22:51,720 --> 00:22:55,760
voor de nacht van Emily Rydell's
moord. Queens Hotel bar, de hele nacht.
236
00:22:55,791 --> 00:22:58,417
Controleer het. Maar zelfs als het
klopt, ze moet nog steeds
237
00:22:58,448 --> 00:23:01,757
haar bankkaart op de plaats delict verklaren.
Dat heeft zijn eigen verhaal.
238
00:23:01,790 --> 00:23:04,243
Ze had een geldafname, zaterdagmiddag.
239
00:23:04,268 --> 00:23:06,455
Wat haar in Leeds plaatst
op de dag van de moord.
240
00:23:06,534 --> 00:23:09,213
Ruth woonde in Ripponden gedurende
zes maanden vorig jaar.
241
00:23:09,238 --> 00:23:12,964
Wat? Waar Emily naar school ging?
- Ook een controle.
242
00:23:13,707 --> 00:23:17,167
Blijkt dat Ruth werkte
in een bar van Barry Clough.
243
00:23:21,302 --> 00:23:24,742
Dat en Ruth die geen aanklacht
tegen mevrouw Rydell wilt indienen.
244
00:23:24,782 --> 00:23:28,662
Citaat: "Mijn moeder heeft al
genoeg meegemaakt. " -Wat?
245
00:23:31,324 --> 00:23:33,988
Jij bent Ruth Walker's moeder?
246
00:23:39,945 --> 00:23:42,945
Ik gaf haar op voor adoptie toen
ik 17 was.
247
00:23:44,420 --> 00:23:47,716
Ik vertelde haar dat ik
geen relatie met haar wilde.
248
00:23:48,044 --> 00:23:49,310
Ze stalkte me.
249
00:23:51,180 --> 00:23:53,420
Ze probeerde mijn gezin te vernietigen.
250
00:23:54,252 --> 00:23:56,057
Ze is gemeen, Alan.
251
00:23:56,560 --> 00:24:00,305
Gemeen en manipulatief.
Ze is tot alles in staat.
252
00:24:16,801 --> 00:24:20,934
Jij hebt Emily naar Londen gevraagd.
- Ja.
253
00:24:21,629 --> 00:24:25,234
Je introduceerde Emily bij Barry Clough.
254
00:24:27,128 --> 00:24:28,331
Ja.
255
00:24:28,370 --> 00:24:31,308
Vertelde je Clough wie ze werkelijk was?
- Ja.
256
00:24:34,131 --> 00:24:37,131
Ik heb de resultaten van
de Computer Crime Unit.
257
00:24:37,182 --> 00:24:39,422
Is het slecht.
- Ja.
258
00:24:51,891 --> 00:24:54,680
Chef, jullie zijn nodig
bij Emily's autopsie.
259
00:24:55,322 --> 00:24:57,266
Het is dringend.
-Bedankt.
260
00:25:00,953 --> 00:25:03,586
Zie het nog steeds niet.
Ruth Walker kwam in de hokje
261
00:25:03,641 --> 00:25:06,600
en slaat Emily dood?
Je ziet het niet omdat ...
262
00:25:06,640 --> 00:25:09,344
Emily niet werd doodgeslagen.
263
00:25:10,632 --> 00:25:14,144
Doodsoorzaak was verstikking
veroorzaakt door de verlamming
264
00:25:14,200 --> 00:25:17,440
van de zenuwbanen die
de ademhaling controleren.
265
00:25:17,480 --> 00:25:22,360
Al dit kwam door gewelddadige
contacten met de omgeving.
266
00:25:22,667 --> 00:25:25,885
Muren van het hokje,
het reservoir, de vloer.
267
00:25:26,979 --> 00:25:29,120
Als je hier kijkt zie je
268
00:25:29,160 --> 00:25:31,494
dat ze afgeranseld werd.
269
00:25:32,434 --> 00:25:34,920
Heftig en ongecontroleerd.
270
00:25:34,960 --> 00:25:38,160
Een soort van aanval?
Was ze epileptisch?
271
00:25:38,200 --> 00:25:41,240
Nee, chemische analyse bevestigen dat.
272
00:25:41,280 --> 00:25:45,655
Emily Rydell had een epileptische aanval
door vergiftiging.
273
00:25:46,428 --> 00:25:50,080
Iemand versneed haar coca�ne
met strychnine.
274
00:26:00,800 --> 00:26:04,120
Strychnine, moeilijk maar niet
onmogelijk om te bemachtigen.
