All language subtitles for Cover.2007.HUN.720p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H264-ARROW_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,932 --> 00:00:04,432 (slow suspenseful music) 2 00:02:08,410 --> 00:02:11,493 (fireworks bursting) 3 00:02:16,189 --> 00:02:18,606 (man groaning) 4 00:02:32,589 --> 00:02:35,089 (man gasping) 5 00:02:46,826 --> 00:02:48,129 (camera shutters clicking) (reporters clamoring) 6 00:02:48,129 --> 00:02:50,660 - Mr. Simmons, do you have a confession? 7 00:02:50,660 --> 00:02:51,900 - There were three shots, 8 00:02:51,900 --> 00:02:53,110 one grazed the shoulder, 9 00:02:53,110 --> 00:02:55,637 a shot to the body, slug to the head. 10 00:02:55,637 --> 00:02:57,379 It was a crime of passion. 11 00:02:57,379 --> 00:02:58,875 (reporters clamoring) 12 00:02:58,875 --> 00:03:00,760 - Mr. Simmons, how is this case gonna impact 13 00:03:00,760 --> 00:03:02,350 your political career? 14 00:03:02,350 --> 00:03:05,590 - We'll hold a press conference shortly, 15 00:03:05,590 --> 00:03:07,640 and I'll respond to all your questions then. 16 00:03:07,640 --> 00:03:08,823 Thank you. - Mr. Simmons, can you tell us 17 00:03:08,823 --> 00:03:10,716 anything else about the suspect? 18 00:03:10,716 --> 00:03:13,200 - Are you guilty, Mrs. Mass? - Hey, Bill. 19 00:03:13,200 --> 00:03:16,630 Detective Hicks here will assist with the interrogation. 20 00:03:16,630 --> 00:03:17,610 - You mean the lynching? 21 00:03:17,610 --> 00:03:18,560 - Counselor Miller. 22 00:03:19,470 --> 00:03:20,303 - Dwight. 23 00:03:20,303 --> 00:03:23,110 Listen, we all know that you're up for your boss's job. 24 00:03:23,110 --> 00:03:24,590 But let me ask you a question, 25 00:03:24,590 --> 00:03:26,470 is the truth getting in the way here? 26 00:03:26,470 --> 00:03:28,350 By the way, are we being recorded or videotaped? 27 00:03:28,350 --> 00:03:29,750 Because if we are, I'm gonna suggest 28 00:03:29,750 --> 00:03:31,140 that my client say nothing. 29 00:03:31,140 --> 00:03:34,190 - Richard, don't make this thing complicated. 30 00:03:34,190 --> 00:03:36,440 We have a motive, infidelity. 31 00:03:36,440 --> 00:03:38,340 Access to the murder scene. 32 00:03:38,340 --> 00:03:40,630 Prints on the murder weapon. 33 00:03:40,630 --> 00:03:43,710 Earrings, her earrings, found at the scene. 34 00:03:43,710 --> 00:03:44,900 No alibi. 35 00:03:44,900 --> 00:03:48,960 So we got the Holy Trinity: probable cause, access, motive. 36 00:03:48,960 --> 00:03:50,400 Let's be reasonable here. 37 00:03:50,400 --> 00:03:52,180 I'm willing to make a deal. 38 00:03:52,180 --> 00:03:53,063 - No deals. 39 00:03:53,900 --> 00:03:54,733 - I'm innocent. 40 00:03:56,250 --> 00:03:59,193 I'm a Christian, not a murderer. 41 00:04:01,830 --> 00:04:03,490 - Ah, um, 42 00:04:03,490 --> 00:04:04,323 Mr. Simmons, 43 00:04:04,323 --> 00:04:07,090 I'm not the negotiator that you are but would you mind 44 00:04:07,090 --> 00:04:10,070 letting me have a few moments with Ms. Mass here? 45 00:04:10,070 --> 00:04:11,260 - Go ahead, Detective. 46 00:04:11,260 --> 00:04:14,313 - Oh, I see, this is going to be a team effort. 47 00:04:15,210 --> 00:04:17,600 - I'm gonna need that confession. 48 00:04:17,600 --> 00:04:18,433 Time. 49 00:04:18,433 --> 00:04:20,021 - Mm-hmm. 50 00:04:20,021 --> 00:04:21,760 He's got a press conference. 51 00:04:21,760 --> 00:04:23,410 We don't have a whole lot of time. 52 00:04:23,410 --> 00:04:24,243 - That's not our problem. 53 00:04:24,243 --> 00:04:26,313 - Mm, yeah, but it is, it is. 54 00:04:28,020 --> 00:04:29,820 Now you playin' the Christian card, 55 00:04:29,820 --> 00:04:32,230 good old God-fearin' black woman. 56 00:04:32,230 --> 00:04:33,948 Miss Spelman College. 57 00:04:33,948 --> 00:04:35,159 - Don't patronize me. 58 00:04:35,159 --> 00:04:36,260 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 59 00:04:36,260 --> 00:04:38,010 It's not me that you should be worried about. 60 00:04:38,010 --> 00:04:41,380 It's the jury that you should be worried about, 61 00:04:41,380 --> 00:04:44,903 without the slightest hint of remorse, confession, 62 00:04:45,880 --> 00:04:49,720 that jury just might give a spiritual woman like yourself 63 00:04:49,720 --> 00:04:52,850 a free ticket to heaven, courtesy of the state. 64 00:04:52,850 --> 00:04:54,687 - Detective. - Hmm? 65 00:04:54,687 --> 00:04:56,347 - Do you go to church? 66 00:04:56,347 --> 00:04:59,060 - Oh, yeah. C.M.E. 67 00:04:59,060 --> 00:05:01,523 Christmas, Mother's Day, and Easter. 68 00:05:02,610 --> 00:05:04,207 - Valerie, you don't have to respond to any of this. 69 00:05:04,207 --> 00:05:05,663 You're not on trial here. 70 00:05:08,260 --> 00:05:11,653 - I'm not worried, and I have nothin' to hide. 71 00:05:13,510 --> 00:05:15,990 But I must be allowed to tell everything. 72 00:05:18,470 --> 00:05:21,163 - Fine. (clears throat) 73 00:05:23,790 --> 00:05:25,273 How long is everything gonna take? 74 00:05:26,380 --> 00:05:28,030 - Before I was accused of murder, 75 00:05:30,197 --> 00:05:33,185 before my family was ripped apart. 76 00:05:33,185 --> 00:05:38,185 (hip-hop music) (child shouts) 77 00:05:39,840 --> 00:05:42,030 - Ah, Philly's all right. 78 00:05:42,030 --> 00:05:44,220 - Yeah, but I got big dreams, you know? 79 00:05:44,220 --> 00:05:46,413 - [Robert] Whoa, the prettiest girl in the world. 80 00:05:46,413 --> 00:05:49,289 Huh? (chuckling) 81 00:05:49,289 --> 00:05:51,470 - Hey! - What's up? 82 00:05:51,470 --> 00:05:52,710 - Hey, girl. 83 00:05:52,710 --> 00:05:53,590 Hey, Daddy. 84 00:05:53,590 --> 00:05:55,770 - Everything good? - Yes, girl. 85 00:05:55,770 --> 00:05:57,179 Practically all moved in. 86 00:05:57,179 --> 00:05:59,440 - Good, so how's the new place? 