All language subtitles for DCI Banks S05E01-E02 - To Burn in Every Drop of Blood x264 RB58-srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,763 --> 00:00:10,067 Tako je! - Ne, ne. Sad uzvra�aju. 2 00:00:10,233 --> 00:00:12,502 Sad uzvra�aju! - Samo ti sanjaj. 3 00:00:12,669 --> 00:00:16,255 Obuhvatio je celu sredinu terena, miran je. 4 00:00:16,422 --> 00:00:18,577 Na �ta su mislili? 5 00:00:22,929 --> 00:00:25,524 E to je bilo dobro. Donesi nam pivo. 6 00:00:26,402 --> 00:00:28,399 Hajde. 7 00:00:35,984 --> 00:00:40,209 Hej, mogu li da pozajmim tvoja kola? -Za�to? 8 00:00:40,376 --> 00:00:46,704 Moram da se na�em s nekim. - �ta, sad? Mislio sam da idemo u pab? 9 00:00:47,283 --> 00:00:50,277 Izvini, braco. Imam nekog posla. 10 00:00:55,146 --> 00:00:57,184 Klju�evi? 11 00:00:58,062 --> 00:01:00,797 Naspi goriva kad ve� ide�, ho�e� li? 12 00:01:01,455 --> 00:01:03,452 Brzo �u. 13 00:02:23,179 --> 00:02:27,211 Ta�no na vreme. Svi�a mi se to. 14 00:02:29,208 --> 00:02:32,242 Nisam siguran oko ovog mesta. 15 00:02:45,727 --> 00:02:49,276 VI�I INSPEKTOR BENKS ZAPALITI SVAKU KAP KRVI 16 00:02:57,405 --> 00:03:00,364 Prema romanima Pitera Robinsona 17 00:03:28,135 --> 00:03:30,770 Dobro jutro. - Dobro jutro, �efe. 18 00:03:39,234 --> 00:03:41,230 Hvala. 19 00:03:56,840 --> 00:03:59,696 Dobro jutro, Helen. �ta imamo? 20 00:03:59,862 --> 00:04:04,059 Dobro jutro. Neidentifikovanog mu�karca. Verovatno je u dvadesetim. 21 00:04:04,226 --> 00:04:07,233 Bojim se da nema nov�anika, telefona, nema ni�ega. 22 00:04:07,531 --> 00:04:11,430 Neko mu je izudarao glavu. - Stvarno su se potrudili, zar ne? 23 00:04:11,597 --> 00:04:15,749 Kene, oru�je? -Detaljno pretra�ujemo, �efe. Jo� ni�ta. -Ko ga je na�ao? 24 00:04:15,916 --> 00:04:20,678 Kajl Fin. Ima 17 godina. Jutros je do�ao ovde, da oda po�tovanje. 25 00:04:20,844 --> 00:04:23,422 Njegova prijateljica se ubila ovde. 26 00:04:23,589 --> 00:04:29,610 �an. -Da. �an Hadon. Obesila se pre 6 meseci. -Gde je on sada? 27 00:04:29,777 --> 00:04:33,323 Oti�ao je u stanicu da mu uzmu uzorke i da preda ode�u. 28 00:04:33,490 --> 00:04:36,877 Mo�emo pri�ati s njim posle. Izgleda prili�no potre�eno. 29 00:04:37,043 --> 00:04:40,945 Ovo sve smrdi na benzin. -Na parkingu je auto. Prema tragovima guma, 30 00:04:41,111 --> 00:04:45,061 bio je tamo celu no�. Mo�da je �rtvin. - Na koga je registrovan? 31 00:04:45,228 --> 00:04:50,418 Nejtana Horslija. �ivi u Holbeku. - �ta je radio ovde? 32 00:04:57,804 --> 00:05:02,974 Jesi li posetio upravnicu banke? Ne. �to? -Izgleda� veoma doterano ovih dana. 33 00:05:03,952 --> 00:05:06,347 Pa, lepo je potruditi se. 34 00:05:12,140 --> 00:05:16,481 Da? -Tra�imo Nejtana Horslija. - To sam ja. 35 00:05:16,648 --> 00:05:19,116 G. Horsli, znate li gde su va�a kola? 36 00:05:19,282 --> 00:05:23,674 Ne, pozajmio sam ih bratu. �to? Je li napravio neku glupost? 37 00:05:47,469 --> 00:05:51,086 Mogu li vam pomo�i? -Ja sam insp. Morton, ovo je detektiv Blekston. 38 00:05:51,252 --> 00:05:56,325 Ovde smo da vidimo Kajla. - Je li zbog onoga jutros? -Da. 39 00:05:56,491 --> 00:05:58,687 Bolje da u�ete unutra. 40 00:06:02,919 --> 00:06:08,222 Ne razumem. Mislim, �uma? �ta je radio tamo? 41 00:06:09,074 --> 00:06:12,181 Nadali smo se da �ete nam vi to re�i. 42 00:06:13,179 --> 00:06:19,880 Tamo je nekakvo sveti�te za �an Hadon. Da li vam to ne�to zna�i? 43 00:06:20,633 --> 00:06:26,185 Ne. -I nemate predstavu s kim se Dejmon sino� sastao? -Ne. Samo da je dobio 44 00:06:26,351 --> 00:06:33,921 poruku i onda je rekao da mora i�i van. - A je li �esto tako izletao? Bez najave? 45 00:06:34,087 --> 00:06:40,863 Pretpostavljam. -A �ta se vi radili? - Samo sam gledao TV i onda sam zaspao. 46 00:06:41,029 --> 00:06:43,701 Niste ponovo pri�ali s njim? 47 00:06:44,480 --> 00:06:49,343 Mora�emo uzeti neke stvari. Papirologiju, bankovne obra�une, ra�unar. 48 00:06:50,640 --> 00:06:55,571 Samo napred. Mada nije imao ra�unar. Koristio je samo telefon za sve. 49 00:06:55,738 --> 00:07:00,773 Gde je radio? -Nigde. Bio je nezaposlen. - A vas dvojica ste se dobro slagali? 50 00:07:00,940 --> 00:07:06,670 On mi je bio stariji brat, znate? Uvek je pazio na mene. 51 00:07:06,837 --> 00:07:11,940 Poslednjih par meseci, pustio me je da ostanem ovde dok ne stanem na noge. 52 00:07:12,107 --> 00:07:15,171 Sad ne znam �ta �u da radim. 53 00:07:17,528 --> 00:07:21,761 Prvo sam hteo da odem tamo. Polo�im cve�e. 54 00:07:21,928 --> 00:07:28,552 Danas je �anin ro�endan. Njen 18. - Dosta dece ide tamo, ostavljaju poruke 55 00:07:28,719 --> 00:07:34,538 i predmete. To je uteha. - I kad si na�ao le�, �ta si uradio? 56 00:07:34,705 --> 00:07:38,576 Prvo sam pomislio da je neko spavao. Neka propalica. 57 00:07:38,747 --> 00:07:42,678 Iznervirao sam se jer je to �anino. Bilo je posebno za �an. 58 00:07:42,845 --> 00:07:48,550 Pa sam oti�ao da ga probudim, da mu ka�em da ode negde drugde. 59 00:07:49,685 --> 00:07:52,549 I onda sam video njegovu glavu. 60 00:07:53,188 --> 00:07:56,655 U redu je. -Potr�ao sam. 61 00:07:56,821 --> 00:08:02,490 Samo sam hteo da pobegnem. - Zna�i dirao si le�? -Da. 62 00:08:07,561 --> 00:08:11,713 Sjajno... Upravo nam je dao izgovor za krv na njegovoj ode�i. 63 00:08:11,880 --> 00:08:14,497 Da, to ti je sre�a, zar ne? 64 00:08:22,772 --> 00:08:26,717 Moramo da pregledamo finansije Dejmona Horslija. Jesi videla koliki je TV? 65 00:08:26,884 --> 00:08:31,453 To ne mo�e� kupiti od socijalne pomo�i. -Ta�no. 66 00:08:36,545 --> 00:08:40,012 To je bila moja kafa. - Izvinite zbog toga. 67 00:08:40,178 --> 00:08:44,084 Izvinite zbog toga...? - ... I uze�u vam drugu? 68 00:08:44,251 --> 00:08:47,957 ...Gospodine. - Gospodine. 69 00:08:48,706 --> 00:08:52,315 Mo�e li samo da sa�eka? Malo sam u gu�vi. -O�ito. 70 00:08:57,959 --> 00:09:05,245 Dejmon Horsli, 24 godine, nezaposlen. Iz nepoznatih razloga, sino� je oti�ao 71 00:09:05,412 --> 00:09:11,846 duboko u �umu Atermor. I tamo je ubijen, negde izme�u 18 i 22 �asa. 72 00:09:12,013 --> 00:09:15,768 Njegov nov�anik, sat i telefon su oduzeti. -Zna�i ovo je bila plja�ka? 73 00:09:15,935 --> 00:09:20,255 Verovatno ne. To je u sred ni�ega. Bilo je benzina na zemlji. Mogu�e da je ubica 74 00:09:20,421 --> 00:09:24,816 hteo da spali le�. -�to onda nije? - Mo�da je prekinut. Pobegao pre nego 75 00:09:24,983 --> 00:09:30,440 �to je zapalio. -I ubijen je blizu mesta gde se �an Hadon obesila pre 6 meseci. 76 00:09:30,607 --> 00:09:35,281 Da li je to zna�ajno? Mo�da ju je znao? - Mo�da ima veza. Nije bio tamo slu�ajno. 77 00:09:35,448 --> 00:09:39,787 Mo�da je samo neki ludak u �umi. - Mo�da. I ba� zato ho�u da pregleda� sve 78 00:09:39,954 --> 00:09:44,783 nere�ene zlo�ine. Ubistva, napade, �albe. Vidi ima li nekih sli�nosti. 79 00:09:44,950 --> 00:09:49,897 Mo�da je ovo deo �eme. -Znamo kad je napustio svoj stan. Mo�emo pretpostaviti 80 00:09:50,064 --> 00:09:55,325 kad je stigao u �umu. Dakle, sigurnosni snimci. Je li negde stao? Pokupio nekog? 81 00:09:55,491 --> 00:10:00,393 U redu, to je to. -Kolege? Hteo bih da vam predstavim novog �lana na�eg tima. 82 00:10:00,560 --> 00:10:04,106 Ovo je detektiv Vins Grejdi, sti�e nam sa sjajnim preporukama i 83 00:10:04,273 --> 00:10:09,096 impresivnim procentom osuda, �to je znak dobrog, �vrstog policijskog posla. 84 00:10:09,263 --> 00:10:13,874 I znam iz li�nog iskustva da �ete svi potruditi da se ose�a dobrodo�ao. 85 00:10:15,451 --> 00:10:19,244 Dobro. -Dobrodo�ao. - Zdravo. 86 00:10:21,301 --> 00:10:25,919 Da vam sad donesem onu kafu, gazda? - Mislim da �e biti puno vremena za to. 87 00:10:26,086 --> 00:10:29,887 Detektiv Blekston �e vas uzeti pod svoje. 88 00:10:30,053 --> 00:10:33,078 I vi�e volim da me zovu "�efe". 89 00:10:34,418 --> 00:10:39,316 Jesi li spreman za uzbudljiva zadovoljstva arhive? -Samo me spremi i 90 00:10:39,482 --> 00:10:42,100 uputi me u pravom smeru. 91 00:10:46,065 --> 00:10:50,300 Vi�estruke rane, koje vode do ogromne povrede glave. -Ima� li ne�to o oru�ju? 92 00:10:50,466 --> 00:10:54,499 Na osnovu veli�ine rana i prirode preloma, rekao bih ne�to poput �eki�a. 93 00:10:54,665 --> 00:10:58,522 Prvi udarac je bio ovde, sa strane, odmah iznad slepoo�ne kosti. 94 00:10:58,975 --> 00:11:02,780 Interesantno, nema odbrambenih rana. Ni�ta na rukama ni �akama. 95 00:11:02,946 --> 00:11:08,263 Napadnut je s le�a? -Nije bilo dovoljno da ubije. To bi ga onesposobilo. 96 00:11:08,430 --> 00:11:13,758 Ovo ovde ga je ubilo. -A �ta je s ostatkom? -Na�injene nakon smrti. 97 00:11:13,924 --> 00:11:18,124 Samo ga je nastavio udarati, �ak i nakon �to je umro? -Ovo je bio pomahnitali 98 00:11:18,291 --> 00:11:22,846 napad. -Pretpostavljam da bi ubica isto imao krvi na sebi? -Gotovo sigurno. 99 00:11:23,013 --> 00:11:26,096 Izbliza i tako li�no. Te�ko ju je izbe�i. 100 00:11:31,546 --> 00:11:35,698 Locirala sam oca �an Hadon. Ima farmu u blizini Potertona. 101 00:11:36,975 --> 00:11:40,040 Hajde da vidimo �ta on ima da ka�e. 102 00:11:45,202 --> 00:11:47,475 Jo� ne�to? 103 00:11:47,954 --> 00:11:52,995 Pa, samo... Mislila sam da pola�em za vi�eg inspektora. 104 00:11:54,345 --> 00:11:59,864 Stvarno? -Da. Mislila sam da se prijavim. 105 00:12:00,030 --> 00:12:05,760 Pa, to je svakako opcija. 