275
00:26:04,160 --> 00:26:06,964
In dierproeven gebruikt
voor epileptische geneesmiddelen.
276
00:26:07,058 --> 00:26:08,302
Bestrijdingsmiddelen.
277
00:26:08,472 --> 00:26:12,280
Als een stimulerend middel.
Soms gebruikt bij alcoholisme.
278
00:26:12,624 --> 00:26:16,882
Dr Glendinning stelt een volledige lijst op.
-Vergiftiging.
279
00:26:17,883 --> 00:26:21,160
Dit was niet zomaar een aanval
door een gek.
280
00:26:21,473 --> 00:26:25,903
Het was een weloverwogen moord,
vanop afstand,
281
00:26:26,134 --> 00:26:28,728
die de alibi van elke verdachte
vernietigt.
282
00:26:29,525 --> 00:26:30,713
Ik luister.
283
00:26:32,177 --> 00:26:33,680
Dus beginnen we opnieuw.
284
00:26:34,333 --> 00:26:37,630
Verdachten een en twee, Niall Gilbert
en Barry Clough.
285
00:26:38,270 --> 00:26:40,556
Emily wist iets wat ze niet moest weten
286
00:26:40,581 --> 00:26:43,360
over hun activiteiten
dus elimineerden ze haar.
287
00:26:43,400 --> 00:26:45,920
Verdachte nummer drie, Ruth Walker.
288
00:26:46,366 --> 00:26:48,678
We weten dat ze in Leeds was
op de dag van de moord.
289
00:26:48,733 --> 00:26:51,320
Had ze een ontmoeting met Emily
290
00:26:51,360 --> 00:26:54,608
en versneed ze haar coca�ne als wraak
op de moeder die haar afgewezen had?
291
00:26:56,120 --> 00:26:58,120
Nu hebben we een vierde verdachte.
292
00:26:59,347 --> 00:27:01,487
Hoofdcommissaris Gerald Rydell.
293
00:27:05,560 --> 00:27:06,825
Ga verder.
294
00:27:07,725 --> 00:27:10,560
Barry Clough gebruikte Emily
als pasmunt.
295
00:27:10,748 --> 00:27:13,760
Chantage, informatie bij Rydell
loskrijgen.
296
00:27:14,060 --> 00:27:16,411
Heb je harde bewijzen?
-Ja.
297
00:27:17,464 --> 00:27:19,840
Rydell's elektronische sporen.
298
00:27:20,159 --> 00:27:21,920
Dit is wat Emily wist.
299
00:27:22,288 --> 00:27:24,940
Dit was Barry Clough's geheim.
Hij was betrokken bij een
300
00:27:24,987 --> 00:27:28,155
samenzwering met
een hogere politieagent.
301
00:27:28,389 --> 00:27:31,200
Emily's vader.
-De data.
302
00:27:31,779 --> 00:27:33,786
Begint drie maanden geleden.
303
00:27:33,811 --> 00:27:36,840
Ronde de tijd dat Ruth Walker Emily
introduceerde bij Barry Clough.
304
00:27:37,090 --> 00:27:40,040
Rydell had een motief en
hij had de kans.
305
00:27:41,074 --> 00:27:43,120
We kunnen dit niet negeren.
306
00:27:46,660 --> 00:27:49,920
We hebben Niall Gilbert
en Ruth Walker reeds in hechtenis.
307
00:27:49,960 --> 00:27:53,880
Ik wil dat Barry Clough
binnengebracht wordt.
308
00:27:54,099 --> 00:27:55,536
En Rydell.
309
00:27:57,483 --> 00:28:03,960
Ok�, in alle vroegte morgenochtend,
onze plannen volledig uitgewerkt.
310
00:28:04,000 --> 00:28:07,520
We gaan iedereen confronteren
tot er een kraakt.
311
00:28:18,753 --> 00:28:22,331
Er staat eel op het spel, Alan.
-Ik geniet hier niet van, meneer.
312
00:28:59,314 --> 00:29:01,783
Alan ...
313
00:29:51,438 --> 00:29:54,079
We hebben veel problemen op te helderen,
Gerry,
314
00:29:54,295 --> 00:29:58,255
dus we rekenen op je volledige samenwerking.
- Zeker, Ron.
315
00:29:58,500 --> 00:30:01,492
Ik wil deze hele zaak ook achter de rug
net zoals jij.
316
00:30:06,700 --> 00:30:10,700
Kopie�n van onze databank
van de laatste drie maanden.