87 00:05:59,440 --> 00:06:01,030 - Oh, it's nice, it's nice. 88 00:06:01,030 --> 00:06:02,010 You know, it ain't big-- (slaps butt) 89 00:06:02,010 --> 00:06:03,160 (Valerie squeals) - Watch out now. 90 00:06:03,160 --> 00:06:05,280 - [Valerie] (laughing) It's not big, but, you know. 91 00:06:05,280 --> 00:06:06,580 - Girl, you deserve the best, 92 00:06:06,580 --> 00:06:07,833 and that's exactly what you gonna get. 93 00:06:07,833 --> 00:06:11,400 - What I need right now is a church. 94 00:06:11,400 --> 00:06:13,890 - I told you, you are gonna love Mercy Baptist. 95 00:06:13,890 --> 00:06:15,770 - All right, well I'm ready to go now. 96 00:06:15,770 --> 00:06:16,630 - All right then. 97 00:06:16,630 --> 00:06:17,527 I'm late for work, I'll hit you later. 98 00:06:17,527 --> 00:06:19,380 Okay? - All right. 99 00:06:19,380 --> 00:06:20,800 - Grandpa! 100 00:06:20,800 --> 00:06:21,633 Are you helping us? 101 00:06:21,633 --> 00:06:23,947 - Shh, forget that grandpa stuff now. 102 00:06:23,947 --> 00:06:25,020 - [Dutch] Go on, go inside. 103 00:06:25,020 --> 00:06:26,700 Don't look at that. (Robert chuckling) 104 00:06:26,700 --> 00:06:28,370 - Daddy and Grandpa are looking at 105 00:06:28,370 --> 00:06:29,711 B-U-T-T-S. - Whoa, whoa, 106 00:06:29,711 --> 00:06:30,916 whoa, whoa, whoa! - What? 107 00:06:30,916 --> 00:06:32,254 Uh-huh. 108 00:06:32,254 --> 00:06:34,700 - It's nice that you had such a warm and fuzzy reception, 109 00:06:34,700 --> 00:06:35,750 but is this relevant? - Look, we're not 110 00:06:35,750 --> 00:06:37,810 gonna be railroaded just because your boss 111 00:06:37,810 --> 00:06:39,490 has a press conference. 112 00:06:39,490 --> 00:06:41,330 Listen, Val, anything you say, they can take 113 00:06:41,330 --> 00:06:43,390 and twist it any way that they want. 114 00:06:43,390 --> 00:06:45,250 A jury can be manipulated. 115 00:06:45,250 --> 00:06:46,760 - I have nothing to hide. 116 00:06:47,710 --> 00:06:48,810 And, yes, Detective Hicks, 117 00:06:48,810 --> 00:06:50,820 everything I'm about to tell you, 118 00:06:50,820 --> 00:06:52,590 it's all relevant. 119 00:06:52,590 --> 00:06:55,860 - So I took a look at your portfolio, looks good. 120 00:06:55,860 --> 00:06:57,230 I'm gonna recommend you for some photo shoots 121 00:06:57,230 --> 00:06:58,570 we got comin' up. 122 00:06:58,570 --> 00:07:00,590 - Are you serious? - Am I serious? 123 00:07:00,590 --> 00:07:02,233 - Don't play with me. - I ain't playin' with you. 124 00:07:02,233 --> 00:07:04,010 (Valerie exclaims) - Uh-uh, chill it out, 125 00:07:04,010 --> 00:07:05,550 it's nothin' immediate. 126 00:07:05,550 --> 00:07:07,524 But I'm definitely down for hookin' my girl up. 127 00:07:07,524 --> 00:07:08,604 - [Valerie] All right. 128 00:07:08,604 --> 00:07:10,070 - That's a real sacrifice, you givin' up 129 00:07:10,070 --> 00:07:11,770 your studio for your husband's career. 130 00:07:11,770 --> 00:07:13,449 You're so old-fashioned. 131 00:07:13,449 --> 00:07:16,983 - (laughs) Well, I love my husband. 132 00:07:18,200 --> 00:07:19,033 And, Zahara, 133 00:07:19,920 --> 00:07:20,969 he's worth it. 134 00:07:20,969 --> 00:07:22,347 - What's up, baby? - Dog! 135 00:07:22,347 --> 00:07:23,660 You see there? 136 00:07:23,660 --> 00:07:25,120 All men are dogs. 137 00:07:25,120 --> 00:07:26,330 All they need are fleas. 138 00:07:26,330 --> 00:07:28,180 And I met one last week who had some. 139 00:07:29,340 --> 00:07:31,180 - So tell me about Mercy Baptist, girl. 140 00:07:31,180 --> 00:07:33,000 - Oh, it's a nice church. 141 00:07:33,000 --> 00:07:35,630 Reverend Dunn and his wife, they don't just talk the talk. 142 00:07:35,630 --> 00:07:36,540 They walk the walk. 143 00:07:36,540 --> 00:07:39,640 They feed homeless folks, teach H.I.V. prevention. 144 00:07:39,640 --> 00:07:42,040 And Monday nights, women's group, which is fabulous. 145 00:07:42,040 --> 00:07:43,970 You must join us. - I'll be there. 146 00:07:43,970 --> 00:07:45,570 - Now Reverend Dunn starts Sunday services 147 00:07:45,570 --> 00:07:47,180 at 10:00 a.m. sharp. 148 00:07:47,180 --> 00:07:49,245 So none of that Delta C.T.P. time. 149 00:07:49,245 --> 00:07:53,330 - (laughs) No, C.P. time. 150 00:07:53,330 --> 00:07:55,750 And you can't say it right 'cause you're wrong. 151 00:07:55,750 --> 00:07:56,710 You never would've made it to class on time 152 00:07:56,710 --> 00:07:58,580 if it weren't for me. 153 00:07:58,580 --> 00:07:59,870 - Whatever, Miss Delta. 154 00:07:59,870 --> 00:08:01,850 - [Valerie] That's right, crimson and cream, baby. 155 00:08:01,850 --> 00:08:04,268 - Uh-uh, pink and green, girls with the pearls. 156 00:08:04,268 --> 00:08:05,920 (both laughing) 157 00:08:05,920 --> 00:08:07,530 Dog! 158 00:08:07,530 --> 00:08:09,310 - Girl, he didn't say nothin' to you. 159 00:08:09,310 --> 00:08:13,460 - He was thinkin' 'bout it. (both laughing) 160 00:08:13,460 --> 00:08:18,130 - For Dutch, the move from Atlanta was no big deal. 161 00:08:18,130 --> 00:08:20,303 You know, he grew up in Philadelphia. 162 00:08:22,130 --> 00:08:23,063 But for me, 163 00:08:24,370 --> 00:08:26,970 it was a place where all our dreams would come true. 164 00:08:30,239 --> 00:08:33,527 It never occurred to me that nightmares are dreams too. 165 00:08:33,527 --> 00:08:38,213 - "What do we have here?" snarled the huge wolf. 166 00:08:38,213 --> 00:08:40,220 (snarls tamely) - Not good enough. 167 00:08:40,220 --> 00:08:41,420 - What? - I'm warning you. 168 00:08:41,420 --> 00:08:43,093 - Mm-mm. Come on. 169 00:08:43,987 --> 00:08:47,946 "What do we have here?" snarled the huge wolf. 170 00:08:47,946 --> 00:08:50,220 (snarling) 171 00:08:50,220 --> 00:08:52,760 - Not good enough. 172 00:08:52,760 --> 00:08:54,563 - I think we need to-- - Yeah. 173 00:08:55,985 --> 00:08:57,520 - [Both] One, 174 00:08:57,520 --> 00:08:58,353 two. 175 00:08:58,353 --> 00:08:59,292 - What? 176 00:08:59,292 --> 00:09:00,357 - Three! - Come on, now, come on. 177 00:09:00,357 --> 00:09:03,620 (both shrieking) 178 00:09:03,620 --> 00:09:05,020 - I put the gun in my mouth. 