106 00:12:07,696 --> 00:12:11,662 Eni? - Horslijev bankovni obra�un. 107 00:12:11,829 --> 00:12:15,899 Mese�na isplata sidri�tu Lasiter Limitid. Imaju sidri�ta du� celog kanala 108 00:12:16,066 --> 00:12:19,368 Lids-Liverpul. -Dejmon Horsli je mese�no pla�ao za sidri�te? 109 00:12:19,535 --> 00:12:22,109 Jer je Dejmon Horsli imao bar�u. 110 00:12:35,714 --> 00:12:39,695 Ovu. - Kene. 111 00:12:49,280 --> 00:12:51,276 �efe. 112 00:13:03,084 --> 00:13:05,130 Odvratno! 113 00:13:08,763 --> 00:13:11,627 Zna�i nije sve radio preko telefona. 114 00:13:11,957 --> 00:13:15,949 Kako neko na socijalnoj pomo�i mo�e da priu�ti svetlucavi novi ra�unar? 115 00:13:19,148 --> 00:13:22,237 Za �ta je privezan taj kanap? 116 00:13:30,441 --> 00:13:32,937 Tablete, gomila! 117 00:13:34,993 --> 00:13:39,178 Rekao bih da je tako priu�tio svetlucavi novi ra�unar. 118 00:13:39,344 --> 00:13:46,391 Trava. Ima gomila stvari. Da vidimo da li njegov brat zna i�ta od ovoga. 119 00:13:54,813 --> 00:13:56,811 Nejtane? 120 00:13:58,827 --> 00:14:00,823 Nejtane? 121 00:14:01,861 --> 00:14:03,949 Nejtane! 122 00:14:04,116 --> 00:14:07,491 Spusti to dole! Nejtane! Spusti to dole! 123 00:14:12,756 --> 00:14:16,462 Samo je po�eo da kopa svuda. -U redu je. 124 00:14:16,628 --> 00:14:19,722 Samo polako, popij malo vode. 125 00:14:20,341 --> 00:14:27,241 Samo je upao i vikao je. Gde je Dejmon i �ta je uradio s parama. -Kojim parama? 126 00:14:27,408 --> 00:14:32,551 Rekao je da je Dejmon dugovao 30 soma. - Dejmon je dugovao 30 hiljada funti? 127 00:14:32,717 --> 00:14:37,608 Tako je on rekao. -Jesi li ga ikad video? -Nikada. Govorio sam mu da ih 128 00:14:37,775 --> 00:14:41,134 nemam, da nisu tu. - I �ta se onda dogodilo? 129 00:14:42,382 --> 00:14:44,834 Oti�ao je u WC. 130 00:14:46,031 --> 00:14:50,915 I iza�ao je i imao je tu vre�u. Bila je puna para. Ispostavilo se da je Dejmon 131 00:14:51,081 --> 00:14:55,504 imao �tek u kupatilu. - Mo�emo li da bacimo pogled? 132 00:14:58,474 --> 00:15:03,119 Svaka �ast. Verovatno �e� s nama i�i u stanicu. 133 00:16:18,626 --> 00:16:21,256 �ta radite to? 134 00:16:21,870 --> 00:16:24,929 G. Hadon? -Da. 135 00:16:25,095 --> 00:16:30,535 Ja sam inspektorka Morton. Ovde sam da razgovaram sa vama o �an. 136 00:16:36,637 --> 00:16:40,927 �efe, �ta je Horsli dilovao? -Uglavnom travu. I jo� neke sitnice. Ekstazi, 137 00:16:41,094 --> 00:16:45,290 lekove s receptom, te stvari. -A njegov brat Nejtan, da li znao za pare? 138 00:16:45,456 --> 00:16:49,758 Ka�e da nije. Ali mo�da la�e. -Mo�da je sve izmislio. Ubio brata, uzeo pare 139 00:16:49,925 --> 00:16:54,870 i montirao provalu. -�to bi to uradio? - Da, ako niko nije znao za pare 140 00:16:55,037 --> 00:16:59,100 �to bi privla�io pa�nju na njih? -Ne, mislim da je Nejtan govorio istinu. 141 00:16:59,267 --> 00:17:02,659 �to zna�i da je Dejmon Horsli nekome dugovao 30 hiljada funti. 142 00:17:02,826 --> 00:17:05,179 To mi zvu�i kao motiv. 143 00:17:05,897 --> 00:17:11,207 Da li vam je �an ikada spominjala Dejmona Horslija? -Ne. Za�to? 144 00:17:12,565 --> 00:17:15,130 On je sino� ubijen. 145 00:17:16,437 --> 00:17:20,799 Kakve to veze ima sa �an? - Prona�en je na njenom sveti�tu. 146 00:17:22,226 --> 00:17:27,768 To prokleto mesto. -Da li joj je mo�da bio prijatelj ili mo�da de�ko? 147 00:17:27,935 --> 00:17:33,044 Mogu�e je. Nismo pri�ali o takvim stvarima. Nakon smrti njene majke, 148 00:17:33,211 --> 00:17:36,632 �an se zatvorila u sebe. 149 00:17:36,798 --> 00:17:41,961 �kola je pomalo pomogla. Sredili su joj da vidi nekoga, da razgovara. 150 00:17:42,128 --> 00:17:44,537 Poput terapeuta? 151 00:17:44,704 --> 00:17:51,403 Savetnika. Neko vreme sam mislio da je to dobro do�lo �an. Poslednjeg dana ona... 152 00:17:52,169 --> 00:17:56,501 ona me poljubila i rekla je da me voli, �to nije obi�no radila. 153 00:17:58,477 --> 00:18:00,979 To je trebalo... 154 00:18:01,146 --> 00:18:04,136 Bio sam odsutan ve�i deo tog dana. 155 00:18:04,904 --> 00:18:09,037 Kad sam se vratio, ostavila je poruku na kuhinjskom stolu. 156 00:18:10,374 --> 00:18:13,438 "�ao mi je, ali prete�ko je." 157 00:18:15,085 --> 00:18:20,068 Obi�no smo svi zajedno i�li u �umu da �etamo psa. �an je to volela. 158 00:18:20,993 --> 00:18:24,647 Da tr�i naokolo, penje po drve�u. 159 00:18:26,264 --> 00:18:29,258 Bila je veoma dobra u tome. 160 00:18:38,760 --> 00:18:43,544 Da li zna� da ti je operativni sistem skoro 4 godine zaostao? -Je l' to lo�e? 161 00:18:43,710 --> 00:18:48,410 U ra�unarskim godina, da. Zar ne radi� automatsku nadogradnju? 162 00:18:48,577 --> 00:18:51,116 Samo za bitne stvari. 163 00:18:52,454 --> 00:18:56,474 Ho�u li te videti kasnije? -Mogu li da te nazovem? Ne znam koliko �u se 164 00:18:56,641 --> 00:19:00,798 zadr�ati ovde. -Bilo kad. Do�i �u kod tebe i kuvati. 165 00:19:03,552 --> 00:19:07,046 Nadogradnja, OK? Nije sve �to je novo lo�e. 166 00:19:11,856 --> 00:19:15,962 Imamo pozitivni rezultat otiska iz Horslijevog stana. �arls Frenklin. 167 00:19:16,128 --> 00:19:20,420 Osu�en za napad, ali kao maloletnik. Ni�ta skorije. 168 00:19:20,939 --> 00:19:25,543 �arli Frenklin. Znam ga. On radi prljav posao za Stiva Ri�ardsa. 169 00:19:25,710 --> 00:19:29,987 Ko je Stiv Ri�ards? -Zvani�no, procenjiva� nekretnina. Prijatelj sudija, 170 00:19:30,153 --> 00:19:36,128 ve�nika i poslanika. Nezvani�no, ume�an je u prostituciju, drogu, reketiranje, 171 00:19:36,295 --> 00:19:41,031 pranje novca, poslove. -Misli� da je �arli Frenklin skupljao novac koji je 172 00:19:41,197 --> 00:19:44,268 Horsli dugovao Ri�ardsu? - Idemo da otkrijemo. 173 00:19:45,053 --> 00:19:49,281 Nisam jo� uspela da pove�em �an Hadon s Horslijem, ali �kola joj je predlo�ila 174 00:19:49,448 --> 00:19:53,053 da poseti savetnika da joj pomogne da se nosi sa smr�u njene majke. 175 00:19:53,219 --> 00:19:57,489 Imamo li ime? -Da. Alis Fin, Kajlova majka. Ja �u da otkrijem �ta ona zna. 176 00:20:00,363 --> 00:20:05,028 Mislim da su Kajl i �an imali dosta toga zajedni�ko. Oboje su izgubili roditelja. 177 00:20:05,599 --> 00:20:10,289 Kajlov otac je umro? -Kao da je. Napustio nas je. Razveo se od mene i 178 00:20:10,455 --> 00:20:13,978 osnovao novu porodicu u Dubaiju. 179 00:20:14,377 --> 00:20:16,087 Nikad ga ne vi�amo. 180 00:20:16,253 --> 00:20:21,636 To mora da je bilo te�ko za vas. - Pa, mu�karci to rade. -Ne uvek. 181 00:20:21,803 --> 00:20:25,349 Ne uvek. Ipak, prebolite to. Ali Kajl? 182 00:20:28,313 --> 00:20:30,898 Ne znam. On stvarno ose�a stvari. 183 00:20:31,065 --> 00:20:35,889 Gubitak �an je bio te�ak. -Koliko dugo je bila pacijent? -Oko 3 meseca. 184 00:20:36,533 --> 00:20:40,758 Zar nije bilo te�ko po�to je bila Kajlova prijateljica? -Ne, bila sre�na �to me 185 00:20:40,924 --> 00:20:44,876 pose�uje. Nikad ne bih tra�ila od nekog da uradi ne�to �to mu ne odgovara. 186 00:20:45,042 --> 00:20:49,942 Da li je ikada pomenula �rtvu, Dejmona Horslija? -�ao mi je. 187 00:20:50,109 --> 00:20:53,963 Poverljivost pacijenata, stvarno ne mogu. -Ali pod ovim uslovima, 188 00:20:54,130 --> 00:20:56,437 to je diskreciono. 189 00:21:00,529 --> 00:21:05,432 Da budem iskrena, �anini problemi su uglavnom bili kod ku�e. -S njenim ocem? 190 00:21:05,599 --> 00:21:10,263 Pu�ila je malo marihuane, kao i dosta tinejd�era. Pomenula je Dejmona Horslija. 191 00:21:10,430 --> 00:21:13,856 Mislim da joj je ponekad davao drogu. 192 00:21:14,783 --> 00:21:20,091 Da li je njen otac to znao? - Da, i nije odobravao. 193 00:21:20,690 --> 00:21:24,535 �an je rekla da je on imao problema. 194 00:21:24,701 --> 00:21:28,011 Ali ne mo�ete uvek verovati �ta tinejd�eri ka�u, zar ne? 195 00:21:28,178 --> 00:21:30,651 Da li znate kakvih problema? 196 00:21:32,300 --> 00:21:34,544 Sa svojom naravi. 197 00:21:37,698 --> 00:21:39,764 To je Frenklinov auto. 198 00:21:44,351 --> 00:21:47,639 To je on! Eni! Sa mnom! 199 00:22:37,657 --> 00:22:39,853 Jo� jednom, oko parka? 200 00:22:43,765 --> 00:22:47,438 Vidite �ta smo na�li u gepeku va�ih kola, �arli. 201 00:22:48,376 --> 00:22:52,741 To je novac koji ste ukrali od Dejmona Horslija. -Nisam ukrao. On je dugovao. 202 00:22:52,908 --> 00:22:58,251 30 hiljada funti. To je puno. - Kome je dugovao? Stivenu Ri�ardsu? 203 00:22:58,417 --> 00:23:02,809 Bez komentara. -Neko je sino� ubio Dejmona Horslija. 204 00:23:03,048 --> 00:23:08,678 Gde ste bili? -Igrao sam snuker. -Cele no�i? -Do oko 1. 205 00:23:10,215 --> 00:23:15,597 Vidite, ako vam neko duguje pare, upla�ite ih. 206 00:23:15,812 --> 00:23:20,016 Pobrinete se da plate. Ne ubijate ih. 207 00:23:25,206 --> 00:23:28,712 Ne mo�emo ga zadr�ati. Proveri njegov alibi za sino�, 208 00:23:28,879 --> 00:23:33,040 optu�i ga za �tetu i pusti ga uz kauciju. - Ima poentu. �to bi ga Ri�ards ubio 209 00:23:33,207 --> 00:23:36,842 ili naredio da ga ubiju pre nego �to mu vrati pare. To nema smisla. 210 00:23:37,009 --> 00:23:39,698 Idemo onda da ga pitamo. 211 00:24:01,758 --> 00:24:06,600 Dejmon Horsli? Voleo bih da vam pomognem, ali nikad nisam �uo za njega. 212 00:24:06,767 --> 00:24:10,073 lako vam je dugovao pare? - Ko ka�e da mi je dugovao pare? 213 00:24:10,240 --> 00:24:15,849 Poslali ste �arlija Frenklina da pokupi. - Ne verujem. Je li to �arli rekao? 214 00:24:17,267 --> 00:24:23,618 Nisam ni mislio. �arli radi poslove za svakave ljude. Mo�da biste trebali da ga 215 00:24:23,785 --> 00:24:28,032 preispitate. -Jeste li vi bili Horslijev dobavlja�. Je l' vam tako dospeo u dug 216 00:24:28,199 --> 00:24:33,628 od 30 hiljada funti? -Naravno da ne. To bi bilo nelegalno. A ja nisam kriminalac. 