All language subtitles for D U
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
25.000
2
00:00:00,751 --> 00:00:04,087
Sigmund Freud kirjoitti kirjassaan fantasioista
ja h�iriintyneen seksin sairauksista.
3
00:00:04,254 --> 00:00:06,757
H�nen teoriansa mukaan el�m�
jakaantuu nelj��n vaiheeseen.
4
00:00:06,924 --> 00:00:09,009
Oraaliseen, anaaliseen,
falliseen ja genitaaliseen.
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,511
Seksuaaliset ongelmat johtuvat
juuttumisesta yhteen vaiheeseen.
6
00:00:11,678 --> 00:00:13,972
T�m�n elokuvan on tarkoitus
kuvata humoristisesti psykiatrin -
7
00:00:14,139 --> 00:00:17,017
k�ytt�v�n suggestiota voittaakseen fiksaation
ja saattavan tyt�n genitaaliseen vaiheeseen.
8
00:00:17,184 --> 00:00:19,770
Suggestion k�ytt� seksuaalisessa kehityksess�
pohjautuu Wilhelm Jensenin tarinoihin.
9
00:01:31,717 --> 00:01:35,762
SYV� KURKKU
10
00:01:35,929 --> 00:01:38,015
Tekstityksen versionumero: 1.0
P�iv�ys: 16.10.2006
11
00:01:38,223 --> 00:01:43,228
T�m�nkin tekstityksen tarjoaa:
WWW.DIVXFINLAND.ORG
12
00:01:43,437 --> 00:01:47,607
Suomennos: Otukka, zippi,
DonMeduza ja DickJohnson
13
00:01:47,816 --> 00:01:51,987
Oikoluku: Aveil
14
00:05:48,848 --> 00:05:53,061
- Tulin kotiin, Helen.
- Linda, olen t��ll�.
15
00:06:02,946 --> 00:06:05,699
Siin�p� kaunis n�ky.
16
00:06:08,285 --> 00:06:13,081
- Toivottavasti en h�iritse.
- Et lainkaan. N�m� ovat sinunkin ostoksiasi.
17
00:06:13,456 --> 00:06:16,793
Autatko v�h�n,
ja laitat n�m� kaappiin?
18
00:06:28,346 --> 00:06:31,057
Annatko minulle savukkeen?
19
00:06:32,434 --> 00:06:34,519
Kiitos.
20
00:06:40,984 --> 00:06:45,530
- H�iritseek� tupakointi sy�mist�si?
- Ei lainkaan.
21
00:07:08,345 --> 00:07:12,515
- Minne sin� menet?
- Laskemaan kaidetta alas.
22
00:07:13,558 --> 00:07:16,478
Silt� varalta, ett� h�n
haluaa illallisensa l�mpim�n�.
23
00:10:13,238 --> 00:10:17,867
K�y sin�kin kastautumassa.
Se viilent��.
24
00:10:18,076 --> 00:10:21,830
- Ehk� my�hemmin.
- Ojennatko aurinkovoiteen?
25
00:10:21,996 --> 00:10:26,167
- Linda? - Mit�?
- Aurinkovoidetta. - T�ss�.
26
00:10:27,710 --> 00:10:30,630
- Onko kaikki hyvin?
- On. Miksi kysyt?
27
00:10:30,797 --> 00:10:34,342
Olet murjottanut koko p�iv�n.
28
00:10:35,802 --> 00:10:41,307
- Se johtuu siit� miten el�mme.
- Mit� vikaa el�m�ntavassamme on?
29
00:10:41,516 --> 00:10:46,771
Minun elatusavullani ja sinun
viikkorahallasi p�rj��mme hyvin.
30
00:10:47,105 --> 00:10:50,483
- Ei voisi paremmin olla.
- Mit� sin� teet t�n� iltana?
31
00:10:50,650 --> 00:10:53,403
En tied�. Laitan ruokaa, -
32
00:10:53,570 --> 00:10:57,073
- ja sitten varmaan menen baariin.
- Kenen kanssa?
33
00:10:57,240 --> 00:11:00,660
Tied�th�n sin�. Mik�
h�nen nimens� taas olikaan?
34
00:11:00,869 --> 00:11:03,913
Sep� juuri on ongelma.
Min� en unohda nime�.
35
00:11:04,080 --> 00:11:08,209
El�m�ss� on oltava
muutakin kuin naiskentelu.
