All language subtitles for D U

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 25.000 2 00:00:00,751 --> 00:00:04,087 Sigmund Freud kirjoitti kirjassaan fantasioista ja h�iriintyneen seksin sairauksista. 3 00:00:04,254 --> 00:00:06,757 H�nen teoriansa mukaan el�m� jakaantuu nelj��n vaiheeseen. 4 00:00:06,924 --> 00:00:09,009 Oraaliseen, anaaliseen, falliseen ja genitaaliseen. 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,511 Seksuaaliset ongelmat johtuvat juuttumisesta yhteen vaiheeseen. 6 00:00:11,678 --> 00:00:13,972 T�m�n elokuvan on tarkoitus kuvata humoristisesti psykiatrin - 7 00:00:14,139 --> 00:00:17,017 k�ytt�v�n suggestiota voittaakseen fiksaation ja saattavan tyt�n genitaaliseen vaiheeseen. 8 00:00:17,184 --> 00:00:19,770 Suggestion k�ytt� seksuaalisessa kehityksess� pohjautuu Wilhelm Jensenin tarinoihin. 9 00:01:31,717 --> 00:01:35,762 SYV� KURKKU 10 00:01:35,929 --> 00:01:38,015 Tekstityksen versionumero: 1.0 P�iv�ys: 16.10.2006 11 00:01:38,223 --> 00:01:43,228 T�m�nkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 12 00:01:43,437 --> 00:01:47,607 Suomennos: Otukka, zippi, DonMeduza ja DickJohnson 13 00:01:47,816 --> 00:01:51,987 Oikoluku: Aveil 14 00:05:48,848 --> 00:05:53,061 - Tulin kotiin, Helen. - Linda, olen t��ll�. 15 00:06:02,946 --> 00:06:05,699 Siin�p� kaunis n�ky. 16 00:06:08,285 --> 00:06:13,081 - Toivottavasti en h�iritse. - Et lainkaan. N�m� ovat sinunkin ostoksiasi. 17 00:06:13,456 --> 00:06:16,793 Autatko v�h�n, ja laitat n�m� kaappiin? 18 00:06:28,346 --> 00:06:31,057 Annatko minulle savukkeen? 19 00:06:32,434 --> 00:06:34,519 Kiitos. 20 00:06:40,984 --> 00:06:45,530 - H�iritseek� tupakointi sy�mist�si? - Ei lainkaan. 21 00:07:08,345 --> 00:07:12,515 - Minne sin� menet? - Laskemaan kaidetta alas. 22 00:07:13,558 --> 00:07:16,478 Silt� varalta, ett� h�n haluaa illallisensa l�mpim�n�. 23 00:10:13,238 --> 00:10:17,867 K�y sin�kin kastautumassa. Se viilent��. 24 00:10:18,076 --> 00:10:21,830 - Ehk� my�hemmin. - Ojennatko aurinkovoiteen? 25 00:10:21,996 --> 00:10:26,167 - Linda? - Mit�? - Aurinkovoidetta. - T�ss�. 26 00:10:27,710 --> 00:10:30,630 - Onko kaikki hyvin? - On. Miksi kysyt? 27 00:10:30,797 --> 00:10:34,342 Olet murjottanut koko p�iv�n. 28 00:10:35,802 --> 00:10:41,307 - Se johtuu siit� miten el�mme. - Mit� vikaa el�m�ntavassamme on? 29 00:10:41,516 --> 00:10:46,771 Minun elatusavullani ja sinun viikkorahallasi p�rj��mme hyvin. 30 00:10:47,105 --> 00:10:50,483 - Ei voisi paremmin olla. - Mit� sin� teet t�n� iltana? 31 00:10:50,650 --> 00:10:53,403 En tied�. Laitan ruokaa, - 32 00:10:53,570 --> 00:10:57,073 - ja sitten varmaan menen baariin. - Kenen kanssa? 33 00:10:57,240 --> 00:11:00,660 Tied�th�n sin�. Mik� h�nen nimens� taas olikaan? 34 00:11:00,869 --> 00:11:03,913 Sep� juuri on ongelma. Min� en unohda nime�. 