217 00:24:33,795 --> 00:24:39,018 Sve ste ovo stekli te�kim radom. -Ja sam biznismen. Pravim pametne investicije. 218 00:24:39,280 --> 00:24:44,887 Znate da mo�ete da uradite bilo �ta s te�kim radom i malo sre�e. 219 00:24:45,053 --> 00:24:49,066 Mogu li da vas pitam gde ste bili sino�? - Ako ho�ete. Bio sam kod ku�e. 220 00:24:51,561 --> 00:24:55,387 S mojom �enom Tamzin. 221 00:24:55,553 --> 00:24:57,550 Da. 222 00:25:00,464 --> 00:25:04,250 Ako �elite potvrdu mog kretanja za sino�, sad vam je prilika. 223 00:25:04,576 --> 00:25:07,111 Moja �ena Tamzin, k�erka Ket. 224 00:25:07,930 --> 00:25:11,196 Vi�i inspektor Benks. - Narednica Kabot. 225 00:25:11,590 --> 00:25:15,468 Va� mu� nam govori da je sino� bio ovde sa vama. 226 00:25:15,635 --> 00:25:20,336 Tako je. -Ket, videla sam vas danas. U blizini bar�e Dejmona Horslija. 227 00:25:21,823 --> 00:25:26,079 Ne znam o kome govorite. - Na stazi u blizini kanala? 228 00:25:26,246 --> 00:25:29,199 Da, svi�a mi se tamo dole. 229 00:25:32,682 --> 00:25:36,395 Ako je to sve... - Za sada. 230 00:25:49,410 --> 00:25:52,904 Stvarno ho�e� da to bude on, zar ne? Za�to? 231 00:25:54,002 --> 00:25:57,676 Pre mnogo godina radio sam na slu�aju. Bilo je dvostruko ubistvo. 232 00:25:57,842 --> 00:26:01,525 Dva tipa upucana u Rend� Roveru parkiranom kod vresi�ta. Imalo je sve 233 00:26:01,692 --> 00:26:05,872 oznake pla�enog ubistva. Napravili smo slu�aj protiv Ri�ardsa, i bio je �vrst. 234 00:26:06,039 --> 00:26:11,186 I oti�lo je na sud i porota je odlu�ila da nije kriv. -Misli� da je dopreo 235 00:26:11,352 --> 00:26:15,216 do njih? -Nismo ni�ta mogli da doka�emo. Otad, nismo uspeli da dovedemo 236 00:26:15,383 --> 00:26:19,666 Ri�ardsa ni blizu sudnice. Tako da, da. Ho�u Stivena Ri�ardsa iza re�etaka. 237 00:26:19,832 --> 00:26:23,825 I ho�u da to budem ja koji �e ga strpati tamo. 238 00:26:36,376 --> 00:26:40,116 Rezultati forenzi�ara su stigli sa ode�e Kajla Fina. Krv se poklapa sa 239 00:26:40,283 --> 00:26:44,844 Dejmonom Horslijem. -Je l' ne�to ukazuje kako je dospela tamo? -Neubedljivo je. 240 00:26:45,011 --> 00:26:48,078 Mo�e da bude od pomeranja le�a. Mo�e da bude od napada. 241 00:26:48,245 --> 00:26:52,666 Svejedno, niko nije spreman da prizna. - Hvala, Helen. -Laku no�. -'No�. 242 00:26:53,874 --> 00:26:56,409 Pravo ku�i? - Da. Laku no�. 243 00:26:59,432 --> 00:27:04,567 Ne�to sam razmi�ljala, ti i D�es? �to se ne bismo okupili, nas �etvoro? 244 00:27:04,733 --> 00:27:10,687 Odemo negde na ve�eru. -Misli�? -Da, bilo bi glupo da ne odemo. Ti si s njom. 245 00:27:10,854 --> 00:27:13,523 Ja s Dejvidom. Odrasli smo, nastavili smo dalje. 246 00:27:13,689 --> 00:27:18,221 Da, dobro. Ti i Dejvid do�ite kod mene. Ja �u kuvati. 247 00:27:18,387 --> 00:27:21,734 Molim te, nemoj. -Nije problem. - Nisam na to mislila. 248 00:27:24,224 --> 00:27:30,956 Svejedno, do�ite. D�es mo�e da kuva. Prekosutra, ali nave�e. 249 00:27:31,123 --> 00:27:34,816 Svi�a mi se to. Laku no�. 250 00:27:35,594 --> 00:27:37,591 Laku no�, Eni. 251 00:27:39,587 --> 00:27:45,356 Da. �arli Frenklin je bio ovde. - Celu no�? -Koliko ja znam. 252 00:27:46,174 --> 00:27:49,700 Pitajte okolo. Ve�ina tipova je bila sino� ovde. 253 00:27:49,945 --> 00:27:53,633 Izme�u njih, oni jem�e za �arlija. - �ta je sa sigurnosnim kamerama? 254 00:27:53,800 --> 00:27:59,784 Jedna. Uperena u kasu. -To je sve? - Ne brinem se ja za stalne mu�terije. 255 00:27:59,951 --> 00:28:04,379 Ve� za bezvredno osoblje koje krade. -Hvala. 256 00:28:07,254 --> 00:28:13,644 Vi�e volim pab. Malo buke, bilijara. - Razumem. Za po�etak, stolovi su manji. 257 00:28:13,810 --> 00:28:18,413 Pa? -Ra�unam da bi ostao bez daha za ve�im stolom. 258 00:28:22,026 --> 00:28:26,114 Izvini �to svaljujem sve na tebe, ali Eni je prili�no jasno ukazala da ne�e 259 00:28:26,281 --> 00:28:30,529 dolaziti ponovo ovde ukoliko ja kuvam. -Da, dobro. 260 00:28:32,366 --> 00:28:34,914 Jesi li dobro? 261 00:28:35,081 --> 00:28:37,077 Da. 262 00:28:38,138 --> 00:28:42,398 Ako se brine� zbog Eni �to dolazi ove nedelje nema potrebe. 263 00:28:42,564 --> 00:28:45,301 Dobila sam ponudu za posao. 264 00:28:45,820 --> 00:28:49,007 Vi�e odgovornosti i bolja plata. 265 00:28:50,281 --> 00:28:53,685 �ta tu ne valja? - U Glazgovu je. 266 00:28:56,560 --> 00:28:58,556 Pa? 267 00:28:59,714 --> 00:29:04,255 Do kad treba da im javi�? - Idealno, do kraja nedelje. 268 00:29:10,328 --> 00:29:14,405 Ne�to za razmi�ljanje, a? - Da. 269 00:29:17,819 --> 00:29:21,512 Jutros smo prona�li na laptopu Dejmona Horslija. 270 00:29:29,696 --> 00:29:33,409 Obrisao ga je, ali smo uspeli da ga povratimo sa hard diska. 271 00:29:38,080 --> 00:29:40,076 To je Ket Ri�ards. 272 00:29:41,873 --> 00:29:44,408 Zna�i ona je spavala s Horslijem. 273 00:29:44,588 --> 00:29:46,584 Dovedite je. 274 00:29:51,095 --> 00:29:55,759 A �ta ovo ta�no dokazuje? -Da je va� klijent bio u vezi sa Dejmonom Horslijem. 275 00:29:55,926 --> 00:30:00,398 Te�ko da je to zlo�in. - Ne, ali laganje policiji jeste. 276 00:30:11,097 --> 00:30:15,249 �to ste nam onda rekli da ne znate Horslija? Ket? 277 00:30:17,245 --> 00:30:19,242 Ket? 278 00:30:21,450 --> 00:30:25,982 Lepo je. Da li probu�eno? -Da. 279 00:30:26,148 --> 00:30:30,686 Nikad nisam imala hrabrosti da probu�im hrskavicu. Samo u�na �koljka. 280 00:30:30,852 --> 00:30:34,832 U redu je. Ne boli. - Ma koliko u�ivao u ovome... 281 00:30:35,970 --> 00:30:40,953 Ket, mora� sagledati ovu situaciju iz na�eg ugla. Nisi bila iskrena prema nama. 282 00:30:41,120 --> 00:30:46,060 Kada se to desi, kad mi istra�ujemo ubistvo, to nam stvara sumnju. 283 00:30:48,665 --> 00:30:52,172 Samo reci istinu, u redu? 284 00:30:52,923 --> 00:30:58,120 U redu. -�to si nam onda rekla da ga ne poznaje�? 285 00:30:58,830 --> 00:31:04,268 Nisam htela da tata zna. -Gde si bila no�i kad je Dejmon Horsli ubijen? 286 00:31:04,435 --> 00:31:08,231 Molim? -Ma dajte. Moj klijent... - Va� klijent je bio ume�an sa �rtvom. 287 00:31:08,398 --> 00:31:12,531 Onda je porekla da ga poznaje. -I objasnila je za�to. -I u najmanju ruku 288 00:31:12,697 --> 00:31:19,280 treba da bude eliminisana iz istrage. Gde si onda bila? -Bila sam vani. -Gde? 289 00:31:19,446 --> 00:31:23,643 Samo sam lutala po gradu. -Da li si se srela s nekim? -Ni sa kim. -Zna�i niko 290 00:31:23,810 --> 00:31:27,252 ne mo�e da potvrdi to? - Ne. �ao mi je. 291 00:31:30,186 --> 00:31:32,681 Vi�i inspektore Benks. 292 00:31:33,260 --> 00:31:37,126 Rekao bih da je to bilo novo dno. - Re�e advokat Stivena Ri�ardsa. 293 00:31:37,292 --> 00:31:41,025 Ona je ranjivo dete. - Onda je bolje odvetite ku�i. 294 00:31:45,317 --> 00:31:49,328 Mo�da samo dugovanje para Ri�ardsu nije dovoljan motiv. Ali ako je Ri�ards 295 00:31:49,495 --> 00:31:52,922 otkrio da je Horsli spavao s njegovom k�i? -Da. 296 00:31:56,136 --> 00:31:58,132 Ima li jo� puno? 297 00:31:59,929 --> 00:32:03,746 Znamo da je �arli Frenklin bio tamo. Imamo 6 stalnih mu�terija koji ga 298 00:32:03,912 --> 00:32:08,181 posmatraju u nekom trenutku cele ve�eri. - I zbog toga je ko�er? -Da, samo ka�em. 299 00:32:08,348 --> 00:32:12,141 �ta je bilo? Dosadio te dobar, �vrst policijski posao? Mislio sam da si 300 00:32:12,307 --> 00:32:16,430 dobar u tome. -Da, samo ne mislim da je ovo najbolja upotreba na�eg vremena. 301 00:32:16,597 --> 00:32:19,651 Ho�u da budem tamo na ulicama. Tamo su odgovori. 302 00:32:21,049 --> 00:32:23,045 Vidi ovo. 303 00:32:26,199 --> 00:32:29,945 �arli Frenklin je popio svoje pivo. Mo'� misliti. 304 00:32:30,111 --> 00:32:32,676 Vidi kuda je po�ao. 305 00:32:35,780 --> 00:32:41,235 Brendon Hadon, �anin otac, je uhap�en pre 18 meseci. -Zbog �ega? -Napada. 306 00:32:41,402 --> 00:32:45,338 Zamahnuo je na nekog momka koji je radio u kafi�u. Ra�unam da je prodavao 307 00:32:45,505 --> 00:32:49,340 travu deci kao posao sa strane. -To je ne�to, valjda. -I forenzi�ari su 308 00:32:49,506 --> 00:32:53,463 zavr�ili sa uzorcima zemlje koje smo uzeli sa mesta zlo�ina. I prona�li su 309 00:32:53,629 --> 00:32:56,534 nedavne tragove �ivinarske kokcidije. 310 00:32:56,700 --> 00:33:00,425 To je parazit koji se na�e u izmetu pili�a. -Divno. Zna�i misli� da je 311 00:33:00,592 --> 00:33:04,161 Brendon bio na mestu zlo�ina? - Ostavljaju�i pile�a govna 312 00:33:04,328 --> 00:33:10,228 po celom mestu. -Koliko nedavno? -Posle ki�e, zna�i ne vi�e od pre 24 sata. 313 00:33:10,446 --> 00:33:14,650 Mo�emo da ga smestimo na mestu zlo�ina istog dana kad je Dejmon Horsli ubijen. 314 00:33:14,817 --> 00:33:17,321 Bolje onda da idemo da razgovaramo s njim. 315 00:33:20,774 --> 00:33:23,504 Da, krenuo sam za njim. 316 00:33:23,671 --> 00:33:27,634 �an je uzimala to od nekoga. - Samo ne od onoga koga ste napali. 317 00:33:28,510 --> 00:33:32,829 Tako se ispostavilo. -Da li ste znali da je Dejmon Horsli to prodavao �an? 318 00:33:32,996 --> 00:33:37,156 Ne, ja... -Znamo da ste bili kod sveti�ta no�i kad je Hosrli ubijen. 319 00:33:37,323 --> 00:33:41,772 Pa? -Poslednji put kad sam bila ovde, rekli ste da mrzite to mesto. �ta ste 320 00:33:41,939 --> 00:33:45,662 onda radili tamo? -Da li krivite Horslija za �aninu smrt? Jeste li se 321 00:33:45,829 --> 00:33:50,627 zato sastali s njim kod njenog sveti�ta? - Nisam. -�to ste onda bili tamo? 322 00:33:52,953 --> 00:33:57,677 To mesto je gde je �anin �ivot zavr�io. 323 00:33:58,644 --> 00:34:00,738 Njen i moj. 324 00:34:01,157 --> 00:34:03,952 Ali �ta se dogodilo, dogodilo se nama. 325 00:34:04,211 --> 00:34:09,282 Na�e je. A oni su ga pretvorili u luna park. 326 00:34:10,080 --> 00:34:15,530 Jeftino cve�e, glupe poruke. Sve je o njima. 