Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,763 --> 00:00:10,067
Tako je!
- Ne, ne. Sad uzvra�aju.
2
00:00:10,233 --> 00:00:12,502
Sad uzvra�aju!
- Samo ti sanjaj.
3
00:00:12,669 --> 00:00:16,255
Obuhvatio je celu
sredinu terena, miran je.
4
00:00:16,422 --> 00:00:18,577
Na �ta su mislili?
5
00:00:22,929 --> 00:00:25,524
E to je bilo dobro.
Donesi nam pivo.
6
00:00:26,402 --> 00:00:28,399
Hajde.
7
00:00:35,984 --> 00:00:40,209
Hej, mogu li da pozajmim
tvoja kola? -Za�to?
8
00:00:40,376 --> 00:00:46,704
Moram da se na�em s nekim.
- �ta, sad? Mislio sam da idemo u pab?
9
00:00:47,283 --> 00:00:50,277
Izvini, braco.
Imam nekog posla.
10
00:00:55,146 --> 00:00:57,184
Klju�evi?
11
00:00:58,062 --> 00:01:00,797
Naspi goriva kad
ve� ide�, ho�e� li?
12
00:01:01,455 --> 00:01:03,452
Brzo �u.
13
00:02:23,179 --> 00:02:27,211
Ta�no na vreme.
Svi�a mi se to.
14
00:02:29,208 --> 00:02:32,242
Nisam siguran oko ovog mesta.
15
00:02:45,727 --> 00:02:49,276
VI�I INSPEKTOR BENKSZAPALITI SVAKU KAP KRVI
16
00:02:57,405 --> 00:03:00,364
Prema romanima
Pitera Robinsona
17
00:03:28,135 --> 00:03:30,770
Dobro jutro.
- Dobro jutro, �efe.
18
00:03:39,234 --> 00:03:41,230
Hvala.
19
00:03:56,840 --> 00:03:59,696
Dobro jutro, Helen.
�ta imamo?
20
00:03:59,862 --> 00:04:04,059
Dobro jutro. Neidentifikovanog
mu�karca. Verovatno je u dvadesetim.
21
00:04:04,226 --> 00:04:07,233
Bojim se da nema nov�anika,
telefona, nema ni�ega.
22
00:04:07,531 --> 00:04:11,430
Neko mu je izudarao glavu.
- Stvarno su se potrudili, zar ne?
23
00:04:11,597 --> 00:04:15,749
Kene, oru�je? -Detaljno pretra�ujemo,
�efe. Jo� ni�ta. -Ko ga je na�ao?
24
00:04:15,916 --> 00:04:20,678
Kajl Fin. Ima 17 godina. Jutros je
do�ao ovde, da oda po�tovanje.
25
00:04:20,844 --> 00:04:23,422
Njegova prijateljica
se ubila ovde.
26
00:04:23,589 --> 00:04:29,610
�an. -Da. �an Hadon. Obesila se
pre 6 meseci. -Gde je on sada?
27
00:04:29,777 --> 00:04:33,323
Oti�ao je u stanicu da mu
uzmu uzorke i da preda ode�u.
28
00:04:33,490 --> 00:04:36,877
Mo�emo pri�ati s njim posle.
Izgleda prili�no potre�eno.
29
00:04:37,043 --> 00:04:40,945
Ovo sve smrdi na benzin. -Na parkingu
je auto. Prema tragovima guma,
30
00:04:41,111 --> 00:04:45,061
bio je tamo celu no�. Mo�da je �rtvin.
- Na koga je registrovan?
31
00:04:45,228 --> 00:04:50,418
Nejtana Horslija. �ivi u Holbeku.
- �ta je radio ovde?
32
00:04:57,804 --> 00:05:02,974
Jesi li posetio upravnicu banke? Ne.
�to? -Izgleda� veoma doterano ovih dana.
33
00:05:03,952 --> 00:05:06,347
Pa, lepo je potruditi se.
34
00:05:12,140 --> 00:05:16,481
Da? -Tra�imo Nejtana Horslija.
- To sam ja.
35
00:05:16,648 --> 00:05:19,116
G. Horsli, znate li
gde su va�a kola?
36
00:05:19,282 --> 00:05:23,674
Ne, pozajmio sam ih bratu.
�to? Je li napravio neku glupost?
37
00:05:47,469 --> 00:05:51,086
Mogu li vam pomo�i? -Ja sam insp.
Morton, ovo je detektiv Blekston.
38
00:05:51,252 --> 00:05:56,325
Ovde smo da vidimo Kajla.
- Je li zbog onoga jutros? -Da.
39
00:05:56,491 --> 00:05:58,687
Bolje da u�ete unutra.
40
00:06:02,919 --> 00:06:08,222
Ne razumem. Mislim, �uma?
�ta je radio tamo?
41
00:06:09,074 --> 00:06:12,181
Nadali smo se da
�ete nam vi to re�i.
42
00:06:13,179 --> 00:06:19,880
Tamo je nekakvo sveti�te za �an Hadon.
Da li vam to ne�to zna�i?
43
00:06:20,633 --> 00:06:26,185
Ne. -I nemate predstavu s kim se Dejmon
sino� sastao? -Ne. Samo da je dobio
44
00:06:26,351 --> 00:06:33,921
poruku i onda je rekao da mora i�i van.
- A je li �esto tako izletao? Bez najave?
45
00:06:34,087 --> 00:06:40,863
Pretpostavljam. -A �ta se vi radili?
- Samo sam gledao TV i onda sam zaspao.
46
00:06:41,029 --> 00:06:43,701
Niste ponovo pri�ali s njim?
47
00:06:44,480 --> 00:06:49,343
Mora�emo uzeti neke stvari.
Papirologiju, bankovne obra�une, ra�unar.
48
00:06:50,640 --> 00:06:55,571
Samo napred. Mada nije imao ra�unar.
Koristio je samo telefon za sve.
49
00:06:55,738 --> 00:07:00,773
Gde je radio? -Nigde. Bio je nezaposlen.
- A vas dvojica ste se dobro slagali?
50
00:07:00,940 --> 00:07:06,670
On mi je bio stariji brat, znate?
Uvek je pazio na mene.
51
00:07:06,837 --> 00:07:11,940
Poslednjih par meseci, pustio me je da
ostanem ovde dok ne stanem na noge.
52
00:07:12,107 --> 00:07:15,171
Sad ne znam �ta �u da radim.
53
00:07:17,528 --> 00:07:21,761
Prvo sam hteo da odem tamo.
Polo�im cve�e.
54
00:07:21,928 --> 00:07:28,552
Danas je �anin ro�endan. Njen 18.
- Dosta dece ide tamo, ostavljaju poruke
55
00:07:28,719 --> 00:07:34,538
i predmete. To je uteha.
- I kad si na�ao le�, �ta si uradio?
56
00:07:34,705 --> 00:07:38,576
Prvo sam pomislio da je
neko spavao. Neka propalica.
57
00:07:38,747 --> 00:07:42,678
Iznervirao sam se jer je to �anino.
Bilo je posebno za �an.
58
00:07:42,845 --> 00:07:48,550
Pa sam oti�ao da ga probudim, da
mu ka�em da ode negde drugde.
59
00:07:49,685 --> 00:07:52,549
I onda sam video njegovu glavu.
60
00:07:53,188 --> 00:07:56,655
U redu je. -Potr�ao sam.
61
00:07:56,821 --> 00:08:02,490
Samo sam hteo da pobegnem.
- Zna�i dirao si le�? -Da.
62
00:08:07,561 --> 00:08:11,713
Sjajno... Upravo nam je dao
izgovor za krv na njegovoj ode�i.
63
00:08:11,880 --> 00:08:14,497
Da, to ti je sre�a, zar ne?
64
00:08:22,772 --> 00:08:26,717
Moramo da pregledamo finansije Dejmona
Horslija. Jesi videla koliki je TV?
65
00:08:26,884 --> 00:08:31,453
To ne mo�e� kupiti od
socijalne pomo�i. -Ta�no.
66
00:08:36,545 --> 00:08:40,012
To je bila moja kafa.
- Izvinite zbog toga.
67
00:08:40,178 --> 00:08:44,084
Izvinite zbog toga...?
- ... I uze�u vam drugu?
68
00:08:44,251 --> 00:08:47,957
...Gospodine.
- Gospodine.
69
00:08:48,706 --> 00:08:52,315
Mo�e li samo da sa�eka?
Malo sam u gu�vi. -O�ito.
70
00:08:57,959 --> 00:09:05,245
Dejmon Horsli, 24 godine, nezaposlen.
Iz nepoznatih razloga, sino� je oti�ao
71
00:09:05,412 --> 00:09:11,846
duboko u �umu Atermor. I tamo je
ubijen, negde izme�u 18 i 22 �asa.
72
00:09:12,013 --> 00:09:15,768
Njegov nov�anik, sat i telefon su
oduzeti. -Zna�i ovo je bila plja�ka?
73
00:09:15,935 --> 00:09:20,255
Verovatno ne. To je u sred ni�ega. Bilo
je benzina na zemlji. Mogu�e da je ubica
74
00:09:20,421 --> 00:09:24,816
hteo da spali le�. -�to onda nije?
- Mo�da je prekinut. Pobegao pre nego
75
00:09:24,983 --> 00:09:30,440
�to je zapalio. -I ubijen je blizu mesta
gde se �an Hadon obesila pre 6 meseci.
76
00:09:30,607 --> 00:09:35,281
Da li je to zna�ajno? Mo�da ju je znao?
- Mo�da ima veza. Nije bio tamo slu�ajno.
77
00:09:35,448 --> 00:09:39,787
Mo�da je samo neki ludak u �umi.
- Mo�da. I ba� zato ho�u da pregleda� sve
78
00:09:39,954 --> 00:09:44,783
nere�ene zlo�ine. Ubistva, napade,
�albe. Vidi ima li nekih sli�nosti.
79
00:09:44,950 --> 00:09:49,897
Mo�da je ovo deo �eme. -Znamo kad je
napustio svoj stan. Mo�emo pretpostaviti
80
00:09:50,064 --> 00:09:55,325
kad je stigao u �umu. Dakle, sigurnosni
snimci. Je li negde stao? Pokupio nekog?
81
00:09:55,491 --> 00:10:00,393
U redu, to je to. -Kolege? Hteo bih da
vam predstavim novog �lana na�eg tima.
82
00:10:00,560 --> 00:10:04,106
Ovo je detektiv Vins Grejdi, sti�e
nam sa sjajnim preporukama i
83
00:10:04,273 --> 00:10:09,096
impresivnim procentom osuda, �to je
znak dobrog, �vrstog policijskog posla.
84
00:10:09,263 --> 00:10:13,874
I znam iz li�nog iskustva da �ete svi
potruditi da se ose�a dobrodo�ao.
85
00:10:15,451 --> 00:10:19,244
Dobro. -Dobrodo�ao.
- Zdravo.
86
00:10:21,301 --> 00:10:25,919
Da vam sad donesem onu kafu, gazda?
- Mislim da �e biti puno vremena za to.
87
00:10:26,086 --> 00:10:29,887
Detektiv Blekston �e
vas uzeti pod svoje.
88
00:10:30,053 --> 00:10:33,078
I vi�e volim da me zovu "�efe".
89
00:10:34,418 --> 00:10:39,316
Jesi li spreman za uzbudljiva
zadovoljstva arhive? -Samo me spremi i
90
00:10:39,482 --> 00:10:42,100
uputi me u pravom smeru.
91
00:10:46,065 --> 00:10:50,300
Vi�estruke rane, koje vode do ogromne
povrede glave. -Ima� li ne�to o oru�ju?
92
00:10:50,466 --> 00:10:54,499
Na osnovu veli�ine rana i prirode
preloma, rekao bih ne�to poput �eki�a.
93
00:10:54,665 --> 00:10:58,522
Prvi udarac je bio ovde, sa strane,
odmah iznad slepoo�ne kosti.
94
00:10:58,975 --> 00:11:02,780
Interesantno, nema odbrambenih
rana. Ni�ta na rukama ni �akama.
95
00:11:02,946 --> 00:11:08,263
Napadnut je s le�a? -Nije bilo dovoljno
da ubije. To bi ga onesposobilo.
96
00:11:08,430 --> 00:11:13,758
Ovo ovde ga je ubilo. -A �ta je s
ostatkom? -Na�injene nakon smrti.
97
00:11:13,924 --> 00:11:18,124
Samo ga je nastavio udarati, �ak i nakon
�to je umro? -Ovo je bio pomahnitali
98
00:11:18,291 --> 00:11:22,846
napad. -Pretpostavljam da bi ubica
isto imao krvi na sebi? -Gotovo sigurno.
99
00:11:23,013 --> 00:11:26,096
Izbliza i tako li�no.
Te�ko ju je izbe�i.
100
00:11:31,546 --> 00:11:35,698
Locirala sam oca �an Hadon.
Ima farmu u blizini Potertona.
101
00:11:36,975 --> 00:11:40,040
Hajde da vidimo �ta on ima da ka�e.
102
00:11:45,202 --> 00:11:47,475
Jo� ne�to?
103
00:11:47,954 --> 00:11:52,995
Pa, samo... Mislila sam da
pola�em za vi�eg inspektora.
104
00:11:54,345 --> 00:11:59,864
Stvarno? -Da.
Mislila sam da se prijavim.
105
00:12:00,030 --> 00:12:05,760
Pa, to je svakako opcija.
106
00:12:07,696 --> 00:12:11,662
Eni?
- Horslijev bankovni obra�un.