179 00:09:07,620 --> 00:09:08,453 I started to 180 00:09:09,790 --> 00:09:10,713 pull the trigger. 181 00:09:15,730 --> 00:09:17,240 I saw my daughter's face 182 00:09:18,412 --> 00:09:19,245 crying. 183 00:09:23,798 --> 00:09:24,830 Then I realized 184 00:09:26,513 --> 00:09:28,063 how selfish I was being. 185 00:09:29,950 --> 00:09:30,833 Some days, 186 00:09:32,270 --> 00:09:33,493 everything matters. 187 00:09:34,550 --> 00:09:36,003 Some days, nothin' matters. 188 00:09:39,742 --> 00:09:41,310 - I want you to make a commitment, 189 00:09:41,310 --> 00:09:43,840 every day for the next 30 days. 190 00:09:43,840 --> 00:09:44,673 Deal? 191 00:09:50,110 --> 00:09:51,840 I'll see you tomorrow, same time. 192 00:09:51,840 --> 00:09:53,640 - Thank you, Doctor. - My pleasure. 193 00:09:56,592 --> 00:09:59,380 (exhales) (knocking on door) 194 00:09:59,380 --> 00:10:02,790 - Monica. - Dutch, good to see you. 195 00:10:02,790 --> 00:10:04,380 I'm sorry I wasn't here when you arrived. 196 00:10:04,380 --> 00:10:06,780 - Oh, no. - I was at a conference. 197 00:10:06,780 --> 00:10:08,990 I'm late for a meeting, but I need to talk to you. 198 00:10:08,990 --> 00:10:11,423 Can you walk with me? - Yeah, yeah. 199 00:10:12,940 --> 00:10:15,130 - It appears your time at Oxford has paid off. 200 00:10:15,130 --> 00:10:16,940 You've even picked up an accent. 201 00:10:16,940 --> 00:10:18,180 Good for business. 202 00:10:18,180 --> 00:10:20,980 - I know a mind is a terrible thing to waste. 203 00:10:20,980 --> 00:10:23,760 How are you and Kevin? - Miserable, as usual. 204 00:10:23,760 --> 00:10:25,260 But I might as well get to the point. 205 00:10:25,260 --> 00:10:27,520 We won't be able to pay the salary you requested. 206 00:10:27,520 --> 00:10:28,794 - I requested? 207 00:10:28,794 --> 00:10:30,300 Oh, you mean the salary you promised me. 208 00:10:30,300 --> 00:10:31,380 - No one's deceived you. 209 00:10:31,380 --> 00:10:33,210 Obviously, the offer was-- - Look, I moved my family 210 00:10:33,210 --> 00:10:34,490 up here from Atlanta. 211 00:10:34,490 --> 00:10:35,850 Now you're telling me there's no money? 212 00:10:35,850 --> 00:10:37,730 - Every contract has contingencies, 213 00:10:37,730 --> 00:10:39,820 subject to pending grants and all the fine print. 214 00:10:39,820 --> 00:10:41,410 But that's beside the point. 215 00:10:41,410 --> 00:10:42,560 I want you here. 216 00:10:42,560 --> 00:10:45,190 And I will do everything in my power to keep you here. 217 00:10:45,190 --> 00:10:46,587 Like old times, right? 218 00:10:48,410 --> 00:10:50,810 - Monica, that's inappropriate. 219 00:10:50,810 --> 00:10:51,990 I'm happily married. 220 00:10:51,990 --> 00:10:53,920 - Happily, so am I. 221 00:10:53,920 --> 00:10:55,780 - To one of my best friends. 222 00:10:55,780 --> 00:10:57,300 - As if Kevin would mind. 223 00:10:57,300 --> 00:10:58,683 Nothing's changed. 224 00:10:58,683 --> 00:11:02,040 We need to have this conversation later. 225 00:11:02,040 --> 00:11:03,780 Come to our surprise anniversary party. 226 00:11:03,780 --> 00:11:06,650 It's Sunday afternoon at the Academy of Fine Arts. 227 00:11:06,650 --> 00:11:08,520 - How can it be a surprise when you already know about it? 228 00:11:08,520 --> 00:11:10,970 - There are no secrets between us, Dutch. 229 00:11:10,970 --> 00:11:12,130 You know that. 230 00:11:12,130 --> 00:11:14,440 Ryan Chambers is hosting it for us. 231 00:11:14,440 --> 00:11:16,600 - Well I'm sorry, we go to church on Sunday. 232 00:11:16,600 --> 00:11:19,250 - Your presence is required, not requested, Dr. Mass. 233 00:11:20,460 --> 00:11:22,972 ♪ Praise the Lord ♪ 234 00:11:22,972 --> 00:11:24,591 ♪ Come on, come on ♪ 235 00:11:24,591 --> 00:11:26,491 ♪ Come on, come on ♪ 236 00:11:26,491 --> 00:11:27,829 ♪ Come by here ♪ 237 00:11:27,829 --> 00:11:32,122 (woman vocalizing) ♪ Oh, Lord, come by me ♪ 238 00:11:32,122 --> 00:11:36,432 (woman vocalizing) ♪ Oh, Lord, come by me ♪ 239 00:11:36,432 --> 00:11:38,722 ♪ Someone needs you, praise the Lord ♪ 240 00:11:38,722 --> 00:11:41,846 - Yeah! ♪ Come by here ♪ 241 00:11:41,846 --> 00:11:44,763 (woman vocalizing) 242 00:11:46,231 --> 00:11:47,314 - Hallelujah! 243 00:11:48,578 --> 00:11:52,066 - Thank God! ♪ Come by here ♪ 244 00:11:52,066 --> 00:11:53,014 - Woo! - Praise God! 245 00:11:53,014 --> 00:11:54,927 - Thank you, Jesus! - Let the church say amen! 246 00:11:54,927 --> 00:11:55,760 - [Congregation] Amen! 247 00:11:55,760 --> 00:11:57,110 - Yes! - Hallelujah! 248 00:11:57,110 --> 00:11:59,410 - I'm talkin' about the land 249 00:11:59,410 --> 00:12:02,980 of the designer walk and the designer talk. 250 00:12:02,980 --> 00:12:06,480 The designer gowns and the designer frowns. 251 00:12:06,480 --> 00:12:09,083 Designer husbands, designer wives. 252 00:12:10,110 --> 00:12:12,913 Designer smiles, designer styles. 253 00:12:13,810 --> 00:12:16,590 - That's right. - All designed by the one 254 00:12:16,590 --> 00:12:20,786 who knows the weakness of the flesh is temptation. 255 00:12:20,786 --> 00:12:21,860 (congregation applauding) 256 00:12:21,860 --> 00:12:24,700 The flesh may call your name, 257 00:12:24,700 --> 00:12:27,267 but only God can call your soul! 258 00:12:27,267 --> 00:12:30,550 (congregation applauding) 259 00:12:30,550 --> 00:12:33,003 Only God can call your soul! 260 00:12:34,710 --> 00:12:35,911 Yes! 261 00:12:35,911 --> 00:12:37,740 Surrender, rich man. 262 00:12:37,740 --> 00:12:41,407 - Hallelujah! - Surrender, poor man. 263 00:12:41,407 --> 00:12:43,820 Surrender, beggar man. 264 00:12:43,820 --> 00:12:45,017 Surrender, thief. 265 00:12:45,017 --> 00:12:47,560 - Praise the Lord! - Surrender. 266 00:12:47,560 --> 00:12:51,840 When God calls you, surrender, adulterer. 267 00:12:51,840 --> 00:12:53,540 Surrender, liar. 268 00:12:53,540 --> 00:12:56,190 Surrender, kings, the presidents, 269 00:12:56,190 --> 00:12:58,010 and Indian chiefs. - Amen! 270 00:12:58,010 --> 00:13:00,090 - Surrender! - Hallelujah! 