35 00:11:04,080 --> 00:11:08,209 El�m�ss� on oltava muutakin kuin naiskentelu. 36 00:11:08,376 --> 00:11:13,298 Kuulostat silt�, ett� olet valmis vakiintumaan. Talo, lapsia... 37 00:11:13,464 --> 00:11:16,009 Olen kokenut sen ja se ei ole minua varten. 38 00:11:16,175 --> 00:11:19,596 Siin�p� se. Min� en voi menn� naimisiin. 39 00:11:19,762 --> 00:11:23,433 Mit� tarkoitat? Tied�n ainakin puoli tusinaa miest�, - 40 00:11:23,600 --> 00:11:26,311 jotka haluaisivat naida sinut. 41 00:11:26,477 --> 00:11:32,317 Se ei onnistuisi. Olisin onneton, ja tekisin sen miehenkin onnettomaksi. 42 00:11:34,444 --> 00:11:39,699 - Miksi? - Seksin vuoksi. 43 00:11:39,866 --> 00:11:43,620 - Min� en nauti siit�. - Miten niin et nauti? 44 00:11:43,786 --> 00:11:46,497 Se ei ollut aivan oikein sanottu. 45 00:11:46,664 --> 00:11:50,752 Se saa minut kihelm�im��n joka paikasta, ja sitten... 46 00:11:50,919 --> 00:11:53,212 - Mit� sitten? - Ei mit��n. 47 00:11:53,379 --> 00:11:56,382 Seksiss� pit�isi olla enemm�n kuin kihelm�inti�. 48 00:11:56,549 --> 00:12:01,304 Sen pit�isi olla kellojen soittoa, purkautuvia patoja, pommien pauketta... Jotain. 49 00:12:01,471 --> 00:12:03,765 Haluatko saada orgasmin, vai tuhota kaupungin? 50 00:12:03,932 --> 00:12:07,185 - Ole vakavissasi. - Anteeksi. 51 00:12:08,019 --> 00:12:12,315 - Etk� ole koskaan saanut orgasmia? - En koskaan. 52 00:12:13,149 --> 00:12:18,613 Mit�p� tuosta. Kukin taaplaa tyylill��n. Ehk� sin� et tee sit� oikein. 53 00:12:18,780 --> 00:12:23,576 Miten niin en tee sit� oikein? Kuinka monta tapaa sitten on olemassa? 54 00:12:24,202 --> 00:12:28,873 Paneminen on muutakin kuin pisto, nosto ja ravistus. 55 00:12:29,499 --> 00:12:32,752 - Sinun pit�� l�yt�� itsellesi oikea tapa. - Miten? 56 00:12:32,919 --> 00:12:37,006 Kokeilemalla. Kootaan joukko miehi�. 57 00:12:37,173 --> 00:12:40,677 Jonkun t�ytyy saada kellosi soimaan. 58 00:12:40,843 --> 00:12:44,514 Selv�. Olen valmis kokeilemaan kaikkea. 59 00:13:17,296 --> 00:13:20,591 - Ciao, Helen. Miten voit? - Hyvin. Ent� sin�? 60 00:13:21,634 --> 00:13:24,887 - Emme kai ole my�h�ss�? - Tulitte juuri sopivasti. 61 00:13:26,180 --> 00:13:32,228 Sin� olet numero 11, ja sin� 12. 62 00:13:33,104 --> 00:13:36,482 Rentoutukaa ja ottakaa paukku odottaessanne vuoroanne. 63 00:13:36,649 --> 00:13:39,736 - Arpajaisetko t��ll� pidet��n? - Min� en koskaan voita mit��n. 64 00:13:39,902 --> 00:13:43,072 �l� huoli. Kaikille riitt�� kyll� siivu. 65 00:21:49,850 --> 00:21:53,145 Ratsasta, baby! 66 00:22:16,877 --> 00:22:20,673 Numero 11, sin� olet seuraava. 67 00:22:20,881 --> 00:22:23,717 Ei onnistu. Olisit tullut pari minuuttia sitten. 68 00:22:23,968 --> 00:22:26,053 Ent� sin�? 69 00:22:26,929 --> 00:22:29,765 Onko ket��n j�ljell�? 70 00:22:33,394 --> 00:22:37,147 Mit� tuollainen paikka tekee t�llaisessa tyt�ss�? 71 00:22:37,314 --> 00:22:43,487 - Kuinka p��sit sis�lle? - Sin� soitit minulle. 