107
00:12:11,829 --> 00:12:15,899
Mese�na isplata sidri�tu Lasiter
Limitid. Imaju sidri�ta du� celog kanala
108
00:12:16,066 --> 00:12:19,368
Lids-Liverpul. -Dejmon Horsli
je mese�no pla�ao za sidri�te?
109
00:12:19,535 --> 00:12:22,109
Jer je Dejmon Horsli imao bar�u.
110
00:12:35,714 --> 00:12:39,695
Ovu.
- Kene.
111
00:12:49,280 --> 00:12:51,276
�efe.
112
00:13:03,084 --> 00:13:05,130
Odvratno!
113
00:13:08,763 --> 00:13:11,627
Zna�i nije sve radio preko telefona.
114
00:13:11,957 --> 00:13:15,949
Kako neko na socijalnoj pomo�i mo�e
da priu�ti svetlucavi novi ra�unar?
115
00:13:19,148 --> 00:13:22,237
Za �ta je privezan taj kanap?
116
00:13:30,441 --> 00:13:32,937
Tablete, gomila!
117
00:13:34,993 --> 00:13:39,178
Rekao bih da je tako priu�tio
svetlucavi novi ra�unar.
118
00:13:39,344 --> 00:13:46,391
Trava. Ima gomila stvari. Da vidimo
da li njegov brat zna i�ta od ovoga.
119
00:13:54,813 --> 00:13:56,811
Nejtane?
120
00:13:58,827 --> 00:14:00,823
Nejtane?
121
00:14:01,861 --> 00:14:03,949
Nejtane!
122
00:14:04,116 --> 00:14:07,491
Spusti to dole!
Nejtane! Spusti to dole!
123
00:14:12,756 --> 00:14:16,462
Samo je po�eo da
kopa svuda. -U redu je.
124
00:14:16,628 --> 00:14:19,722
Samo polako,
popij malo vode.
125
00:14:20,341 --> 00:14:27,241
Samo je upao i vikao je. Gde je Dejmon
i �ta je uradio s parama. -Kojim parama?
126
00:14:27,408 --> 00:14:32,551
Rekao je da je Dejmon dugovao 30 soma.
- Dejmon je dugovao 30 hiljada funti?
127
00:14:32,717 --> 00:14:37,608
Tako je on rekao. -Jesi li ga ikad
video? -Nikada. Govorio sam mu da ih
128
00:14:37,775 --> 00:14:41,134
nemam, da nisu tu.
- I �ta se onda dogodilo?
129
00:14:42,382 --> 00:14:44,834
Oti�ao je u WC.
130
00:14:46,031 --> 00:14:50,915
I iza�ao je i imao je tu vre�u. Bila je
puna para. Ispostavilo se da je Dejmon
131
00:14:51,081 --> 00:14:55,504
imao �tek u kupatilu.
- Mo�emo li da bacimo pogled?
132
00:14:58,474 --> 00:15:03,119
Svaka �ast. Verovatno
�e� s nama i�i u stanicu.
133
00:16:18,626 --> 00:16:21,256
�ta radite to?
134
00:16:21,870 --> 00:16:24,929
G. Hadon? -Da.
135
00:16:25,095 --> 00:16:30,535
Ja sam inspektorka Morton. Ovde
sam da razgovaram sa vama o �an.
136
00:16:36,637 --> 00:16:40,927
�efe, �ta je Horsli dilovao? -Uglavnom
travu. I jo� neke sitnice. Ekstazi,
137
00:16:41,094 --> 00:16:45,290
lekove s receptom, te stvari. -A
njegov brat Nejtan, da li znao za pare?
138
00:16:45,456 --> 00:16:49,758
Ka�e da nije. Ali mo�da la�e. -Mo�da
je sve izmislio. Ubio brata, uzeo pare
139
00:16:49,925 --> 00:16:54,870
i montirao provalu. -�to bi to uradio?
- Da, ako niko nije znao za pare
140
00:16:55,037 --> 00:16:59,100
�to bi privla�io pa�nju na njih? -Ne,
mislim da je Nejtan govorio istinu.
141
00:16:59,267 --> 00:17:02,659
�to zna�i da je Dejmon Horsli
nekome dugovao 30 hiljada funti.
142
00:17:02,826 --> 00:17:05,179
To mi zvu�i kao motiv.
143
00:17:05,897 --> 00:17:11,207
Da li vam je �an ikada spominjala
Dejmona Horslija? -Ne. Za�to?
144
00:17:12,565 --> 00:17:15,130
On je sino� ubijen.
145
00:17:16,437 --> 00:17:20,799
Kakve to veze ima sa �an?
- Prona�en je na njenom sveti�tu.
146
00:17:22,226 --> 00:17:27,768
To prokleto mesto. -Da li joj je
mo�da bio prijatelj ili mo�da de�ko?
147
00:17:27,935 --> 00:17:33,044
Mogu�e je. Nismo pri�ali o takvim
stvarima. Nakon smrti njene majke,
148
00:17:33,211 --> 00:17:36,632
�an se zatvorila u sebe.
149
00:17:36,798 --> 00:17:41,961
�kola je pomalo pomogla. Sredili su
joj da vidi nekoga, da razgovara.
150
00:17:42,128 --> 00:17:44,537
Poput terapeuta?
151
00:17:44,704 --> 00:17:51,403
Savetnika. Neko vreme sam mislio da je to
dobro do�lo �an. Poslednjeg dana ona...
152
00:17:52,169 --> 00:17:56,501
ona me poljubila i rekla je da
me voli, �to nije obi�no radila.
153
00:17:58,477 --> 00:18:00,979
To je trebalo...
154
00:18:01,146 --> 00:18:04,136
Bio sam odsutan
ve�i deo tog dana.
155
00:18:04,904 --> 00:18:09,037
Kad sam se vratio, ostavila je
poruku na kuhinjskom stolu.
156
00:18:10,374 --> 00:18:13,438
"�ao mi je, ali prete�ko je."
157
00:18:15,085 --> 00:18:20,068
Obi�no smo svi zajedno i�li u �umu
da �etamo psa. �an je to volela.
158
00:18:20,993 --> 00:18:24,647
Da tr�i naokolo, penje po drve�u.
159
00:18:26,264 --> 00:18:29,258
Bila je veoma dobra u tome.
160
00:18:38,760 --> 00:18:43,544
Da li zna� da ti je operativni sistem
skoro 4 godine zaostao? -Je l' to lo�e?
161
00:18:43,710 --> 00:18:48,410
U ra�unarskim godina, da. Zar ne
radi� automatsku nadogradnju?
162
00:18:48,577 --> 00:18:51,116
Samo za bitne stvari.
163
00:18:52,454 --> 00:18:56,474
Ho�u li te videti kasnije? -Mogu li
da te nazovem? Ne znam koliko �u se
164
00:18:56,641 --> 00:19:00,798
zadr�ati ovde. -Bilo kad.
Do�i �u kod tebe i kuvati.
165
00:19:03,552 --> 00:19:07,046
Nadogradnja, OK?
Nije sve �to je novo lo�e.
166
00:19:11,856 --> 00:19:15,962
Imamo pozitivni rezultat otiska iz
Horslijevog stana. �arls Frenklin.
167
00:19:16,128 --> 00:19:20,420
Osu�en za napad, ali kao
maloletnik. Ni�ta skorije.
168
00:19:20,939 --> 00:19:25,543
�arli Frenklin. Znam ga. On radi
prljav posao za Stiva Ri�ardsa.
169
00:19:25,710 --> 00:19:29,987
Ko je Stiv Ri�ards? -Zvani�no,
procenjiva� nekretnina. Prijatelj sudija,
170
00:19:30,153 --> 00:19:36,128
ve�nika i poslanika. Nezvani�no, ume�an
je u prostituciju, drogu, reketiranje,
171
00:19:36,295 --> 00:19:41,031
pranje novca, poslove. -Misli� da je
�arli Frenklin skupljao novac koji je
172
00:19:41,197 --> 00:19:44,268
Horsli dugovao Ri�ardsu?
- Idemo da otkrijemo.
173
00:19:45,053 --> 00:19:49,281
Nisam jo� uspela da pove�em �an Hadon
s Horslijem, ali �kola joj je predlo�ila
174
00:19:49,448 --> 00:19:53,053
da poseti savetnika da joj pomogne
da se nosi sa smr�u njene majke.
175
00:19:53,219 --> 00:19:57,489
Imamo li ime? -Da. Alis Fin, Kajlova
majka. Ja �u da otkrijem �ta ona zna.
176
00:20:00,363 --> 00:20:05,028
Mislim da su Kajl i �an imali dosta toga
zajedni�ko. Oboje su izgubili roditelja.
177
00:20:05,599 --> 00:20:10,289
Kajlov otac je umro? -Kao da je.
Napustio nas je. Razveo se od mene i
178
00:20:10,455 --> 00:20:13,978
osnovao novu
porodicu u Dubaiju.
179
00:20:14,377 --> 00:20:16,087
Nikad ga ne vi�amo.
180
00:20:16,253 --> 00:20:21,636
To mora da je bilo te�ko za vas.
- Pa, mu�karci to rade. -Ne uvek.
181
00:20:21,803 --> 00:20:25,349
Ne uvek. Ipak,
prebolite to. Ali Kajl?
182
00:20:28,313 --> 00:20:30,898
Ne znam. On stvarno ose�a stvari.
183
00:20:31,065 --> 00:20:35,889
Gubitak �an je bio te�ak. -Koliko
dugo je bila pacijent? -Oko 3 meseca.
184
00:20:36,533 --> 00:20:40,758
Zar nije bilo te�ko po�to je bila Kajlova
prijateljica? -Ne, bila sre�na �to me
185
00:20:40,924 --> 00:20:44,876
pose�uje. Nikad ne bih tra�ila od nekog
da uradi ne�to �to mu ne odgovara.
186
00:20:45,042 --> 00:20:49,942
Da li je ikada pomenula �rtvu,
Dejmona Horslija? -�ao mi je.
187
00:20:50,109 --> 00:20:53,963
Poverljivost pacijenata, stvarno
ne mogu. -Ali pod ovim uslovima,
188
00:20:54,130 --> 00:20:56,437
to je diskreciono.
189
00:21:00,529 --> 00:21:05,432
Da budem iskrena, �anini problemi su
uglavnom bili kod ku�e. -S njenim ocem?
190
00:21:05,599 --> 00:21:10,263
Pu�ila je malo marihuane, kao i dosta
tinejd�era. Pomenula je Dejmona Horslija.
191
00:21:10,430 --> 00:21:13,856
Mislim da joj je ponekad davao drogu.
192
00:21:14,783 --> 00:21:20,091
Da li je njen otac to znao?
- Da, i nije odobravao.
193
00:21:20,690 --> 00:21:24,535
�an je rekla da je on imao problema.
194
00:21:24,701 --> 00:21:28,011
Ali ne mo�ete uvek verovati
�ta tinejd�eri ka�u, zar ne?
195
00:21:28,178 --> 00:21:30,651
Da li znate kakvih problema?
196
00:21:32,300 --> 00:21:34,544
Sa svojom naravi.
197
00:21:37,698 --> 00:21:39,764
To je Frenklinov auto.
198
00:21:44,351 --> 00:21:47,639
To je on!
Eni! Sa mnom!
199
00:22:37,657 --> 00:22:39,853
Jo� jednom, oko parka?
200
00:22:43,765 --> 00:22:47,438
Vidite �ta smo na�li u
gepeku va�ih kola, �arli.
201
00:22:48,376 --> 00:22:52,741
To je novac koji ste ukrali od Dejmona
Horslija. -Nisam ukrao. On je dugovao.
202
00:22:52,908 --> 00:22:58,251
30 hiljada funti. To je puno.
- Kome je dugovao? Stivenu Ri�ardsu?
203
00:22:58,417 --> 00:23:02,809
Bez komentara. -Neko je
sino� ubio Dejmona Horslija.
204
00:23:03,048 --> 00:23:08,678
Gde ste bili? -Igrao sam
snuker. -Cele no�i? -Do oko 1.
205
00:23:10,215 --> 00:23:15,597
Vidite, ako vam neko
duguje pare, upla�ite ih.
206
00:23:15,812 --> 00:23:20,016
Pobrinete se da plate.
Ne ubijate ih.
207
00:23:25,206 --> 00:23:28,712
Ne mo�emo ga zadr�ati.
Proveri njegov alibi za sino�,
208
00:23:28,879 --> 00:23:33,040
optu�i ga za �tetu i pusti ga uz kauciju.
- Ima poentu. �to bi ga Ri�ards ubio
209
00:23:33,207 --> 00:23:36,842
ili naredio da ga ubiju pre nego
�to mu vrati pare. To nema smisla.
210
00:23:37,009 --> 00:23:39,698
Idemo onda da ga pitamo.
211
00:24:01,758 --> 00:24:06,600
Dejmon Horsli? Voleo bih da vam
pomognem, ali nikad nisam �uo za njega.
212
00:24:06,767 --> 00:24:10,073
lako vam je dugovao pare?
- Ko ka�e da mi je dugovao pare?
213
00:24:10,240 --> 00:24:15,849
Poslali ste �arlija Frenklina da pokupi.
- Ne verujem. Je li to �arli rekao?
214
00:24:17,267 --> 00:24:23,618
Nisam ni mislio. �arli radi poslove za
svakave ljude. Mo�da biste trebali da ga
215
00:24:23,785 --> 00:24:28,032
preispitate. -Jeste li vi bili Horslijev
dobavlja�. Je l' vam tako dospeo u dug
216
00:24:28,199 --> 00:24:33,628
od 30 hiljada funti? -Naravno da ne. To
bi bilo nelegalno. A ja nisam kriminalac.