36
00:11:08,376 --> 00:11:13,298
Kuulostat silt�, ett� olet valmis
vakiintumaan. Talo, lapsia...
37
00:11:13,464 --> 00:11:16,009
Olen kokenut sen ja
se ei ole minua varten.
38
00:11:16,175 --> 00:11:19,596
Siin�p� se. Min� en
voi menn� naimisiin.
39
00:11:19,762 --> 00:11:23,433
Mit� tarkoitat? Tied�n
ainakin puoli tusinaa miest�, -
40
00:11:23,600 --> 00:11:26,311
jotka haluaisivat naida sinut.
41
00:11:26,477 --> 00:11:32,317
Se ei onnistuisi. Olisin onneton,
ja tekisin sen miehenkin onnettomaksi.
42
00:11:34,444 --> 00:11:39,699
- Miksi?
- Seksin vuoksi.
43
00:11:39,866 --> 00:11:43,620
- Min� en nauti siit�.
- Miten niin et nauti?
44
00:11:43,786 --> 00:11:46,497
Se ei ollut aivan oikein sanottu.
45
00:11:46,664 --> 00:11:50,752
Se saa minut kihelm�im��n
joka paikasta, ja sitten...
46
00:11:50,919 --> 00:11:53,212
- Mit� sitten?
- Ei mit��n.
47
00:11:53,379 --> 00:11:56,382
Seksiss� pit�isi olla
enemm�n kuin kihelm�inti�.
48
00:11:56,549 --> 00:12:01,304
Sen pit�isi olla kellojen soittoa, purkautuvia
patoja, pommien pauketta... Jotain.
49
00:12:01,471 --> 00:12:03,765
Haluatko saada orgasmin,
vai tuhota kaupungin?
50
00:12:03,932 --> 00:12:07,185
- Ole vakavissasi.
- Anteeksi.
51
00:12:08,019 --> 00:12:12,315
- Etk� ole koskaan saanut orgasmia?
- En koskaan.
52
00:12:13,149 --> 00:12:18,613
Mit�p� tuosta. Kukin taaplaa
tyylill��n. Ehk� sin� et tee sit� oikein.
53
00:12:18,780 --> 00:12:23,576
Miten niin en tee sit� oikein?
Kuinka monta tapaa sitten on olemassa?
54
00:12:24,202 --> 00:12:28,873
Paneminen on muutakin kuin
pisto, nosto ja ravistus.
55
00:12:29,499 --> 00:12:32,752
- Sinun pit�� l�yt�� itsellesi oikea tapa.
- Miten?
56
00:12:32,919 --> 00:12:37,006
Kokeilemalla. Kootaan
joukko miehi�.
57
00:12:37,173 --> 00:12:40,677
Jonkun t�ytyy
saada kellosi soimaan.
58
00:12:40,843 --> 00:12:44,514
Selv�. Olen valmis
kokeilemaan kaikkea.
59
00:13:17,296 --> 00:13:20,591
- Ciao, Helen. Miten voit?
- Hyvin. Ent� sin�?
60
00:13:21,634 --> 00:13:24,887
- Emme kai ole my�h�ss�?
- Tulitte juuri sopivasti.
61
00:13:26,180 --> 00:13:32,228
Sin� olet numero 11, ja sin� 12.
62
00:13:33,104 --> 00:13:36,482
Rentoutukaa ja ottakaa paukku
odottaessanne vuoroanne.
63
00:13:36,649 --> 00:13:39,736
- Arpajaisetko t��ll� pidet��n?
- Min� en koskaan voita mit��n.
64
00:13:39,902 --> 00:13:43,072
�l� huoli. Kaikille
riitt�� kyll� siivu.
65
00:21:49,850 --> 00:21:53,145
Ratsasta, baby!
66
00:22:16,877 --> 00:22:20,673
Numero 11, sin� olet seuraava.
67
00:22:20,881 --> 00:22:23,717
Ei onnistu. Olisit
tullut pari minuuttia sitten.
68
00:22:23,968 --> 00:22:26,053
Ent� sin�?
69
00:22:26,929 --> 00:22:29,765
Onko ket��n j�ljell�?
70
00:22:33,394 --> 00:22:37,147
Mit� tuollainen paikka
tekee t�llaisessa tyt�ss�?
71
00:22:37,314 --> 00:22:43,487
- Kuinka p��sit sis�lle?
- Sin� soitit minulle.