271 00:13:00,090 --> 00:13:03,790 - The time is drawing near for you to surrender. 272 00:13:03,790 --> 00:13:05,390 - Glory be to God! - Surrender. 273 00:13:07,290 --> 00:13:09,224 Thank you, Heavenly Father. - Yes. 274 00:13:09,224 --> 00:13:12,780 - Thank you, Father! - Now, anyone 275 00:13:12,780 --> 00:13:15,440 who wants to join the church this morning, 276 00:13:15,440 --> 00:13:17,493 please come down to the altar. 277 00:13:18,560 --> 00:13:20,319 Let him know. (congregation applauding) 278 00:13:20,319 --> 00:13:22,450 Let him know. - Yes, God! 279 00:13:22,450 --> 00:13:24,090 - [Reverend] Let him know. 280 00:13:24,090 --> 00:13:25,590 Whoever you are, let him know. 281 00:13:26,944 --> 00:13:27,979 Come down. 282 00:13:27,979 --> 00:13:29,040 - [Valerie] Come on, Dutch, you ready? 283 00:13:29,040 --> 00:13:29,873 Let's go. 284 00:13:31,307 --> 00:13:32,243 - I'm not goin'. 285 00:13:32,243 --> 00:13:33,411 - Why not? 286 00:13:33,411 --> 00:13:34,620 - I just can't. 287 00:13:34,620 --> 00:13:36,250 - Dutch. 288 00:13:36,250 --> 00:13:37,200 - Go. 289 00:13:37,200 --> 00:13:38,387 - Is Daddy coming? 290 00:13:39,301 --> 00:13:41,194 - Daddy's gonna come next time, okay? 291 00:13:41,194 --> 00:13:43,222 - [Reverend] In pain. 292 00:13:43,222 --> 00:13:44,198 - Yes! - Those 293 00:13:44,198 --> 00:13:47,239 of you in confusion. - Hallelujah. 294 00:13:47,239 --> 00:13:48,072 - [Woman] Amen! 295 00:13:48,072 --> 00:13:50,903 - Those of you in deceit and despair. 296 00:13:50,903 --> 00:13:52,507 - [Woman] Hallelujah. 297 00:13:52,507 --> 00:13:55,729 (somber music) 298 00:13:55,729 --> 00:13:57,826 (upbeat soul music) 299 00:13:57,826 --> 00:14:00,142 - [Valerie] Dutch, I'm not thinking about this right now. 300 00:14:00,142 --> 00:14:02,433 I can't believe you did that today. 301 00:14:02,433 --> 00:14:04,080 - (sighs) There you go. 302 00:14:04,080 --> 00:14:05,660 Faith won't pay the bills. 303 00:14:05,660 --> 00:14:06,493 - [Valerie] What does that have to do 304 00:14:06,493 --> 00:14:07,641 with you joining church? 305 00:14:07,641 --> 00:14:10,330 - [Dutch] (sighs) Do we have to talk about this now, here? 306 00:14:10,330 --> 00:14:12,310 - What, you don't want me to embarrass you 307 00:14:12,310 --> 00:14:13,562 in front of your little friends? 308 00:14:13,562 --> 00:14:14,779 - [Dutch] Yeah, that's right. 309 00:14:14,779 --> 00:14:16,100 Can we drop it please? 310 00:14:16,100 --> 00:14:17,090 - All right, I'll leave it alone. 311 00:14:17,090 --> 00:14:19,640 I won't say nothin' else about it. 312 00:14:19,640 --> 00:14:21,445 - [Dutch] Hey, Monica, how you doin'? 313 00:14:21,445 --> 00:14:22,945 - That is you, mm! 314 00:14:25,260 --> 00:14:27,640 - This is Val, my beautiful wife. 315 00:14:27,640 --> 00:14:29,840 - I'm so glad to finally get to meet you, Val. 316 00:14:29,840 --> 00:14:31,810 - It's nice to meet you too, Monica. 317 00:14:31,810 --> 00:14:33,520 Dutch is always telling me about the good times 318 00:14:33,520 --> 00:14:35,460 you, Ryan, and Kevin had back in school. 319 00:14:35,460 --> 00:14:38,130 - Well, we used to say, a party ain't a party 320 00:14:38,130 --> 00:14:39,390 until Dutch Mass shows up. 321 00:14:39,390 --> 00:14:42,090 - Oh, well, happy anniversary to you. 322 00:14:42,090 --> 00:14:44,170 - 15 years of heaven and hell. 323 00:14:44,170 --> 00:14:45,003 There's my husband. 324 00:14:45,003 --> 00:14:46,044 (smacking lips) 325 00:14:46,044 --> 00:14:48,136 - Hey, baby. - He's crazy. 326 00:14:48,136 --> 00:14:48,969 - Hey, baby. 327 00:14:48,969 --> 00:14:51,040 - Hey, what's happenin', man? 328 00:14:51,040 --> 00:14:53,370 - Good to see you, man. - Good to see you. 329 00:14:53,370 --> 00:14:54,203 - This is Val. 330 00:14:54,203 --> 00:14:55,480 - Hello, Val. 331 00:14:55,480 --> 00:14:56,320 Great to meet you. 332 00:14:56,320 --> 00:14:59,380 I mean we had to work very hard to get your husband up here. 333 00:14:59,380 --> 00:15:02,340 But, uh, Atlanta's loss is definitely Philly's gain. 334 00:15:02,340 --> 00:15:03,650 I like that color on you. 335 00:15:03,650 --> 00:15:05,860 Takes a real man to pull that off. 336 00:15:05,860 --> 00:15:06,931 - [Dutch] Thanks. 337 00:15:06,931 --> 00:15:08,500 (both chuckling) 338 00:15:08,500 --> 00:15:10,270 - Hey, I'm going to the sculpture garden. 339 00:15:10,270 --> 00:15:11,230 Anybody wanna come with? 340 00:15:11,230 --> 00:15:14,730 - Dutch isn't going anywhere until he dances with me first. 341 00:15:14,730 --> 00:15:17,420 - Ooh, I would not disobey those orders, Doctor. 342 00:15:17,420 --> 00:15:18,253 See you. 343 00:15:19,700 --> 00:15:23,500 Val, hey, welcome to Philadelphia. 344 00:15:23,500 --> 00:15:25,022 City of Brotherly Love. 345 00:15:25,022 --> 00:15:26,643 - [Valerie] (chuckles) Okay. 346 00:15:29,006 --> 00:15:31,760 - Look, I'm not much of a dancer, so I'm gonna-- 347 00:15:31,760 --> 00:15:33,740 - Perfect, then I'll teach you. 348 00:15:33,740 --> 00:15:35,000 Do you mind, Val? 349 00:15:35,000 --> 00:15:36,180 - Oh, no, no, no, that's all right. 350 00:15:36,180 --> 00:15:38,823 Y'all go ahead, have a good time. 351 00:15:42,640 --> 00:15:44,920 - [Ryan] So you must be the lovely Ms. Dutch Mass. 352 00:15:44,920 --> 00:15:46,230 Ryan Chambers. 353 00:15:46,230 --> 00:15:47,860 - It's a pleasure to meet you, Ryan. 354 00:15:47,860 --> 00:15:49,282 - This is Cynda, she works for me. 355 00:15:49,282 --> 00:15:50,286 - Hi. - Pleasure to meet you. 356 00:15:50,286 --> 00:15:51,119 - You too. 357 00:15:51,119 --> 00:15:53,470 - Why don't you go get me a drink for 10 minutes, okay? 358 00:15:53,470 --> 00:15:54,770 - The usual? - The usual. 359 00:15:56,200 --> 00:15:57,510 What do you do, Mrs. Mass? 360 00:15:57,510 --> 00:15:58,470 - I'm a photographer. 361 00:15:58,470 --> 00:16:00,440 - So you love beautiful things. 