All language subtitles for DARK FORCES 2020 EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,916 --> 00:00:38,750 WITH SUPPORT FROM THE STATE OF TLAXCALA 2 00:00:42,000 --> 00:00:45,500 NETFLIX PRESENTS 3 00:03:56,125 --> 00:03:57,291 Good evening, sir. 4 00:04:02,708 --> 00:04:03,625 Welcome. 5 00:04:04,416 --> 00:04:05,708 I need a room. 6 00:04:06,708 --> 00:04:08,041 That'll be 40 dollars. 7 00:04:08,750 --> 00:04:10,916 For five more, you get a room with a TV. 8 00:04:14,750 --> 00:04:18,333 There are also very classy women that could pay you a visit. 9 00:07:37,083 --> 00:07:38,541 It's really delicious. 10 00:07:39,125 --> 00:07:40,666 It reminds me of mom. 11 00:07:47,208 --> 00:07:48,541 I'm worried about you. 12 00:07:49,125 --> 00:07:50,583 You have nothing to worry about. 13 00:07:51,500 --> 00:07:52,416 I'll be fine. 14 00:07:53,958 --> 00:07:55,500 So you're not letting it go? 15 00:08:32,541 --> 00:08:33,791 At your service, sir. 16 00:08:37,375 --> 00:08:38,875 What can I do for you? 17 00:08:39,916 --> 00:08:43,750 I'm looking for a woman. She's with an 18-year-old girl. 18 00:08:44,333 --> 00:08:45,416 Her name is Julia. 19 00:08:46,458 --> 00:08:47,875 Do you know her surname? 20 00:08:48,083 --> 00:08:48,916 No. 21 00:08:49,458 --> 00:08:51,833 But I heard they've been staying here for a while. 22 00:08:54,083 --> 00:08:55,458 I think I know them. 23 00:09:06,416 --> 00:09:09,000 Room 175. 24 00:10:22,958 --> 00:10:25,333 May I ask about the people in that room? 25 00:10:30,333 --> 00:10:32,291 That mustache looks good on you. 26 00:10:33,375 --> 00:10:35,208 You must be careful, 27 00:10:36,041 --> 00:10:38,250 because the singing girl is in there. 28 00:10:38,875 --> 00:10:40,416 She'd better not hear you. 29 00:10:52,083 --> 00:10:53,250 Please, let me go! 30 00:10:53,333 --> 00:10:55,833 -Where is he? -I don't know who you're talking about. 31 00:10:55,916 --> 00:10:59,083 -Don't play the fool. Tell me where he is! -I don't know him! 32 00:10:59,166 --> 00:11:02,000 You're not going anywhere! Come with me, damn it! 33 00:11:02,833 --> 00:11:05,000 Let me go, please! I don't know him. 34 00:11:05,083 --> 00:11:07,625 Take me to him right now! Where is he? 35 00:11:07,708 --> 00:11:08,666 I don't know! 36 00:11:33,708 --> 00:11:35,541 My room is on the first floor. 37 00:12:01,250 --> 00:12:02,625 Will you check my foot? 38 00:12:23,416 --> 00:12:24,416 Nothing's broken. 39 00:12:26,541 --> 00:12:28,000 I was hoping for a sign. 40 00:12:32,333 --> 00:12:33,583 And you showed up. 41 00:12:38,083 --> 00:12:39,583 Will you pour me a drink? 42 00:12:41,125 --> 00:12:42,083 For the pain. 43 00:12:54,583 --> 00:12:56,375 I'm very grateful to you. 44 00:12:58,500 --> 00:13:00,041 If you hadn't showed up... 45 00:13:01,708 --> 00:13:03,458 who knows what would've happened. 46 00:13:16,500 --> 00:13:17,708 My name is Rubí. 47 00:13:21,916 --> 00:13:23,291 You'll never forget it. 48 00:13:25,833 --> 00:13:26,750 And yours... 49 00:13:27,666 --> 00:13:29,000 angel of the night? 50 00:13:30,708 --> 00:13:31,791 My name is Franco. 51 00:13:41,708 --> 00:13:43,333 I knew you'd come for me... 52 00:13:45,125 --> 00:13:46,083 Franco. 53 00:13:47,666 --> 00:13:49,333 You're talking nonsense. 