72
00:22:46,198 --> 00:22:50,160
On p�ivi�, jolloin
kaikki menee pieleen.
73
00:22:53,747 --> 00:22:57,376
- Mit� seuraavaksi?
- En tied�. Montako heit� oli?
74
00:22:57,543 --> 00:23:00,254
14, eik� siin� ole mukana
ne, joilta p��si kahdesti.
75
00:23:00,421 --> 00:23:04,341
- Surkeaa kielenk�ytt��.
- Hyv� on. 14, joilta tuli kahdesti.
76
00:23:04,508 --> 00:23:09,346
- T�m� oli sinun ideasi. Mit� teen?
- Etk� saanut itse yht��n orgasmia?
77
00:23:09,513 --> 00:23:12,933
Totta kai, satoja kertoja.
Se oli mahtavaa, mutta...
78
00:23:13,100 --> 00:23:19,189
- Mit�?
- Se ei ollut kunnollista.
79
00:23:19,356 --> 00:23:23,444
Taas aloitat tuon. Haluatko
orgasmin vai tuhota kaupungin?
80
00:23:23,611 --> 00:23:25,696
Pyyd�n, �l� pelleile.
81
00:23:27,239 --> 00:23:31,619
- Mit� voin tehd�?
- Anna, kun mietin.
82
00:23:32,369 --> 00:23:34,830
- Ent� jos...
- Mit�?
83
00:23:35,623 --> 00:23:41,879
Tohtori Young, psykiatri.
Idiootti, mutta todella kiimainen.
84
00:23:42,046 --> 00:23:45,215
- H�n voi tiet�� jotain temppuja.
- En ymm�rr�.
85
00:23:45,382 --> 00:23:48,510
Olet saattanut unohtaa jotain.
86
00:23:48,677 --> 00:23:54,933
- Mit� yrit�t oikein sanoa?
- Alitajuntasi on piilottanut asioita.
87
00:23:55,100 --> 00:23:58,979
Et v�ltt�m�tt� muista sit� ilman apua.
88
00:24:05,611 --> 00:24:09,114
Se on melko tavallista.
89
00:24:09,406 --> 00:24:12,534
Ehk� koitte traumaattisen
kokemuksen lapsena.
90
00:24:12,701 --> 00:24:14,787
En usko.
91
00:24:16,413 --> 00:24:22,294
Jotain ep�miellytt�v��, joka inhotti
seksiss�, kun olitte nuorempi.
92
00:24:22,461 --> 00:24:26,006
- Kastelette minut, lopettakaa.
- Anteeksi. Hoitaja!
93
00:24:27,091 --> 00:24:30,928
Neiti Lovelace ei tarvitse
saippuakuplia en��.
94
00:24:32,471 --> 00:24:37,267
- Ette siis kiihotu mist��n.
- Tohtori, pyyd�n.
95
00:24:37,434 --> 00:24:41,230
Kiihotun kyll� seksist�, nautin siit�.
96
00:24:41,397 --> 00:24:45,109
Voisin viett�� loppuel�m�ni naimalla.
97
00:24:45,275 --> 00:24:49,363
- Miss� sitten on ongelma?
- En tied�, jotain puuttuu.
98
00:24:49,530 --> 00:24:51,615
- Jotain puuttuu?
- Niin.
99
00:24:52,032 --> 00:24:56,120
- Pit�isi olla enemm�n kuin pelkk��
kihelm�inti�. - Kihelm�inti�?
100
00:24:56,495 --> 00:25:00,082
Haluan kuulla kellojen soivan
ja tuntea pommien r�j�htelev�n.
101
00:25:00,249 --> 00:25:02,584
- Pommeja?
- Ja purkautuvia patoja.
102
00:25:02,751 --> 00:25:05,504
- Raketteja ilmassa.
- Pommit r�j�htelev�t...
103
00:25:05,671 --> 00:25:09,466
Seh�n olisi kuin itsen�isyysp�iv�.
104
00:25:10,217 --> 00:25:15,264
- �lk�� pilailko.
- Hoitaja, viek�� t�m�.
105
00:25:15,973 --> 00:25:20,894
Eli haluatte enemm�n seksist�
kuin pient� kihelm�inti�.
106
00:25:21,061 --> 00:25:27,109
- Niin, haluan kuulla kellot ja...
- K�vimme ne jo l�pi.
107
00:25:27,943 --> 00:25:32,656
Ongelmanne saattaa olla
fyysinen psyykkisen sijaan.