317
00:30:10,740 --> 00:30:15,107
Zoals je weet, hadden we een reeks
goed geplande
318
00:30:15,160 --> 00:30:19,144
drugoperaties die geen arrestaties opleverden,
319
00:30:19,675 --> 00:30:23,393
geen illegale producten, niets.
Waarom?
320
00:30:24,565 --> 00:30:28,140
Omdat iemand de dealers informeerde
over onze komst.
321
00:30:29,853 --> 00:30:32,501
Je liet sporen achter, meneer!
322
00:30:33,523 --> 00:30:35,420
Ik heb toegang tot die informatie.
323
00:30:35,741 --> 00:30:39,655
Ongebruikelijk voor een Chief Super
om die database te bekijken?
324
00:30:40,680 --> 00:30:43,141
Prestatie-indicatoren
baarden me zorgen.
325
00:30:43,509 --> 00:30:46,180
Drugarrestaties waren gedaald met
31 procent, jaar na jaar.
326
00:30:46,220 --> 00:30:50,048
Vervolgingen met 35 procent.
Ik wilde weten waarom.
327
00:30:55,740 --> 00:30:58,180
De kaping van de bestelwagen.
328
00:30:58,220 --> 00:31:02,602
Hoe wist Barry Clough
dat het,Charlie McKay was die hem beroofde?
329
00:31:04,590 --> 00:31:07,980
Omdat je toegang had tot het verslag
waarin vermeld stond
330
00:31:08,020 --> 00:31:11,740
dat de vingerafdrukken die
gevonden werden
331
00:31:11,771 --> 00:31:14,011
van Charlie McKay waren.
332
00:31:14,060 --> 00:31:17,500
Veertien uur later werd hij vermoord!
333
00:31:17,782 --> 00:31:19,782
Ik ben senior management.
334
00:31:20,524 --> 00:31:23,300
Ik wil controle houden
op mijn ondergeschikten.
335
00:31:23,340 --> 00:31:26,860
Emily Rydell? Emily Rydell.
336
00:31:27,800 --> 00:31:30,260
Ik ken niemand met de naam
Emily Rydell.
337
00:31:30,300 --> 00:31:33,440
Je werd aan haar voorgesteld door Ruth Walker.
-Wie?
338
00:31:34,878 --> 00:31:37,980
Ze vertelde je wie Emily werkelijk was.
339
00:31:38,346 --> 00:31:40,820
We hadden een affaire.
Kort maar krachtig.
340
00:31:40,860 --> 00:31:44,460
Dat is het! En ik zeg het nogmaals.
341
00:31:44,968 --> 00:31:47,555
Ik was in Londen vorige week.
342
00:31:47,697 --> 00:31:52,884
Wat bedoel je, mijn alibi is niet
geldig? Ik deed het niet.
343
00:31:53,220 --> 00:31:55,212
Je hebt heel wat uit te leggen, Ruth.
344
00:31:55,305 --> 00:31:59,016
Wat deed je bankkaart daar?
345
00:32:01,980 --> 00:32:03,605
Emily heeft het gestolen.
346
00:32:04,740 --> 00:32:06,378
Nee, nee, kijk.
347
00:32:07,666 --> 00:32:09,580
Dat is mijn make-up tas.
348
00:32:09,620 --> 00:32:12,166
En mijn bankkaart stak daar in.
349
00:32:13,663 --> 00:32:16,075
Wat? Wat is er?
350
00:32:16,373 --> 00:32:18,940
Ruth, ik heb een eerlijk antwoord
nodig.
351
00:32:19,737 --> 00:32:23,011
De coca�ne die Emily gebruikte, was de
jouwe. Ze stal het van jou.
352
00:32:26,343 --> 00:32:30,679
We hebben dat mondeling nodig, Ruth.
- Ja.
353
00:32:32,099 --> 00:32:36,310
Emily of Misty of wie dan ook,
kon de coke reeds weken hebben.
354
00:32:36,580 --> 00:32:40,228
Maanden. Iedereen kon haar coke versneden
hebben dus tenzij je
355
00:32:40,298 --> 00:32:43,038
mijn vingerafdrukken hebt op de strychnine,
356
00:32:43,063 --> 00:32:45,802
geraak je nergens met dit en dat weet je.
357
00:32:46,740 --> 00:32:48,263
En je tijd is bijna om.
358
00:32:49,028 --> 00:32:51,300
Vorige week, toen Emily
terug thuis was.