72 00:22:46,198 --> 00:22:50,160 On p�ivi�, jolloin kaikki menee pieleen. 73 00:22:53,747 --> 00:22:57,376 - Mit� seuraavaksi? - En tied�. Montako heit� oli? 74 00:22:57,543 --> 00:23:00,254 14, eik� siin� ole mukana ne, joilta p��si kahdesti. 75 00:23:00,421 --> 00:23:04,341 - Surkeaa kielenk�ytt��. - Hyv� on. 14, joilta tuli kahdesti. 76 00:23:04,508 --> 00:23:09,346 - T�m� oli sinun ideasi. Mit� teen? - Etk� saanut itse yht��n orgasmia? 77 00:23:09,513 --> 00:23:12,933 Totta kai, satoja kertoja. Se oli mahtavaa, mutta... 78 00:23:13,100 --> 00:23:19,189 - Mit�? - Se ei ollut kunnollista. 79 00:23:19,356 --> 00:23:23,444 Taas aloitat tuon. Haluatko orgasmin vai tuhota kaupungin? 80 00:23:23,611 --> 00:23:25,696 Pyyd�n, �l� pelleile. 81 00:23:27,239 --> 00:23:31,619 - Mit� voin tehd�? - Anna, kun mietin. 82 00:23:32,369 --> 00:23:34,830 - Ent� jos... - Mit�? 83 00:23:35,623 --> 00:23:41,879 Tohtori Young, psykiatri. Idiootti, mutta todella kiimainen. 84 00:23:42,046 --> 00:23:45,215 - H�n voi tiet�� jotain temppuja. - En ymm�rr�. 85 00:23:45,382 --> 00:23:48,510 Olet saattanut unohtaa jotain. 86 00:23:48,677 --> 00:23:54,933 - Mit� yrit�t oikein sanoa? - Alitajuntasi on piilottanut asioita. 87 00:23:55,100 --> 00:23:58,979 Et v�ltt�m�tt� muista sit� ilman apua. 88 00:24:05,611 --> 00:24:09,114 Se on melko tavallista. 89 00:24:09,406 --> 00:24:12,534 Ehk� koitte traumaattisen kokemuksen lapsena. 90 00:24:12,701 --> 00:24:14,787 En usko. 91 00:24:16,413 --> 00:24:22,294 Jotain ep�miellytt�v��, joka inhotti seksiss�, kun olitte nuorempi. 92 00:24:22,461 --> 00:24:26,006 - Kastelette minut, lopettakaa. - Anteeksi. Hoitaja! 93 00:24:27,091 --> 00:24:30,928 Neiti Lovelace ei tarvitse saippuakuplia en��. 94 00:24:32,471 --> 00:24:37,267 - Ette siis kiihotu mist��n. - Tohtori, pyyd�n. 95 00:24:37,434 --> 00:24:41,230 Kiihotun kyll� seksist�, nautin siit�. 96 00:24:41,397 --> 00:24:45,109 Voisin viett�� loppuel�m�ni naimalla. 97 00:24:45,275 --> 00:24:49,363 - Miss� sitten on ongelma? - En tied�, jotain puuttuu. 98 00:24:49,530 --> 00:24:51,615 - Jotain puuttuu? - Niin. 99 00:24:52,032 --> 00:24:56,120 - Pit�isi olla enemm�n kuin pelkk�� kihelm�inti�. - Kihelm�inti�? 100 00:24:56,495 --> 00:25:00,082 Haluan kuulla kellojen soivan ja tuntea pommien r�j�htelev�n. 101 00:25:00,249 --> 00:25:02,584 - Pommeja? - Ja purkautuvia patoja. 102 00:25:02,751 --> 00:25:05,504 - Raketteja ilmassa. - Pommit r�j�htelev�t... 103 00:25:05,671 --> 00:25:09,466 Seh�n olisi kuin itsen�isyysp�iv�. 104 00:25:10,217 --> 00:25:15,264 - �lk�� pilailko. - Hoitaja, viek�� t�m�. 105 00:25:15,973 --> 00:25:20,894 Eli haluatte enemm�n seksist� kuin pient� kihelm�inti�. 106 00:25:21,061 --> 00:25:27,109 - Niin, haluan kuulla kellot ja... - K�vimme ne jo l�pi. 107 00:25:27,943 --> 00:25:32,656 Ongelmanne saattaa olla fyysinen psyykkisen sijaan. 