54 00:13:57,500 --> 00:14:00,083 I can tell that you don't have many friends around here. 55 00:14:01,708 --> 00:14:03,416 You should come visit me. 56 00:14:04,458 --> 00:14:06,708 I work 15 minutes away, on foot. 57 00:14:12,458 --> 00:14:14,500 You can go to the reception and ask... 58 00:14:16,208 --> 00:14:17,541 for the Eclipse Bar. 59 00:16:00,833 --> 00:16:04,208 Last time, there was a rat's nest inside the sewage. 60 00:16:04,291 --> 00:16:06,208 We had to fill it with acid. 61 00:16:26,000 --> 00:16:30,333 His sweet voice 62 00:16:31,250 --> 00:16:35,416 You'll hear 63 00:16:36,166 --> 00:16:42,291 And pain you will feel 64 00:16:58,166 --> 00:16:59,500 Find her. 65 00:17:02,333 --> 00:17:03,833 Find out where she is. 66 00:17:08,165 --> 00:17:09,540 Do you know where she is? 67 00:17:13,375 --> 00:17:14,875 Help me find her, please. 68 00:17:16,458 --> 00:17:17,333 Help me. 69 00:17:17,875 --> 00:17:20,625 I've told you a thousand times not to come up here. 70 00:17:20,708 --> 00:17:22,083 There's strange people. 71 00:17:22,375 --> 00:17:23,750 And it's too desolate. 72 00:17:23,833 --> 00:17:25,500 Wait, I have to talk to her. 73 00:17:26,500 --> 00:17:28,125 You want to speak with the girl? 74 00:17:28,583 --> 00:17:30,833 You'll have to wait for the full moon. 75 00:17:31,083 --> 00:17:32,500 That's in two weeks. 76 00:17:32,833 --> 00:17:34,625 It'll cost you $2,000. 77 00:17:34,708 --> 00:17:37,875 And I warn you, whether you get what you need or not, 78 00:17:37,958 --> 00:17:39,583 you'll have to pay up front. 79 00:20:16,916 --> 00:20:23,166 The beauty of your darkness 80 00:20:23,875 --> 00:20:27,208 Fills me with black fire 81 00:20:27,833 --> 00:20:31,833 From your heart 82 00:20:48,958 --> 00:20:50,041 Stop your noise. 83 00:20:53,708 --> 00:20:56,333 The girl and I have been waiting for you. 84 00:21:04,125 --> 00:21:06,458 You look a lot like a lover I once had. 85 00:21:07,041 --> 00:21:09,250 He was a very troubled young man. 86 00:21:10,750 --> 00:21:11,625 Come on in. 87 00:21:12,750 --> 00:21:15,791 Let me pour you a welcome drink. 88 00:21:22,000 --> 00:21:24,041 There's no such thing as a coincidence. 89 00:21:25,833 --> 00:21:29,416 If you've come to this door, there's a reason for it. 90 00:21:32,333 --> 00:21:36,291 Affinity and magnetism are trying to tell us something. 91 00:21:37,958 --> 00:21:38,833 You look pale. 92 00:21:40,291 --> 00:21:43,500 You should get out of here while you can. 93 00:21:45,583 --> 00:21:49,250 Don't feel sorry for me. I've lived a full life. 94 00:21:49,625 --> 00:21:53,125 When my time comes, I won't be scared. 95 00:21:54,500 --> 00:21:55,833 DARK FORCES 96 00:21:55,916 --> 00:21:57,875 This is my favorite book. 97 00:21:57,958 --> 00:22:00,041 I wrote it many years ago. 98 00:22:02,916 --> 00:22:03,791 Take it. 99 00:22:04,625 --> 00:22:06,541 I won't pay you a cent for this. 100 00:22:07,333 --> 00:22:09,000 You'll only be borrowing it. 101 00:22:14,583 --> 00:22:15,875 I can help you... 102 00:22:17,125 --> 00:22:18,416 if you let me. 103 00:22:25,000 --> 00:22:26,791 How much will that help cost? 104 00:22:29,500 --> 00:22:31,625 Everyone comes looking for the girl. 105 00:22:32,666 --> 00:22:34,833 But she whispers to few. 106 00:22:53,791 --> 00:22:54,750 Hi there! 107 00:22:56,166 --> 00:22:58,041 My love! 108 00:22:58,333 --> 00:23:00,791 Where are you going so lonely? 109 00:23:00,875 --> 00:23:02,166 You could get lost. 110 00:25:06,458 --> 00:25:09,083 It's so nice of you to come looking for me. 111 00:25:10,791 --> 00:25:12,791 I found the place by accident. 112 00:26:00,958 --> 00:26:02,541 It may not seem like it... 113 00:26:04,375 --> 00:26:06,375 but deep down, you're a gentleman. 