327 00:34:16,276 --> 00:34:19,103 Nema nikakve veze sa njom. 328 00:34:22,395 --> 00:34:25,459 Bio je ro�endan moje devoj�ice. 329 00:34:25,988 --> 00:34:30,340 Odlu�io sam da po�istim tu stvar jednom za svagda. 330 00:34:32,176 --> 00:34:35,211 Oti�ao sam tamo da to spalim. 331 00:34:36,942 --> 00:34:39,961 Prosuo sam benzin preko svega. 332 00:34:40,840 --> 00:34:43,904 Ali kad je do�lo do toga, 333 00:34:46,254 --> 00:34:49,304 nisam mogao da to uradim. 334 00:34:58,366 --> 00:35:03,150 Znao je za benzin. Nismo to pustili u javnost, kako je onda mogao da zna? 335 00:35:03,317 --> 00:35:08,097 Osim ako je on ubio Horslija i planirao da spali le� kao �to smo prvo mislili. 336 00:35:08,263 --> 00:35:12,769 A spaljivanje sveti�ta je samo pri�a? Misli� li da je on tako pametan? 337 00:35:13,617 --> 00:35:15,613 Ne znam. 338 00:35:51,405 --> 00:35:53,401 Kuda sad? 339 00:35:56,016 --> 00:35:58,012 Tamo. 340 00:36:01,905 --> 00:36:05,877 Mislim da je Brendon Hadon govorio istinu. Neke od tih kartica na sveti�tu 341 00:36:06,044 --> 00:36:09,743 su bile pokrivene plastikom. -Da. - Upravo sam pri�ala sa forzi�arima. 342 00:36:09,909 --> 00:36:14,893 Ovde se Horslijeva krv osu�ila, je I' da? Ali ispod nje? -Benzin? 343 00:36:15,060 --> 00:36:19,166 Prosuta preko sveti�ta pre ubistva. Da je Hadon ubica i da je hteo da spali 344 00:36:19,332 --> 00:36:24,062 le�, prvo bi tamo bila krv. -Zna� �ta to zna�i. -Hadon ima sre�e �to obra�am 345 00:36:24,229 --> 00:36:29,239 pa�nju. -I vratili smo se na po�etak. Dobro obavljeno, Helen. Svaka �ast. 346 00:36:29,405 --> 00:36:34,602 Hvala. -�efe, Ri�ards nije bio kod ku�e no�i kad je Horsli ubijen. Lagao je. 347 00:36:40,970 --> 00:36:43,359 �efe. 348 00:36:43,525 --> 00:36:45,521 Prona�ao sam ovo. 349 00:36:45,864 --> 00:36:49,893 Sigurnosni snimci �arlija Frenklina no�i kad je Horsli ubijen. 350 00:36:50,113 --> 00:36:52,648 I vidite s kim se trebao sastati. 351 00:36:56,700 --> 00:36:59,395 Sa Stivenom Ri�ardsom. 352 00:37:00,216 --> 00:37:03,248 I tako je njegov alibi propao. 353 00:37:05,182 --> 00:37:10,264 Hvala �to si do�ao, Robe. -Lepo je videti te. -Je l' imate pi�e, momci? 354 00:37:10,873 --> 00:37:13,268 �ao, kako si? - �iveli. 355 00:37:15,185 --> 00:37:18,079 Lepo je videti te ponovo. - I tebe tako�e. 356 00:37:19,337 --> 00:37:23,522 Koliko jo�? Moji mi�i�i za osmeh me bole. -Dokle god je potrebno. 357 00:37:23,688 --> 00:37:26,636 Zato izgledaj lepo. Malo nam fali. 358 00:37:26,802 --> 00:37:31,107 To je moja pozivnica. -Mora da se �ali�? -Stivene Ri�ardse! 359 00:37:31,274 --> 00:37:35,230 Hapsim vas zbog zavere ubistva Dejmona Horslija. 360 00:37:35,397 --> 00:37:38,653 Ne morate ni�ta da ka�ete, ali to mo�e nauditi va�oj odbrani 361 00:37:38,820 --> 00:37:43,164 ako ne pomenete ne�to na ispitivanju, na �ta se kasnije budete oslanjali na sudu. 362 00:37:43,331 --> 00:37:47,286 Sve �to ka�ete mo�e biti zavedeno kao dokaz. -Stvarno ho�e� da uradi� ovo? 363 00:37:47,453 --> 00:37:49,539 Ve� veoma dugo. 364 00:37:56,885 --> 00:38:02,787 Dobro pogledajte vreme i datum. Rekli ste da ste bili kod ku�e cele te ve�eri. 365 00:38:02,958 --> 00:38:05,518 Ovo dokazuje suprotno. 366 00:38:08,519 --> 00:38:12,590 Tako se �ini. -Gde ste i�li? -Imao sam nekih poslova. -G. Nadir, molim vas, 367 00:38:12,757 --> 00:38:16,643 mo�ete li objasniti va�em klijentu da je u njegovom najboljem interesu da 368 00:38:16,810 --> 00:38:21,757 u potpunosti odgovori na sva na�a pitanja. -Znate da mogu da vas �ujem? 369 00:38:23,674 --> 00:38:32,417 Tako ste ljuti. Imate tu veliku izraslinu ljutnje, ba� ovde. 370 00:38:33,934 --> 00:38:36,323 To ne mo�e biti nimalo dobro. 371 00:38:36,489 --> 00:38:42,531 Dejmon Horlsi vam je dugovao puno para i spavao je sa va�om k�erkom. 372 00:38:42,996 --> 00:38:47,607 A vi ste lagali o va�em kretanju no�i njegovog ubistva. -�ak i da je tako, 373 00:38:47,774 --> 00:38:51,998 po�to nemate nikakvih fizi�kih dokaza i zapravo niste u mogu�nosti da smestite 374 00:38:52,164 --> 00:38:57,043 mog klijenta ni blizu nesre�nog g. Horslija sve ovo je samo pretpostavka. 375 00:38:57,409 --> 00:39:02,429 �to ne �ini slu�aj. -To je prili�no impresivan razvoj koji poku�avate da 376 00:39:02,595 --> 00:39:06,672 zapo�nete. -Hvala vam. -Mora da ste puno ulo�ili u to. 377 00:39:07,470 --> 00:39:14,674 Celo skupo, dugotrajno preduze�e bi se verovatno sru�ilo kad biste bili 378 00:39:14,841 --> 00:39:17,923 optu�eni za ubistvo. 379 00:39:18,090 --> 00:39:23,140 Zapravo, kladim se da bi se svi va�i sponzori samo otopili. 380 00:39:24,158 --> 00:39:27,880 Ne mo�ete da ga optu�ite. Nemate ni�ta. -Naravno, optu�nice mogu 381 00:39:28,047 --> 00:39:34,203 postepeno da padnu, ali dotad �teta bi ve� bila napravljena, zar ne? 382 00:39:34,370 --> 00:39:36,874 Gde ste onda bili? 383 00:39:42,084 --> 00:39:44,579 S kim ste se sastali? 384 00:39:47,034 --> 00:39:49,589 U redu. 385 00:39:52,743 --> 00:39:59,484 Ono �to �emo sad uraditi je, stavi�emo vas u �eliju dok mi dalje istra�ujemo. 386 00:39:59,823 --> 00:40:03,343 Odlu�ite ho�ete li da vas optu�imo ili ne. 387 00:40:07,954 --> 00:40:15,959 A sad, ova velika izraslina ljutnje vam govori da je ovo ispitivanje zavr�eno. 388 00:40:33,585 --> 00:40:36,081 I dalje sam u formi. 389 00:40:43,327 --> 00:40:47,080 Mogu li da ga vidim? Dobro. 390 00:41:04,486 --> 00:41:07,081 Dr�e ga zatvrorenim. 391 00:41:09,557 --> 00:41:13,223 Da li shvata� �ta si uradila? - To nije moja krivica. 392 00:41:13,389 --> 00:41:17,135 Da nisi lagala policiji za Horslija... - O moj Bo�e! 393 00:41:17,302 --> 00:41:21,289 Ne bi sada krenuli na tvog oca. - Jer nema ni�ega �to mogu da otkriju 394 00:41:21,456 --> 00:41:25,744 o njemu, zar ne? -Ne pravi se pametna sa mnom, Ket. -Isto si lo�a kao on. 395 00:41:25,910 --> 00:41:29,631 Kuda si po�la? - Napolje. -Ket! 396 00:41:30,236 --> 00:41:32,792 Ket! -Idem u grad. 397 00:41:48,163 --> 00:41:52,357 Je li to sa Horslijeve bar�e? -Da. Mislila sam da nam je ne�to promaklo. 398 00:41:52,523 --> 00:41:55,189 Ne�to �to ga povezuje sa Ri�ardsom. 399 00:41:57,106 --> 00:42:00,492 Kene, kada je napravljen taj snimak Ket Ri�ards? 400 00:42:00,661 --> 00:42:03,254 Kreiran je 24-og. 401 00:42:04,372 --> 00:42:08,219 Helen, samo sam hteo da ka�em, ako ho�e� da pola�e� za vi�eg inspektora, 402 00:42:08,386 --> 00:42:12,465 onda da, trebala bi. -Zna� da mi ne treba tvoja dozvola, zar ne? 403 00:42:12,632 --> 00:42:17,667 Svestan sam toga. -Dobro, jer sam predala prijavu pre pola sata. -Sjajno. 404 00:42:17,834 --> 00:42:23,859 Zato �e mi trebati tvoja preporuka. - Naravno. -Moramo ponovo pri�ati sa Ket. 405 00:42:24,025 --> 00:42:30,116 Za�to? -Onaj snimak je snimljen 24-og. - I? -Ovo je sa ukrcajne pristupnice. 406 00:42:30,282 --> 00:42:33,794 Horsli ju je pocepao da je upotrebi kao filter. Pogledaj datum. 407 00:42:33,960 --> 00:42:38,888 Dejmon Horsli je bio u Amsterdamu 24-og. Ko god je snimio taj video Ket Ri�ards, 408 00:42:39,054 --> 00:42:41,700 to nije bio on. 409 00:43:21,651 --> 00:43:23,647 Treba mi tvoja pomo�. 410 00:43:34,993 --> 00:43:37,389 Hej, drugar, ima� li trave? 411 00:43:46,172 --> 00:43:50,763 Sigurno mo�e� nam srediti paket. -Samo se gubite, ho�ete li? -Iskuliraj, �ove�e. 412 00:44:47,375 --> 00:44:51,759 Molimo vas, moramo da razgovaramo sa va�om k�i, g�o Ri�ards. -Ona nije tu. 413 00:44:51,926 --> 00:44:56,190 Znate li gde je? -Ne. -Mo�ete li je nazvati, molim vas? Stvarno moramo 414 00:44:56,357 --> 00:45:01,388 da pri�amo s njom. -Za�to? �ta je napravila? -Benks. 415 00:45:03,943 --> 00:45:06,438 U redu. Hvala. 416 00:45:08,774 --> 00:45:11,339 Da li se ne�to dogodilo? 417 00:45:15,002 --> 00:45:17,458 Izgleda da smo prona�li va�u k�erku, g�o Ri�ards. 418 00:46:02,036 --> 00:46:04,682 Dva samoubistva i ubistvo. 419 00:46:04,848 --> 00:46:08,266 Ovde bi trebalo da stoji zdravstveno upozorenje. -Koliko dugo? 420 00:46:08,432 --> 00:46:13,124 Preliminarni pregled nagove�tava da je mrtva manje od 2 sata. 421 00:46:13,291 --> 00:46:15,979 I ostavila je ovo. 422 00:46:16,636 --> 00:46:21,046 Samoubila�ka poruka? - Priznanje ubistva Dejmona Horslija. 423 00:46:22,928 --> 00:46:25,486 Molim te, proveri to. 424 00:46:26,153 --> 00:46:28,682 Je li neko rekao Ri�ardsu? 425 00:46:29,299 --> 00:46:31,629 Ne jo�. 426 00:46:34,516 --> 00:46:37,403 Ne nosi svoju min�u�u. 427 00:47:00,943 --> 00:47:03,061 �ta je sad? 428 00:47:03,227 --> 00:47:06,764 G. Ri�ards, pre par sati, va�a k�erka je prona�ena u �umi 429 00:47:06,931 --> 00:47:12,436 gde je Dejmon Horsli ubijen. Bojim se da je mrtva. 430 00:47:17,488 --> 00:47:23,639 Ne. To nije... -�ini se da je verovatno ona oduzela sebi �ivot. -La�ete. La�ete. 431 00:47:23,805 --> 00:47:28,853 Va�a �ena je obave�tena. -Ket to ne bi uradila. Ne bi to uradila. -�ao mi je. 432 00:47:32,775 --> 00:47:36,843 Ho�u da svi vi odete. Molim vas, idite. -Po�to je istraga i dalje u toku, 433 00:47:37,009 --> 00:47:41,015 bi�ete pu�teni uz kauciju uz povratak za 3 nedelje. Policajac na du�nosti 434 00:47:41,181 --> 00:47:46,533 �e sve srediti. Mora�ete da formalno identifikujete telo. -Samo idite. 