108 00:25:32,948 --> 00:25:38,871 - Onko teit� tutkittu sis�isesti? - En ainakaan usko. 109 00:25:39,037 --> 00:25:42,458 Astukaa tutkimushuoneeseeni. Haluan selvitt�� tilanteen. 110 00:25:43,584 --> 00:25:49,214 Katsotaanpa. Nuo housut t�ytyy ottaa pois. 111 00:25:50,424 --> 00:25:53,594 Hoitaja, tuokaa desinfiointiainetta. 112 00:26:07,191 --> 00:26:09,443 Siin� kaikki, kiitos. 113 00:26:10,444 --> 00:26:13,989 Katsotaanpa. Siirr�n hiukan jalkaanne. 114 00:26:28,462 --> 00:26:30,547 �llistytt�v��! 115 00:26:30,756 --> 00:26:33,258 Jos v�it�tte, ett� joku on unohtanut sinne kellonsa... 116 00:26:33,425 --> 00:26:37,429 En tietenk��n... Todella ihmeellist�. 117 00:26:39,765 --> 00:26:45,270 - Neiti Lovelace, teill� ei ole sit�. - Olen nainen, ei pid�k��n olla. 118 00:26:45,437 --> 00:26:50,776 En tarkoita sit�. Teill� ei ole klitorista. 119 00:26:50,943 --> 00:26:54,822 - Oletteko varma? - Totta kai olen. Katsokaa itse. 120 00:26:57,908 --> 00:26:59,910 Hyv�nen aika. 121 00:27:00,077 --> 00:27:04,248 Ei ihmek��n, ettei kellot kuulu. Teill� ei ole kilisytint�. 122 00:27:04,748 --> 00:27:07,042 Ei se ole hauskaa! 123 00:27:07,209 --> 00:27:12,673 Yritt�k�� pit�� itsenne koossa. Kertokaapa, - 124 00:27:13,423 --> 00:27:16,802 kun makaatte, siis harrastatte seksi�, - 125 00:27:17,803 --> 00:27:20,138 mik� kiihottaa eniten? 126 00:27:22,349 --> 00:27:27,980 - Suuhoito. - Ihanko totta? Mit� tunnette? 127 00:27:28,188 --> 00:27:32,693 - Tietynlaista kiihotusta. - Miss�? 128 00:27:33,151 --> 00:27:37,114 - Nauratte kuitenkin. - En tietenk��n. 129 00:27:37,948 --> 00:27:41,743 Kiihotun kurkussa. 130 00:27:45,747 --> 00:27:49,209 Neiti Lovelace, antakaa, kun katson. 131 00:27:49,376 --> 00:27:53,338 Avatkaa suunne. 132 00:28:00,137 --> 00:28:04,308 - Siell�h�n se mokoma on! - Mik�? 133 00:28:04,933 --> 00:28:08,520 Klitoriksenne on syv�ll� kurkussanne. 134 00:28:12,190 --> 00:28:17,529 Klitoris syv�ll� kurkussanne on parempi kuin ei klitorista ollenkaan. 135 00:28:18,155 --> 00:28:20,449 Hyv� teid�n on sanoa. 136 00:28:21,992 --> 00:28:25,078 Ent� jos pallinne olisivat korvassanne? 137 00:28:27,497 --> 00:28:30,417 Sittenh�n kuulisin laukeamiseni. 138 00:28:31,585 --> 00:28:35,297 Olemme nyt l�yt�neet ongelman, - 139 00:28:35,464 --> 00:28:38,383 joten en�� t�ytyy l�yt�� ratkaisu. 140 00:28:38,800 --> 00:28:40,886 Mik�? 141 00:28:49,728 --> 00:28:52,189 Esimerkiksi syv� kurkku. 142 00:28:53,899 --> 00:28:56,443 - Syv� mik�? - Kurkku. Oletteko koskaan - 143 00:28:56,610 --> 00:29:00,072 ottanut penist� oikein syv�lle kurkkuunne? 144 00:29:00,614 --> 00:29:03,867 En. Olen yritt�nyt, mutta tukehdun. 145 00:29:04,076 --> 00:29:06,411 Kyse on vain itsekurista. 146 00:29:06,662 --> 00:29:09,456 Teid�n on opittava rentouttamaan lihaksia. 147 00:29:09,665 --> 00:29:13,543 Teid�n on s��delt�v� hengityst�nne p��nne liikkeiden mukaan. 