114 00:26:09,583 --> 00:26:10,708 You respect people. 115 00:26:12,958 --> 00:26:14,458 That's uncommon these days. 116 00:26:16,541 --> 00:26:18,083 I'm not this way with just anyone. 117 00:26:25,000 --> 00:26:26,250 Do you have a family? 118 00:26:29,291 --> 00:26:30,250 A wife? 119 00:26:34,250 --> 00:26:35,125 Kids? 120 00:26:38,708 --> 00:26:39,583 No. 121 00:26:42,416 --> 00:26:43,791 I was married once. 122 00:26:44,583 --> 00:26:45,916 Let's say it didn't work out. 123 00:26:51,291 --> 00:26:53,541 But I'm eager to fall in love again. 124 00:26:56,166 --> 00:26:57,666 You're wasting your time. 125 00:27:04,416 --> 00:27:06,333 I think you've never been loved. 126 00:27:09,708 --> 00:27:11,625 Don't you know what love means? 127 00:27:19,708 --> 00:27:21,291 When I start loving you... 128 00:27:23,541 --> 00:27:25,500 you won't stop thinking about me. 129 00:27:28,416 --> 00:27:31,000 You need me as much as I need you. 130 00:27:49,416 --> 00:27:50,541 The time is near. 131 00:27:51,708 --> 00:27:53,458 We'll soon find out. 132 00:28:47,041 --> 00:28:47,916 Who's there? 133 00:29:19,416 --> 00:29:21,708 Strange noises were coming from the hallway. 134 00:29:22,666 --> 00:29:24,375 They seemed to be coming from here. 135 00:29:59,208 --> 00:30:00,625 She seems to be in pain. 136 00:30:01,583 --> 00:30:02,666 You're wrong. 137 00:30:03,708 --> 00:30:04,791 It's pleasure. 138 00:30:08,958 --> 00:30:12,500 Diva and I have a complicated relationship. 139 00:30:21,000 --> 00:30:22,500 She just took her dose. 140 00:30:23,500 --> 00:30:25,041 It's better if she sleeps. 141 00:30:25,791 --> 00:30:27,458 She enjoys it more that way. 142 00:30:29,750 --> 00:30:31,583 What do you know about the psychic girl? 143 00:30:32,083 --> 00:30:34,000 If you let me live within you... 144 00:30:35,875 --> 00:30:38,875 you'll be able to meet with her in your dreams. 145 00:30:42,666 --> 00:30:44,625 In the city of the eternal night. 146 00:30:47,916 --> 00:30:49,416 If you're not prepared... 147 00:30:51,291 --> 00:30:53,000 the plans will soon be over. 148 00:31:04,000 --> 00:31:06,458 If you want me to blow you away, you'll have to pay me. 149 00:31:07,416 --> 00:31:11,833 You and I come from the darkest side of nature, 150 00:31:11,916 --> 00:31:15,125 so go and do your job. 151 00:31:58,583 --> 00:31:59,916 You should think of Mom more. 152 00:32:36,125 --> 00:32:38,375 I understand it's a hunting night. 153 00:32:39,708 --> 00:32:41,750 If you can bring me a souvenir, 154 00:32:42,583 --> 00:32:43,916 I'll appreciate it. 155 00:32:47,958 --> 00:32:50,083 The revolver fits my hand perfectly. 156 00:32:53,208 --> 00:32:55,875 I'm glad you're starting your job. 157 00:33:17,083 --> 00:33:18,083 I want to help you. 158 00:33:18,541 --> 00:33:20,375 You won't stop following me, right? 159 00:34:02,250 --> 00:34:04,333 If they catch you, I won't be able to help you. 160 00:34:06,666 --> 00:34:08,083 Don't hesitate. 161 00:34:09,250 --> 00:34:10,666 And don't get us killed. 162 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 This is a heist! 163 00:34:25,375 --> 00:34:27,041 If you cooperate, you won't die. 164 00:34:27,625 --> 00:34:28,875 On the floor! 165 00:34:29,583 --> 00:34:30,666 The stuff on the table. 166 00:34:34,083 --> 00:34:35,666 Put your valuables on the table. 167 00:34:37,458 --> 00:34:39,583 Heads down! What are you looking at? 168 00:34:42,041 --> 00:34:43,000 Move! 169 00:34:44,541 --> 00:34:45,375 My watch. 