359
00:32:51,340 --> 00:32:53,310
Toen je haar naar huis bracht!
360
00:32:53,817 --> 00:32:56,276
Wist je dat ze in gevaar was?
Als dat zo was, je had
361
00:32:56,301 --> 00:32:58,900
mij moeten waarschuwen.
- Ik heb je proberen waarschuwen!
362
00:32:58,940 --> 00:33:00,690
Ik had iets kunnen doen.
363
00:33:00,744 --> 00:33:03,260
Je wou het niet weten!
Je had Emily terug
364
00:33:03,300 --> 00:33:05,018
en je wou alles vergeten
365
00:33:05,043 --> 00:33:07,729
om Barry Clough niet
te ontstemmen!
366
00:33:07,780 --> 00:33:10,500
Je wordt emotioneel, Alan!
367
00:33:13,345 --> 00:33:18,407
Wist je dat Emily coca�ne
in haar make-up tas had?
368
00:33:18,602 --> 00:33:21,900
Coca�ne die versneden was met strychnine?
369
00:33:25,392 --> 00:33:26,766
Je denkt ...?
370
00:33:30,220 --> 00:33:34,780
Ik ben hier omdat je denkt
dat ik mijn kind doodde?
371
00:33:34,820 --> 00:33:37,773
Emily wist over je relatie met Clough!
372
00:33:39,155 --> 00:33:42,780
Ze wou het me niet vertellen
om je te beschermen.
373
00:33:42,820 --> 00:33:46,380
Omdat ze van je hield!
- Ik hield van haar!
374
00:33:46,420 --> 00:33:49,060
Ik weet het.
Je zou alles doen voor haar, niet?
375
00:33:50,060 --> 00:33:54,036
Geen grenzen, h�?
Maar Clough speelde dat uit.
376
00:33:54,780 --> 00:33:58,326
Je wou niet dat je dochter
meegesleept werd in zijn wereld.
377
00:33:58,454 --> 00:34:00,795
Topless foto's,
die je maag lieten keren.
378
00:34:00,820 --> 00:34:03,639
En dan wat? Porno?
God weet wat nog meer!
379
00:34:04,095 --> 00:34:08,215
Om je dochter te beschermen,
begon je Clough informatie te geven.
380
00:34:08,420 --> 00:34:12,140
Inclusief de naam van de man die
hem beroofde. Charlie McKay.
381
00:34:12,180 --> 00:34:16,164
En dat is de waarheid, niet?!
382
00:34:20,060 --> 00:34:24,500
DCI Banks is altijd jaloers op me geweest.
Ondermijnde me bij elke gelegenheid.
383
00:34:25,000 --> 00:34:29,414
Ik vroeg hem een gunst, te goeder trouw.
En hij gebruikt het om
384
00:34:29,960 --> 00:34:33,952
mij en mijn familie aan te vallen.
-Dit is onzin!
385
00:34:34,340 --> 00:34:35,855
Weer emotioneel, Alan.
386
00:34:36,980 --> 00:34:38,918
Mijn dochter is een moordslachtoffer.
387
00:34:39,860 --> 00:34:42,266
Deze man leidt het onderzoek
naar haar dood,
388
00:34:42,313 --> 00:34:46,633
Ik zie niet hoe ik of mijn vrouw
ooit gerechtigheid zullen krijgen.
389
00:34:47,532 --> 00:34:51,532
Ziet er niet goed uit, Ron.
Zou bij mij niet gebeuren.
390
00:34:52,780 --> 00:34:55,420
Waar is je geweten?
- Waar is dat van jou!
391
00:34:56,693 --> 00:34:59,020
Ik zag hoe Emily je kuste!
392
00:34:59,630 --> 00:35:02,630
Je had seksuele betrekkingen
met haar, nietwaar?
393
00:35:03,220 --> 00:35:06,618
Is dat het beste dat je kunt?
- Buiten!
394
00:35:17,660 --> 00:35:21,940
Hij probeert het onderzoek te ondermijnen.
Mijn geloofwaardigheid te vernietigen.
395
00:35:21,980 --> 00:35:26,034
Seksuele relaties met zijn dochter!
Waar heeft hij het over?
396
00:35:27,056 --> 00:35:29,260
Sir ...
De Metropole.
397
00:35:29,300 --> 00:35:32,300
Ik kreeg een telefoontje van
DI Richard Brownlow, Londen.
398
00:35:33,112 --> 00:35:36,260
Het Metropole Hotel, Bloomsbury,
Londen, vorige donderdag?