435 00:47:55,863 --> 00:47:58,856 Grad Lids Javna i forenzi�ka mrtva�nica 436 00:48:13,513 --> 00:48:18,922 Imala je ogrlicu sa slovom "K". 437 00:48:19,088 --> 00:48:23,223 Dala sam joj za njen 16. ro�endan. Htela bih da je dobijem nazad. 438 00:48:23,390 --> 00:48:26,953 Bojim se da ne mo�emo jo� ni�ta da vra�amo. 439 00:48:28,406 --> 00:48:30,397 �ao mi je. 440 00:48:31,592 --> 00:48:34,250 Ne �elimo va�e sa�aljenje. 441 00:48:56,361 --> 00:49:00,612 Prema Tamzini Ri�ards, posva�ale su se, Ket je izletela i to je poslednji put 442 00:49:00,778 --> 00:49:05,095 da ju je videla. -Gde je oti�la? Koga je posetila? Kako je zavr�ila u �umi? 443 00:49:05,261 --> 00:49:09,323 Zovite sve taksi slu�be. -Ima autobuska stanica 800 metara odatle. Mo�da je 444 00:49:09,489 --> 00:49:13,744 i�la busom. -�ta je s telefonom? -Bio joj je u d�epu, ali baterija je prazna. 445 00:49:13,911 --> 00:49:17,994 Poku�avamo da ga otklju�amo. -Ona ubije Dejmona Horslija, jer su mo�da bili 446 00:49:18,161 --> 00:49:22,557 u vezi, on prona�e snimak, hteo je da je �utne. Onda nju preovlada tuga i krivica 447 00:49:22,723 --> 00:49:26,423 vrati se na mesto zlo�ina i kokne se. Slu�aj zatvoren. -Osim �to s�mo 448 00:49:26,589 --> 00:49:30,700 priznanje Ket Ri�ards nije dovoljno da zavr�i pri�u oko Horslijevog ubistva. 449 00:49:30,867 --> 00:49:34,981 Za�to samoubistvo? Da li je pokazivala neke znakove samoubila�kih sklonosti? 450 00:49:35,148 --> 00:49:38,929 Koje veb stranice je pose�ivala? Neke forume? �ta je s porukama koje je 451 00:49:39,095 --> 00:49:42,947 ka�ila na dru�tvenim mre�ama? Dok ne budemo znali vi�e, Horslijev slu�aj 452 00:49:43,113 --> 00:49:47,154 ostaje otvoren, i smrt Ket Ri�ards tretiramo kao sumnjivu! 453 00:49:56,873 --> 00:50:01,116 Da li imate dece? - Devoj�icu. 454 00:50:01,833 --> 00:50:05,736 Koliko je stara? - Skoro 4. 455 00:50:14,078 --> 00:50:17,135 Ket je nekad skupljala flastere. 456 00:50:17,324 --> 00:50:21,923 Svaki flaster koji je ikad koristila zalepili bismo na tu policu. 457 00:50:23,178 --> 00:50:29,903 Ima ih na desetine, sve Diznijeve princeze, vi�e poput trofeja. 458 00:50:30,551 --> 00:50:33,611 Bila je tako ponosna na njih. 459 00:50:35,522 --> 00:50:41,416 Ne mogu to. Ne dvaput. Ne dva deteta. 460 00:50:46,792 --> 00:50:50,547 Stigao je lingvisti�ki izve�taj od forenzi�ara. -Povodom samoubila�ke 461 00:50:50,714 --> 00:50:54,511 poruke? -Pore�enje rukopisa je pokazalo da ju je Ket Ri�ards napisala. 462 00:50:54,677 --> 00:50:59,249 Izgleda da ima mnoge karakteristike prave samoubila�ke poruke. -Poput? 463 00:50:59,416 --> 00:51:03,530 Pi�e da je �esto koristila glagole radnje poput "raditi, uzeti, davati". 464 00:51:03,696 --> 00:51:07,898 I ovde, "Ne ose�ajte se krivo, nije va�a krivica. Nadam se da �ete razumeti." 465 00:51:08,064 --> 00:51:12,102 Prihvatila je da �e umreti, i nada se da �e drugi u�ivati u svojim �ivotima 466 00:51:12,268 --> 00:51:16,357 nakon �to ona ode. I to je �ini pravom porukom? -Pa, prema ovome, ali sve je 467 00:51:16,523 --> 00:51:22,058 pomalo nejasno, zar ne? Mislim da mi se vi�e svi�a prava forenzika. -Ako �e� 468 00:51:22,225 --> 00:51:26,883 biti vi�i inspektor, mora� da prihvati� svaku mogu�u pomo�. 469 00:51:28,087 --> 00:51:33,422 Jesi li stigao da mi napi�e� preporuku? - Ne jo�. -Odbor samo �eli da je dobije 470 00:51:33,589 --> 00:51:37,838 �to pre mogu�e. -Uradi�u to. -I ho�u tvoje iskreno mi�ljenje, sa sve manama. 471 00:51:38,004 --> 00:51:42,184 Stvarno? -U suprotnom nema poente, zar ne? -Apsolutno. 472 00:51:48,823 --> 00:51:54,189 Ket je volela svog mla�eg brata. Sad bi imao 10 godina. 473 00:51:56,509 --> 00:52:00,770 D�ek, po Stivovom ocu. 474 00:52:02,880 --> 00:52:10,367 Nije bio bole�ljiva beba ili sli�no. Nije bilo ni�ega, ni upozorenja. 475 00:52:11,840 --> 00:52:14,229 18 meseci. 476 00:52:16,937 --> 00:52:20,860 Stiv ga je prona�ao ujutru kad ga je podigao... 477 00:52:21,158 --> 00:52:25,001 I odvezli smo do hitne, ali znala sam. 478 00:52:25,738 --> 00:52:32,899 Znala sam kad su ga okru�ili, komadi� na stolu... 479 00:52:33,065 --> 00:52:36,330 Nijedan sanduk ne bi trebao da bude tako mali. 480 00:52:37,167 --> 00:52:40,153 A sada moram... 481 00:52:40,432 --> 00:52:43,120 Ne mogu to. Ne mogu. 482 00:52:47,122 --> 00:52:52,223 Da li je Ket imala najbolju drugaricu? Nekoga kome bi se poveravala? 483 00:52:52,390 --> 00:52:54,539 Ne jo� od �an. 484 00:52:54,808 --> 00:52:57,907 Pre par meseci je pro�la kroz te�ak period. 485 00:52:58,073 --> 00:53:01,398 Samo tinejd�erske stvari. - Kakve stvari? 486 00:53:02,493 --> 00:53:05,082 To je bila faza. 487 00:53:05,600 --> 00:53:07,929 Rezala se par puta... 488 00:53:08,945 --> 00:53:14,831 i odvela sam je da poseti nekoga i pro�lo joj je to. 489 00:53:15,019 --> 00:53:18,382 Pose�ivala je nekog? - Savetnika. 490 00:53:19,736 --> 00:53:23,221 Alis. Alis Fin. 491 00:53:28,656 --> 00:53:33,030 Ket Ri�ards je bila pacijent Alis Fin. - Isto kao �an Hadon? 492 00:53:33,218 --> 00:53:37,180 Prestala je da je pose�uje pre par meseci. Ne znam koliko �e ona znati. 493 00:53:37,347 --> 00:53:41,472 Ipak, 2 pacijenta, 2 samoubistva... - Slu�ajnost? -Ili grozan terapeut. 494 00:53:41,638 --> 00:53:44,419 Da, pri�a�u ponovo s njom ujutro. 495 00:53:44,585 --> 00:53:46,576 Hvala, Helen. 496 00:53:47,691 --> 00:53:51,129 Pri�ala sam s Dejvidom. Spremni smo. Sutra u 8 nave�e. 497 00:53:51,295 --> 00:53:55,456 Da, radujem se tome. - I ja isto. -Da. 498 00:54:03,939 --> 00:54:07,436 Prona�ao sam zna�ajnu koli�inu benzodiazepina u stomaku. 499 00:54:07,602 --> 00:54:12,493 Dovoljno da je ubije? -Svakako. Pogotovo po�to je tako�e pu�ila marihuanu. 500 00:54:12,660 --> 00:54:17,272 I definitivno je sama uzela tablete? - Nema modrica oko vilice, 501 00:54:17,438 --> 00:54:22,179 nema znakova borbe ili da je terana da proguta. Zato, da, rekao bih da su 502 00:54:22,345 --> 00:54:26,511 tablete uzete samostalno. - U redu. Hvala, doktore. 503 00:54:26,677 --> 00:54:31,687 Ali ih nije uzela na mestu gde je umrla. -Molim? 504 00:54:31,854 --> 00:54:36,679 Poslao sam na analizu fla�icu vode koja je na�ena kraj nje. I tamo je bilo 505 00:54:36,845 --> 00:54:42,111 tragova hlorida, sulfata i aluminijuma. Svi se mogu na�i u vodi tog proizvo�a�a. 506 00:54:42,277 --> 00:54:46,667 Pa? -Nijedan od tih elemenata nije bio u njenom stomaku. 507 00:54:47,185 --> 00:54:49,445 Dve razli�ite vrste vode? 508 00:54:50,450 --> 00:54:54,827 S �ime god da je progutala te tablete, to nije bila voda u fla�i kraj nje. 509 00:54:54,993 --> 00:54:59,722 Zna�i uzela ih je negde drugde? -Neko ju je odvezao do sveti�ta i onda se pomu�io 510 00:54:59,888 --> 00:55:03,034 da napravi da izgleda kao da je tamo uzela tablete. 511 00:55:06,472 --> 00:55:08,464 Za�to? 512 00:55:10,177 --> 00:55:12,397 Ket Ri�ards je neko vreme bila pacijent. 513 00:55:12,563 --> 00:55:15,742 Dolazila je samo zbog samopovre�ivanja. Nije bio njen izbor. 514 00:55:15,908 --> 00:55:18,888 Verujem da je bila maj�ina ideja. -Bila je zabrinuta. 515 00:55:19,054 --> 00:55:22,273 Mislila je da Ket ima nezdravo zanimanje u smrt i patnju. 516 00:55:22,439 --> 00:55:28,963 Je li imala? -Bilo je samopovre�ivanja. To je �esto. Ali sa Ket, bilo je vi�e... 517 00:55:29,129 --> 00:55:34,020 Nju je zanimao moderni nihilizam koji privla�i neke tinejd�ere. 518 00:55:34,186 --> 00:55:38,069 Vi to niste ozbiljno shvatali? - Veoma ozbiljno sam shvatila. 519 00:55:38,248 --> 00:55:41,812 Takvo razmi�ljanje, ako ode u ekstreme, mo�e odvesti do... 520 00:55:42,708 --> 00:55:45,366 ishoda za kajanje. 521 00:55:48,007 --> 00:55:50,068 Zdravo, Kajle. -Zdravo. 522 00:55:50,235 --> 00:55:53,420 Upravo sam krenuo na koled�. Vidimo se kasnije, mama. 523 00:55:54,973 --> 00:55:56,965 U redu. 524 00:55:58,239 --> 00:56:02,554 Ka�ete da niste dugo vi�ali Ket? -Par nedelja. Uglavnom se bavim kratkoro�nom 525 00:56:02,721 --> 00:56:06,634 re�avanju problema, strategijama za savladavanje problema, takve stvari. 526 00:56:06,801 --> 00:56:11,025 Nisam mogla mnogo toga da u�inim da joj pomognem. -Za�to ne? -Sa Ket, u pitanju 527 00:56:11,191 --> 00:56:15,195 je bila ta�ka gledi�ta, izbor. Ona je mislila da je �ivot besmislen, neka 528 00:56:15,361 --> 00:56:19,385 vrsta bolesne �ale. Nisam mogla da joj pomognem jer nije verovala da ne�to 529 00:56:19,551 --> 00:56:24,355 nije u redu. -Zna�i, njeno samoubistvo vas nije iznenadilo. -Ne, na�alost. 530 00:56:24,521 --> 00:56:29,325 Ako je �ivot �ala, onda njegovo okon�anje nije velika stvar. 531 00:56:29,491 --> 00:56:32,319 �ta je sa oduzimanjem ne�ijeg �ivota? 532 00:56:32,486 --> 00:56:35,512 �ta ho�ete da ka�ete? - Na primer, Dejmona Horslija. 533 00:56:37,145 --> 00:56:41,737 Da li ho�ete da ka�ete da je Ket... - Molim vas, samo odgovorite na pitanje. 534 00:56:42,003 --> 00:56:44,850 Ne, to je nemogu�e. 535 00:56:45,029 --> 00:56:48,215 Kad ste poslednji put videli Ket? - Pre nekog vremena. 536 00:56:50,087 --> 00:56:54,114 Na� poslednji sastanak je bio pre 6 nedelja. Nije dolazila ponovo, rekla je 537 00:56:54,280 --> 00:56:56,737 da je to gubljenje vremena. 538 00:57:02,113 --> 00:57:04,572 I�la je taksijem do Horslijevog stana. 539 00:57:05,777 --> 00:57:09,819 To je sve �to znam. -I nisi video da je neko oti�ao? 540 00:57:10,396 --> 00:57:14,279 Mora da je iza�la na stra�nji izlaz. - Ho�e� da ka�e� da si zeznuo stvar. 