170 00:34:46,166 --> 00:34:47,750 -No, not the watch. -Give it to me! 171 00:34:48,541 --> 00:34:50,791 No, please! 172 00:34:59,875 --> 00:35:01,208 Is that what you want? 173 00:35:02,041 --> 00:35:03,333 Cooperate! 174 00:35:20,625 --> 00:35:21,500 Stay down! 175 00:35:22,125 --> 00:35:22,958 Don't move! 176 00:36:09,208 --> 00:36:11,041 The way you say things... 177 00:36:13,583 --> 00:36:15,083 with that violent tone. 178 00:36:28,791 --> 00:36:30,708 One can tell how strong you are. 179 00:36:34,583 --> 00:36:36,583 It's the only way to make them respect you. 180 00:36:47,333 --> 00:36:48,500 If you act weak... 181 00:36:50,041 --> 00:36:51,166 you'll end up dead. 182 00:36:56,208 --> 00:36:59,250 You must be willing to do anything. 183 00:37:00,500 --> 00:37:01,583 It's either you... 184 00:37:04,666 --> 00:37:05,833 or them. 185 00:37:05,916 --> 00:37:07,208 That idiot... 186 00:37:08,333 --> 00:37:10,291 jeopardized our entire future. 187 00:37:31,500 --> 00:37:33,125 You did what you had to do. 188 00:37:34,208 --> 00:37:35,583 We won't do this again. 189 00:37:38,333 --> 00:37:39,708 I can't risk... 190 00:37:40,666 --> 00:37:41,875 getting locked up... 191 00:37:44,208 --> 00:37:45,083 or killed. 192 00:38:01,083 --> 00:38:02,583 Where's the loot bag? 193 00:38:26,750 --> 00:38:29,000 I've always wanted to carry out a robbery. 194 00:38:42,541 --> 00:38:45,375 I feel the adrenaline running through my body. 195 00:42:43,208 --> 00:42:44,541 Let's make a circle. 196 00:43:02,166 --> 00:43:03,666 Hold hands. 197 00:43:06,458 --> 00:43:08,875 Focus on the image. 198 00:43:12,458 --> 00:43:14,875 I ask for permission to lend this body 199 00:43:15,833 --> 00:43:17,958 only to the invoked spirit. 200 00:43:49,791 --> 00:43:50,833 Quiet! 201 00:44:36,750 --> 00:44:38,166 Franco, 202 00:44:38,250 --> 00:44:42,041 come to 53, Rochester Street. 203 00:44:45,083 --> 00:44:45,916 Hold her! 204 00:45:10,875 --> 00:45:12,000 Rochester Street. 205 00:45:12,583 --> 00:45:15,583 The person you're looking for is alive, but in pain. 206 00:45:18,958 --> 00:45:21,916 You'll have to come back. My girl needs to rest. 207 00:45:51,791 --> 00:45:53,666 ROCHESTER STREET 208 00:48:16,583 --> 00:48:18,541 She's not here anymore, Franco. 209 00:48:18,958 --> 00:48:21,083 You're too late, as always. 210 00:48:22,500 --> 00:48:23,375 Where's Max? 211 00:48:26,833 --> 00:48:28,583 I guess you'll have to take me to him. 212 00:48:55,666 --> 00:48:57,000 We're going for Sonia. 213 00:49:14,250 --> 00:49:15,833 Move and I'll kill you. 214 00:49:16,041 --> 00:49:17,416 Hands behind your back. 215 00:49:18,500 --> 00:49:20,250 Sonia! 216 00:49:21,750 --> 00:49:24,458 I told you she was in a more comfortable place. 217 00:49:46,083 --> 00:49:46,916 Run! 218 00:50:02,375 --> 00:50:06,750 Was a girl named Sonia here? Tall, dark and slender. 219 00:50:07,625 --> 00:50:09,291 They took her away hours ago. 220 00:50:18,666 --> 00:50:20,083 Are you looking for me, Franco? 221 00:50:22,750 --> 00:50:23,750 Search no more. 222 00:50:26,166 --> 00:50:27,708 Give Sonia back to me. 223 00:50:29,083 --> 00:50:31,208 The only way to pay for your treason 224 00:50:32,333 --> 00:50:33,458 is with your death. 225 00:50:34,500 --> 00:50:35,708 You want Sonia back? 226 00:50:36,125 --> 00:50:38,250 Then you'll have to come work for me again. 