217
00:24:33,795 --> 00:24:39,018
Sve ste ovo stekli te�kim radom. -Ja sam
biznismen. Pravim pametne investicije.
218
00:24:39,280 --> 00:24:44,887
Znate da mo�ete da uradite bilo �ta
s te�kim radom i malo sre�e.
219
00:24:45,053 --> 00:24:49,066
Mogu li da vas pitam gde ste bili sino�?
- Ako ho�ete. Bio sam kod ku�e.
220
00:24:51,561 --> 00:24:55,387
S mojom �enom Tamzin.
221
00:24:55,553 --> 00:24:57,550
Da.
222
00:25:00,464 --> 00:25:04,250
Ako �elite potvrdu mog kretanja
za sino�, sad vam je prilika.
223
00:25:04,576 --> 00:25:07,111
Moja �ena Tamzin, k�erka Ket.
224
00:25:07,930 --> 00:25:11,196
Vi�i inspektor Benks.
- Narednica Kabot.
225
00:25:11,590 --> 00:25:15,468
Va� mu� nam govori da
je sino� bio ovde sa vama.
226
00:25:15,635 --> 00:25:20,336
Tako je. -Ket, videla sam vas danas.
U blizini bar�e Dejmona Horslija.
227
00:25:21,823 --> 00:25:26,079
Ne znam o kome govorite.
- Na stazi u blizini kanala?
228
00:25:26,246 --> 00:25:29,199
Da, svi�a mi se tamo dole.
229
00:25:32,682 --> 00:25:36,395
Ako je to sve...
- Za sada.
230
00:25:49,410 --> 00:25:52,904
Stvarno ho�e� da to
bude on, zar ne? Za�to?
231
00:25:54,002 --> 00:25:57,676
Pre mnogo godina radio sam na
slu�aju. Bilo je dvostruko ubistvo.
232
00:25:57,842 --> 00:26:01,525
Dva tipa upucana u Rend� Roveru
parkiranom kod vresi�ta. Imalo je sve
233
00:26:01,692 --> 00:26:05,872
oznake pla�enog ubistva. Napravili smo
slu�aj protiv Ri�ardsa, i bio je �vrst.
234
00:26:06,039 --> 00:26:11,186
I oti�lo je na sud i porota je odlu�ila
da nije kriv. -Misli� da je dopreo
235
00:26:11,352 --> 00:26:15,216
do njih? -Nismo ni�ta mogli da doka�emo.
Otad, nismo uspeli da dovedemo
236
00:26:15,383 --> 00:26:19,666
Ri�ardsa ni blizu sudnice. Tako da, da.
Ho�u Stivena Ri�ardsa iza re�etaka.
237
00:26:19,832 --> 00:26:23,825
I ho�u da to budem ja
koji �e ga strpati tamo.
238
00:26:36,376 --> 00:26:40,116
Rezultati forenzi�ara su stigli sa
ode�e Kajla Fina. Krv se poklapa sa
239
00:26:40,283 --> 00:26:44,844
Dejmonom Horslijem. -Je l' ne�to ukazuje
kako je dospela tamo? -Neubedljivo je.
240
00:26:45,011 --> 00:26:48,078
Mo�e da bude od pomeranja le�a.
Mo�e da bude od napada.
241
00:26:48,245 --> 00:26:52,666
Svejedno, niko nije spreman da prizna.
- Hvala, Helen. -Laku no�. -'No�.
242
00:26:53,874 --> 00:26:56,409
Pravo ku�i?
- Da. Laku no�.
243
00:26:59,432 --> 00:27:04,567
Ne�to sam razmi�ljala, ti i D�es?
�to se ne bismo okupili, nas �etvoro?
244
00:27:04,733 --> 00:27:10,687
Odemo negde na ve�eru. -Misli�? -Da,
bilo bi glupo da ne odemo. Ti si s njom.
245
00:27:10,854 --> 00:27:13,523
Ja s Dejvidom.
Odrasli smo, nastavili smo dalje.
246
00:27:13,689 --> 00:27:18,221
Da, dobro. Ti i Dejvid do�ite
kod mene. Ja �u kuvati.
247
00:27:18,387 --> 00:27:21,734
Molim te, nemoj. -Nije problem.
- Nisam na to mislila.
248
00:27:24,224 --> 00:27:30,956
Svejedno, do�ite. D�es mo�e da kuva.
Prekosutra, ali nave�e.
249
00:27:31,123 --> 00:27:34,816
Svi�a mi se to.
Laku no�.
250
00:27:35,594 --> 00:27:37,591
Laku no�, Eni.
251
00:27:39,587 --> 00:27:45,356
Da. �arli Frenklin je bio ovde.
- Celu no�? -Koliko ja znam.
252
00:27:46,174 --> 00:27:49,700
Pitajte okolo. Ve�ina
tipova je bila sino� ovde.
253
00:27:49,945 --> 00:27:53,633
Izme�u njih, oni jem�e za �arlija.
- �ta je sa sigurnosnim kamerama?
254
00:27:53,800 --> 00:27:59,784
Jedna. Uperena u kasu. -To je sve?
- Ne brinem se ja za stalne mu�terije.
255
00:27:59,951 --> 00:28:04,379
Ve� za bezvredno osoblje
koje krade. -Hvala.
256
00:28:07,254 --> 00:28:13,644
Vi�e volim pab. Malo buke, bilijara.
- Razumem. Za po�etak, stolovi su manji.
257
00:28:13,810 --> 00:28:18,413
Pa? -Ra�unam da bi ostao
bez daha za ve�im stolom.
258
00:28:22,026 --> 00:28:26,114
Izvini �to svaljujem sve na tebe, ali
Eni je prili�no jasno ukazala da ne�e
259
00:28:26,281 --> 00:28:30,529
dolaziti ponovo ovde
ukoliko ja kuvam. -Da, dobro.
260
00:28:32,366 --> 00:28:34,914
Jesi li dobro?
261
00:28:35,081 --> 00:28:37,077
Da.
262
00:28:38,138 --> 00:28:42,398
Ako se brine� zbog Eni �to
dolazi ove nedelje nema potrebe.
263
00:28:42,564 --> 00:28:45,301
Dobila sam ponudu za posao.
264
00:28:45,820 --> 00:28:49,007
Vi�e odgovornosti i bolja plata.
265
00:28:50,281 --> 00:28:53,685
�ta tu ne valja?
- U Glazgovu je.
266
00:28:56,560 --> 00:28:58,556
Pa?
267
00:28:59,714 --> 00:29:04,255
Do kad treba da im javi�?
- Idealno, do kraja nedelje.
268
00:29:10,328 --> 00:29:14,405
Ne�to za razmi�ljanje, a?
- Da.
269
00:29:17,819 --> 00:29:21,512
Jutros smo prona�li na
laptopu Dejmona Horslija.
270
00:29:29,696 --> 00:29:33,409
Obrisao ga je, ali smo uspeli
da ga povratimo sa hard diska.
271
00:29:38,080 --> 00:29:40,076
To je Ket Ri�ards.
272
00:29:41,873 --> 00:29:44,408
Zna�i ona je spavala s Horslijem.
273
00:29:44,588 --> 00:29:46,584
Dovedite je.
274
00:29:51,095 --> 00:29:55,759
A �ta ovo ta�no dokazuje? -Da je va�
klijent bio u vezi sa Dejmonom Horslijem.
275
00:29:55,926 --> 00:30:00,398
Te�ko da je to zlo�in.
- Ne, ali laganje policiji jeste.
276
00:30:11,097 --> 00:30:15,249
�to ste nam onda rekli
da ne znate Horslija? Ket?
277
00:30:17,245 --> 00:30:19,242
Ket?
278
00:30:21,450 --> 00:30:25,982
Lepo je. Da li probu�eno? -Da.
279
00:30:26,148 --> 00:30:30,686
Nikad nisam imala hrabrosti da
probu�im hrskavicu. Samo u�na �koljka.
280
00:30:30,852 --> 00:30:34,832
U redu je. Ne boli.
- Ma koliko u�ivao u ovome...
281
00:30:35,970 --> 00:30:40,953
Ket, mora� sagledati ovu situaciju iz
na�eg ugla. Nisi bila iskrena prema nama.
282
00:30:41,120 --> 00:30:46,060
Kada se to desi, kad mi istra�ujemo
ubistvo, to nam stvara sumnju.
283
00:30:48,665 --> 00:30:52,172
Samo reci istinu, u redu?
284
00:30:52,923 --> 00:30:58,120
U redu. -�to si nam onda
rekla da ga ne poznaje�?
285
00:30:58,830 --> 00:31:04,268
Nisam htela da tata zna. -Gde si bila
no�i kad je Dejmon Horsli ubijen?
286
00:31:04,435 --> 00:31:08,231
Molim? -Ma dajte. Moj klijent...
- Va� klijent je bio ume�an sa �rtvom.
287
00:31:08,398 --> 00:31:12,531
Onda je porekla da ga poznaje. -I
objasnila je za�to. -I u najmanju ruku
288
00:31:12,697 --> 00:31:19,280
treba da bude eliminisana iz istrage.
Gde si onda bila? -Bila sam vani. -Gde?
289
00:31:19,446 --> 00:31:23,643
Samo sam lutala po gradu. -Da li si se
srela s nekim? -Ni sa kim. -Zna�i niko
290
00:31:23,810 --> 00:31:27,252
ne mo�e da potvrdi to?
- Ne. �ao mi je.
291
00:31:30,186 --> 00:31:32,681
Vi�i inspektore Benks.
292
00:31:33,260 --> 00:31:37,126
Rekao bih da je to bilo novo dno.
- Re�e advokat Stivena Ri�ardsa.
293
00:31:37,292 --> 00:31:41,025
Ona je ranjivo dete.
- Onda je bolje odvetite ku�i.
294
00:31:45,317 --> 00:31:49,328
Mo�da samo dugovanje para Ri�ardsu
nije dovoljan motiv. Ali ako je Ri�ards
295
00:31:49,495 --> 00:31:52,922
otkrio da je Horsli
spavao s njegovom k�i? -Da.
296
00:31:56,136 --> 00:31:58,132
Ima li jo� puno?
297
00:31:59,929 --> 00:32:03,746
Znamo da je �arli Frenklin bio tamo.
Imamo 6 stalnih mu�terija koji ga
298
00:32:03,912 --> 00:32:08,181
posmatraju u nekom trenutku cele ve�eri.
- I zbog toga je ko�er? -Da, samo ka�em.
299
00:32:08,348 --> 00:32:12,141
�ta je bilo? Dosadio te dobar, �vrst
policijski posao? Mislio sam da si
300
00:32:12,307 --> 00:32:16,430
dobar u tome. -Da, samo ne mislim da
je ovo najbolja upotreba na�eg vremena.
301
00:32:16,597 --> 00:32:19,651
Ho�u da budem tamo na
ulicama. Tamo su odgovori.
302
00:32:21,049 --> 00:32:23,045
Vidi ovo.
303
00:32:26,199 --> 00:32:29,945
�arli Frenklin je popio
svoje pivo. Mo'� misliti.
304
00:32:30,111 --> 00:32:32,676
Vidi kuda je po�ao.
305
00:32:35,780 --> 00:32:41,235
Brendon Hadon, �anin otac, je uhap�en
pre 18 meseci. -Zbog �ega? -Napada.
306
00:32:41,402 --> 00:32:45,338
Zamahnuo je na nekog momka koji je
radio u kafi�u. Ra�unam da je prodavao
307
00:32:45,505 --> 00:32:49,340
travu deci kao posao sa strane. -To
je ne�to, valjda. -I forenzi�ari su
308
00:32:49,506 --> 00:32:53,463
zavr�ili sa uzorcima zemlje koje smo
uzeli sa mesta zlo�ina. I prona�li su
309
00:32:53,629 --> 00:32:56,534
nedavne tragove
�ivinarske kokcidije.
310
00:32:56,700 --> 00:33:00,425
To je parazit koji se na�e u izmetu
pili�a. -Divno. Zna�i misli� da je
311
00:33:00,592 --> 00:33:04,161
Brendon bio na mestu zlo�ina?
- Ostavljaju�i pile�a govna
312
00:33:04,328 --> 00:33:10,228
po celom mestu. -Koliko nedavno? -Posle
ki�e, zna�i ne vi�e od pre 24 sata.
313
00:33:10,446 --> 00:33:14,650
Mo�emo da ga smestimo na mestu zlo�ina
istog dana kad je Dejmon Horsli ubijen.
314
00:33:14,817 --> 00:33:17,321
Bolje onda da idemo
da razgovaramo s njim.
315
00:33:20,774 --> 00:33:23,504
Da, krenuo sam za njim.
316
00:33:23,671 --> 00:33:27,634
�an je uzimala to od nekoga.
- Samo ne od onoga koga ste napali.
317
00:33:28,510 --> 00:33:32,829
Tako se ispostavilo. -Da li ste znali da
je Dejmon Horsli to prodavao �an?
318
00:33:32,996 --> 00:33:37,156
Ne, ja... -Znamo da ste bili kod
sveti�ta no�i kad je Hosrli ubijen.
319
00:33:37,323 --> 00:33:41,772
Pa? -Poslednji put kad sam bila ovde,
rekli ste da mrzite to mesto. �ta ste
320
00:33:41,939 --> 00:33:45,662
onda radili tamo? -Da li krivite
Horslija za �aninu smrt? Jeste li se
321
00:33:45,829 --> 00:33:50,627
zato sastali s njim kod njenog sveti�ta?