148 00:29:14,711 --> 00:29:18,423 - Saatte sen kuulostamaan niin helpolta. - Se onkin. 149 00:29:19,257 --> 00:29:22,052 Kokeilkaa. Pid�tte siit�. 150 00:29:23,053 --> 00:29:26,807 - Mit� menetett�v��k��n minulla on? - Kokeilkaahan minun kanssani. 151 00:29:34,773 --> 00:29:36,858 Antakaa menn�. 152 00:34:46,960 --> 00:34:50,505 Tohtori Young, kuinka voin koskaan korvata t�m�n? 153 00:34:50,672 --> 00:34:53,967 Pelastitte henkeni. Olen tyydytetty nainen. 154 00:34:54,134 --> 00:34:59,222 Kuulin vihdoinkin kellot. Menk�� kanssani naimisiin. Haluan olla orjanne. 155 00:34:59,389 --> 00:35:03,226 - En voi menn� kanssasi naimisiin. - Miksette voi? 156 00:35:03,393 --> 00:35:06,688 Hoitajani ei anna. Sit� paitsi kuinka paljon - 157 00:35:07,856 --> 00:35:10,442 syv�� kurkkua luulet minun kest�v�n? 158 00:35:10,817 --> 00:35:14,404 Ehei, ette p��se noin helpolla. 159 00:35:14,571 --> 00:35:18,283 Olette n�ytt�nyt minulle tien ja nyt haluatte heitt�� minut kadulle - 160 00:35:18,450 --> 00:35:21,995 kulkemaan yhdelt� miehelt� toiselle. Hulluko olette? 161 00:35:22,162 --> 00:35:25,415 Kaikki on teid�n syyt�nne. Ettek� ymm�rr�? Tarvitsen sit�. 162 00:35:25,582 --> 00:35:29,419 - Tarvitsen rakkautta. - Rauhoitu. En heit� sinua ulos. 163 00:35:29,878 --> 00:35:33,089 L�yd�t viel� rakkautesi ja onnesi. 164 00:35:34,466 --> 00:35:39,346 Sit� odotellessa voit tulla t�ihin t�nne toimistooni ja tehd� kotik�yntej�. 165 00:35:40,847 --> 00:35:43,892 - En ymm�rr�. - Sinulla ei ole... 166 00:35:44,059 --> 00:35:47,645 Teen sinusta fysioterapeutin. 167 00:35:47,979 --> 00:35:52,150 - En tied� mit��n fysio... - Min� opetan kyll�. 168 00:35:52,942 --> 00:35:56,946 Tekisittek� todella niin? Milloin voimme aloittaa? 169 00:35:57,113 --> 00:36:01,785 - Vaikka heti, jos haluat. - Toki. Tarvitsenko jotain? 170 00:36:02,285 --> 00:36:05,497 - Vain univormun. - Enk� mit��n v�lineit�? 171 00:36:05,789 --> 00:36:10,126 Linda, sait syntym�ss�si kaikki tarvitsemasi v�lineet. 172 00:36:11,044 --> 00:36:13,129 Tohtori Young! 173 00:39:39,210 --> 00:39:42,046 Tapaus 358, Albert Finster. 174 00:39:42,255 --> 00:39:45,967 Ik� 25, poikamies. H�n haluaa pakkomielteisesti - 175 00:39:46,134 --> 00:39:50,054 selvitt��, ett� toimiiko jorma paremmin kokiksen kanssa. 176 00:39:51,055 --> 00:39:54,684 Rentouta lihaksiasi. Juuri noin. 177 00:42:20,955 --> 00:42:24,542 Tapaus 653, Jacob Molds. 178 00:42:24,709 --> 00:42:29,172 Ik� 52 vuotta. Leskimies, ei lapsia. 179 00:42:29,505 --> 00:42:33,509 Ei ole ollut yhdynn�ss� vaimonsa kuoltua kolme vuotta sitten. 180 00:42:33,718 --> 00:42:37,138 Kielt�ytyy menem�st� s�nkyyn kenenk��n kanssa, ennen kuin h�n on naimisissa. 181 00:42:37,305 --> 00:42:40,475 On hiljattain alkanut tuntea kovaa kipua nivusissaan - 182 00:42:40,641 --> 00:42:43,603 ja uskoo sen johtuvan seksist� pid�tt�ytymisest�. 