108
00:25:32,948 --> 00:25:38,871
- Onko teit� tutkittu sis�isesti?
- En ainakaan usko.
109
00:25:39,037 --> 00:25:42,458
Astukaa tutkimushuoneeseeni.
Haluan selvitt�� tilanteen.
110
00:25:43,584 --> 00:25:49,214
Katsotaanpa. Nuo
housut t�ytyy ottaa pois.
111
00:25:50,424 --> 00:25:53,594
Hoitaja, tuokaa desinfiointiainetta.
112
00:26:07,191 --> 00:26:09,443
Siin� kaikki, kiitos.
113
00:26:10,444 --> 00:26:13,989
Katsotaanpa. Siirr�n hiukan jalkaanne.
114
00:26:28,462 --> 00:26:30,547
�llistytt�v��!
115
00:26:30,756 --> 00:26:33,258
Jos v�it�tte, ett� joku on
unohtanut sinne kellonsa...
116
00:26:33,425 --> 00:26:37,429
En tietenk��n...
Todella ihmeellist�.
117
00:26:39,765 --> 00:26:45,270
- Neiti Lovelace, teill� ei ole sit�.
- Olen nainen, ei pid�k��n olla.
118
00:26:45,437 --> 00:26:50,776
En tarkoita sit�.
Teill� ei ole klitorista.
119
00:26:50,943 --> 00:26:54,822
- Oletteko varma?
- Totta kai olen. Katsokaa itse.
120
00:26:57,908 --> 00:26:59,910
Hyv�nen aika.
121
00:27:00,077 --> 00:27:04,248
Ei ihmek��n, ettei kellot kuulu.
Teill� ei ole kilisytint�.
122
00:27:04,748 --> 00:27:07,042
Ei se ole hauskaa!
123
00:27:07,209 --> 00:27:12,673
Yritt�k�� pit�� itsenne
koossa. Kertokaapa, -
124
00:27:13,423 --> 00:27:16,802
kun makaatte, siis
harrastatte seksi�, -
125
00:27:17,803 --> 00:27:20,138
mik� kiihottaa eniten?
126
00:27:22,349 --> 00:27:27,980
- Suuhoito.
- Ihanko totta? Mit� tunnette?
127
00:27:28,188 --> 00:27:32,693
- Tietynlaista kiihotusta.
- Miss�?
128
00:27:33,151 --> 00:27:37,114
- Nauratte kuitenkin.
- En tietenk��n.
129
00:27:37,948 --> 00:27:41,743
Kiihotun kurkussa.
130
00:27:45,747 --> 00:27:49,209
Neiti Lovelace, antakaa, kun katson.
131
00:27:49,376 --> 00:27:53,338
Avatkaa suunne.
132
00:28:00,137 --> 00:28:04,308
- Siell�h�n se mokoma on!
- Mik�?
133
00:28:04,933 --> 00:28:08,520
Klitoriksenne on
syv�ll� kurkussanne.
134
00:28:12,190 --> 00:28:17,529
Klitoris syv�ll� kurkussanne on
parempi kuin ei klitorista ollenkaan.
135
00:28:18,155 --> 00:28:20,449
Hyv� teid�n on sanoa.
136
00:28:21,992 --> 00:28:25,078
Ent� jos pallinne
olisivat korvassanne?
137
00:28:27,497 --> 00:28:30,417
Sittenh�n kuulisin laukeamiseni.
138
00:28:31,585 --> 00:28:35,297
Olemme nyt l�yt�neet ongelman, -
139
00:28:35,464 --> 00:28:38,383
joten en�� t�ytyy l�yt�� ratkaisu.
140
00:28:38,800 --> 00:28:40,886
Mik�?
141
00:28:49,728 --> 00:28:52,189
Esimerkiksi syv� kurkku.
142
00:28:53,899 --> 00:28:56,443
- Syv� mik�?
- Kurkku. Oletteko koskaan -
143
00:28:56,610 --> 00:29:00,072
ottanut penist� oikein
syv�lle kurkkuunne?
144
00:29:00,614 --> 00:29:03,867
En. Olen yritt�nyt, mutta tukehdun.
145
00:29:04,076 --> 00:29:06,411
Kyse on vain itsekurista.
146
00:29:06,662 --> 00:29:09,456
Teid�n on opittava
rentouttamaan lihaksia.
147
00:29:09,665 --> 00:29:13,543
Teid�n on s��delt�v� hengityst�nne
p��nne liikkeiden mukaan.