- Nisam. -�to ste onda bili tamo?
322
00:33:52,953 --> 00:33:57,677
To mesto je gde je �anin �ivot zavr�io.
323
00:33:58,644 --> 00:34:00,738
Njen i moj.
324
00:34:01,157 --> 00:34:03,952
Ali �ta se dogodilo,
dogodilo se nama.
325
00:34:04,211 --> 00:34:09,282
Na�e je. A oni su ga
pretvorili u luna park.
326
00:34:10,080 --> 00:34:15,530
Jeftino cve�e, glupe poruke.
Sve je o njima.
327
00:34:16,276 --> 00:34:19,103
Nema nikakve veze sa njom.
328
00:34:22,395 --> 00:34:25,459
Bio je ro�endan moje devoj�ice.
329
00:34:25,988 --> 00:34:30,340
Odlu�io sam da po�istim tu
stvar jednom za svagda.
330
00:34:32,176 --> 00:34:35,211
Oti�ao sam tamo da to spalim.
331
00:34:36,942 --> 00:34:39,961
Prosuo sam benzin preko svega.
332
00:34:40,840 --> 00:34:43,904
Ali kad je do�lo do toga,
333
00:34:46,254 --> 00:34:49,304
nisam mogao da to uradim.
334
00:34:58,366 --> 00:35:03,150
Znao je za benzin. Nismo to pustili u
javnost, kako je onda mogao da zna?
335
00:35:03,317 --> 00:35:08,097
Osim ako je on ubio Horslija i planirao
da spali le� kao �to smo prvo mislili.
336
00:35:08,263 --> 00:35:12,769
A spaljivanje sveti�ta je samo pri�a?
Misli� li da je on tako pametan?
337
00:35:13,617 --> 00:35:15,613
Ne znam.
338
00:35:51,405 --> 00:35:53,401
Kuda sad?
339
00:35:56,016 --> 00:35:58,012
Tamo.
340
00:36:01,905 --> 00:36:05,877
Mislim da je Brendon Hadon govorio
istinu. Neke od tih kartica na sveti�tu
341
00:36:06,044 --> 00:36:09,743
su bile pokrivene plastikom. -Da.
- Upravo sam pri�ala sa forzi�arima.
342
00:36:09,909 --> 00:36:14,893
Ovde se Horslijeva krv osu�ila,
je I' da? Ali ispod nje? -Benzin?
343
00:36:15,060 --> 00:36:19,166
Prosuta preko sveti�ta pre ubistva.
Da je Hadon ubica i da je hteo da spali
344
00:36:19,332 --> 00:36:24,062
le�, prvo bi tamo bila krv. -Zna� �ta
to zna�i. -Hadon ima sre�e �to obra�am
345
00:36:24,229 --> 00:36:29,239
pa�nju. -I vratili smo se na po�etak.
Dobro obavljeno, Helen. Svaka �ast.
346
00:36:29,405 --> 00:36:34,602
Hvala. -�efe, Ri�ards nije bio kod ku�e
no�i kad je Horsli ubijen. Lagao je.
347
00:36:40,970 --> 00:36:43,359
�efe.
348
00:36:43,525 --> 00:36:45,521
Prona�ao sam ovo.
349
00:36:45,864 --> 00:36:49,893
Sigurnosni snimci �arlija Frenklina
no�i kad je Horsli ubijen.
350
00:36:50,113 --> 00:36:52,648
I vidite s kim se trebao sastati.
351
00:36:56,700 --> 00:36:59,395
Sa Stivenom Ri�ardsom.
352
00:37:00,216 --> 00:37:03,248
I tako je njegov alibi propao.
353
00:37:05,182 --> 00:37:10,264
Hvala �to si do�ao, Robe. -Lepo je
videti te. -Je l' imate pi�e, momci?
354
00:37:10,873 --> 00:37:13,268
�ao, kako si?
- �iveli.
355
00:37:15,185 --> 00:37:18,079
Lepo je videti te ponovo.
- I tebe tako�e.
356
00:37:19,337 --> 00:37:23,522
Koliko jo�? Moji mi�i�i za osmeh
me bole. -Dokle god je potrebno.
357
00:37:23,688 --> 00:37:26,636
Zato izgledaj lepo.
Malo nam fali.
358
00:37:26,802 --> 00:37:31,107
To je moja pozivnica. -Mora
da se �ali�? -Stivene Ri�ardse!
359
00:37:31,274 --> 00:37:35,230
Hapsim vas zbog zavere
ubistva Dejmona Horslija.
360
00:37:35,397 --> 00:37:38,653
Ne morate ni�ta da ka�ete, ali to
mo�e nauditi va�oj odbrani
361
00:37:38,820 --> 00:37:43,164
ako ne pomenete ne�to na ispitivanju, na
�ta se kasnije budete oslanjali na sudu.
362
00:37:43,331 --> 00:37:47,286
Sve �to ka�ete mo�e biti zavedeno kao
dokaz. -Stvarno ho�e� da uradi� ovo?
363
00:37:47,453 --> 00:37:49,539
Ve� veoma dugo.
364
00:37:56,885 --> 00:38:02,787
Dobro pogledajte vreme i datum. Rekli
ste da ste bili kod ku�e cele te ve�eri.
365
00:38:02,958 --> 00:38:05,518
Ovo dokazuje suprotno.
366
00:38:08,519 --> 00:38:12,590
Tako se �ini. -Gde ste i�li? -Imao sam
nekih poslova. -G. Nadir, molim vas,
367
00:38:12,757 --> 00:38:16,643
mo�ete li objasniti va�em klijentu
da je u njegovom najboljem interesu da
368
00:38:16,810 --> 00:38:21,757
u potpunosti odgovori na sva na�a
pitanja. -Znate da mogu da vas �ujem?
369
00:38:23,674 --> 00:38:32,417
Tako ste ljuti. Imate tu veliku
izraslinu ljutnje, ba� ovde.
370
00:38:33,934 --> 00:38:36,323
To ne mo�e biti nimalo dobro.
371
00:38:36,489 --> 00:38:42,531
Dejmon Horlsi vam je dugovao puno
para i spavao je sa va�om k�erkom.
372
00:38:42,996 --> 00:38:47,607
A vi ste lagali o va�em kretanju no�i
njegovog ubistva. -�ak i da je tako,
373
00:38:47,774 --> 00:38:51,998
po�to nemate nikakvih fizi�kih dokaza
i zapravo niste u mogu�nosti da smestite
374
00:38:52,164 --> 00:38:57,043
mog klijenta ni blizu nesre�nog g.
Horslija sve ovo je samo pretpostavka.
375
00:38:57,409 --> 00:39:02,429
�to ne �ini slu�aj. -To je prili�no
impresivan razvoj koji poku�avate da
376
00:39:02,595 --> 00:39:06,672
zapo�nete. -Hvala vam. -Mora
da ste puno ulo�ili u to.
377
00:39:07,470 --> 00:39:14,674
Celo skupo, dugotrajno preduze�e bi
se verovatno sru�ilo kad biste bili
378
00:39:14,841 --> 00:39:17,923
optu�eni za ubistvo.
379
00:39:18,090 --> 00:39:23,140
Zapravo, kladim se da bi se
svi va�i sponzori samo otopili.
380
00:39:24,158 --> 00:39:27,880
Ne mo�ete da ga optu�ite. Nemate
ni�ta. -Naravno, optu�nice mogu
381
00:39:28,047 --> 00:39:34,203
postepeno da padnu, ali dotad �teta
bi ve� bila napravljena, zar ne?
382
00:39:34,370 --> 00:39:36,874
Gde ste onda bili?
383
00:39:42,084 --> 00:39:44,579
S kim ste se sastali?
384
00:39:47,034 --> 00:39:49,589
U redu.
385
00:39:52,743 --> 00:39:59,484
Ono �to �emo sad uraditi je, stavi�emo
vas u �eliju dok mi dalje istra�ujemo.
386
00:39:59,823 --> 00:40:03,343
Odlu�ite ho�ete li da
vas optu�imo ili ne.
387
00:40:07,954 --> 00:40:15,959
A sad, ova velika izraslina ljutnje vam
govori da je ovo ispitivanje zavr�eno.
388
00:40:33,585 --> 00:40:36,081
I dalje sam u formi.
389
00:40:43,327 --> 00:40:47,080
Mogu li da ga vidim? Dobro.
390
00:41:04,486 --> 00:41:07,081
Dr�e ga zatvrorenim.
391
00:41:09,557 --> 00:41:13,223
Da li shvata� �ta si uradila?
- To nije moja krivica.
392
00:41:13,389 --> 00:41:17,135
Da nisi lagala policiji za Horslija...
- O moj Bo�e!
393
00:41:17,302 --> 00:41:21,289
Ne bi sada krenuli na tvog oca.
- Jer nema ni�ega �to mogu da otkriju
394
00:41:21,456 --> 00:41:25,744
o njemu, zar ne? -Ne pravi se pametna
sa mnom, Ket. -Isto si lo�a kao on.
395
00:41:25,910 --> 00:41:29,631
Kuda si po�la?
- Napolje. -Ket!
396
00:41:30,236 --> 00:41:32,792
Ket! -Idem u grad.
397
00:41:48,163 --> 00:41:52,357
Je li to sa Horslijeve bar�e? -Da.
Mislila sam da nam je ne�to promaklo.
398
00:41:52,523 --> 00:41:55,189
Ne�to �to ga povezuje
sa Ri�ardsom.
399
00:41:57,106 --> 00:42:00,492
Kene, kada je napravljen
taj snimak Ket Ri�ards?
400
00:42:00,661 --> 00:42:03,254
Kreiran je 24-og.
401
00:42:04,372 --> 00:42:08,219
Helen, samo sam hteo da ka�em, ako
ho�e� da pola�e� za vi�eg inspektora,
402
00:42:08,386 --> 00:42:12,465
onda da, trebala bi. -Zna� da mi
ne treba tvoja dozvola, zar ne?
403
00:42:12,632 --> 00:42:17,667
Svestan sam toga. -Dobro, jer sam
predala prijavu pre pola sata. -Sjajno.
404
00:42:17,834 --> 00:42:23,859
Zato �e mi trebati tvoja preporuka.
- Naravno. -Moramo ponovo pri�ati sa Ket.
405
00:42:24,025 --> 00:42:30,116
Za�to? -Onaj snimak je snimljen 24-og.
- I? -Ovo je sa ukrcajne pristupnice.
406
00:42:30,282 --> 00:42:33,794
Horsli ju je pocepao da je upotrebi
kao filter. Pogledaj datum.
407
00:42:33,960 --> 00:42:38,888
Dejmon Horsli je bio u Amsterdamu 24-og.
Ko god je snimio taj video Ket Ri�ards,
408
00:42:39,054 --> 00:42:41,700
to nije bio on.
409
00:43:21,651 --> 00:43:23,647
Treba mi tvoja pomo�.
410
00:43:34,993 --> 00:43:37,389
Hej, drugar, ima� li trave?
411
00:43:46,172 --> 00:43:50,763
Sigurno mo�e� nam srediti paket. -Samo
se gubite, ho�ete li? -Iskuliraj, �ove�e.
412
00:44:47,375 --> 00:44:51,759
Molimo vas, moramo da razgovaramo sa
va�om k�i, g�o Ri�ards. -Ona nije tu.
413
00:44:51,926 --> 00:44:56,190
Znate li gde je? -Ne. -Mo�ete li je
nazvati, molim vas? Stvarno moramo
414
00:44:56,357 --> 00:45:01,388
da pri�amo s njom. -Za�to?
�ta je napravila? -Benks.
415
00:45:03,943 --> 00:45:06,438
U redu. Hvala.
416
00:45:08,774 --> 00:45:11,339
Da li se ne�to dogodilo?
417
00:45:15,002 --> 00:45:17,458
Izgleda da smo prona�li
va�u k�erku, g�o Ri�ards.
418
00:46:02,036 --> 00:46:04,682
Dva samoubistva i ubistvo.
419
00:46:04,848 --> 00:46:08,266
Ovde bi trebalo da stoji zdravstveno
upozorenje. -Koliko dugo?
420
00:46:08,432 --> 00:46:13,124
Preliminarni pregled nagove�tava
da je mrtva manje od 2 sata.
421
00:46:13,291 --> 00:46:15,979
I ostavila je ovo.
422
00:46:16,636 --> 00:46:21,046
Samoubila�ka poruka?
- Priznanje ubistva Dejmona Horslija.
423
00:46:22,928 --> 00:46:25,486
Molim te, proveri to.
424
00:46:26,153 --> 00:46:28,682
Je li neko rekao Ri�ardsu?
425
00:46:29,299 --> 00:46:31,629
Ne jo�.
426
00:46:34,516 --> 00:46:37,403
Ne nosi svoju min�u�u.
427
00:47:00,943 --> 00:47:03,061
�ta je sad?
428
00:47:03,227 --> 00:47:06,764
G. Ri�ards, pre par sati, va�a
k�erka je prona�ena u �umi
429
00:47:06,931 --> 00:47:12,436
gde je Dejmon Horsli ubijen.
Bojim se da je mrtva.
430
00:47:17,488 --> 00:47:23,639
Ne. To nije... -�ini se da je verovatno
ona oduzela sebi �ivot. -La�ete. La�ete.
431
00:47:23,805 --> 00:47:28,853
Va�a �ena je obave�tena. -Ket to ne bi
uradila. Ne bi to uradila. -�ao mi je.