362 00:16:00,440 --> 00:16:01,874 - Yeah, I do. 363 00:16:01,874 --> 00:16:02,707 - So do I. 364 00:16:03,810 --> 00:16:06,200 - Mm. - Death on a Pale Horse. 365 00:16:06,200 --> 00:16:07,130 Love it. 366 00:16:07,130 --> 00:16:09,880 My favorite image is the lion attacking, you? 367 00:16:09,880 --> 00:16:11,983 - I don't really have a favorite part. 368 00:16:13,010 --> 00:16:14,320 I guess I like the whole thing. 369 00:16:14,320 --> 00:16:15,153 - I bet you do. 370 00:16:17,144 --> 00:16:18,283 (Valerie laughs) What? 371 00:16:20,140 --> 00:16:21,990 - I'm sorry, I'm sorry, Ryan. 372 00:16:21,990 --> 00:16:25,150 But I just love that song off your last album. 373 00:16:25,150 --> 00:16:27,066 - What song, there's a lot of songs on that album. 374 00:16:27,066 --> 00:16:28,076 - [Valerie] When. (laughs) 375 00:16:28,076 --> 00:16:29,705 No, I can't sing. 376 00:16:29,705 --> 00:16:31,629 - You know, come on now, just help me a little bit. 377 00:16:31,629 --> 00:16:32,960 ♪ What you gonna do when they ♪ 378 00:16:32,960 --> 00:16:34,380 ♪ Hurt you ♪ 379 00:16:34,380 --> 00:16:37,255 ♪ Where you gonna go when they lie to you ♪ 380 00:16:37,255 --> 00:16:39,754 ♪ Who you gonna call then run to ♪ 381 00:16:39,754 --> 00:16:42,204 ♪ When you know your life ain't right ♪ 382 00:16:42,204 --> 00:16:43,700 (Valerie laughs) 383 00:16:43,700 --> 00:16:45,933 - So, uh, you and Dutch ever dance to me? 384 00:16:46,790 --> 00:16:50,915 - Um, Dutch and I dance to a lot of your music. 385 00:16:50,915 --> 00:16:54,475 - Right. ♪ After school ♪ 386 00:16:54,475 --> 00:16:58,314 (Monica laughing) - Just stop it. 387 00:16:58,314 --> 00:17:00,640 Monica, come on, come on, stop. 388 00:17:00,640 --> 00:17:02,444 - So tell me, how long you know Monica? 389 00:17:02,444 --> 00:17:04,028 - We just met. 390 00:17:04,028 --> 00:17:05,590 - Come on, let's dance. 391 00:17:05,590 --> 00:17:08,720 - So Dutch told me that you, him, and Kevin 392 00:17:08,720 --> 00:17:10,740 were like the Three Musketeers back in the day. 393 00:17:10,740 --> 00:17:13,280 - Yeah, the scholar, the baller, and the flirt. 394 00:17:13,280 --> 00:17:16,213 - (laughs) So now, you are the scholar? 395 00:17:17,720 --> 00:17:18,713 - Guess again, baby. 396 00:17:18,713 --> 00:17:20,448 (Valerie chuckles) 397 00:17:20,448 --> 00:17:23,413 (Valerie clears throat) 398 00:17:23,413 --> 00:17:27,663 ♪ Wish I could find the right girl ♪ 399 00:17:29,989 --> 00:17:30,822 (unsettling music) 400 00:17:30,822 --> 00:17:31,947 - You ever wonder why Ryan Chambers 401 00:17:31,947 --> 00:17:34,573 would hit on a Southern belle like yourself? 402 00:17:37,849 --> 00:17:39,015 - At the time, yes. 403 00:17:39,015 --> 00:17:41,735 - (chuckles) Love 'em or leave 'em. 404 00:17:41,735 --> 00:17:43,150 You know what they say about a woman scorned. 405 00:17:43,150 --> 00:17:44,140 - Yeah, the same thing they say about 406 00:17:44,140 --> 00:17:45,960 an assistant D.A. running for office. 407 00:17:45,960 --> 00:17:48,920 Could we get on with this, please, Detective? 408 00:17:48,920 --> 00:17:52,070 - I knew something was wrong, I just didn't know what. 409 00:17:52,070 --> 00:17:54,463 - Ah. - Hey, Val, come on. 410 00:17:54,463 --> 00:17:56,057 (mellow music) 411 00:17:56,057 --> 00:17:57,903 - Boy, I'm coming. 412 00:17:59,536 --> 00:18:01,057 You can't rush perfection. 413 00:18:01,057 --> 00:18:02,821 - [Dutch] (scoffs) I know that's right. 414 00:18:02,821 --> 00:18:04,539 - Patience. - That's a virtue, right? 415 00:18:04,539 --> 00:18:06,622 - That's right, patience. 416 00:18:07,554 --> 00:18:08,387 - Uh-oh. 417 00:18:09,889 --> 00:18:10,837 (Dutch murmurs) 418 00:18:10,837 --> 00:18:13,527 - Where did you and Monica go? 419 00:18:13,527 --> 00:18:15,180 (Dutch sighs) 420 00:18:15,180 --> 00:18:16,240 - Come on. 421 00:18:16,240 --> 00:18:17,830 We didn't go anywhere. 422 00:18:17,830 --> 00:18:18,950 I told you. 423 00:18:18,950 --> 00:18:21,040 I went outside to the sculpture garden 424 00:18:21,040 --> 00:18:22,138 with Kevin and the fellas. 425 00:18:22,138 --> 00:18:24,100 - Mm-hmm. - Yeah, right. 426 00:18:24,100 --> 00:18:26,892 Who's the one there dancin' all close with Ryan Chambers? 427 00:18:26,892 --> 00:18:29,093 - (laughing) Oh, please! 428 00:18:29,093 --> 00:18:30,656 - You're so full of it, that's all right. 429 00:18:30,656 --> 00:18:32,368 Jealousy is a strong aphrodisiac. 430 00:18:32,368 --> 00:18:33,794 - (moans) Look at you. 431 00:18:33,794 --> 00:18:36,690 - Baby, come on. - Mm-hmm, you on my list. 432 00:18:36,690 --> 00:18:38,110 - Come on, let's-- - Yes, I wanna know why 433 00:18:38,110 --> 00:18:39,290 you didn't join church today. 434 00:18:39,290 --> 00:18:41,380 - I'll join next week, come on, move your arm. 435 00:18:41,380 --> 00:18:42,550 - You gonna join next week? 436 00:18:42,550 --> 00:18:44,058 - You said we wasn't gonna talk about that again. 437 00:18:44,058 --> 00:18:45,170 - I lied. 438 00:18:45,170 --> 00:18:46,260 - I will join next week. 439 00:18:46,260 --> 00:18:47,843 - Not because I told you. 440 00:18:47,843 --> 00:18:49,780 - (sighs) Val, why you gotta ruin the mood like this? 441 00:18:49,780 --> 00:18:50,913 - Well it's important. 442 00:18:50,913 --> 00:18:52,560 I wanna know if somethin' bothering you. 443 00:18:52,560 --> 00:18:53,483 - Nothing is bothering me. 444 00:18:53,483 --> 00:18:55,970 I was in a good mood until you started all this. 445 00:18:55,970 --> 00:18:57,570 - What is that supposed to mean? 446 00:18:59,610 --> 00:19:00,831 - Nothing, nothing. 447 00:19:00,831 --> 00:19:02,436 Nothin', I'm, 448 00:19:02,436 --> 00:19:05,020 (sighs) I just got a lot on my mind right now, you know, 449 00:19:05,020 --> 00:19:06,130 with the pay cut and everything. 450 00:19:06,130 --> 00:19:06,963 I'm just, you know, 451 00:19:06,963 --> 00:19:08,673 I'm trying to figure some things out. 452 00:19:10,343 --> 00:19:11,713 - We can tighten it up. 453 00:19:13,363 --> 00:19:14,793 I'll skip a few pedicures. 