227 00:50:38,708 --> 00:50:41,333 I made you a lot of money, I saved your life. 228 00:50:42,041 --> 00:50:43,208 We're even. 229 00:50:44,166 --> 00:50:47,208 No one walks out of here without my permission and you know it. 230 00:50:47,291 --> 00:50:49,625 Go fuck yourself, Franco! 231 00:51:53,125 --> 00:51:54,166 Do you know her? 232 00:51:54,958 --> 00:51:55,791 No. 233 00:52:28,958 --> 00:52:30,750 Did you find who you were looking for? 234 00:52:31,166 --> 00:52:32,041 Not yet. 235 00:52:35,791 --> 00:52:37,000 You're leaving soon. 236 00:52:37,458 --> 00:52:38,666 I need to get going. 237 00:52:45,375 --> 00:52:46,458 That's terrifying. 238 00:52:48,750 --> 00:52:50,166 Those screams again. 239 00:52:53,083 --> 00:52:56,208 There are many lunatics and addicts wandering around this hotel. 240 00:52:59,833 --> 00:53:01,208 You don't belong here. 241 00:53:03,541 --> 00:53:05,458 I think you like playing the victim... 242 00:53:06,666 --> 00:53:07,541 suffering. 243 00:53:09,083 --> 00:53:10,708 Like with the man in black. 244 00:53:15,333 --> 00:53:17,333 You don't know what I've been through. 245 00:53:21,583 --> 00:53:23,333 The pain I've felt. 246 00:53:26,541 --> 00:53:28,208 It follows me wherever I go. 247 00:53:30,666 --> 00:53:32,625 A ghost embraces me every night. 248 00:53:34,916 --> 00:53:36,333 I'd like to go with you. 249 00:53:37,958 --> 00:53:39,000 I travel alone. 250 00:53:44,500 --> 00:53:45,875 I don't understand why. 251 00:53:48,208 --> 00:53:49,583 Don't underestimate me. 252 00:53:51,875 --> 00:53:53,666 I know how to survive too. 253 00:53:59,125 --> 00:54:00,708 We can't be together. 254 00:54:02,708 --> 00:54:06,041 In crime, whoever has your back today, stabs you tomorrow. 255 00:54:06,125 --> 00:54:07,500 You're wrong. 256 00:54:09,125 --> 00:54:11,375 Together, we could do bigger heists. 257 00:54:12,125 --> 00:54:14,000 And love each other forever. 258 00:54:21,875 --> 00:54:23,416 You've no need to do this. 259 00:54:30,125 --> 00:54:32,791 I'm willing to do anything to change my life. 260 00:54:34,000 --> 00:54:34,833 Then leave. 261 00:54:36,416 --> 00:54:37,333 Go far away. 262 00:54:44,083 --> 00:54:45,500 He has too much power. 263 00:54:50,708 --> 00:54:52,791 He's taken all the hope in my life. 264 00:54:55,166 --> 00:54:56,041 Who is he? 265 00:55:00,833 --> 00:55:02,041 I'm trapped. 266 00:55:07,875 --> 00:55:10,708 I know I need to leave this place to feel better. 267 00:55:12,125 --> 00:55:13,458 Take me away from here. 268 00:55:15,166 --> 00:55:16,208 Please. 269 00:55:19,833 --> 00:55:21,750 I feel I'm going crazy. 270 00:55:24,000 --> 00:55:26,208 Watching my life go by in this place. 271 00:56:36,250 --> 00:56:38,583 LOBBY 272 00:58:24,041 --> 00:58:25,666 Dirty sheets, sir? 273 00:58:40,500 --> 00:58:42,458 I'll help you take them out. 274 00:59:51,833 --> 00:59:54,666 Let's hurry, Franco. 275 01:01:56,375 --> 01:01:59,958 "I've traveled through the spheres, crossed the portals, 276 01:02:00,541 --> 01:02:03,541 descended to the abyss and ascended to the mountains, 277 01:02:04,000 --> 01:02:05,333 walked the seas. 278 01:02:06,083 --> 01:02:09,416 The wind lords whirl around me. 279 01:02:10,291 --> 01:02:14,041 The earth lords crawl, full of wrath, at my feet." 280 01:02:54,916 --> 01:02:56,583 Now I live inside your flesh. 281 01:02:57,583 --> 01:03:01,208 You'll know what happens both here and there. 282 01:03:01,625 --> 01:03:04,000 I hold the secrets you're looking for. 283 01:03:04,500 --> 01:03:08,166 The fate that awaits you is in my throat. 