432
00:47:32,775 --> 00:47:36,843
Ho�u da svi vi odete. Molim vas,
idite. -Po�to je istraga i dalje u toku,
433
00:47:37,009 --> 00:47:41,015
bi�ete pu�teni uz kauciju uz povratak
za 3 nedelje. Policajac na du�nosti
434
00:47:41,181 --> 00:47:46,533
�e sve srediti. Mora�ete da formalno
identifikujete telo. -Samo idite.
435
00:47:55,863 --> 00:47:58,856
Grad LidsJavna i forenzi�ka mrtva�nica
436
00:48:13,513 --> 00:48:18,922
Imala je ogrlicu sa slovom "K".
437
00:48:19,088 --> 00:48:23,223
Dala sam joj za njen 16. ro�endan.
Htela bih da je dobijem nazad.
438
00:48:23,390 --> 00:48:26,953
Bojim se da ne mo�emo
jo� ni�ta da vra�amo.
439
00:48:28,406 --> 00:48:30,397
�ao mi je.
440
00:48:31,592 --> 00:48:34,250
Ne �elimo va�e sa�aljenje.
441
00:48:56,361 --> 00:49:00,612
Prema Tamzini Ri�ards, posva�ale su se,
Ket je izletela i to je poslednji put
442
00:49:00,778 --> 00:49:05,095
da ju je videla. -Gde je oti�la? Koga
je posetila? Kako je zavr�ila u �umi?
443
00:49:05,261 --> 00:49:09,323
Zovite sve taksi slu�be. -Ima autobuska
stanica 800 metara odatle. Mo�da je
444
00:49:09,489 --> 00:49:13,744
i�la busom. -�ta je s telefonom? -Bio
joj je u d�epu, ali baterija je prazna.
445
00:49:13,911 --> 00:49:17,994
Poku�avamo da ga otklju�amo. -Ona ubije
Dejmona Horslija, jer su mo�da bili
446
00:49:18,161 --> 00:49:22,557
u vezi, on prona�e snimak, hteo je da je
�utne. Onda nju preovlada tuga i krivica
447
00:49:22,723 --> 00:49:26,423
vrati se na mesto zlo�ina i kokne
se. Slu�aj zatvoren. -Osim �to s�mo
448
00:49:26,589 --> 00:49:30,700
priznanje Ket Ri�ards nije dovoljno da
zavr�i pri�u oko Horslijevog ubistva.
449
00:49:30,867 --> 00:49:34,981
Za�to samoubistvo? Da li je pokazivala
neke znakove samoubila�kih sklonosti?
450
00:49:35,148 --> 00:49:38,929
Koje veb stranice je pose�ivala?
Neke forume? �ta je s porukama koje je
451
00:49:39,095 --> 00:49:42,947
ka�ila na dru�tvenim mre�ama? Dok ne
budemo znali vi�e, Horslijev slu�aj
452
00:49:43,113 --> 00:49:47,154
ostaje otvoren, i smrt Ket Ri�ards
tretiramo kao sumnjivu!
453
00:49:56,873 --> 00:50:01,116
Da li imate dece?
- Devoj�icu.
454
00:50:01,833 --> 00:50:05,736
Koliko je stara?
- Skoro 4.
455
00:50:14,078 --> 00:50:17,135
Ket je nekad skupljala flastere.
456
00:50:17,324 --> 00:50:21,923
Svaki flaster koji je ikad koristila
zalepili bismo na tu policu.
457
00:50:23,178 --> 00:50:29,903
Ima ih na desetine, sve Diznijeve
princeze, vi�e poput trofeja.
458
00:50:30,551 --> 00:50:33,611
Bila je tako ponosna na njih.
459
00:50:35,522 --> 00:50:41,416
Ne mogu to. Ne dvaput.
Ne dva deteta.
460
00:50:46,792 --> 00:50:50,547
Stigao je lingvisti�ki izve�taj od
forenzi�ara. -Povodom samoubila�ke
461
00:50:50,714 --> 00:50:54,511
poruke? -Pore�enje rukopisa je
pokazalo da ju je Ket Ri�ards napisala.
462
00:50:54,677 --> 00:50:59,249
Izgleda da ima mnoge karakteristike
prave samoubila�ke poruke. -Poput?
463
00:50:59,416 --> 00:51:03,530
Pi�e da je �esto koristila glagole
radnje poput "raditi, uzeti, davati".
464
00:51:03,696 --> 00:51:07,898
I ovde, "Ne ose�ajte se krivo, nije va�a
krivica. Nadam se da �ete razumeti."
465
00:51:08,064 --> 00:51:12,102
Prihvatila je da �e umreti, i nada se
da �e drugi u�ivati u svojim �ivotima
466
00:51:12,268 --> 00:51:16,357
nakon �to ona ode. I to je �ini pravom
porukom? -Pa, prema ovome, ali sve je
467
00:51:16,523 --> 00:51:22,058
pomalo nejasno, zar ne? Mislim da mi
se vi�e svi�a prava forenzika. -Ako �e�
468
00:51:22,225 --> 00:51:26,883
biti vi�i inspektor, mora� da prihvati�
svaku mogu�u pomo�.
469
00:51:28,087 --> 00:51:33,422
Jesi li stigao da mi napi�e� preporuku?
- Ne jo�. -Odbor samo �eli da je dobije
470
00:51:33,589 --> 00:51:37,838
�to pre mogu�e. -Uradi�u to. -I ho�u
tvoje iskreno mi�ljenje, sa sve manama.
471
00:51:38,004 --> 00:51:42,184
Stvarno? -U suprotnom nema
poente, zar ne? -Apsolutno.
472
00:51:48,823 --> 00:51:54,189
Ket je volela svog mla�eg brata.
Sad bi imao 10 godina.
473
00:51:56,509 --> 00:52:00,770
D�ek, po Stivovom ocu.
474
00:52:02,880 --> 00:52:10,367
Nije bio bole�ljiva beba ili sli�no.
Nije bilo ni�ega, ni upozorenja.
475
00:52:11,840 --> 00:52:14,229
18 meseci.
476
00:52:16,937 --> 00:52:20,860
Stiv ga je prona�ao ujutru
kad ga je podigao...
477
00:52:21,158 --> 00:52:25,001
I odvezli smo do hitne,
ali znala sam.
478
00:52:25,738 --> 00:52:32,899
Znala sam kad su ga okru�ili,
komadi� na stolu...
479
00:52:33,065 --> 00:52:36,330
Nijedan sanduk ne bi
trebao da bude tako mali.
480
00:52:37,167 --> 00:52:40,153
A sada moram...
481
00:52:40,432 --> 00:52:43,120
Ne mogu to. Ne mogu.
482
00:52:47,122 --> 00:52:52,223
Da li je Ket imala najbolju drugaricu?
Nekoga kome bi se poveravala?
483
00:52:52,390 --> 00:52:54,539
Ne jo� od �an.
484
00:52:54,808 --> 00:52:57,907
Pre par meseci je pro�la
kroz te�ak period.
485
00:52:58,073 --> 00:53:01,398
Samo tinejd�erske stvari.
- Kakve stvari?
486
00:53:02,493 --> 00:53:05,082
To je bila faza.
487
00:53:05,600 --> 00:53:07,929
Rezala se par puta...
488
00:53:08,945 --> 00:53:14,831
i odvela sam je da poseti
nekoga i pro�lo joj je to.
489
00:53:15,019 --> 00:53:18,382
Pose�ivala je nekog?
- Savetnika.
490
00:53:19,736 --> 00:53:23,221
Alis. Alis Fin.
491
00:53:28,656 --> 00:53:33,030
Ket Ri�ards je bila pacijent Alis Fin.
- Isto kao �an Hadon?
492
00:53:33,218 --> 00:53:37,180
Prestala je da je pose�uje pre par
meseci. Ne znam koliko �e ona znati.
493
00:53:37,347 --> 00:53:41,472
Ipak, 2 pacijenta, 2 samoubistva...
- Slu�ajnost? -Ili grozan terapeut.
494
00:53:41,638 --> 00:53:44,419
Da, pri�a�u ponovo s njom ujutro.
495
00:53:44,585 --> 00:53:46,576
Hvala, Helen.
496
00:53:47,691 --> 00:53:51,129
Pri�ala sam s Dejvidom.
Spremni smo. Sutra u 8 nave�e.
497
00:53:51,295 --> 00:53:55,456
Da, radujem se tome.
- I ja isto. -Da.
498
00:54:03,939 --> 00:54:07,436
Prona�ao sam zna�ajnu koli�inu
benzodiazepina u stomaku.
499
00:54:07,602 --> 00:54:12,493
Dovoljno da je ubije? -Svakako. Pogotovo
po�to je tako�e pu�ila marihuanu.
500
00:54:12,660 --> 00:54:17,272
I definitivno je sama uzela tablete?
- Nema modrica oko vilice,
501
00:54:17,438 --> 00:54:22,179
nema znakova borbe ili da je terana
da proguta. Zato, da, rekao bih da su
502
00:54:22,345 --> 00:54:26,511
tablete uzete samostalno.
- U redu. Hvala, doktore.
503
00:54:26,677 --> 00:54:31,687
Ali ih nije uzela na mestu
gde je umrla. -Molim?
504
00:54:31,854 --> 00:54:36,679
Poslao sam na analizu fla�icu vode
koja je na�ena kraj nje. I tamo je bilo
505
00:54:36,845 --> 00:54:42,111
tragova hlorida, sulfata i aluminijuma.
Svi se mogu na�i u vodi tog proizvo�a�a.
506
00:54:42,277 --> 00:54:46,667
Pa? -Nijedan od tih elemenata
nije bio u njenom stomaku.
507
00:54:47,185 --> 00:54:49,445
Dve razli�ite vrste vode?
508
00:54:50,450 --> 00:54:54,827
S �ime god da je progutala te tablete,
to nije bila voda u fla�i kraj nje.
509
00:54:54,993 --> 00:54:59,722
Zna�i uzela ih je negde drugde? -Neko ju
je odvezao do sveti�ta i onda se pomu�io
510
00:54:59,888 --> 00:55:03,034
da napravi da izgleda kao
da je tamo uzela tablete.
511
00:55:06,472 --> 00:55:08,464
Za�to?
512
00:55:10,177 --> 00:55:12,397
Ket Ri�ards je neko
vreme bila pacijent.
513
00:55:12,563 --> 00:55:15,742
Dolazila je samo zbog
samopovre�ivanja. Nije bio njen izbor.
514
00:55:15,908 --> 00:55:18,888
Verujem da je bila maj�ina
ideja. -Bila je zabrinuta.
515
00:55:19,054 --> 00:55:22,273
Mislila je da Ket ima nezdravo
zanimanje u smrt i patnju.
516
00:55:22,439 --> 00:55:28,963
Je li imala? -Bilo je samopovre�ivanja.
To je �esto. Ali sa Ket, bilo je vi�e...
517
00:55:29,129 --> 00:55:34,020
Nju je zanimao moderni nihilizam
koji privla�i neke tinejd�ere.
518
00:55:34,186 --> 00:55:38,069
Vi to niste ozbiljno shvatali?
- Veoma ozbiljno sam shvatila.
519
00:55:38,248 --> 00:55:41,812
Takvo razmi�ljanje, ako ode u
ekstreme, mo�e odvesti do...
520
00:55:42,708 --> 00:55:45,366
ishoda za kajanje.
521
00:55:48,007 --> 00:55:50,068
Zdravo, Kajle. -Zdravo.
522
00:55:50,235 --> 00:55:53,420
Upravo sam krenuo na koled�.
Vidimo se kasnije, mama.
523
00:55:54,973 --> 00:55:56,965
U redu.
524
00:55:58,239 --> 00:56:02,554
Ka�ete da niste dugo vi�ali Ket? -Par
nedelja. Uglavnom se bavim kratkoro�nom
525
00:56:02,721 --> 00:56:06,634
re�avanju problema, strategijama za
savladavanje problema, takve stvari.
526
00:56:06,801 --> 00:56:11,025
Nisam mogla mnogo toga da u�inim da joj
pomognem. -Za�to ne? -Sa Ket, u pitanju
527
00:56:11,191 --> 00:56:15,195
je bila ta�ka gledi�ta, izbor. Ona
je mislila da je �ivot besmislen, neka
528
00:56:15,361 --> 00:56:19,385
vrsta bolesne �ale. Nisam mogla da
joj pomognem jer nije verovala da ne�to
529
00:56:19,551 --> 00:56:24,355
nije u redu. -Zna�i, njeno samoubistvo
vas nije iznenadilo. -Ne, na�alost.
530
00:56:24,521 --> 00:56:29,325
Ako je �ivot �ala, onda njegovo
okon�anje nije velika stvar.
531
00:56:29,491 --> 00:56:32,319
�ta je sa oduzimanjem ne�ijeg �ivota?
532
00:56:32,486 --> 00:56:35,512
�ta ho�ete da ka�ete?
- Na primer, Dejmona Horslija.
533
00:56:37,145 --> 00:56:41,737
Da li ho�ete da ka�ete da je Ket...
- Molim vas, samo odgovorite na pitanje.
534
00:56:42,003 --> 00:56:44,850
Ne, to je nemogu�e.
535
00:56:45,029 --> 00:56:48,215
Kad ste poslednji put videli Ket?
- Pre nekog vremena.
536
00:56:50,087 --> 00:56:54,114
Na� poslednji sastanak je bio pre 6
nedelja. Nije dolazila ponovo, rekla je
537
00:56:54,280 --> 00:56:56,737
da je to gubljenje vremena.
538
00:57:02,113 --> 00:57:04,572
I�la je taksijem do Horslijevog stana.