541 00:57:14,537 --> 00:57:17,823 Veoma mi je �ao. - Da, znam da jeste, �arli. 542 00:57:23,816 --> 00:57:27,552 Za�to je oti�la tamo? - Ona zna... znala je brata, tako�e. 543 00:57:27,718 --> 00:57:32,179 Da li i on diluje? -Ne znam. Da li i on diluje? 544 00:57:39,705 --> 00:57:44,755 �ta je jo� Dejmon Horsli dilovao osim trave? -Malo meta. Ne�to ekstazija. 545 00:57:44,922 --> 00:57:49,375 Lekove na recepte? -Ponekad. - Celu no� sam se pitao, 546 00:57:49,541 --> 00:57:55,395 od koga joj ta droga jer ko god da je bio, to govance je ubilo moju devoj�icu. 547 00:57:56,589 --> 00:58:01,159 Pa, sada znam. Brat Dejmona Horslija. 548 00:58:03,743 --> 00:58:05,788 Ho�u da ga se sredi. 549 00:58:29,602 --> 00:58:33,418 G- ine. -Kolin, molim te. Nismo sad na du�nosti. 550 00:58:33,584 --> 00:58:38,880 Mislio sam da bi ti par saveta bili od koristi, kad bude� bila pred komisijom. 551 00:58:39,756 --> 00:58:43,659 Poneo si vino. - Da, pa... 552 00:58:44,017 --> 00:58:47,076 Onda �e manje izgledati kao da radimo doma�i. 553 00:58:47,243 --> 00:58:53,096 Ne�emo puno toga napraviti ako budem stajao napolju, zar ne? -Ne. 554 00:59:01,021 --> 00:59:04,996 Spustio je svoje pantalone sa drveta, obukao ih i onda je pobegao. 555 00:59:05,163 --> 00:59:08,899 I�ao je najbr�e �to je mogao, poku�avaju�i da pobegne od nas. 556 00:59:09,065 --> 00:59:13,575 I Alan je poku�avao da ga sustigne. - Poku�avao? Bio sam poput gazele. 557 00:59:14,620 --> 00:59:18,745 Veoma spore gazele u ki�nom mantilu. - Nije sve u brzini. -Dobro. Bio je bolji 558 00:59:19,011 --> 00:59:22,744 od tebe. -Odvezli smo se nazad do njegove ku�e, mislili smo da ga samo 559 00:59:22,910 --> 00:59:27,190 sa�ekamo da se vrati ku�i, i vratio se posle pola sata. Izgledao je iznena�eno. 560 00:59:27,356 --> 00:59:30,784 Alan mu je rekao njegova prava. Lagano, jer si i dalje poku�avao 561 00:59:30,950 --> 00:59:33,476 da do�e� do daha. 562 00:59:34,272 --> 00:59:36,263 Za�to to radi�? 563 00:59:36,622 --> 00:59:39,960 �ta? -Za�to si policajac? -Dejvide... 564 00:59:40,126 --> 00:59:45,502 Ljudi koje susre�e�, beda i bol svakog dana. 565 00:59:46,179 --> 00:59:48,170 Za�to to radi�? 566 00:59:49,325 --> 00:59:52,351 To je jedno od bitnijih pozicija, pretpostavljam. 567 00:59:52,909 --> 00:59:57,083 Sigurno nije zbog toga. -Plus, besplatna kafa je veoma dobra. To mi se svi�a. 568 00:59:57,249 --> 01:00:03,017 Zbog ekipe. Radi� to jer voli� da bude� deo ne�eg ve�eg od sebe. 569 01:00:03,183 --> 01:00:07,175 Znaju�i da svi mi oko tebe, bez izuzetaka, �uvamo tvoja le�a, 570 01:00:07,341 --> 01:00:11,738 kao �to ti �uva� na�a. Radi� to jer veruje� da �e, ako neko ubije nekoga, 571 01:00:11,904 --> 01:00:16,927 biti posledica. Da svima nama treba za�tita, ponekad od onih koji 572 01:00:17,094 --> 01:00:22,974 nas najvi�e vole. A tu su jo� i stvari poput reda i kazne. 573 01:00:26,519 --> 01:00:29,177 Plus, voli� kafu. -Da. 574 01:00:39,859 --> 01:00:41,850 Dobro. U redu. 575 01:00:53,796 --> 01:00:57,766 Ako prihvati� ulogu vi�eg inspektora, onda mora� i da prihvati� gledanje 576 01:00:57,932 --> 01:01:00,480 �ire slike. Oni �e to tra�iti. -�ira slika? 577 01:01:00,646 --> 01:01:05,696 Mora� da uzme� u obzir ne samo ume�ane rizike, ve� i cenu, pogodnosti. 578 01:01:05,863 --> 01:01:10,292 Mora� biti sigurna da to �to predla�e� predstavlja srazmeran odgovor 579 01:01:10,458 --> 01:01:14,484 u datoj situaciji. - Dobro, da, srazmeran odgovor. 580 01:01:16,535 --> 01:01:21,214 Ti hvata� ba� puno bele�aka. - Pa, da, volim da sve bude jasno. 581 01:01:22,428 --> 01:01:24,419 I ja isto. 582 01:01:25,654 --> 01:01:29,258 U redu sam, hvala. Zapravo, prili�no sam umorna. 583 01:01:33,499 --> 01:01:38,111 A da zaboravimo na knjige? - Ne, stvarno bih htela da... 584 01:01:38,277 --> 01:01:43,534 Da, da idem na spavanje. -I ja tu ne mogu ni�ta da ka�em da promenim 585 01:01:43,700 --> 01:01:47,078 tvoje mi�ljenje, �ak i kao tvoj �ef? -Ne. 586 01:01:54,087 --> 01:01:57,471 Onda �u re�i laku no�. - Da. Najbolje je tako. 587 01:01:58,985 --> 01:02:02,330 Inspektorko Morton, sam �u se ispratiti. -Da. 588 01:02:51,832 --> 01:02:54,852 �efe? - Dobro jutro, Helen. 589 01:02:55,018 --> 01:02:57,878 Nejtan Horsli je u bolnici. Prega�en je. 590 01:02:58,044 --> 01:03:01,900 Potres mozga, vi�estruki prelomi, unutra�nje krvarenje, standardno. 591 01:03:02,066 --> 01:03:05,763 Jutros je operisan. - Nezgoda? -Ne izgleda tako. 592 01:03:05,929 --> 01:03:09,876 Tragovi guma ne pokazuju znakove ko�enja, nema poku�aja naglog skretanja. 593 01:03:10,043 --> 01:03:13,847 Rekla bih da je bilo namerno. -Kad mo�emo da ga ispitamo? -Za par sati. 594 01:03:14,013 --> 01:03:17,047 Ima li svedoka? -Niko nije video kad su ga pregazili, 595 01:03:17,214 --> 01:03:20,482 ali imamo svedoka koji je video belu Astru kako vozi 596 01:03:20,648 --> 01:03:24,877 "poput seronje" u bizini mesta zlo�ina u tom periodu. -Da li su videli voza�a? 597 01:03:25,044 --> 01:03:29,645 Ne, ali proveramo sigurnosne snimke u toj oblasti. -Broj registracija? 598 01:03:29,811 --> 01:03:32,563 Rekli su da mo�da ima "P" ili "F" i "6". 599 01:03:32,729 --> 01:03:37,946 Imamo izve�taje o zapaljenom vozilu u Ist End Parku. Bela Astra. 600 01:03:48,458 --> 01:03:52,149 Kra�a kola je sino� prijavljena. Putnik u vozu je video kako gori 601 01:03:52,316 --> 01:03:56,209 i pozvao vatrogasce. -Malo sre�e? - Da, �to zna�i da su mogli da ga ugase 602 01:03:56,375 --> 01:04:00,466 pre nego �to se auto potpuno uni�tio. - �ta ako je, ko god je ovo u�inio, 603 01:04:00,632 --> 01:04:04,826 planirao da zapali kola mo�da nije bio toliko pa�ljiv oko ostavljanja tragova. 604 01:04:10,042 --> 01:04:13,161 Tehni�ari su upali u Ketinin telefon, prona�li su ove slike. 605 01:04:13,328 --> 01:04:16,346 Slikane su par nedelja pre nego �to se �an ubila. Vidi. 606 01:04:16,512 --> 01:04:19,911 �an Hadon je nosila min�u�u. Ket Ri�ards je imala istu takvu. 607 01:04:20,077 --> 01:04:22,818 Po�ela ju je nositi tek nakon �to je �an umrla. 608 01:04:22,984 --> 01:04:28,281 Da li misli� da to ne�to zna�i? -Mo�da. Mo�da joj se samo svideo izgled. 609 01:04:29,316 --> 01:04:33,254 Voza� koji je pregazio Horslija je ostavio svoj ka�ket na zadnjem sedi�tu. 610 01:04:33,421 --> 01:04:36,421 O�igledno je mislio da �e izgoreti, samo �to nije. 611 01:04:36,588 --> 01:04:40,745 Imamo tri dlake sa nje. -Da li imamo poklapanje? -�arls Frenklin. 612 01:04:56,236 --> 01:05:00,171 Pobegli ste sa mesta nezgode, �arli. Poku�aj ubistva. 613 01:05:00,337 --> 01:05:04,718 �to ste poku�ali da ubijete Nejtana Horslija? -Bez komentara. 614 01:05:05,872 --> 01:05:10,122 Ket Ri�ards je imala tragove marihuane u svom telu. Da li ju je uzela od njega? 615 01:05:10,289 --> 01:05:13,750 Otkud ja da znam? -Dejmon Horsli se bavio sa lekovima na recept. 616 01:05:13,917 --> 01:05:17,684 Pa se pitam da li je Ket Ri�ards, mo�da uzela te tablete za spavanje od 617 01:05:17,850 --> 01:05:23,931 njenog brata, Nejtana. A ako se ja to pitam, pita se i Stiven Ri�ards. 618 01:05:24,097 --> 01:05:27,980 Vidite, ja ne mislim da ste se ju�e ujutro probudili, �arli, i odlu�ili, 619 01:05:28,146 --> 01:05:32,275 "moram da poku�am da ubijem Nejtana Horslija." Mislim da vam je Stiven 620 01:05:32,442 --> 01:05:36,994 Ri�ards rekao da to uradite. Samo �to niste obavili posao kako treba, zar ne? 621 01:05:37,161 --> 01:05:39,761 Ostavili ste ka�ket za sobom? Neobazrivo. 622 01:05:39,927 --> 01:05:45,316 Zato smo sada svi ovde, a vas o�ekuje ozbiljna robija. 623 01:05:46,093 --> 01:05:50,288 Zato mo�ete slobodno da nam ka�ete. Ko vas je nagovorio? 624 01:05:50,503 --> 01:05:54,405 Da li je to bio Ri�ards? -Moj klijent je rekao sve �to je hteo. -Do sada, 625 01:05:54,572 --> 01:05:58,324 va� klijent nije rekao ni�ta. -Ili ga optu�ite za otimanje vozila bez 626 01:05:58,490 --> 01:06:01,186 saglasnosti vlasnika, ili ga pustite. 627 01:06:01,352 --> 01:06:08,021 Kra�a? On je ukrao kola, �ekao je Horslija i onda ga je pregazio! 628 01:06:08,859 --> 01:06:13,073 Morate da sara�ujete sa nama, �arli. Budite pametni. 629 01:06:13,270 --> 01:06:17,055 Mo�ete samo da doka�ete da je moj klijent bio u autu, �to �e priznati. 630 01:06:17,221 --> 01:06:20,890 Uzeo je kola, provozao se okolo. Ostavio ga je par sati kasnije, 631 01:06:21,056 --> 01:06:24,394 zajedno sa ka�ketom. Mora da ga je neko drugi ukrao, 632 01:06:24,560 --> 01:06:28,742 i taj neko je pregazio nesretnog g. Horslija. 633 01:06:29,697 --> 01:06:33,719 Ozbiljno? -Mo�ete li da doka�ete suprotno? 634 01:07:29,440 --> 01:07:34,264 Ket Ri�ards nije ubila Dejmona Horslija. Imamo sigurnosne snimke sa busa, 635 01:07:34,430 --> 01:07:40,566 no�i kad je Horsli ubijen. -I? -Eno je. I udaljena je 16 km od mesta zlo�ina. 636 01:07:40,732 --> 01:07:44,567 Kada je si�la? -Ostala je unutra par sati, kao da je bila u snu. 637 01:07:44,733 --> 01:07:48,161 Za�to je priznala zlo�in koji ona nije po�inila? 638 01:07:48,327 --> 01:07:52,399 Mo�da ju je naterala osoba koja je zapravo to po�inila. 639 01:07:59,547 --> 01:08:02,673 Da li ste videli ko je vozio kola? -Ne. 640 01:08:02,839 --> 01:08:06,339 Da li je mo�da ista osoba koja je pretresla va� stan nakon �to je 641 01:08:06,505 --> 01:08:10,411 Dejmon ubijen? - Ne znam. Mada... -�ta? 642 01:08:10,777 --> 01:08:14,659 On je bio ispred mog stana no�i kad je Ket umrla. 