454 00:19:20,270 --> 00:19:21,720 - Baby, how would you feel... 455 00:19:23,787 --> 00:19:24,704 You know... 456 00:19:26,270 --> 00:19:28,077 What would you think if, 457 00:19:31,610 --> 00:19:33,367 if, if, you know, like-- 458 00:19:34,390 --> 00:19:35,560 - What is it, baby? 459 00:19:35,560 --> 00:19:40,083 - Maybe I'm not the man you think I am, you know? 460 00:19:41,730 --> 00:19:43,030 The man you want me to be. 461 00:19:44,470 --> 00:19:47,370 - Maybe I'm not always the woman you want me to be either. 462 00:19:48,451 --> 00:19:49,451 - Come here. 463 00:19:50,645 --> 00:19:52,070 Look at me. 464 00:19:52,070 --> 00:19:56,023 No matter what happens you know that I love you, right? 465 00:19:56,879 --> 00:19:57,712 You know? 466 00:20:00,050 --> 00:20:02,450 - Dutch, wait a minute, baby, you're scaring me. 467 00:20:04,382 --> 00:20:05,750 Is somethin' wrong? - No. 468 00:20:08,190 --> 00:20:10,519 (Dutch chuckles) 469 00:20:10,519 --> 00:20:12,172 No, no. 470 00:20:12,172 --> 00:20:13,380 Man, 471 00:20:13,380 --> 00:20:14,404 I'm sorry. 472 00:20:14,404 --> 00:20:15,395 No. 473 00:20:15,395 --> 00:20:16,703 Nothin'. 474 00:20:16,703 --> 00:20:18,363 It's the champagne talking, baby. 475 00:20:21,053 --> 00:20:22,063 - I love you, Dutch. 476 00:20:23,053 --> 00:20:23,886 - I love you more. 477 00:20:23,886 --> 00:20:26,469 (mellow music) 478 00:20:33,839 --> 00:20:36,756 (woman vocalizing) 479 00:20:38,681 --> 00:20:41,380 (bell tolling) 480 00:20:41,380 --> 00:20:42,710 - Good evening, ladies. 481 00:20:42,710 --> 00:20:45,389 Let's welcome Mrs. Mass to our Women's Faith Fellowship. 482 00:20:45,389 --> 00:20:48,111 - Oh, yes. (women clapping) 483 00:20:48,111 --> 00:20:51,070 - I just want to say how grateful I am to be here. 484 00:20:51,070 --> 00:20:53,930 I'm a guest of my good friend, Zahara. 485 00:20:53,930 --> 00:20:55,980 Me and my husband, Dutch, and my daughter, Nicole, 486 00:20:55,980 --> 00:20:57,690 just moved up here from Atlanta. 487 00:20:57,690 --> 00:20:59,530 And I just wanna say how grateful I am 488 00:20:59,530 --> 00:21:00,640 to meet all you ladies. 489 00:21:00,640 --> 00:21:02,660 And how grateful I am, more than anything, 490 00:21:02,660 --> 00:21:03,730 to be back in the house of the Lord. 491 00:21:03,730 --> 00:21:05,440 - Amen, amen! - And I give God 492 00:21:05,440 --> 00:21:07,930 all the glory and all the praise. 493 00:21:07,930 --> 00:21:09,140 - Amen! 494 00:21:09,140 --> 00:21:10,570 - I am Mrs. Persons. 495 00:21:10,570 --> 00:21:11,940 I would like to welcome you. 496 00:21:11,940 --> 00:21:13,860 And tell me, what does your husband do? 497 00:21:13,860 --> 00:21:14,870 - He's a psychiatrist. 498 00:21:14,870 --> 00:21:16,340 - Problem-solver. - I might need him. 499 00:21:16,340 --> 00:21:18,120 - [Women] Praise the Lord. 500 00:21:18,120 --> 00:21:20,520 - Now, the topic for this evening, ladies, 501 00:21:20,520 --> 00:21:24,170 is how to, within our faith, deal with spousal cheating 502 00:21:24,170 --> 00:21:25,462 in a constructive way. 503 00:21:25,462 --> 00:21:26,790 - [Woman] Amen. 504 00:21:26,790 --> 00:21:28,250 - Yes, Miss Gladys. 505 00:21:28,250 --> 00:21:30,110 - My husband cheated on me one time 506 00:21:30,110 --> 00:21:32,341 with some filthy Jezebel. 507 00:21:32,341 --> 00:21:34,080 I snatched that heifer bald. 508 00:21:34,080 --> 00:21:36,520 - Mm-hmm! - Her dog tried to bite me. 509 00:21:36,520 --> 00:21:38,610 I snatched the dog bald too. - Amen! 510 00:21:38,610 --> 00:21:41,400 - Let's remember two things, ladies. 511 00:21:41,400 --> 00:21:43,540 Let's find constructive responses, 512 00:21:43,540 --> 00:21:45,740 and let's keep God in this. - Amen. 513 00:21:45,740 --> 00:21:48,040 - Yes, Ms. Honeycomb? - I kept God in it. 514 00:21:48,040 --> 00:21:50,030 - Amen. - Sent my husband to meet him. 515 00:21:50,030 --> 00:21:52,070 - Amen. - He cheated on me, 516 00:21:52,070 --> 00:21:56,340 so I went down to Miss Dashon down in Chinatown, 517 00:21:56,340 --> 00:22:00,130 got some of that strong dust pepper, 518 00:22:00,130 --> 00:22:02,630 mixed it in his mashed potatoes. 519 00:22:02,630 --> 00:22:04,820 He was null and void. 520 00:22:04,820 --> 00:22:06,450 - Null and void. - His head 521 00:22:06,450 --> 00:22:08,770 could not lift from the pillow. 522 00:22:08,770 --> 00:22:10,810 He didn't know what happened to him. 523 00:22:10,810 --> 00:22:13,924 But after that, he ain't cheat on me no more. 524 00:22:13,924 --> 00:22:15,222 (knocking on door) - Amen to that. 525 00:22:15,222 --> 00:22:17,030 - [Mrs. Dunn] Constructive responses, Ms. Honeycomb. 526 00:22:17,030 --> 00:22:19,090 - Amen to that, sister. - May I help you? 527 00:22:19,090 --> 00:22:21,020 - Excuse me, sorry I'm late. 528 00:22:21,020 --> 00:22:23,868 - I'm sorry, the men's meeting is Thursday. 529 00:22:23,868 --> 00:22:26,000 - I told you this was a bad idea. 530 00:22:26,000 --> 00:22:27,220 - I'm sorry, I shouldn't have come. 531 00:22:27,220 --> 00:22:28,053 - Greg, wait. 532 00:22:28,053 --> 00:22:29,240 Mrs. Dunn, I'm sorry. 533 00:22:29,240 --> 00:22:30,790 Greg's my guest. 534 00:22:30,790 --> 00:22:32,750 He didn't want to come, but I insisted. 535 00:22:32,750 --> 00:22:35,180 And I told him that he would be more than welcome. 536 00:22:35,180 --> 00:22:36,027 - We beg your pardon. - Yes, he-- 537 00:22:36,027 --> 00:22:38,240 - That's a group decision. - Sure is. 538 00:22:38,240 --> 00:22:41,080 - I know, but Greg has something that he needs to discuss 539 00:22:41,080 --> 00:22:43,410 that can't wait until Thursday. 540 00:22:43,410 --> 00:22:45,320 His significant other just left him. 541 00:22:45,320 --> 00:22:46,820 - Significant other? 542 00:22:46,820 --> 00:22:48,470 - Boyfriend. 543 00:22:48,470 --> 00:22:49,730 - Oh, help us, Jesus. 544 00:22:49,730 --> 00:22:51,217 - If my presence offends anybody, I'll go. 545 00:22:51,217 --> 00:22:54,210 - Nobody said anything about being offended. 