539
00:57:05,777 --> 00:57:09,819
To je sve �to znam. -I nisi
video da je neko oti�ao?
540
00:57:10,396 --> 00:57:14,279
Mora da je iza�la na stra�nji izlaz.
- Ho�e� da ka�e� da si zeznuo stvar.
541
00:57:14,537 --> 00:57:17,823
Veoma mi je �ao.
- Da, znam da jeste, �arli.
542
00:57:23,816 --> 00:57:27,552
Za�to je oti�la tamo?
- Ona zna... znala je brata, tako�e.
543
00:57:27,718 --> 00:57:32,179
Da li i on diluje? -Ne znam.
Da li i on diluje?
544
00:57:39,705 --> 00:57:44,755
�ta je jo� Dejmon Horsli dilovao osim
trave? -Malo meta. Ne�to ekstazija.
545
00:57:44,922 --> 00:57:49,375
Lekove na recepte? -Ponekad.
- Celu no� sam se pitao,
546
00:57:49,541 --> 00:57:55,395
od koga joj ta droga jer ko god da je
bio, to govance je ubilo moju devoj�icu.
547
00:57:56,589 --> 00:58:01,159
Pa, sada znam.
Brat Dejmona Horslija.
548
00:58:03,743 --> 00:58:05,788
Ho�u da ga se sredi.
549
00:58:29,602 --> 00:58:33,418
G- ine. -Kolin, molim te.
Nismo sad na du�nosti.
550
00:58:33,584 --> 00:58:38,880
Mislio sam da bi ti par saveta bili od
koristi, kad bude� bila pred komisijom.
551
00:58:39,756 --> 00:58:43,659
Poneo si vino.
- Da, pa...
552
00:58:44,017 --> 00:58:47,076
Onda �e manje izgledati
kao da radimo doma�i.
553
00:58:47,243 --> 00:58:53,096
Ne�emo puno toga napraviti ako
budem stajao napolju, zar ne? -Ne.
554
00:59:01,021 --> 00:59:04,996
Spustio je svoje pantalone sa drveta,
obukao ih i onda je pobegao.
555
00:59:05,163 --> 00:59:08,899
I�ao je najbr�e �to je mogao,
poku�avaju�i da pobegne od nas.
556
00:59:09,065 --> 00:59:13,575
I Alan je poku�avao da ga sustigne.
- Poku�avao? Bio sam poput gazele.
557
00:59:14,620 --> 00:59:18,745
Veoma spore gazele u ki�nom mantilu.
- Nije sve u brzini. -Dobro. Bio je bolji
558
00:59:19,011 --> 00:59:22,744
od tebe. -Odvezli smo se nazad do
njegove ku�e, mislili smo da ga samo
559
00:59:22,910 --> 00:59:27,190
sa�ekamo da se vrati ku�i, i vratio se
posle pola sata. Izgledao je iznena�eno.
560
00:59:27,356 --> 00:59:30,784
Alan mu je rekao njegova prava.
Lagano, jer si i dalje poku�avao
561
00:59:30,950 --> 00:59:33,476
da do�e� do daha.
562
00:59:34,272 --> 00:59:36,263
Za�to to radi�?
563
00:59:36,622 --> 00:59:39,960
�ta? -Za�to si policajac? -Dejvide...
564
00:59:40,126 --> 00:59:45,502
Ljudi koje susre�e�,
beda i bol svakog dana.
565
00:59:46,179 --> 00:59:48,170
Za�to to radi�?
566
00:59:49,325 --> 00:59:52,351
To je jedno od bitnijih pozicija,
pretpostavljam.
567
00:59:52,909 --> 00:59:57,083
Sigurno nije zbog toga. -Plus, besplatna
kafa je veoma dobra. To mi se svi�a.
568
00:59:57,249 --> 01:00:03,017
Zbog ekipe. Radi� to jer voli� da
bude� deo ne�eg ve�eg od sebe.
569
01:00:03,183 --> 01:00:07,175
Znaju�i da svi mi oko tebe, bez
izuzetaka, �uvamo tvoja le�a,
570
01:00:07,341 --> 01:00:11,738
kao �to ti �uva� na�a. Radi� to jer
veruje� da �e, ako neko ubije nekoga,
571
01:00:11,904 --> 01:00:16,927
biti posledica. Da svima nama
treba za�tita, ponekad od onih koji
572
01:00:17,094 --> 01:00:22,974
nas najvi�e vole. A tu su jo� i
stvari poput reda i kazne.
573
01:00:26,519 --> 01:00:29,177
Plus, voli� kafu. -Da.
574
01:00:39,859 --> 01:00:41,850
Dobro. U redu.
575
01:00:53,796 --> 01:00:57,766
Ako prihvati� ulogu vi�eg inspektora,
onda mora� i da prihvati� gledanje
576
01:00:57,932 --> 01:01:00,480
�ire slike. Oni �e to
tra�iti. -�ira slika?
577
01:01:00,646 --> 01:01:05,696
Mora� da uzme� u obzir ne samo
ume�ane rizike, ve� i cenu, pogodnosti.
578
01:01:05,863 --> 01:01:10,292
Mora� biti sigurna da to �to predla�e�
predstavlja srazmeran odgovor
579
01:01:10,458 --> 01:01:14,484
u datoj situaciji.
- Dobro, da, srazmeran odgovor.
580
01:01:16,535 --> 01:01:21,214
Ti hvata� ba� puno bele�aka.
- Pa, da, volim da sve bude jasno.
581
01:01:22,428 --> 01:01:24,419
I ja isto.
582
01:01:25,654 --> 01:01:29,258
U redu sam, hvala.
Zapravo, prili�no sam umorna.
583
01:01:33,499 --> 01:01:38,111
A da zaboravimo na knjige?
- Ne, stvarno bih htela da...
584
01:01:38,277 --> 01:01:43,534
Da, da idem na spavanje. -I ja tu
ne mogu ni�ta da ka�em da promenim
585
01:01:43,700 --> 01:01:47,078
tvoje mi�ljenje, �ak
i kao tvoj �ef? -Ne.
586
01:01:54,087 --> 01:01:57,471
Onda �u re�i laku no�.
- Da. Najbolje je tako.
587
01:01:58,985 --> 01:02:02,330
Inspektorko Morton,
sam �u se ispratiti. -Da.
588
01:02:51,832 --> 01:02:54,852
�efe?
- Dobro jutro, Helen.
589
01:02:55,018 --> 01:02:57,878
Nejtan Horsli je u bolnici.
Prega�en je.
590
01:02:58,044 --> 01:03:01,900
Potres mozga, vi�estruki prelomi,
unutra�nje krvarenje, standardno.
591
01:03:02,066 --> 01:03:05,763
Jutros je operisan.
- Nezgoda? -Ne izgleda tako.
592
01:03:05,929 --> 01:03:09,876
Tragovi guma ne pokazuju znakove
ko�enja, nema poku�aja naglog skretanja.
593
01:03:10,043 --> 01:03:13,847
Rekla bih da je bilo namerno. -Kad
mo�emo da ga ispitamo? -Za par sati.
594
01:03:14,013 --> 01:03:17,047
Ima li svedoka? -Niko nije
video kad su ga pregazili,
595
01:03:17,214 --> 01:03:20,482
ali imamo svedoka koji je
video belu Astru kako vozi
596
01:03:20,648 --> 01:03:24,877
"poput seronje" u bizini mesta zlo�ina
u tom periodu. -Da li su videli voza�a?
597
01:03:25,044 --> 01:03:29,645
Ne, ali proveramo sigurnosne snimke
u toj oblasti. -Broj registracija?
598
01:03:29,811 --> 01:03:32,563
Rekli su da mo�da
ima "P" ili "F" i "6".
599
01:03:32,729 --> 01:03:37,946
Imamo izve�taje o zapaljenom
vozilu u Ist End Parku. Bela Astra.
600
01:03:48,458 --> 01:03:52,149
Kra�a kola je sino� prijavljena.
Putnik u vozu je video kako gori
601
01:03:52,316 --> 01:03:56,209
i pozvao vatrogasce. -Malo sre�e?
- Da, �to zna�i da su mogli da ga ugase
602
01:03:56,375 --> 01:04:00,466
pre nego �to se auto potpuno uni�tio.
- �ta ako je, ko god je ovo u�inio,
603
01:04:00,632 --> 01:04:04,826
planirao da zapali kola mo�da nije bio
toliko pa�ljiv oko ostavljanja tragova.
604
01:04:10,042 --> 01:04:13,161
Tehni�ari su upali u Ketinin
telefon, prona�li su ove slike.
605
01:04:13,328 --> 01:04:16,346
Slikane su par nedelja pre
nego �to se �an ubila. Vidi.
606
01:04:16,512 --> 01:04:19,911
�an Hadon je nosila min�u�u.
Ket Ri�ards je imala istu takvu.
607
01:04:20,077 --> 01:04:22,818
Po�ela ju je nositi tek
nakon �to je �an umrla.
608
01:04:22,984 --> 01:04:28,281
Da li misli� da to ne�to zna�i? -Mo�da.
Mo�da joj se samo svideo izgled.
609
01:04:29,316 --> 01:04:33,254
Voza� koji je pregazio Horslija je
ostavio svoj ka�ket na zadnjem sedi�tu.
610
01:04:33,421 --> 01:04:36,421
O�igledno je mislio da �e
izgoreti, samo �to nije.
611
01:04:36,588 --> 01:04:40,745
Imamo tri dlake sa nje. -Da li
imamo poklapanje? -�arls Frenklin.
612
01:04:56,236 --> 01:05:00,171
Pobegli ste sa mesta nezgode, �arli.
Poku�aj ubistva.
613
01:05:00,337 --> 01:05:04,718
�to ste poku�ali da ubijete
Nejtana Horslija? -Bez komentara.
614
01:05:05,872 --> 01:05:10,122
Ket Ri�ards je imala tragove marihuane
u svom telu. Da li ju je uzela od njega?
615
01:05:10,289 --> 01:05:13,750
Otkud ja da znam? -Dejmon Horsli
se bavio sa lekovima na recept.
616
01:05:13,917 --> 01:05:17,684
Pa se pitam da li je Ket Ri�ards,
mo�da uzela te tablete za spavanje od
617
01:05:17,850 --> 01:05:23,931
njenog brata, Nejtana. A ako se ja
to pitam, pita se i Stiven Ri�ards.
618
01:05:24,097 --> 01:05:27,980
Vidite, ja ne mislim da ste se ju�e
ujutro probudili, �arli, i odlu�ili,
619
01:05:28,146 --> 01:05:32,275
"moram da poku�am da ubijem Nejtana
Horslija." Mislim da vam je Stiven
620
01:05:32,442 --> 01:05:36,994
Ri�ards rekao da to uradite. Samo �to
niste obavili posao kako treba, zar ne?
621
01:05:37,161 --> 01:05:39,761
Ostavili ste ka�ket
za sobom? Neobazrivo.
622
01:05:39,927 --> 01:05:45,316
Zato smo sada svi ovde, a
vas o�ekuje ozbiljna robija.
623
01:05:46,093 --> 01:05:50,288
Zato mo�ete slobodno da nam
ka�ete. Ko vas je nagovorio?
624
01:05:50,503 --> 01:05:54,405
Da li je to bio Ri�ards? -Moj klijent
je rekao sve �to je hteo. -Do sada,
625
01:05:54,572 --> 01:05:58,324
va� klijent nije rekao ni�ta. -Ili
ga optu�ite za otimanje vozila bez
626
01:05:58,490 --> 01:06:01,186
saglasnosti vlasnika,
ili ga pustite.
627
01:06:01,352 --> 01:06:08,021
Kra�a? On je ukrao kola, �ekao
je Horslija i onda ga je pregazio!
628
01:06:08,859 --> 01:06:13,073
Morate da sara�ujete sa
nama, �arli. Budite pametni.
629
01:06:13,270 --> 01:06:17,055
Mo�ete samo da doka�ete da je moj
klijent bio u autu, �to �e priznati.
630
01:06:17,221 --> 01:06:20,890
Uzeo je kola, provozao se okolo.
Ostavio ga je par sati kasnije,
631
01:06:21,056 --> 01:06:24,394
zajedno sa ka�ketom. Mora
da ga je neko drugi ukrao,
632
01:06:24,560 --> 01:06:28,742
i taj neko je pregazio
nesretnog g. Horslija.
633
01:06:29,697 --> 01:06:33,719
Ozbiljno? -Mo�ete li
da doka�ete suprotno?
634
01:07:29,440 --> 01:07:34,264
Ket Ri�ards nije ubila Dejmona Horslija.
Imamo sigurnosne snimke sa busa,
635
01:07:34,430 --> 01:07:40,566
no�i kad je Horsli ubijen. -I? -Eno je.
I udaljena je 16 km od mesta zlo�ina.
636
01:07:40,732 --> 01:07:44,567
Kada je si�la? -Ostala je unutra
par sati, kao da je bila u snu.
637
01:07:44,733 --> 01:07:48,161
Za�to je priznala zlo�in
koji ona nije po�inila?
638
01:07:48,327 --> 01:07:52,399
Mo�da ju je naterala osoba
koja je zapravo to po�inila.
639
01:07:59,547 --> 01:08:02,673
Da li ste videli ko je vozio kola? -Ne.
640
01:08:02,839 --> 01:08:06,339
Da li je mo�da ista osoba koja
je pretresla va� stan nakon �to je
641
01:08:06,505 --> 01:08:10,411
Dejmon ubijen?
- Ne znam. Mada... -�ta?
642
01:08:10,777 --> 01:08:14,659
On je bio ispred mog stana
no�i kad je Ket umrla.