183 00:42:43,811 --> 00:42:48,191 L�hetin paikalle terapeuttini Linda Lovelacen helpottamaan kipua. 184 00:42:59,535 --> 00:43:04,248 - Sanokaahan, milt� nyt tuntuu. - Loistavalta. 185 00:43:04,415 --> 00:43:08,836 Ei ole tuntunut n�in hyv�lt� sen j�lkeen, kun rakas Sarahini kuoli. 186 00:43:09,003 --> 00:43:13,800 Ihanaa. Ette tied�k��n, kuinka hyv�lt� tuntuu tiet��, ett� minusta on ollut apua. 187 00:43:13,966 --> 00:43:16,761 Olet enkeli. 188 00:43:16,969 --> 00:43:21,933 Voisitkohan antaa minulle tuollaista hoitoa pari kolme kertaa viikossa? 189 00:43:22,099 --> 00:43:25,394 Ilomielin. Mutta onhan teill� varmasti varaa siihen? 190 00:43:25,561 --> 00:43:28,022 N�m� ovat kalliita hoitoja. 191 00:43:28,314 --> 00:43:32,151 �l� huoli, raha ei ole ongelma. 192 00:43:32,360 --> 00:43:35,530 Minulla on sairausvakuutuskortti. 193 00:44:18,197 --> 00:44:21,826 Tapaus 007. Tohtori Young, - 194 00:44:21,993 --> 00:44:24,537 se on koodinimi siis, - 195 00:44:24,704 --> 00:44:30,960 yritt�� saada kaksi hoitajaa hoitamaan itse��n samanaikaisesti. 196 00:44:31,836 --> 00:44:35,923 Ja jatkaa: kuinka paljon syv�� kurkkua mies kest��? 197 00:44:37,049 --> 00:44:40,678 Haavoittuneena ty�teht�viss�. Kuoleman partaalla. 198 00:44:41,220 --> 00:44:43,681 Voi luoja. 199 00:55:57,187 --> 00:56:01,567 Potilas numero 218, Wilbur Wang, 26 vuotta. 200 00:56:01,733 --> 00:56:05,195 Wangin j�ttiomaisuuden perij�. 201 00:56:07,948 --> 00:56:10,117 Poikkeuksellisen ujo luonteeltaan. 202 00:56:10,367 --> 00:56:14,871 Kiihottuu vain tuntiessaan hallitsevansa kumppaniaan. 203 00:56:15,038 --> 00:56:20,335 Teeskentelee olevansa murtovaras ja kuvittelee raiskaavansa uhrinsa. 204 00:56:23,005 --> 00:56:27,801 Uskon Linda Lovelacen olevan ratkaisu t�h�n tapaukseen. 205 00:56:28,010 --> 00:56:33,390 Jos Linda ihastuu h�neen, heist� voisi tulla hyv� pari. 206 00:56:33,682 --> 00:56:37,352 - Milt� kuulosti? - Aivan mahtavalta. 207 00:56:39,563 --> 00:56:45,152 Tarvitsen ison, vahvan miehen. 208 00:56:58,373 --> 00:57:00,500 Kuka te olette? Mit� tahdotte? 209 00:57:00,876 --> 00:57:04,796 T�m� on ry�st�. Rahat, tai henki. 210 00:57:05,297 --> 00:57:10,093 Olkaa kiltti, �lk�� satuttako minua. Saatte kaiken, mutta �lk�� satuttako. 211 00:57:10,260 --> 00:57:14,264 T�ss�. Etteh�n satuta minua? 212 00:57:14,514 --> 00:57:18,393 Aion raiskata teid�t. �lk�� toki huutako. Minulla on t�m� ase. 213 00:57:18,560 --> 00:57:21,980 Hyv� on, mutta pyyd�n, ettette satuta minua. 214 00:57:22,147 --> 00:57:25,567 Voi jehna! Sinun kuuluisi olla kauhuissasi! 215 00:57:25,734 --> 00:57:30,614 Suo anteeksi. Tehd��n se uudestaan. T�ll� kertaa n�yttelen paremmin. 216 00:57:31,782 --> 00:57:36,119 Pilaat sen aina. Et haluakaan, ett� minulla olisi hauskaa. 217 00:57:36,453 --> 00:57:40,957 Olet niin hallitseva, Wilbur. En voi sille mit��n. 218 00:57:41,291 --> 00:57:44,378 Polveni ly�v�t loukkua, kun tulet paikalle naamioinesi. 