546 00:22:54,210 --> 00:22:56,060 This is supposed to be a women's meetin'. 547 00:22:56,060 --> 00:22:58,110 - Sure is. - Tolerance, ladies. 548 00:22:58,110 --> 00:23:00,020 - Compassion. - Let's remember, 549 00:23:00,020 --> 00:23:03,000 we are all children of God, including Greg. 550 00:23:03,000 --> 00:23:04,570 - Amen. - Now Greg, the question is, 551 00:23:04,570 --> 00:23:07,010 would you feel comfortable here? 552 00:23:07,010 --> 00:23:08,720 - Feels just like my family. 553 00:23:08,720 --> 00:23:09,940 - Welcome, Greg. 554 00:23:09,940 --> 00:23:10,845 Ladies. 555 00:23:10,845 --> 00:23:12,510 - Welcome, Greg. - Welcome, darlin'. 556 00:23:12,510 --> 00:23:13,710 - Welcome. - Huh! 557 00:23:14,590 --> 00:23:17,870 - [Mrs. Dunn] So, Greg, would you care to share with us? 558 00:23:17,870 --> 00:23:20,570 Take your time. (Greg exhales) 559 00:23:20,570 --> 00:23:23,570 - The thing that hurts the most 560 00:23:23,570 --> 00:23:26,610 (breathes deeply) is the betrayal. 561 00:23:26,610 --> 00:23:29,460 We got engaged a year ago, 562 00:23:29,460 --> 00:23:33,500 and all that time, he was cheating on me 563 00:23:33,500 --> 00:23:35,700 with another man, a younger man. 564 00:23:35,700 --> 00:23:38,018 And I never saw it. 565 00:23:38,018 --> 00:23:39,400 (crying) I still love him. 566 00:23:39,400 --> 00:23:40,940 - Oh, help us, Jesus. 567 00:23:40,940 --> 00:23:43,610 What is this church comin' to, Mrs. Dunn? 568 00:23:43,610 --> 00:23:45,340 - Now, if you can't share with the group. 569 00:23:45,340 --> 00:23:48,890 Ladies. (ladies murmuring) 570 00:23:48,890 --> 00:23:50,380 I'm sorry, Greg. 571 00:23:50,380 --> 00:23:51,910 May God bless you, son. 572 00:23:51,910 --> 00:23:54,210 - My son, uh, Randy, 573 00:23:54,210 --> 00:23:56,590 he just came out of the closet. 574 00:23:56,590 --> 00:23:57,450 Do you know him? - Good Lord, 575 00:23:57,450 --> 00:23:59,980 it's spreadin' all over the church. 576 00:23:59,980 --> 00:24:03,590 - We came here this evening to talk about infidelity. 577 00:24:03,590 --> 00:24:06,730 Can we please stick to that topic? 578 00:24:06,730 --> 00:24:08,610 Charlotte, it's your turn. 579 00:24:08,610 --> 00:24:10,410 Do you have anything to say? 580 00:24:10,410 --> 00:24:11,243 - [Honeycomb] Hmm! 581 00:24:11,243 --> 00:24:13,520 - [Mrs. Dunn] May we bow our heads in a word of prayer. 582 00:24:13,520 --> 00:24:15,490 Heavenly Father. - Mm-mm. 583 00:24:15,490 --> 00:24:17,430 - [Mrs. Dunn] We come before you this. 584 00:24:17,430 --> 00:24:19,463 - I'm gonna make you an offer, Mrs. Mass. 585 00:24:21,023 --> 00:24:23,470 Now I am willing to recommend clemency. 586 00:24:23,470 --> 00:24:27,110 Lethal injection is not the only way to go here. 587 00:24:27,110 --> 00:24:30,120 A confession made in the spirit of remorse 588 00:24:30,120 --> 00:24:31,750 is very persuasive with a jury 589 00:24:31,750 --> 00:24:35,223 and with the district attorney's office. 590 00:24:35,223 --> 00:24:38,140 (dramatic music) 591 00:24:39,439 --> 00:24:44,439 - 31st floor. (Valerie breathing heavily) 592 00:24:53,060 --> 00:24:54,689 - [Mr. Simmons] Mrs. Mass. 593 00:24:54,689 --> 00:24:57,522 (dramatic music) 594 00:25:00,992 --> 00:25:04,325 (both speaking faintly) 595 00:25:13,765 --> 00:25:16,405 - (grunts) Hey. - What was that about? 596 00:25:16,405 --> 00:25:18,360 - I don't know what it is with Monica. 597 00:25:18,360 --> 00:25:19,660 She trippin' all the time. 598 00:25:21,030 --> 00:25:22,463 - Did you ever date Monica? 599 00:25:23,768 --> 00:25:24,601 - Hmm? 600 00:25:26,030 --> 00:25:27,790 - I didn't stutter. 601 00:25:27,790 --> 00:25:29,223 Did you date Monica? 602 00:25:31,640 --> 00:25:32,990 - A long time ago. 603 00:25:32,990 --> 00:25:34,260 Nothin' special. 604 00:25:34,260 --> 00:25:35,993 - Are you sure? - Yeah, I'm sure. 605 00:25:37,000 --> 00:25:39,520 - We had an agreement. 606 00:25:39,520 --> 00:25:42,320 And suddenly you can't deal, huh? 607 00:25:42,320 --> 00:25:43,860 - Suddenly? - Suddenly, you-- 608 00:25:43,860 --> 00:25:45,070 - Suddenly, Kevin? 609 00:25:45,070 --> 00:25:47,500 - I didn't change, okay? 610 00:25:47,500 --> 00:25:49,970 Monica, I didn't change. 611 00:25:49,970 --> 00:25:50,803 - I've changed. 612 00:25:50,803 --> 00:25:52,860 - Then you need to change back. 613 00:25:52,860 --> 00:25:53,880 Okay? 614 00:25:53,880 --> 00:25:55,240 We have a perfect life. 615 00:25:55,240 --> 00:25:56,740 We have money, we have freedom. 616 00:25:56,740 --> 00:25:59,860 And now you are miserable, you are hysterical. 617 00:25:59,860 --> 00:26:00,693 - But, Kevin. 618 00:26:02,240 --> 00:26:03,893 I want kids. 619 00:26:05,307 --> 00:26:06,633 I want a normal life. 620 00:26:07,800 --> 00:26:09,083 I want a family. 621 00:26:10,610 --> 00:26:13,050 I want a husband who wants me. 622 00:26:13,050 --> 00:26:15,299 - I want you. 623 00:26:15,299 --> 00:26:16,916 I love 624 00:26:16,916 --> 00:26:19,513 you, I love you. 625 00:26:21,000 --> 00:26:22,970 You know I do, but this 626 00:26:25,267 --> 00:26:26,913 normal thing, I just. 627 00:26:27,996 --> 00:26:28,996 - I'm tired. 628 00:26:29,941 --> 00:26:32,210 - [Kevin] You're tired? 629 00:26:32,210 --> 00:26:33,043 - I'm so tired. 630 00:26:33,043 --> 00:26:35,313 - You're gonna have to stick to the agreement. 631 00:26:36,244 --> 00:26:39,931 (unsettling music) - It just seems like. 632 00:26:39,931 --> 00:26:41,932 - You're always a victim. 633 00:26:41,932 --> 00:26:44,539 Everything just revolves around you, right? 634 00:26:44,539 --> 00:26:47,403 (keys jingling) Keys, I'll drive. 635 00:26:50,022 --> 00:26:52,423 Get out of the car, give me the keys. 636 00:26:53,550 --> 00:26:54,383 Monica? 637 00:26:55,470 --> 00:26:57,093 I'm gonna drive, just, 638 00:26:59,000 --> 00:26:59,893 I'll drive. 