643
01:08:15,341 --> 01:08:18,645
Rekla je da ju je pratio dotle.
Bila je prili�no izbezumljena.
644
01:08:18,812 --> 01:08:23,234
Zna�i, Ket je bila sa vama?
- Spremio sam joj �olju �aja.
645
01:08:23,412 --> 01:08:29,589
Malo smo �askali, pu�ili, to je
izgleda upalilo. -I onda �ta je bilo?
646
01:08:29,756 --> 01:08:34,570
Uzela je moj telefon da nazove taksi.
Za�to? -Njena baterija se ispraznila.
647
01:08:34,736 --> 01:08:39,727
I to je bio poslednji put da ste je
videli? -Da li znate kuda je po�la? -Ne.
648
01:08:41,034 --> 01:08:46,099
Ali rekla je da je i�la da se
vidi s nekim. Ne znam s kim.
649
01:08:50,710 --> 01:08:54,973
Moramo da otkrijemo kuda je posle po�la.
- Pogleda�emo listu Horslijevih poziva,
650
01:08:55,139 --> 01:08:57,348
otkriti koju taksi slu�bu je zvala.
651
01:08:58,878 --> 01:09:02,880
Pregledala sam forenzi�ki izve�taj o
Ket Ri�ards. Nema tragova minerala iz
652
01:09:03,046 --> 01:09:07,510
vode u njenom stomaku. Nema kalijuma,
soli, nema ni�ega. -�to zna�i?
653
01:09:07,676 --> 01:09:12,138
Zna�i da nije bila obi�na �esmu�a. Gde
god da je Ket uzela tablete, mora da je
654
01:09:12,304 --> 01:09:14,916
postojao sistem za filtriranje.
655
01:09:15,116 --> 01:09:19,104
�efe? Ostavljeno je na stotine
poruka na profilu Ket Ri�ards,
656
01:09:19,270 --> 01:09:24,122
i isti izrazi odstupaju od drugih.
Neke �udne stvari. Vidite.
657
01:09:24,288 --> 01:09:27,228
"Bez stopala mogu da
napravim put za tebe."
658
01:09:27,394 --> 01:09:29,657
Da, i ova ovde. Vidite.
659
01:09:29,823 --> 01:09:33,870
"Oseti�u te kako gori�
u svakoj kapi moje krvi."
660
01:09:34,036 --> 01:09:39,340
Ko je postavio ovo? -Dva razli�ita
naloga. Oba registrovana na istu osobu.
661
01:09:39,507 --> 01:09:42,012
Kajl Fin.
662
01:09:42,179 --> 01:09:46,624
Tako�e sam pri�ao s taksi slu�bom koju
je Ket zvala od Nejtana Horslija.
663
01:09:46,790 --> 01:09:49,866
Potvrdili su da su je pokupili
i ostavili na toj adresi.
664
01:09:50,112 --> 01:09:54,162
Oti�la je u ku�u Kajla Fina, de�aka
koji ju je uhodio preko interneta.
665
01:09:54,328 --> 01:09:57,121
Par sati kasnije,
zavr�ila je mrtva.
666
01:10:01,641 --> 01:10:05,384
"Oseti�u te kako gori�
u svakoj kapi moje krvi."
667
01:10:10,575 --> 01:10:15,668
Poslao si Ket Ri�ards tu poruku, zar ne?
- Odgovori na pitanje, du�o.
668
01:10:16,574 --> 01:10:18,565
Samo budi istinit.
669
01:10:19,501 --> 01:10:21,492
Da.
670
01:10:21,930 --> 01:10:24,259
Zapravo, poslao si joj ukupno...
671
01:10:26,470 --> 01:10:29,509
223 poruke.
672
01:10:30,252 --> 01:10:34,049
Ako vi tako ka�ete. -Da li
si bio zaljubljen u nju, Kajle?
673
01:10:34,298 --> 01:10:39,641
Da. -Ali ona tebe nije volela, zar
ne? �ak te i blokirala par puta.
674
01:10:39,807 --> 01:10:44,050
Ne da je znala da si to bio ti, naravno.
Samo neko ko je ostavljao ove
675
01:10:44,216 --> 01:10:47,754
pomalo jezive poruke. -One
nisu jezive. -To mora da boli
676
01:10:48,969 --> 01:10:53,688
voleti je iz daljine,
a biti tako nevidljiv.
677
01:10:55,241 --> 01:10:58,201
Mi znamo da se Ket vi�ala s nekim.
678
01:10:58,367 --> 01:11:01,851
Da li misli� da je to
bio Dejmon Horsli, Kajle?
679
01:11:04,333 --> 01:11:09,309
Da li si ljubomoran? -Ne. -Voleti
je, misliti sve vreme o njoj kako je
680
01:11:09,475 --> 01:11:13,459
s nekim drugim.
- Ne razumem.
681
01:11:14,644 --> 01:11:18,649
Da li sugeri�ete da je Kajl imao ne�to
sa njegovom smr�u? -Samo poku�avamo
682
01:11:18,815 --> 01:11:22,727
da otkrijemo �ta se dogodilo. -To je
apsurdno. -Molim vas, kao prikladni
683
01:11:22,993 --> 01:11:27,134
staratelj, tu ste da posmatrate, ne da
u�estvujete. -Ali Kajl je bio taj koji
684
01:11:27,334 --> 01:11:31,570
je na�ao telo. -�to obja�njava za�to je
imao krv D. Horslija na svojoj ode�i.
685
01:11:31,836 --> 01:11:34,844
Ba� prikladno, zar ne, Kajle?
686
01:11:36,954 --> 01:11:41,367
Vidi�, Kajle, znamo da je Ket Ri�ards
bila kod tebe ku�i te no�i.
687
01:11:41,534 --> 01:11:44,991
Ali ono �to sada �elimo da znamo
jeste �ta se dogodilo u satima
688
01:11:45,157 --> 01:11:48,496
izme�u njenog dolaska
i njene smrti.
689
01:11:48,662 --> 01:11:51,960
Da li ti se suo�ila sa
ubistvom Dejmona Horslija?
690
01:11:52,126 --> 01:11:55,153
Da li je zbog toga
morala da bude u�utkana?
691
01:11:55,631 --> 01:11:57,891
Mora� da im ka�e�, Kajle.
692
01:11:58,976 --> 01:12:02,361
Reci im �ta se desilo
kad je Ket do�la ku�i.
693
01:12:02,998 --> 01:12:04,989
Reci im.
694
01:12:08,872 --> 01:12:14,506
U redu je. Sredi�emo mi
ovo. Obe�avam. Veruj mi.
695
01:12:16,219 --> 01:12:20,831
O, Bo�e. Ne mogu.
Ne mogu.
696
01:12:20,997 --> 01:12:24,850
Da. -�ao mi je,
ne mogu. Ne mogu.
697
01:12:41,548 --> 01:12:45,563
Bilo �ta? -Pa, impresivna
koli�ina zrnevlja i pasulja.
698
01:12:45,730 --> 01:12:48,716
�ta god da je on,
Kajl je dobar i redovan.
699
01:12:51,464 --> 01:12:53,794
Ve� sam proverio unutra.
700
01:12:54,849 --> 01:12:58,828
Voda koja je prona�ena u stomaku
Ket Ri�ards nije sadr�avala minerale.
701
01:12:58,994 --> 01:13:02,062
Nadala sam se da �u na�i
nekakav sistem za filtriranje.
702
01:13:02,228 --> 01:13:05,242
Idem da vidim
odakle voda dolazi.
703
01:13:42,396 --> 01:13:48,489
Kako je bila Ket kad je stigla?
- Bila je stvarno...
704
01:13:49,046 --> 01:13:53,048
Bila je posvuda.
- Bila je uznemirena? -Da.
705
01:13:54,064 --> 01:13:57,083
Zbog �ega? -Ne znam.
- Hajde, Kajle.
706
01:13:57,250 --> 01:14:00,873
Rekla je da �eli da je
odvezem na �anino sveti�te.
707
01:14:02,188 --> 01:14:07,318
Rekla je da tamo mora da ode.
- Da li ti je rekla za�to? -Ne.
708
01:14:07,484 --> 01:14:12,422
�ta je sa tabletama? -Mora da
ih je ponela sa sobom. -A voda?
709
01:14:13,059 --> 01:14:19,590
Samo sam je odvezao. Nisam imao
predstavu da �e se... Obe�evam.
710
01:14:20,665 --> 01:14:23,452
Hvala, Kajle. To je
bilo od velike pomo�i.
711
01:14:24,846 --> 01:14:29,346
Samo stvar je u tome, ni�ta
od toga nije ta�no, zar ne?
712
01:14:31,697 --> 01:14:33,886
Ova forenzi�ka analiza...
713
01:14:35,200 --> 01:14:40,093
iz sistema za filtriranje vode u
tvojoj ku�i i vode koja je prona�ena u
714
01:14:40,259 --> 01:14:43,670
stomaku Ket Ri�ards. Ista je.
- �to dokazuje da je uzela tablete
715
01:14:43,836 --> 01:14:48,540
u tvojoj ku�i. -�to zna�i da sve
�to si do sada rekao je bila la�.
716
01:14:49,376 --> 01:14:51,865
Zato, po�nimo ispo�etka.
717
01:14:53,618 --> 01:14:59,618
Samo sada nemoj da tra�i� moje vreme
i nemoj da vre�a� moju inteligenciju.
718
01:14:59,784 --> 01:15:05,582
Mama? -Ne! Kajle, od sada pa na dalje,
gleda�e� samo u mene! Samo me pogledaj!
719
01:15:05,748 --> 01:15:09,697
Nemojte tako da pri�ate s njim. -Mama,
bojim se. -Pogledaj me! -Ne dozvoli
720
01:15:09,863 --> 01:15:15,012
da te zastra�e. -Ne znam! -Jer ho�u
istinu i to odmah! -Nisam bio tamo.
721
01:15:15,178 --> 01:15:18,556
Nije mene Ket do�la da vidi.
722
01:15:19,676 --> 01:15:22,747
Bila je to mama.
723
01:16:08,615 --> 01:16:12,167
Prona�la sam ovu min�u�u u Alisinoj
sobi. Moramo da je analiziramo,
724
01:16:12,333 --> 01:16:16,505
ali po�to je nismo na�li na telu, rekla
bih da je velika verovatno�a da je ovo
725
01:16:16,671 --> 01:16:20,683
od Ket Ri�ards. -�efe? Alis Fin je pre
3 nedelje podigla svoju u�te�evinu.
726
01:16:20,883 --> 01:16:24,656
Koliko? -30 hiljada. Ista koli�ina koju
je Dejmon Horsli stavio u �tek.
727
01:16:24,823 --> 01:16:28,976
Ucena? -Znamo da Horsli nije snimio film
sa Ket. Mo�da ga je Alis Fin snimila,
728
01:16:29,142 --> 01:16:33,137
a on ga je koristio protiv nje. -A ako
je ona ubila Horslija, onda �e negde
729
01:16:33,304 --> 01:16:37,448
biti krvi. Vinse? Ku�a Alis Fin. Vrati
se. Ho�u da donese� svu njenu ode�u na
730
01:16:37,614 --> 01:16:41,499
analizu. Reci forenzi�arima da provere
tragove krvi na kantama za �ubre.
731
01:16:41,665 --> 01:16:45,136
Kene, ho�u da obi�e� dobrotvorne
radnje, svuda gde primaju ode�u.
732
01:16:45,302 --> 01:16:49,261
Mo�da je poku�ala da je spali, zato
proveri ima li tragova vatre, iznutra
733
01:16:49,427 --> 01:16:52,997
i spolja. I popri�aj s
Kajlom, vidi �ega se on se�a.
734
01:16:55,406 --> 01:16:58,346
Prona�li smo ovu min�u�u
u va�oj spava�oj sobi.
735
01:16:58,512 --> 01:17:03,091
DNK se poklapa sa Ket Ri�ards.
Da li ste joj vi to dali?
736
01:17:08,547 --> 01:17:12,071
�an je nosila skoro
identi�nu min�u�u.
737
01:17:12,927 --> 01:17:16,910
Da li ste bili u vezi sa obema?
738
01:17:19,020 --> 01:17:23,832
Bile su va�i pacijenti.
Bile su ranjiva deca.
739
01:17:23,998 --> 01:17:28,570
Pri�ajte mi o �an.
- Znala sam da je bilo pogre�no.
740
01:17:28,737 --> 01:17:30,728
Nisam si mogla pomo�i.
741
01:17:33,236 --> 01:17:37,139
Nikad nisam htela
da se to desi.
742
01:17:38,254 --> 01:17:42,256
Nakon �to se moj brak
okon�ao, bila sam...
743
01:17:43,590 --> 01:17:46,079
Ona me je usre�ila.
744
01:17:48,767 --> 01:17:52,809
�anino samoubistvo
je do�lo niotkuda.
745
01:17:54,661 --> 01:17:59,320
Nikad nisam o�ekivala od nje da... -Zar
niste obu�eni da uo�ite takve stvari?
746
01:18:00,873 --> 01:18:04,828
Ne dolaze sva samoubistva sa znacima
upozorenjima. -�ta je sa Ket Ri�ards?
747
01:18:04,994 --> 01:18:08,678
Da li je tu bilo znakova upozorenja?
- Trebala sam da u�inim vi�e.
748
01:18:13,895 --> 01:18:16,881
Ona je oti�la u kupatilo...
749
01:18:17,598 --> 01:18:20,585
Mora da je tada uzela tablete.
750
01:18:22,536 --> 01:18:25,523
Bo�e, nisam znala.