284 01:03:10,041 --> 01:03:11,916 Our deal has been sealed. 285 01:03:14,875 --> 01:03:16,333 I'll guide you 286 01:03:17,041 --> 01:03:20,041 along the path of shadows. 287 01:06:16,666 --> 01:06:18,750 Thank you. You saved me. 288 01:06:20,000 --> 01:06:21,791 I've been his slave for years. 289 01:06:23,458 --> 01:06:25,083 He's one of Max's hitmen. 290 01:06:28,500 --> 01:06:30,291 I don't know what you're talking about. 291 01:06:30,791 --> 01:06:31,875 All I know is... 292 01:06:33,166 --> 01:06:35,500 a group of hitmen came to the hotel. 293 01:06:35,916 --> 01:06:37,583 They took some people. 294 01:06:38,458 --> 01:06:40,750 They took psychic girl too. 295 01:06:44,000 --> 01:06:45,416 What do you know about them? 296 01:06:47,541 --> 01:06:48,916 I've had enough. 297 01:06:49,500 --> 01:06:51,125 I'm leaving with... 298 01:06:52,041 --> 01:06:53,041 or without you. 299 01:06:59,541 --> 01:07:01,416 You're going to tell me how you met him. 300 01:07:02,083 --> 01:07:03,458 They have my sister. 301 01:07:05,875 --> 01:07:08,291 The psychic girl was helping me find her. 302 01:07:13,791 --> 01:07:16,000 I know a warehouse south of the city. 303 01:07:17,458 --> 01:07:18,416 Take me there... 304 01:07:19,250 --> 01:07:20,166 right now. 305 01:07:43,500 --> 01:07:45,041 The warehouse in the back. 306 01:07:46,333 --> 01:07:47,833 That's where they keep the girls. 307 01:07:57,041 --> 01:07:59,041 It's time to go our separate ways. 308 01:08:00,416 --> 01:08:02,333 You need to leave this place now. 309 01:08:04,416 --> 01:08:05,250 Good luck. 310 01:08:07,333 --> 01:08:08,750 I hope you find her. 311 01:08:49,000 --> 01:08:50,166 Finally, Franco. 312 01:08:51,707 --> 01:08:54,082 It's time to settle this once and for all. 313 01:08:56,416 --> 01:08:58,375 I'll kill you with my bare hands. 314 01:09:03,082 --> 01:09:04,791 I gave you a chance, Max. 315 01:09:07,791 --> 01:09:08,791 Now, I'll kill you. 316 01:10:18,375 --> 01:10:19,250 Franco, 317 01:10:20,000 --> 01:10:21,166 here's a proposal. 318 01:10:22,500 --> 01:10:25,250 Let's start a new organization, you and I. 319 01:10:26,500 --> 01:10:28,125 You won't escape this time. 320 01:10:29,333 --> 01:10:31,083 Give me Sonia. 321 01:11:02,750 --> 01:11:03,625 Sonia! 322 01:11:05,208 --> 01:11:06,083 Sonia! 323 01:11:08,375 --> 01:11:09,291 You're free. 324 01:11:36,250 --> 01:11:38,041 They'll come back someday. 325 01:11:39,125 --> 01:11:40,791 I'll always protect you. 326 01:12:08,291 --> 01:12:09,708 You always protected me. 327 01:12:12,583 --> 01:12:14,750 Now we'll be together forever. 328 01:12:21,375 --> 01:12:22,333 Franco... 329 01:12:23,375 --> 01:12:25,375 tragedy is your fate. 330 01:12:26,333 --> 01:12:27,666 Let's get out of here. 331 01:12:55,125 --> 01:12:57,000 I'm okay. 332 01:12:57,083 --> 01:12:58,541 You get out of here. 333 01:12:58,625 --> 01:13:01,375 -Sonia, let's go. -I'll take care of it. Take her, please. 334 01:13:01,458 --> 01:13:02,333 Let's go. 335 01:13:04,958 --> 01:13:08,083 Where did you leave your intuition to smell danger, 336 01:13:08,583 --> 01:13:11,250 -Franco? -Evil has drunk from your blood. 337 01:13:14,833 --> 01:13:16,500 You'll be next. 338 01:13:17,666 --> 01:13:21,500 I'll prove to you those demons are only in your head, 339 01:13:22,458 --> 01:13:24,375 and they will never help you. 21030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.