643 01:08:15,341 --> 01:08:18,645 Rekla je da ju je pratio dotle. Bila je prili�no izbezumljena. 644 01:08:18,812 --> 01:08:23,234 Zna�i, Ket je bila sa vama? - Spremio sam joj �olju �aja. 645 01:08:23,412 --> 01:08:29,589 Malo smo �askali, pu�ili, to je izgleda upalilo. -I onda �ta je bilo? 646 01:08:29,756 --> 01:08:34,570 Uzela je moj telefon da nazove taksi. Za�to? -Njena baterija se ispraznila. 647 01:08:34,736 --> 01:08:39,727 I to je bio poslednji put da ste je videli? -Da li znate kuda je po�la? -Ne. 648 01:08:41,034 --> 01:08:46,099 Ali rekla je da je i�la da se vidi s nekim. Ne znam s kim. 649 01:08:50,710 --> 01:08:54,973 Moramo da otkrijemo kuda je posle po�la. - Pogleda�emo listu Horslijevih poziva, 650 01:08:55,139 --> 01:08:57,348 otkriti koju taksi slu�bu je zvala. 651 01:08:58,878 --> 01:09:02,880 Pregledala sam forenzi�ki izve�taj o Ket Ri�ards. Nema tragova minerala iz 652 01:09:03,046 --> 01:09:07,510 vode u njenom stomaku. Nema kalijuma, soli, nema ni�ega. -�to zna�i? 653 01:09:07,676 --> 01:09:12,138 Zna�i da nije bila obi�na �esmu�a. Gde god da je Ket uzela tablete, mora da je 654 01:09:12,304 --> 01:09:14,916 postojao sistem za filtriranje. 655 01:09:15,116 --> 01:09:19,104 �efe? Ostavljeno je na stotine poruka na profilu Ket Ri�ards, 656 01:09:19,270 --> 01:09:24,122 i isti izrazi odstupaju od drugih. Neke �udne stvari. Vidite. 657 01:09:24,288 --> 01:09:27,228 "Bez stopala mogu da napravim put za tebe." 658 01:09:27,394 --> 01:09:29,657 Da, i ova ovde. Vidite. 659 01:09:29,823 --> 01:09:33,870 "Oseti�u te kako gori� u svakoj kapi moje krvi." 660 01:09:34,036 --> 01:09:39,340 Ko je postavio ovo? -Dva razli�ita naloga. Oba registrovana na istu osobu. 661 01:09:39,507 --> 01:09:42,012 Kajl Fin. 662 01:09:42,179 --> 01:09:46,624 Tako�e sam pri�ao s taksi slu�bom koju je Ket zvala od Nejtana Horslija. 663 01:09:46,790 --> 01:09:49,866 Potvrdili su da su je pokupili i ostavili na toj adresi. 664 01:09:50,112 --> 01:09:54,162 Oti�la je u ku�u Kajla Fina, de�aka koji ju je uhodio preko interneta. 665 01:09:54,328 --> 01:09:57,121 Par sati kasnije, zavr�ila je mrtva. 666 01:10:01,641 --> 01:10:05,384 "Oseti�u te kako gori� u svakoj kapi moje krvi." 667 01:10:10,575 --> 01:10:15,668 Poslao si Ket Ri�ards tu poruku, zar ne? - Odgovori na pitanje, du�o. 668 01:10:16,574 --> 01:10:18,565 Samo budi istinit. 669 01:10:19,501 --> 01:10:21,492 Da. 670 01:10:21,930 --> 01:10:24,259 Zapravo, poslao si joj ukupno... 671 01:10:26,470 --> 01:10:29,509 223 poruke. 672 01:10:30,252 --> 01:10:34,049 Ako vi tako ka�ete. -Da li si bio zaljubljen u nju, Kajle? 673 01:10:34,298 --> 01:10:39,641 Da. -Ali ona tebe nije volela, zar ne? �ak te i blokirala par puta. 674 01:10:39,807 --> 01:10:44,050 Ne da je znala da si to bio ti, naravno. Samo neko ko je ostavljao ove 675 01:10:44,216 --> 01:10:47,754 pomalo jezive poruke. -One nisu jezive. -To mora da boli 676 01:10:48,969 --> 01:10:53,688 voleti je iz daljine, a biti tako nevidljiv. 677 01:10:55,241 --> 01:10:58,201 Mi znamo da se Ket vi�ala s nekim. 678 01:10:58,367 --> 01:11:01,851 Da li misli� da je to bio Dejmon Horsli, Kajle? 679 01:11:04,333 --> 01:11:09,309 Da li si ljubomoran? -Ne. -Voleti je, misliti sve vreme o njoj kako je 680 01:11:09,475 --> 01:11:13,459 s nekim drugim. - Ne razumem. 681 01:11:14,644 --> 01:11:18,649 Da li sugeri�ete da je Kajl imao ne�to sa njegovom smr�u? -Samo poku�avamo 682 01:11:18,815 --> 01:11:22,727 da otkrijemo �ta se dogodilo. -To je apsurdno. -Molim vas, kao prikladni 683 01:11:22,993 --> 01:11:27,134 staratelj, tu ste da posmatrate, ne da u�estvujete. -Ali Kajl je bio taj koji 684 01:11:27,334 --> 01:11:31,570 je na�ao telo. -�to obja�njava za�to je imao krv D. Horslija na svojoj ode�i. 685 01:11:31,836 --> 01:11:34,844 Ba� prikladno, zar ne, Kajle? 686 01:11:36,954 --> 01:11:41,367 Vidi�, Kajle, znamo da je Ket Ri�ards bila kod tebe ku�i te no�i. 687 01:11:41,534 --> 01:11:44,991 Ali ono �to sada �elimo da znamo jeste �ta se dogodilo u satima 688 01:11:45,157 --> 01:11:48,496 izme�u njenog dolaska i njene smrti. 689 01:11:48,662 --> 01:11:51,960 Da li ti se suo�ila sa ubistvom Dejmona Horslija? 690 01:11:52,126 --> 01:11:55,153 Da li je zbog toga morala da bude u�utkana? 691 01:11:55,631 --> 01:11:57,891 Mora� da im ka�e�, Kajle. 692 01:11:58,976 --> 01:12:02,361 Reci im �ta se desilo kad je Ket do�la ku�i. 693 01:12:02,998 --> 01:12:04,989 Reci im. 694 01:12:08,872 --> 01:12:14,506 U redu je. Sredi�emo mi ovo. Obe�avam. Veruj mi. 695 01:12:16,219 --> 01:12:20,831 O, Bo�e. Ne mogu. Ne mogu. 696 01:12:20,997 --> 01:12:24,850 Da. -�ao mi je, ne mogu. Ne mogu. 697 01:12:41,548 --> 01:12:45,563 Bilo �ta? -Pa, impresivna koli�ina zrnevlja i pasulja. 698 01:12:45,730 --> 01:12:48,716 �ta god da je on, Kajl je dobar i redovan. 699 01:12:51,464 --> 01:12:53,794 Ve� sam proverio unutra. 700 01:12:54,849 --> 01:12:58,828 Voda koja je prona�ena u stomaku Ket Ri�ards nije sadr�avala minerale. 701 01:12:58,994 --> 01:13:02,062 Nadala sam se da �u na�i nekakav sistem za filtriranje. 702 01:13:02,228 --> 01:13:05,242 Idem da vidim odakle voda dolazi. 703 01:13:42,396 --> 01:13:48,489 Kako je bila Ket kad je stigla? - Bila je stvarno... 704 01:13:49,046 --> 01:13:53,048 Bila je posvuda. - Bila je uznemirena? -Da. 705 01:13:54,064 --> 01:13:57,083 Zbog �ega? -Ne znam. - Hajde, Kajle. 706 01:13:57,250 --> 01:14:00,873 Rekla je da �eli da je odvezem na �anino sveti�te. 707 01:14:02,188 --> 01:14:07,318 Rekla je da tamo mora da ode. - Da li ti je rekla za�to? -Ne. 708 01:14:07,484 --> 01:14:12,422 �ta je sa tabletama? -Mora da ih je ponela sa sobom. -A voda? 709 01:14:13,059 --> 01:14:19,590 Samo sam je odvezao. Nisam imao predstavu da �e se... Obe�evam. 710 01:14:20,665 --> 01:14:23,452 Hvala, Kajle. To je bilo od velike pomo�i. 711 01:14:24,846 --> 01:14:29,346 Samo stvar je u tome, ni�ta od toga nije ta�no, zar ne? 712 01:14:31,697 --> 01:14:33,886 Ova forenzi�ka analiza... 713 01:14:35,200 --> 01:14:40,093 iz sistema za filtriranje vode u tvojoj ku�i i vode koja je prona�ena u 714 01:14:40,259 --> 01:14:43,670 stomaku Ket Ri�ards. Ista je. - �to dokazuje da je uzela tablete 715 01:14:43,836 --> 01:14:48,540 u tvojoj ku�i. -�to zna�i da sve �to si do sada rekao je bila la�. 716 01:14:49,376 --> 01:14:51,865 Zato, po�nimo ispo�etka. 717 01:14:53,618 --> 01:14:59,618 Samo sada nemoj da tra�i� moje vreme i nemoj da vre�a� moju inteligenciju. 718 01:14:59,784 --> 01:15:05,582 Mama? -Ne! Kajle, od sada pa na dalje, gleda�e� samo u mene! Samo me pogledaj! 719 01:15:05,748 --> 01:15:09,697 Nemojte tako da pri�ate s njim. -Mama, bojim se. -Pogledaj me! -Ne dozvoli 720 01:15:09,863 --> 01:15:15,012 da te zastra�e. -Ne znam! -Jer ho�u istinu i to odmah! -Nisam bio tamo. 721 01:15:15,178 --> 01:15:18,556 Nije mene Ket do�la da vidi. 722 01:15:19,676 --> 01:15:22,747 Bila je to mama. 723 01:16:08,615 --> 01:16:12,167 Prona�la sam ovu min�u�u u Alisinoj sobi. Moramo da je analiziramo, 724 01:16:12,333 --> 01:16:16,505 ali po�to je nismo na�li na telu, rekla bih da je velika verovatno�a da je ovo 725 01:16:16,671 --> 01:16:20,683 od Ket Ri�ards. -�efe? Alis Fin je pre 3 nedelje podigla svoju u�te�evinu. 726 01:16:20,883 --> 01:16:24,656 Koliko? -30 hiljada. Ista koli�ina koju je Dejmon Horsli stavio u �tek. 727 01:16:24,823 --> 01:16:28,976 Ucena? -Znamo da Horsli nije snimio film sa Ket. Mo�da ga je Alis Fin snimila, 728 01:16:29,142 --> 01:16:33,137 a on ga je koristio protiv nje. -A ako je ona ubila Horslija, onda �e negde 729 01:16:33,304 --> 01:16:37,448 biti krvi. Vinse? Ku�a Alis Fin. Vrati se. Ho�u da donese� svu njenu ode�u na 730 01:16:37,614 --> 01:16:41,499 analizu. Reci forenzi�arima da provere tragove krvi na kantama za �ubre. 731 01:16:41,665 --> 01:16:45,136 Kene, ho�u da obi�e� dobrotvorne radnje, svuda gde primaju ode�u. 732 01:16:45,302 --> 01:16:49,261 Mo�da je poku�ala da je spali, zato proveri ima li tragova vatre, iznutra 733 01:16:49,427 --> 01:16:52,997 i spolja. I popri�aj s Kajlom, vidi �ega se on se�a. 734 01:16:55,406 --> 01:16:58,346 Prona�li smo ovu min�u�u u va�oj spava�oj sobi. 735 01:16:58,512 --> 01:17:03,091 DNK se poklapa sa Ket Ri�ards. Da li ste joj vi to dali? 736 01:17:08,547 --> 01:17:12,071 �an je nosila skoro identi�nu min�u�u. 737 01:17:12,927 --> 01:17:16,910 Da li ste bili u vezi sa obema? 738 01:17:19,020 --> 01:17:23,832 Bile su va�i pacijenti. Bile su ranjiva deca. 739 01:17:23,998 --> 01:17:28,570 Pri�ajte mi o �an. - Znala sam da je bilo pogre�no. 740 01:17:28,737 --> 01:17:30,728 Nisam si mogla pomo�i. 741 01:17:33,236 --> 01:17:37,139 Nikad nisam htela da se to desi. 742 01:17:38,254 --> 01:17:42,256 Nakon �to se moj brak okon�ao, bila sam... 743 01:17:43,590 --> 01:17:46,079 Ona me je usre�ila. 744 01:17:48,767 --> 01:17:52,809 �anino samoubistvo je do�lo niotkuda. 745 01:17:54,661 --> 01:17:59,320 Nikad nisam o�ekivala od nje da... -Zar niste obu�eni da uo�ite takve stvari? 746 01:18:00,873 --> 01:18:04,828 Ne dolaze sva samoubistva sa znacima upozorenjima. -�ta je sa Ket Ri�ards? 747 01:18:04,994 --> 01:18:08,678 Da li je tu bilo znakova upozorenja? - Trebala sam da u�inim vi�e. 748 01:18:13,895 --> 01:18:16,881 Ona je oti�la u kupatilo... 749 01:18:17,598 --> 01:18:20,585 Mora da je tada uzela tablete. 750 01:18:22,536 --> 01:18:25,523 Bo�e, nisam znala. 