148
00:29:14,711 --> 00:29:18,423
- Saatte sen kuulostamaan niin helpolta.
- Se onkin.
149
00:29:19,257 --> 00:29:22,052
Kokeilkaa. Pid�tte siit�.
150
00:29:23,053 --> 00:29:26,807
- Mit� menetett�v��k��n minulla on?
- Kokeilkaahan minun kanssani.
151
00:29:34,773 --> 00:29:36,858
Antakaa menn�.
152
00:34:46,960 --> 00:34:50,505
Tohtori Young, kuinka
voin koskaan korvata t�m�n?
153
00:34:50,672 --> 00:34:53,967
Pelastitte henkeni.
Olen tyydytetty nainen.
154
00:34:54,134 --> 00:34:59,222
Kuulin vihdoinkin kellot. Menk��
kanssani naimisiin. Haluan olla orjanne.
155
00:34:59,389 --> 00:35:03,226
- En voi menn� kanssasi naimisiin.
- Miksette voi?
156
00:35:03,393 --> 00:35:06,688
Hoitajani ei anna. Sit�
paitsi kuinka paljon -
157
00:35:07,856 --> 00:35:10,442
syv�� kurkkua luulet minun kest�v�n?
158
00:35:10,817 --> 00:35:14,404
Ehei, ette p��se noin helpolla.
159
00:35:14,571 --> 00:35:18,283
Olette n�ytt�nyt minulle tien ja
nyt haluatte heitt�� minut kadulle -
160
00:35:18,450 --> 00:35:21,995
kulkemaan yhdelt� miehelt�
toiselle. Hulluko olette?
161
00:35:22,162 --> 00:35:25,415
Kaikki on teid�n syyt�nne.
Ettek� ymm�rr�? Tarvitsen sit�.
162
00:35:25,582 --> 00:35:29,419
- Tarvitsen rakkautta.
- Rauhoitu. En heit� sinua ulos.
163
00:35:29,878 --> 00:35:33,089
L�yd�t viel� rakkautesi ja onnesi.
164
00:35:34,466 --> 00:35:39,346
Sit� odotellessa voit tulla t�ihin t�nne
toimistooni ja tehd� kotik�yntej�.
165
00:35:40,847 --> 00:35:43,892
- En ymm�rr�.
- Sinulla ei ole...
166
00:35:44,059 --> 00:35:47,645
Teen sinusta fysioterapeutin.
167
00:35:47,979 --> 00:35:52,150
- En tied� mit��n fysio...
- Min� opetan kyll�.
168
00:35:52,942 --> 00:35:56,946
Tekisittek� todella niin?
Milloin voimme aloittaa?
169
00:35:57,113 --> 00:36:01,785
- Vaikka heti, jos haluat.
- Toki. Tarvitsenko jotain?
170
00:36:02,285 --> 00:36:05,497
- Vain univormun.
- Enk� mit��n v�lineit�?
171
00:36:05,789 --> 00:36:10,126
Linda, sait syntym�ss�si
kaikki tarvitsemasi v�lineet.
172
00:36:11,044 --> 00:36:13,129
Tohtori Young!
173
00:39:39,210 --> 00:39:42,046
Tapaus 358, Albert Finster.
174
00:39:42,255 --> 00:39:45,967
Ik� 25, poikamies. H�n
haluaa pakkomielteisesti -
175
00:39:46,134 --> 00:39:50,054
selvitt��, ett� toimiiko jorma
paremmin kokiksen kanssa.
176
00:39:51,055 --> 00:39:54,684
Rentouta lihaksiasi. Juuri noin.
177
00:42:20,955 --> 00:42:24,542
Tapaus 653, Jacob Molds.
178
00:42:24,709 --> 00:42:29,172
Ik� 52 vuotta. Leskimies, ei lapsia.
179
00:42:29,505 --> 00:42:33,509
Ei ole ollut yhdynn�ss� vaimonsa
kuoltua kolme vuotta sitten.
180
00:42:33,718 --> 00:42:37,138
Kielt�ytyy menem�st� s�nkyyn kenenk��n
kanssa, ennen kuin h�n on naimisissa.
181
00:42:37,305 --> 00:42:40,475
On hiljattain alkanut tuntea
kovaa kipua nivusissaan -
182
00:42:40,641 --> 00:42:43,603
ja uskoo sen johtuvan
seksist� pid�tt�ytymisest�.