219 00:57:44,544 --> 00:57:47,214 Menn��n s�nkyyn, Wilbur. 220 00:57:47,547 --> 00:57:50,008 Olet saanut minut aivan kuumaksi. 221 00:57:50,300 --> 00:57:53,220 Hyv� on, mutta muista, ett� raiskaan sinut. 222 00:57:53,428 --> 00:57:58,850 - Ellet tottele, saat kuulan kalloon! - Tottelen kyll�, mestarivaras. 223 00:57:59,267 --> 00:58:01,520 Tied�th�n, ett� teen kaikkeni vuoksesi? 224 00:58:01,770 --> 00:58:04,981 Teetk� todellakin? Aikuisten oikeasti? 225 00:58:05,148 --> 00:58:11,363 Ei, olen vakavissani. Olet saanut minut kihelm�im��n sis�lt�. 226 00:58:11,697 --> 00:58:14,157 Rakastan sinua, Linda. Tule vaimokseni. 227 00:58:14,825 --> 00:58:18,662 - Tekisin sinut niin onnelliseksi. - Voi, Wilbur... 228 00:58:18,912 --> 00:58:23,417 Pid�n sinusta, mutten voi tulla vaimoksesi. 229 00:58:24,126 --> 00:58:27,295 Mikset voi? Etk� usko, ett� rakastan sinua. 230 00:58:27,546 --> 00:58:33,218 Kyse on muustakin. Uskon kyll� sinua, mutta... 231 00:58:33,427 --> 00:58:36,012 Aviomiehell�ni t�ytyy olla... 232 00:58:36,471 --> 00:58:40,267 Aviomiehell�ni t�ytyy olla ainakin 22-senttinen jortikka. 233 00:58:40,434 --> 00:58:44,896 Niinp� tietysti. Ymm�rr�n kyll�, miksi et halua minua. 234 00:58:45,105 --> 00:58:48,024 Se on minun vikani, ei sinun. 235 00:58:48,233 --> 00:58:52,946 T�t� se aina on. T�llaista el�m�ni on ollut. Mieti nyt, - 236 00:58:53,113 --> 00:58:55,782 olen vain 10 sentin p��ss� onnelasta. 237 00:58:55,949 --> 00:58:59,619 - Se on tohtori Youngin syyt�. - Aivan. Youngin nimenomaan. 238 00:58:59,828 --> 00:59:04,624 Mikset soittaisi h�nelle? Ehk� h�n voisi auttaa. 239 00:59:04,833 --> 00:59:09,004 Kenties leikkauksella, tai silikoniruiskeilla. 240 00:59:09,296 --> 00:59:14,843 - Voisiko se olla mahdollista? - Ehk�. Kokeile edes. Soita h�nelle. 241 00:59:31,193 --> 00:59:35,489 Tohtori Young? Wilbur t�ss�. Aivan. 242 00:59:35,739 --> 00:59:39,075 Teid�n on autettava minua. Olen rakastunut. 243 00:59:39,493 --> 00:59:42,287 Lindaan. Haluamme menn� naimisiin. 244 00:59:42,537 --> 00:59:47,334 Kiitos. On vain er�s ongelma. H�n tarvitsee 22-senttisen jortikan. 245 00:59:47,542 --> 00:59:49,836 Tohtori, anelen apuanne. 246 00:59:50,128 --> 00:59:53,590 Olen vain 10 sentin p��ss� onnelasta. 247 00:59:53,840 --> 00:59:58,303 Voitteko? Ja pituudenkin saan valita aivan itse? 248 00:59:59,429 --> 01:00:03,809 Huomenna? Mainiota! 249 01:00:03,975 --> 01:00:06,645 Tavataan silloin. Kiitoksia. 250 01:00:07,062 --> 01:00:11,149 Homma hoidossa! Asia kuulemma j�rjestyy. P��t�t vain, millaisen tahdot. 251 01:00:11,441 --> 01:00:13,944 Voi, Wilbur! 252 01:04:47,008 --> 01:04:52,847 LOPPU ja syv�� kurkkua kaikille... 253 01:04:53,765 --> 01:04:57,936 HerKullinen hedelm�- ja vihannesosasto: WWW.DIVXFINLAND.ORG 22361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.