751 01:18:25,881 --> 01:18:30,374 Preklinjala me da je odvezem. -Dakle, vi ste je odvezli do �ume? -Molim? 752 01:18:30,540 --> 01:18:33,726 Odvela sam je do autobusne stanice. Ona... 753 01:18:36,394 --> 01:18:39,122 Poljubila me za pozdrav. 754 01:18:39,381 --> 01:18:42,437 Rekla je da �emo se videti uskoro... 755 01:18:42,686 --> 01:18:45,533 I da me je volela. 756 01:19:12,197 --> 01:19:14,189 Oprostite. 757 01:19:15,937 --> 01:19:17,952 Jeste li dobro? 758 01:19:18,118 --> 01:19:20,467 Jesam... Hvala. 759 01:19:23,195 --> 01:19:28,969 Ovo ste vi kako kupujete fla�u vode na pumpi oko 1,6 km udaljenosti od �ume. 760 01:19:30,044 --> 01:19:33,781 A ovo je Ket. Samo par minuta udaljena od smrti. 761 01:19:33,947 --> 01:19:37,908 Na putu prema �umi, shvatili ste da Ket nije imala nikakvu vodu. -Te�ko je 762 01:19:38,075 --> 01:19:43,743 mogla da se predozira na sveti�tu bez imalo vode. -Za�to se Ket Ri�ards ubila? 763 01:19:46,690 --> 01:19:49,476 Pojela ju je krivica zbog onoga �to je ona u�inila. 764 01:19:49,643 --> 01:19:52,942 Mislite na ubistvo Dejmona Horslija? -Htela je da se iskupi. 765 01:19:55,053 --> 01:19:58,192 Samo �to ga ona nije ubila. 766 01:19:58,358 --> 01:20:02,340 Ona nije bila ni blizu �ume kad je on ubijen. 767 01:20:03,136 --> 01:20:07,158 Za�to je priznala zlo�in koji ona nije po�inila? 768 01:20:08,433 --> 01:20:11,419 Stvarno nemam predstavu. 769 01:20:12,096 --> 01:20:16,626 Da li to bila va�a ideja? -Prona�li smo ovo na ra�unaru Dejmona Horslija. 770 01:20:18,667 --> 01:20:22,450 Za�to mi onda to pokazujete? -Da li vas je Dejmon Horsli ucenjivao? 771 01:20:24,481 --> 01:20:29,770 Ne. -�to ste onda podigli 30.000 funti? - Dejmon Horsli je otkrio za vas i Ket 772 01:20:29,936 --> 01:20:34,898 i pretio je da �e vas prijaviti. - Ne. -Ali pretpostavljam, kao i ve�ina 773 01:20:35,065 --> 01:20:39,066 ucenjiva�a, postao je pohlepan i vratio se po jo�. 774 01:20:41,406 --> 01:20:45,158 Ne. -Pa ste dogovorili da se sastanete s njim na �aninom sveti�tu 775 01:20:45,325 --> 01:20:48,912 i tamo ste ga ubili. 776 01:21:04,824 --> 01:21:06,882 Ne. 777 01:21:07,758 --> 01:21:15,344 U ovom trenutku, desetine policajaca pretresaju va� dom, auto, sitne detalje. 778 01:21:16,280 --> 01:21:21,963 Va�u ode�u, obu�u, prekriva�e, podove, svuda gde mo�emo na�i tragove, 779 01:21:22,130 --> 01:21:26,474 ma kako mikroskopske bile, krvi Dejmona Horslija. 780 01:21:28,027 --> 01:21:30,884 Onda �ete biti razo�arani. 781 01:21:31,054 --> 01:21:35,633 Prema Kajlu, oti�li do deponije slede�eg jutra nakon Horslijevog ubistva. 782 01:21:40,412 --> 01:21:43,471 �ta s tim? -�ta ste radili? 783 01:21:43,637 --> 01:21:50,527 Samo ono �to ve�ina ljudi radi kada ode na deponiju, bacala sme�e. 784 01:21:51,403 --> 01:21:54,330 Nikada nisam upoznala Dejmona Horslija. 785 01:21:54,549 --> 01:21:57,904 Ne znam za�to je Ket uradila to �to je uradila. 786 01:21:58,371 --> 01:22:02,374 Ovo, �to sad pri�ate... 787 01:22:04,703 --> 01:22:07,391 se nikad nije dogodilo. 788 01:22:17,645 --> 01:22:21,853 Helen, tu�ilac ne�e podi�i optu�nicu za ubistvo. �ak i da doka�emo ucenjivanje, 789 01:22:22,020 --> 01:22:25,244 i dalje ne mo�emo da smestimo Alis Fin ni blizu Horslija. 790 01:22:25,410 --> 01:22:29,452 Evo tvoje preporuke za vi�eg inspektora. Poku�ao sam da budem po�ten. 791 01:22:33,068 --> 01:22:37,616 Previ�e mana? - Ne, rekla bih da je to otprilike to. 792 01:22:38,769 --> 01:22:42,315 Hvala ti. - �efe, imamo ne�to. 793 01:22:45,481 --> 01:22:50,173 Imamo sigurnosne snimke iz Alisinog lokalnog recikla�nog centra. 794 01:22:50,339 --> 01:22:53,876 To je ona, jutra nakon ubistva Dejmona Horslija. 795 01:22:54,042 --> 01:22:56,900 Ide prema kanti za recikla�u ode�e. 796 01:23:00,494 --> 01:23:03,251 Izgleda kao marinsko plavi kaput. 797 01:23:04,476 --> 01:23:07,336 �ta ona radi? - Premi�lja se. 798 01:23:07,502 --> 01:23:11,315 Razmi�lja: "Stavi je ovde, i opet joj se mo�e u�i u trag." 799 01:23:14,909 --> 01:23:19,000 Mnogo je bolje ostaviti je sa �utom. - Hajde da otkrijemo gde je zavr�io 800 01:23:19,166 --> 01:23:22,037 sadr�aj tog kontejnera. 801 01:23:32,242 --> 01:23:36,127 Sa�ekaj i vide�e�. Posle pola sata kopanja po hijadama tona sme�a 802 01:23:36,293 --> 01:23:39,233 ima�u alergijsku reakciju. - Ja �u paziti na tebe, Kene. 803 01:23:39,399 --> 01:23:42,180 Dobi�u osip, osta�u bez daha. 804 01:23:42,346 --> 01:23:46,826 Da ne govorim o smradu. Lidija ne�e hteti da pri�a sa mnom nedelju dana. 805 01:23:47,324 --> 01:23:53,250 Prema upravniku, gomila koju tra�imo je tamo, u oblasti broj 3. 806 01:23:53,417 --> 01:23:57,178 �ta, nema kombinezona za vas, �efe? - Avaj, �eka me gomila papirologije 807 01:23:57,344 --> 01:24:00,777 pod mojim imenom. Bojim se da je to jedan od tereta kancelarije. 808 01:24:00,943 --> 01:24:04,547 Te�ko je biti na vrhu. - Bi�u s vama duhom, Kene. 809 01:24:07,625 --> 01:24:09,616 Hajde. 810 01:24:35,739 --> 01:24:40,199 Prona�li smo va� kaput, Alis. Onaj koji ste ostavili sa �utom. 811 01:24:40,876 --> 01:24:45,009 Prili�no puno krvi na njemu. -Upravo je sada testiramo, ali oboje znamo da �e 812 01:24:45,175 --> 01:24:49,159 tu biti krv Dejmona Horslija. - Vi ste ga ubili, zar ne? 813 01:24:58,159 --> 01:25:02,300 Ket je bila s Horslijem jednu no�, bez razmi�ljanja. Rekla mu je sve o nama. 814 01:25:02,466 --> 01:25:07,550 Pokazala mu je snimak. Ukrao ga je s njenog telefona, tra�io je 30.000 funti. 815 01:25:07,716 --> 01:25:12,130 Pa ste platili Horsliju? -Ali onda se vratio tra�e�i jo�. Ja nisam imala vi�e. 816 01:25:12,296 --> 01:25:16,816 Rekli ste mu da do�e do sveti�ta? - Rekla sam mu da imam novac. 817 01:25:18,229 --> 01:25:20,718 �ekala sam ga. 818 01:25:21,853 --> 01:25:24,382 Ali Ket je sve skapirala, zar ne? 819 01:25:25,437 --> 01:25:29,246 Kad smo joj pokazali snimak sa Horslijevog ra�unara, znala je od koga 820 01:25:29,412 --> 01:25:34,032 to poti�e. Znala je da ste vi ume�ani. - Uhapsili smo njenog oca za ubistvo, 821 01:25:34,198 --> 01:25:40,171 pa se suo�ila s vama. �ta je htela da vi u�inite? Da se predate? 822 01:25:42,521 --> 01:25:47,259 Kako ste je naterali da uzme sve one tablete? I da napi�e poruku? 823 01:25:48,773 --> 01:25:52,327 Rekla sam joj da je sve njena gre�ka. 824 01:25:52,635 --> 01:25:55,025 Sve. 825 01:25:55,542 --> 01:26:00,208 Da mu nije pokazala taj snimak, da nije bila toliko glupa, ni�ta od ovoga 826 01:26:00,375 --> 01:26:03,938 se ne bi desilo. Ona je razlog �to je on mrtav. 827 01:26:04,104 --> 01:26:07,758 I ona vam je poverovala? - Verovala mi je. 828 01:26:08,245 --> 01:26:15,048 Godinama je bila zbunjena i upla�ena... -�ega? -Svega. 829 01:26:15,214 --> 01:26:19,707 Njene seksualnosti. Toga �to se dogodilo njenom bratu. 830 01:26:19,873 --> 01:26:23,092 To ju je ostavilo da krivi sebe �to je �iva dok je on mrtav 831 01:26:23,258 --> 01:26:26,039 i to joj je pokvarilo odnos s njenim roditeljima. 832 01:26:26,205 --> 01:26:29,948 Ose�ala se nevoljenom, ne�eljenom. 833 01:26:31,701 --> 01:26:35,516 Rekla sam joj da je u redu da ose�a te stvari. Sve su bile iskrene. 834 01:26:35,683 --> 01:26:39,665 Svaka lo�a pomisao, svaka trunka samomr�nje. 835 01:26:40,063 --> 01:26:44,045 Rekla sam joj da bi svet bio bolje mesto bez nje. 836 01:26:45,320 --> 01:26:48,326 Nije bilo te�ko. 837 01:26:50,656 --> 01:26:53,523 Samo sam gurnula otvorena vrata. 838 01:26:54,638 --> 01:26:58,700 A poruka? -Pa rekla sam joj �ta da napi�e. 839 01:26:59,655 --> 01:27:03,638 Dala sam joj tablete i posmatrala dok ih je uzimala. 840 01:27:04,235 --> 01:27:07,401 Onda smo se odvezle u �umu. 841 01:27:08,456 --> 01:27:10,985 Pomogla sam joj da odpe�a�i do sveti�ta. 842 01:27:12,717 --> 01:27:15,405 I smestila je. 843 01:27:16,062 --> 01:27:18,790 Da li ste je posmatrali kako umire? 844 01:27:19,726 --> 01:27:22,513 Dr�ala sam je za ruku. 845 01:27:26,018 --> 01:27:32,170 �ta da nije upalilo? Ili da je niste ubedili da se predozira? 846 01:27:37,841 --> 01:27:40,493 Ubila bih je. 847 01:27:56,643 --> 01:27:59,789 Mora da je dobar ose�aj, re�iti slu�aj. 848 01:28:01,142 --> 01:28:03,134 Ne uvek. 849 01:28:04,049 --> 01:28:09,100 Prihvati�u taj posao u Glazgovu. -Mislio sam da �e� razmisliti o tome. -I jesam. 850 01:28:09,266 --> 01:28:12,827 I stvar je u tome da oni �ele da po�nem �to je pre mogu�e, 851 01:28:12,993 --> 01:28:15,349 a imam jo� dve nedelje odmora. 852 01:28:15,677 --> 01:28:18,435 Tako da je danas moj poslednji dan. 853 01:28:18,823 --> 01:28:21,810 Odlazi�? Samo tako? 854 01:28:23,244 --> 01:28:26,250 A �ta je sa... - Nama? 855 01:28:27,943 --> 01:28:30,999 Zapravo ni nema 'nas', zar ne? 856 01:28:36,504 --> 01:28:39,929 Nadam se da �ete vas dvoje nekako uspeti. 857 01:29:22,264 --> 01:29:26,645 Neke stvari koje pripadaju va�oj k�erki su izdate, g�o Ri�ards. 858 01:29:30,029 --> 01:29:32,757 Pomislio sam da biste hteli da imate ovo nazad. 859 01:29:35,923 --> 01:29:37,914 Hvala vam. 860 01:29:41,140 --> 01:29:43,131 Onda, laku no�. 861 01:29:44,007 --> 01:29:46,994 Sve ono vreme ste poku�avali da sve meni pri�ijete. 862 01:29:49,184 --> 01:29:52,847 Da ste radili svoj posao kako treba, Ket bi i dalje bila �iva. 863 01:29:55,157 --> 01:29:56,614 Za njenu smrt ste vi krivi. 864 01:30:05,951 --> 01:30:10,951 Prevod i obrada: krshAFC 865 01:30:13,951 --> 01:30:17,951 Preuzeto sa www.titlovi.com 82362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.