183
00:42:43,811 --> 00:42:48,191
L�hetin paikalle terapeuttini Linda
Lovelacen helpottamaan kipua.
184
00:42:59,535 --> 00:43:04,248
- Sanokaahan, milt� nyt tuntuu.
- Loistavalta.
185
00:43:04,415 --> 00:43:08,836
Ei ole tuntunut n�in hyv�lt� sen
j�lkeen, kun rakas Sarahini kuoli.
186
00:43:09,003 --> 00:43:13,800
Ihanaa. Ette tied�k��n, kuinka hyv�lt�
tuntuu tiet��, ett� minusta on ollut apua.
187
00:43:13,966 --> 00:43:16,761
Olet enkeli.
188
00:43:16,969 --> 00:43:21,933
Voisitkohan antaa minulle tuollaista
hoitoa pari kolme kertaa viikossa?
189
00:43:22,099 --> 00:43:25,394
Ilomielin. Mutta onhan
teill� varmasti varaa siihen?
190
00:43:25,561 --> 00:43:28,022
N�m� ovat kalliita hoitoja.
191
00:43:28,314 --> 00:43:32,151
�l� huoli, raha ei ole ongelma.
192
00:43:32,360 --> 00:43:35,530
Minulla on sairausvakuutuskortti.
193
00:44:18,197 --> 00:44:21,826
Tapaus 007. Tohtori Young, -
194
00:44:21,993 --> 00:44:24,537
se on koodinimi siis, -
195
00:44:24,704 --> 00:44:30,960
yritt�� saada kaksi hoitajaa
hoitamaan itse��n samanaikaisesti.
196
00:44:31,836 --> 00:44:35,923
Ja jatkaa: kuinka paljon
syv�� kurkkua mies kest��?
197
00:44:37,049 --> 00:44:40,678
Haavoittuneena ty�teht�viss�.
Kuoleman partaalla.
198
00:44:41,220 --> 00:44:43,681
Voi luoja.
199
00:55:57,187 --> 00:56:01,567
Potilas numero 218,
Wilbur Wang, 26 vuotta.
200
00:56:01,733 --> 00:56:05,195
Wangin j�ttiomaisuuden perij�.
201
00:56:07,948 --> 00:56:10,117
Poikkeuksellisen ujo
luonteeltaan.
202
00:56:10,367 --> 00:56:14,871
Kiihottuu vain tuntiessaan
hallitsevansa kumppaniaan.
203
00:56:15,038 --> 00:56:20,335
Teeskentelee olevansa murtovaras ja
kuvittelee raiskaavansa uhrinsa.
204
00:56:23,005 --> 00:56:27,801
Uskon Linda Lovelacen olevan
ratkaisu t�h�n tapaukseen.
205
00:56:28,010 --> 00:56:33,390
Jos Linda ihastuu h�neen,
heist� voisi tulla hyv� pari.
206
00:56:33,682 --> 00:56:37,352
- Milt� kuulosti?
- Aivan mahtavalta.
207
00:56:39,563 --> 00:56:45,152
Tarvitsen ison, vahvan miehen.
208
00:56:58,373 --> 00:57:00,500
Kuka te olette?
Mit� tahdotte?
209
00:57:00,876 --> 00:57:04,796
T�m� on ry�st�.
Rahat, tai henki.
210
00:57:05,297 --> 00:57:10,093
Olkaa kiltti, �lk�� satuttako minua.
Saatte kaiken, mutta �lk�� satuttako.
211
00:57:10,260 --> 00:57:14,264
T�ss�. Etteh�n satuta minua?
212
00:57:14,514 --> 00:57:18,393
Aion raiskata teid�t. �lk�� toki
huutako. Minulla on t�m� ase.
213
00:57:18,560 --> 00:57:21,980
Hyv� on, mutta pyyd�n,
ettette satuta minua.
214
00:57:22,147 --> 00:57:25,567
Voi jehna! Sinun kuuluisi
olla kauhuissasi!
215
00:57:25,734 --> 00:57:30,614
Suo anteeksi. Tehd��n se uudestaan.
T�ll� kertaa n�yttelen paremmin.
216
00:57:31,782 --> 00:57:36,119
Pilaat sen aina. Et haluakaan,
ett� minulla olisi hauskaa.
217
00:57:36,453 --> 00:57:40,957
Olet niin hallitseva, Wilbur.
En voi sille mit��n.