399
00:35:37,174 --> 00:35:38,860
De nachtportier herinnert zich je.
400
00:35:39,517 --> 00:35:42,665
En hij herinnert zich dat Emily Rydell
overnachtte in je kamer.
401
00:35:45,180 --> 00:35:48,620
Ik had Emily net uit
Barry Clough's klauwen.
402
00:35:48,660 --> 00:35:51,900
Hij bedreigde haar.
Ze was dronken.
403
00:35:53,268 --> 00:35:55,119
Ze kon nergens heen.
404
00:35:57,573 --> 00:35:59,416
Trek je terug!
405
00:36:03,748 --> 00:36:08,232
Ze noemde je "papa".
- Om mij op te winden!
406
00:36:09,748 --> 00:36:13,021
Ik sliep niet met Emily Rydell.
407
00:36:13,220 --> 00:36:15,241
Weet je het zeker?
Ging ze je aangeven!
408
00:36:15,266 --> 00:36:18,256
En daarom vermoordde je haar.
Het is een redelijke veronderstelling!
409
00:36:18,288 --> 00:36:20,738
Je zou hetzelfde doen
als je in mijn schoenen stond!
410
00:36:21,308 --> 00:36:23,260
Je bent de referentie hier, Alan!
411
00:36:23,300 --> 00:36:26,925
Ik kijk naar jou op! Dat maakt je
niet beter dan ik of wie dan ook!
412
00:37:13,300 --> 00:37:16,540
Alan!
413
00:37:23,140 --> 00:37:27,220
DCI Bank's gedrag heeft
dit hele onderzoek gecompromitteerd.
414
00:37:28,980 --> 00:37:32,460
Ik zou niet zo ver gaan.
Je hebt geen harde bewijzen
415
00:37:32,500 --> 00:37:35,820
van direct contact tussen
Barry Clough en mijzelf.
416
00:37:36,836 --> 00:37:42,921
Je hebt geen harde bewijzen van het
idee dat ik mijn dochter vermoord heb.
417
00:37:47,189 --> 00:37:49,018
Ik ga naar huis, Ron.
418
00:38:02,564 --> 00:38:06,165
Rosalind. Ik heb de
sleutels van je huis nodig.
419
00:38:06,780 --> 00:38:09,780
Waarom?
- Omdat, ik denk ...
420
00:38:10,483 --> 00:38:12,515
Er is geen eenvoudige manier
om dit te zeggen.
421
00:38:12,984 --> 00:38:16,100
Ik denk dat je man
misschien Emily gedood heeft.
422
00:38:16,140 --> 00:38:17,811
Gerry?
423
00:38:18,351 --> 00:38:20,700
Hoe?
- Strychnine vergiftiging.
424
00:38:20,740 --> 00:38:24,380
Strychnine?
- Het rattengif in je huis.
425
00:38:25,162 --> 00:38:28,180
Ik denk dat hij Emily's coca�ne
ermee versneden heeft.
426
00:38:33,180 --> 00:38:35,180
God!
427
00:38:36,109 --> 00:38:37,900
Rosalind?
428
00:38:42,340 --> 00:38:44,580
Het was Ruth.
429
00:38:44,964 --> 00:38:46,389
Ze ...
430
00:38:48,580 --> 00:38:51,197
Ze vertelde me wat ze met Emily
gedaan had.
431
00:38:51,893 --> 00:38:55,182
Dat ze niet zou stoppen
voor ze mijn gezin vernietigd had.
432
00:38:55,642 --> 00:38:59,501
Wat probeer je te zeggen?
-De dag dat Emily stierf.
433
00:39:01,230 --> 00:39:03,114
Ruth kwam thuis.
434
00:39:05,383 --> 00:39:10,320
Ze achtervolgde me en ...
stalkte me. Ze ging nooit stoppen!
435
00:39:11,124 --> 00:39:13,140
Ze bleef me vertellen
436
00:39:13,180 --> 00:39:16,890
over Emily's coke probleem en hoe
ze haar zover kreeg en ...
437
00:39:19,125 --> 00:39:22,016
God!
- Rustig.
438
00:39:23,780 --> 00:39:26,140
Ze ging naar het toilet.
439
00:39:27,680 --> 00:39:32,055
En het stond daar recht voor mij,
het rattenvergift stond er.
440
00:39:32,587 --> 00:39:34,660
En ik was boos.