751
01:18:25,881 --> 01:18:30,374
Preklinjala me da je odvezem. -Dakle,
vi ste je odvezli do �ume? -Molim?
752
01:18:30,540 --> 01:18:33,726
Odvela sam je do
autobusne stanice. Ona...
753
01:18:36,394 --> 01:18:39,122
Poljubila me za pozdrav.
754
01:18:39,381 --> 01:18:42,437
Rekla je da �emo
se videti uskoro...
755
01:18:42,686 --> 01:18:45,533
I da me je volela.
756
01:19:12,197 --> 01:19:14,189
Oprostite.
757
01:19:15,937 --> 01:19:17,952
Jeste li dobro?
758
01:19:18,118 --> 01:19:20,467
Jesam... Hvala.
759
01:19:23,195 --> 01:19:28,969
Ovo ste vi kako kupujete fla�u vode na
pumpi oko 1,6 km udaljenosti od �ume.
760
01:19:30,044 --> 01:19:33,781
A ovo je Ket. Samo par
minuta udaljena od smrti.
761
01:19:33,947 --> 01:19:37,908
Na putu prema �umi, shvatili ste da
Ket nije imala nikakvu vodu. -Te�ko je
762
01:19:38,075 --> 01:19:43,743
mogla da se predozira na sveti�tu bez
imalo vode. -Za�to se Ket Ri�ards ubila?
763
01:19:46,690 --> 01:19:49,476
Pojela ju je krivica zbog
onoga �to je ona u�inila.
764
01:19:49,643 --> 01:19:52,942
Mislite na ubistvo Dejmona
Horslija? -Htela je da se iskupi.
765
01:19:55,053 --> 01:19:58,192
Samo �to ga ona nije ubila.
766
01:19:58,358 --> 01:20:02,340
Ona nije bila ni blizu
�ume kad je on ubijen.
767
01:20:03,136 --> 01:20:07,158
Za�to je priznala zlo�in
koji ona nije po�inila?
768
01:20:08,433 --> 01:20:11,419
Stvarno nemam predstavu.
769
01:20:12,096 --> 01:20:16,626
Da li to bila va�a ideja? -Prona�li smo
ovo na ra�unaru Dejmona Horslija.
770
01:20:18,667 --> 01:20:22,450
Za�to mi onda to pokazujete? -Da
li vas je Dejmon Horsli ucenjivao?
771
01:20:24,481 --> 01:20:29,770
Ne. -�to ste onda podigli 30.000 funti?
- Dejmon Horsli je otkrio za vas i Ket
772
01:20:29,936 --> 01:20:34,898
i pretio je da �e vas prijaviti.
- Ne. -Ali pretpostavljam, kao i ve�ina
773
01:20:35,065 --> 01:20:39,066
ucenjiva�a, postao je
pohlepan i vratio se po jo�.
774
01:20:41,406 --> 01:20:45,158
Ne. -Pa ste dogovorili da se
sastanete s njim na �aninom sveti�tu
775
01:20:45,325 --> 01:20:48,912
i tamo ste ga ubili.
776
01:21:04,824 --> 01:21:06,882
Ne.
777
01:21:07,758 --> 01:21:15,344
U ovom trenutku, desetine policajaca
pretresaju va� dom, auto, sitne detalje.
778
01:21:16,280 --> 01:21:21,963
Va�u ode�u, obu�u, prekriva�e,
podove, svuda gde mo�emo na�i tragove,
779
01:21:22,130 --> 01:21:26,474
ma kako mikroskopske bile,
krvi Dejmona Horslija.
780
01:21:28,027 --> 01:21:30,884
Onda �ete biti razo�arani.
781
01:21:31,054 --> 01:21:35,633
Prema Kajlu, oti�li do deponije slede�eg
jutra nakon Horslijevog ubistva.
782
01:21:40,412 --> 01:21:43,471
�ta s tim? -�ta ste radili?
783
01:21:43,637 --> 01:21:50,527
Samo ono �to ve�ina ljudi radi
kada ode na deponiju, bacala sme�e.
784
01:21:51,403 --> 01:21:54,330
Nikada nisam upoznala
Dejmona Horslija.
785
01:21:54,549 --> 01:21:57,904
Ne znam za�to je Ket
uradila to �to je uradila.
786
01:21:58,371 --> 01:22:02,374
Ovo, �to sad pri�ate...
787
01:22:04,703 --> 01:22:07,391
se nikad nije dogodilo.
788
01:22:17,645 --> 01:22:21,853
Helen, tu�ilac ne�e podi�i optu�nicu za
ubistvo. �ak i da doka�emo ucenjivanje,
789
01:22:22,020 --> 01:22:25,244
i dalje ne mo�emo da smestimo
Alis Fin ni blizu Horslija.
790
01:22:25,410 --> 01:22:29,452
Evo tvoje preporuke za vi�eg inspektora.
Poku�ao sam da budem po�ten.
791
01:22:33,068 --> 01:22:37,616
Previ�e mana?
- Ne, rekla bih da je to otprilike to.
792
01:22:38,769 --> 01:22:42,315
Hvala ti.
- �efe, imamo ne�to.
793
01:22:45,481 --> 01:22:50,173
Imamo sigurnosne snimke iz Alisinog
lokalnog recikla�nog centra.
794
01:22:50,339 --> 01:22:53,876
To je ona, jutra nakon
ubistva Dejmona Horslija.
795
01:22:54,042 --> 01:22:56,900
Ide prema kanti
za recikla�u ode�e.
796
01:23:00,494 --> 01:23:03,251
Izgleda kao marinsko plavi kaput.
797
01:23:04,476 --> 01:23:07,336
�ta ona radi?
- Premi�lja se.
798
01:23:07,502 --> 01:23:11,315
Razmi�lja: "Stavi je ovde, i
opet joj se mo�e u�i u trag."
799
01:23:14,909 --> 01:23:19,000
Mnogo je bolje ostaviti je sa �utom.
- Hajde da otkrijemo gde je zavr�io
800
01:23:19,166 --> 01:23:22,037
sadr�aj tog kontejnera.
801
01:23:32,242 --> 01:23:36,127
Sa�ekaj i vide�e�. Posle pola sata
kopanja po hijadama tona sme�a
802
01:23:36,293 --> 01:23:39,233
ima�u alergijsku reakciju.
- Ja �u paziti na tebe, Kene.
803
01:23:39,399 --> 01:23:42,180
Dobi�u osip, osta�u bez daha.
804
01:23:42,346 --> 01:23:46,826
Da ne govorim o smradu. Lidija ne�e
hteti da pri�a sa mnom nedelju dana.
805
01:23:47,324 --> 01:23:53,250
Prema upravniku, gomila koju
tra�imo je tamo, u oblasti broj 3.
806
01:23:53,417 --> 01:23:57,178
�ta, nema kombinezona za vas, �efe?
- Avaj, �eka me gomila papirologije
807
01:23:57,344 --> 01:24:00,777
pod mojim imenom. Bojim se da je
to jedan od tereta kancelarije.
808
01:24:00,943 --> 01:24:04,547
Te�ko je biti na vrhu.
- Bi�u s vama duhom, Kene.
809
01:24:07,625 --> 01:24:09,616
Hajde.
810
01:24:35,739 --> 01:24:40,199
Prona�li smo va� kaput, Alis.
Onaj koji ste ostavili sa �utom.
811
01:24:40,876 --> 01:24:45,009
Prili�no puno krvi na njemu. -Upravo je
sada testiramo, ali oboje znamo da �e
812
01:24:45,175 --> 01:24:49,159
tu biti krv Dejmona Horslija.
- Vi ste ga ubili, zar ne?
813
01:24:58,159 --> 01:25:02,300
Ket je bila s Horslijem jednu no�, bez
razmi�ljanja. Rekla mu je sve o nama.
814
01:25:02,466 --> 01:25:07,550
Pokazala mu je snimak. Ukrao ga je s
njenog telefona, tra�io je 30.000 funti.
815
01:25:07,716 --> 01:25:12,130
Pa ste platili Horsliju? -Ali onda se
vratio tra�e�i jo�. Ja nisam imala vi�e.
816
01:25:12,296 --> 01:25:16,816
Rekli ste mu da do�e do sveti�ta?
- Rekla sam mu da imam novac.
817
01:25:18,229 --> 01:25:20,718
�ekala sam ga.
818
01:25:21,853 --> 01:25:24,382
Ali Ket je sve skapirala, zar ne?
819
01:25:25,437 --> 01:25:29,246
Kad smo joj pokazali snimak sa
Horslijevog ra�unara, znala je od koga
820
01:25:29,412 --> 01:25:34,032
to poti�e. Znala je da ste vi ume�ani.
- Uhapsili smo njenog oca za ubistvo,
821
01:25:34,198 --> 01:25:40,171
pa se suo�ila s vama. �ta je htela
da vi u�inite? Da se predate?
822
01:25:42,521 --> 01:25:47,259
Kako ste je naterali da uzme sve
one tablete? I da napi�e poruku?
823
01:25:48,773 --> 01:25:52,327
Rekla sam joj da je
sve njena gre�ka.
824
01:25:52,635 --> 01:25:55,025
Sve.
825
01:25:55,542 --> 01:26:00,208
Da mu nije pokazala taj snimak, da
nije bila toliko glupa, ni�ta od ovoga
826
01:26:00,375 --> 01:26:03,938
se ne bi desilo. Ona je razlog
�to je on mrtav.
827
01:26:04,104 --> 01:26:07,758
I ona vam je poverovala?
- Verovala mi je.
828
01:26:08,245 --> 01:26:15,048
Godinama je bila zbunjena
i upla�ena... -�ega? -Svega.
829
01:26:15,214 --> 01:26:19,707
Njene seksualnosti. Toga �to
se dogodilo njenom bratu.
830
01:26:19,873 --> 01:26:23,092
To ju je ostavilo da krivi sebe
�to je �iva dok je on mrtav
831
01:26:23,258 --> 01:26:26,039
i to joj je pokvarilo odnos
s njenim roditeljima.
832
01:26:26,205 --> 01:26:29,948
Ose�ala se nevoljenom,
ne�eljenom.
833
01:26:31,701 --> 01:26:35,516
Rekla sam joj da je u redu da ose�a
te stvari. Sve su bile iskrene.
834
01:26:35,683 --> 01:26:39,665
Svaka lo�a pomisao,
svaka trunka samomr�nje.
835
01:26:40,063 --> 01:26:44,045
Rekla sam joj da bi svet
bio bolje mesto bez nje.
836
01:26:45,320 --> 01:26:48,326
Nije bilo te�ko.
837
01:26:50,656 --> 01:26:53,523
Samo sam gurnula otvorena vrata.
838
01:26:54,638 --> 01:26:58,700
A poruka? -Pa rekla
sam joj �ta da napi�e.
839
01:26:59,655 --> 01:27:03,638
Dala sam joj tablete i
posmatrala dok ih je uzimala.
840
01:27:04,235 --> 01:27:07,401
Onda smo se odvezle u �umu.
841
01:27:08,456 --> 01:27:10,985
Pomogla sam joj da
odpe�a�i do sveti�ta.
842
01:27:12,717 --> 01:27:15,405
I smestila je.
843
01:27:16,062 --> 01:27:18,790
Da li ste je posmatrali kako umire?
844
01:27:19,726 --> 01:27:22,513
Dr�ala sam je za ruku.
845
01:27:26,018 --> 01:27:32,170
�ta da nije upalilo? Ili da je
niste ubedili da se predozira?
846
01:27:37,841 --> 01:27:40,493
Ubila bih je.
847
01:27:56,643 --> 01:27:59,789
Mora da je dobar
ose�aj, re�iti slu�aj.
848
01:28:01,142 --> 01:28:03,134
Ne uvek.
849
01:28:04,049 --> 01:28:09,100
Prihvati�u taj posao u Glazgovu. -Mislio
sam da �e� razmisliti o tome. -I jesam.
850
01:28:09,266 --> 01:28:12,827
I stvar je u tome da oni �ele
da po�nem �to je pre mogu�e,
851
01:28:12,993 --> 01:28:15,349
a imam jo� dve nedelje odmora.
852
01:28:15,677 --> 01:28:18,435
Tako da je danas moj poslednji dan.
853
01:28:18,823 --> 01:28:21,810
Odlazi�? Samo tako?
854
01:28:23,244 --> 01:28:26,250
A �ta je sa...
- Nama?
855
01:28:27,943 --> 01:28:30,999
Zapravo ni nema 'nas', zar ne?
856
01:28:36,504 --> 01:28:39,929
Nadam se da �ete vas
dvoje nekako uspeti.
857
01:29:22,264 --> 01:29:26,645
Neke stvari koje pripadaju va�oj
k�erki su izdate, g�o Ri�ards.
858
01:29:30,029 --> 01:29:32,757
Pomislio sam da biste
hteli da imate ovo nazad.
859
01:29:35,923 --> 01:29:37,914
Hvala vam.
860
01:29:41,140 --> 01:29:43,131
Onda, laku no�.
861
01:29:44,007 --> 01:29:46,994
Sve ono vreme ste poku�avali
da sve meni pri�ijete.
862
01:29:49,184 --> 01:29:52,847
Da ste radili svoj posao kako
treba, Ket bi i dalje bila �iva.
863
01:29:55,157 --> 01:29:56,614
Za njenu smrt ste vi krivi.
864
01:30:05,951 --> 01:30:10,951
Prevod i obrada: krshAFC
865
01:30:13,951 --> 01:30:17,951
Preuzeto sa www.titlovi.com
82362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.