218
00:57:41,291 --> 00:57:44,378
Polveni ly�v�t loukkua, kun
tulet paikalle naamioinesi.
219
00:57:44,544 --> 00:57:47,214
Menn��n s�nkyyn, Wilbur.
220
00:57:47,547 --> 00:57:50,008
Olet saanut minut
aivan kuumaksi.
221
00:57:50,300 --> 00:57:53,220
Hyv� on, mutta muista,
ett� raiskaan sinut.
222
00:57:53,428 --> 00:57:58,850
- Ellet tottele, saat kuulan kalloon!
- Tottelen kyll�, mestarivaras.
223
00:57:59,267 --> 00:58:01,520
Tied�th�n, ett� teen
kaikkeni vuoksesi?
224
00:58:01,770 --> 00:58:04,981
Teetk� todellakin?
Aikuisten oikeasti?
225
00:58:05,148 --> 00:58:11,363
Ei, olen vakavissani. Olet saanut
minut kihelm�im��n sis�lt�.
226
00:58:11,697 --> 00:58:14,157
Rakastan sinua, Linda.
Tule vaimokseni.
227
00:58:14,825 --> 00:58:18,662
- Tekisin sinut niin onnelliseksi.
- Voi, Wilbur...
228
00:58:18,912 --> 00:58:23,417
Pid�n sinusta, mutten
voi tulla vaimoksesi.
229
00:58:24,126 --> 00:58:27,295
Mikset voi? Etk� usko,
ett� rakastan sinua.
230
00:58:27,546 --> 00:58:33,218
Kyse on muustakin.
Uskon kyll� sinua, mutta...
231
00:58:33,427 --> 00:58:36,012
Aviomiehell�ni t�ytyy olla...
232
00:58:36,471 --> 00:58:40,267
Aviomiehell�ni t�ytyy olla
ainakin 22-senttinen jortikka.
233
00:58:40,434 --> 00:58:44,896
Niinp� tietysti. Ymm�rr�n
kyll�, miksi et halua minua.
234
00:58:45,105 --> 00:58:48,024
Se on minun vikani, ei sinun.
235
00:58:48,233 --> 00:58:52,946
T�t� se aina on. T�llaista
el�m�ni on ollut. Mieti nyt, -
236
00:58:53,113 --> 00:58:55,782
olen vain 10 sentin
p��ss� onnelasta.
237
00:58:55,949 --> 00:58:59,619
- Se on tohtori Youngin syyt�.
- Aivan. Youngin nimenomaan.
238
00:58:59,828 --> 00:59:04,624
Mikset soittaisi h�nelle?
Ehk� h�n voisi auttaa.
239
00:59:04,833 --> 00:59:09,004
Kenties leikkauksella,
tai silikoniruiskeilla.
240
00:59:09,296 --> 00:59:14,843
- Voisiko se olla mahdollista?
- Ehk�. Kokeile edes. Soita h�nelle.
241
00:59:31,193 --> 00:59:35,489
Tohtori Young?
Wilbur t�ss�. Aivan.
242
00:59:35,739 --> 00:59:39,075
Teid�n on autettava
minua. Olen rakastunut.
243
00:59:39,493 --> 00:59:42,287
Lindaan. Haluamme
menn� naimisiin.
244
00:59:42,537 --> 00:59:47,334
Kiitos. On vain er�s ongelma.
H�n tarvitsee 22-senttisen jortikan.
245
00:59:47,542 --> 00:59:49,836
Tohtori, anelen apuanne.
246
00:59:50,128 --> 00:59:53,590
Olen vain 10 sentin
p��ss� onnelasta.
247
00:59:53,840 --> 00:59:58,303
Voitteko? Ja pituudenkin
saan valita aivan itse?
248
00:59:59,429 --> 01:00:03,809
Huomenna? Mainiota!
249
01:00:03,975 --> 01:00:06,645
Tavataan silloin. Kiitoksia.
250
01:00:07,062 --> 01:00:11,149
Homma hoidossa! Asia kuulemma
j�rjestyy. P��t�t vain, millaisen tahdot.
251
01:00:11,441 --> 01:00:13,944
Voi, Wilbur!
252
01:04:47,008 --> 01:04:52,847
LOPPU
ja syv�� kurkkua kaikille...
253
01:04:53,765 --> 01:04:57,936
HerKullinen hedelm�- ja vihannesosasto:
WWW.DIVXFINLAND.ORG
22361