441
00:39:35,715 --> 00:39:39,140
En ik mengde het rattengif
met Ruth's coca�ne!
442
00:39:40,468 --> 00:39:43,001
Ik wou haar alleen ziek maken.
443
00:39:44,893 --> 00:39:47,832
Ik dacht niet ...
Ik dacht niet dat het kon doden.
444
00:39:49,369 --> 00:39:53,011
Alan, alsjeblieft!
Zeg me alsjeblieft dat ik niet ...
445
00:39:58,060 --> 00:40:01,036
God!
Nee ..
446
00:40:04,220 --> 00:40:07,180
Ze was, ze was mijn baby.
447
00:40:07,805 --> 00:40:10,500
Alan, alsjeblieft. Alsjeblieft, Alan.
448
00:40:10,540 --> 00:40:12,813
Zeg mij dat ik het niet deed.
-Het spijt me.
449
00:40:14,158 --> 00:40:16,212
Ik kan je niet helpen.
450
00:40:28,842 --> 00:40:30,444
Rosalind?
451
00:40:32,076 --> 00:40:33,920
Over rechtvaardigheid gesproken.
452
00:40:34,514 --> 00:40:38,264
Je probeert de dochter te doden die je afwijst
en je dood de dochter die je liefhebt.
453
00:40:44,399 --> 00:40:46,760
Je betaalt voor je zonden.
454
00:40:56,821 --> 00:40:59,741
Het is niet grappig.
-Dat is het wel.
455
00:41:00,909 --> 00:41:03,737
Het is wel degelijk grappig.
456
00:41:03,995 --> 00:41:06,924
Dit is niet grappig!
457
00:41:07,229 --> 00:41:09,338
Omdat je wraak wilde op Rosalind,
458
00:41:09,385 --> 00:41:13,088
omdat je Emily naar Londen lokte,
omdat je haar bij Barry Clough introduceerde!
459
00:41:13,189 --> 00:41:15,500
Omdat je Rosalind ermee stalkte
is dit gebeurd!
460
00:41:15,556 --> 00:41:18,480
Je stak de lont aan,
leunde achterover
461
00:41:18,520 --> 00:41:21,448
en zag de bom ontploffen!
Niet grappig, Ruth!
462
00:42:04,040 --> 00:42:08,016
Mr Rydell?! Mr Rydell?!
463
00:42:49,425 --> 00:42:52,920
Heeft hij een briefje achtergelaten?
- Volledige bekentenis.
464
00:42:53,795 --> 00:42:56,107
Geeft toe dat hij
door Barry Clough werd gechanteerd.
465
00:42:56,132 --> 00:42:59,514
en dat hij deel uitmaakte van de samenzwering
om Charlie McKay te vermoorden.
466
00:42:59,582 --> 00:43:01,791
Genoeg om Clough en Niall Gilbert te arresteren?
467
00:43:03,119 --> 00:43:06,280
Hij liet opnames achter.
Al zijn gesprekken met Barry Clough.
468
00:43:06,986 --> 00:43:08,478
We hebben ze allebei.
469
00:43:09,650 --> 00:43:11,920
Goed.
De onbetwiste waarheid.
470
00:43:13,897 --> 00:43:16,560
Wat?
- Dat was het einde van zijn bekentenis.
471
00:43:16,600 --> 00:43:18,760
Dit is de onbetwiste waarheid.
472
00:43:21,918 --> 00:43:24,118
Alles goed met je?
473
00:43:26,261 --> 00:43:28,065
Niet goed, niet slecht.
474
00:43:29,776 --> 00:43:32,240
Gewoon mannen en vrouwen
op een puinhoop.
475
00:43:35,243 --> 00:43:39,123
Hoe geraak je daar uit
als je er een deel van bent?
476
00:43:42,230 --> 00:43:45,840
Die nacht in het hotel, met Emily.
Ik weet dat je niet met haar sliep.
477
00:43:46,293 --> 00:43:49,113
Je was de hele nacht wakker
luisterend naar je jazz muziek.
478
00:43:50,425 --> 00:43:52,920
Maar ik kon het niet laten.
Weet je waarom?
479
00:43:52,960 --> 00:43:55,760
Omdat als ik dat deed,
ik zou je ontgoocheld hebben.
480
00:44:02,210 --> 00:44:05,843
Je bent nog steeds mijn referentie.
Je zal het altijd zijn.
481
00:44:27,760 --> 00:44:32,642
vertaling door eagle - synchronisatie door pvdc
www.addic7ed.com
38897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.