639 00:27:01,900 --> 00:27:04,143 Baby, come on and get in the car. 640 00:27:05,570 --> 00:27:06,403 Monica? 641 00:27:08,107 --> 00:27:09,593 (tires squealing) 642 00:27:09,593 --> 00:27:10,476 Hey, stop! 643 00:27:10,476 --> 00:27:11,588 (horn blares) (tires screeching) 644 00:27:11,588 --> 00:27:15,408 God, no! (siren echoing) 645 00:27:15,408 --> 00:27:16,757 The ambulance stopped just in time. 646 00:27:16,757 --> 00:27:18,723 She tried to kill herself, man. 647 00:27:19,851 --> 00:27:22,030 - Look, she's got a lot of narcotics in her system. 648 00:27:22,030 --> 00:27:23,880 - You know that conference that she attended? 649 00:27:23,880 --> 00:27:25,630 She was in treatment. 650 00:27:28,092 --> 00:27:32,613 I realized tonight how selfish I've been, not just to her, 651 00:27:33,970 --> 00:27:34,803 also to you. 652 00:27:37,050 --> 00:27:38,603 Hey, I got some good news. 653 00:27:38,603 --> 00:27:40,940 The, uh, grant came through at the hospital. 654 00:27:40,940 --> 00:27:41,956 They're gonna give you a raise. 655 00:27:41,956 --> 00:27:43,330 - (sighs) Oh, thank God. 656 00:27:43,330 --> 00:27:45,530 - And I'm gonna give you something that you deserve 657 00:27:45,530 --> 00:27:46,363 but you can't afford just yet. 658 00:27:46,363 --> 00:27:49,740 I've got a piece of property up in Chestnut Hill. 659 00:27:49,740 --> 00:27:52,390 Very upscale, nice schools. 660 00:27:52,390 --> 00:27:53,470 Big house. 661 00:27:53,470 --> 00:27:55,650 - You know, financially, I can't even think-- 662 00:27:55,650 --> 00:27:58,650 - Hey, don't worry, I'm gonna cover the down payment. 663 00:27:58,650 --> 00:28:01,020 You're gonna take care of the monthly nut. 664 00:28:01,020 --> 00:28:02,120 Just consider it a 665 00:28:05,410 --> 00:28:06,533 long-term lease. 666 00:28:08,110 --> 00:28:08,943 - Kevin, 667 00:28:10,550 --> 00:28:12,787 you don't have to do this. - You've done so much for me, 668 00:28:12,787 --> 00:28:14,371 and you've done so much for Monica. 669 00:28:14,371 --> 00:28:16,423 Without your counseling-- - Hey. 670 00:28:19,095 --> 00:28:21,087 - You and I go back a long way, right? 671 00:28:25,160 --> 00:28:27,323 Hey, Dutch, don't give up the dream. 672 00:28:30,014 --> 00:28:32,030 (bell chiming) 673 00:28:32,030 --> 00:28:34,960 - I got a surprise for you. - What, what is it? 674 00:28:34,960 --> 00:28:37,010 - Now if I tell you, it's not a surprise. 675 00:28:38,390 --> 00:28:39,820 - How about givin' me a hint? 676 00:28:39,820 --> 00:28:40,820 - Now let's just say 677 00:28:41,660 --> 00:28:43,760 some of our dreams are about to come true. 678 00:28:46,210 --> 00:28:48,060 - I want a hot dog. 679 00:28:48,060 --> 00:28:48,893 - Oh, yeah? 680 00:28:49,850 --> 00:28:51,010 - I'll go get the hot dog. 681 00:28:51,010 --> 00:28:51,877 - Oh, I'll have 20. - No. 682 00:28:51,877 --> 00:28:54,020 - Why don't you just give me our wallet? 683 00:28:54,020 --> 00:28:56,140 - Yeah, yeah, you got that right. 684 00:28:56,140 --> 00:28:57,444 - Yay! - Have fun! 685 00:28:57,444 --> 00:28:58,840 (Nicole squeals) 686 00:28:58,840 --> 00:29:01,380 - I felt like we were movin' in the right direction. 687 00:29:01,380 --> 00:29:04,380 (unsettling music) 688 00:29:09,650 --> 00:29:12,467 As my dearly departed mama used to say, 689 00:29:12,467 --> 00:29:14,173 "You wanna make God laugh? 690 00:29:15,397 --> 00:29:17,503 "Tell him your plans." 691 00:29:17,503 --> 00:29:20,975 - [Dutch] My feet are too quick. 692 00:29:20,975 --> 00:29:22,916 - Did you confront him? 693 00:29:22,916 --> 00:29:23,749 - No. 694 00:29:23,749 --> 00:29:26,290 - You found a condom in your husband's wallet, 695 00:29:26,290 --> 00:29:28,053 and you didn't-- - She said no. 696 00:29:29,060 --> 00:29:29,900 - He's a doctor. 697 00:29:29,900 --> 00:29:33,223 Sometimes he, he lectures patients on safe sex. 698 00:29:34,632 --> 00:29:36,253 He passes out condoms. 699 00:29:38,164 --> 00:29:39,199 - What do you think of it? 700 00:29:39,199 --> 00:29:42,209 - She didn't wanna know. - Mm. 701 00:29:42,209 --> 00:29:43,570 - Everything changed after that. 702 00:29:43,570 --> 00:29:45,230 - [Hicks] Uh-huh. 703 00:29:45,230 --> 00:29:48,690 - Me, I wouldn't trust him as far as I could throw him. 704 00:29:48,690 --> 00:29:51,050 I'm just bein' real, Val, I smell a rat. 705 00:29:51,050 --> 00:29:52,730 You should have him followed. 706 00:29:52,730 --> 00:29:54,430 I know this real good private detective, 707 00:29:54,430 --> 00:29:57,230 same one I used on my ex. - Now, Zahara, 708 00:29:57,230 --> 00:29:59,699 you know that Dutch is not that kind of a person. 709 00:29:59,699 --> 00:30:00,680 - What's the name of that heifer 710 00:30:00,680 --> 00:30:02,583 had herself a breakdown, Monica? 711 00:30:02,583 --> 00:30:05,060 That was a straight-up play for sympathy. 712 00:30:05,060 --> 00:30:06,640 I saw that crap from a mile away. 713 00:30:06,640 --> 00:30:08,380 - It was a nervous breakdown. 714 00:30:08,380 --> 00:30:10,510 - Breakdown, snakedown. 715 00:30:10,510 --> 00:30:12,880 Heifer'd do anything for a little attention. 716 00:30:12,880 --> 00:30:15,960 I knew this girl, stuck her hand down a garbage disposal, 717 00:30:15,960 --> 00:30:18,780 halfway cut her fingers off, cried for two weeks. 718 00:30:18,780 --> 00:30:21,290 Her husband bought her a new house and a car. 719 00:30:21,290 --> 00:30:23,540 I been thinkin' about cuttin' my fingers off. 720 00:30:24,393 --> 00:30:27,020 - I just cannot get that condom out of my head. 721 00:30:27,020 --> 00:30:29,106 Lord, why did I find it? 722 00:30:29,106 --> 00:30:31,720 - You trippin', you lucky you did. 723 00:30:31,720 --> 00:30:34,000 Now you just gotta get your mind off it, that's all. 724 00:30:34,000 --> 00:30:34,923 - What is the chance of that happening? 725 00:30:34,923 --> 00:30:37,450 - Knowin' you, slim and none. - Thank you. 726 00:30:37,450 --> 00:30:40,320 - Hey, we handlin' this new lifestyle piece at work, 727 00:30:40,320 --> 00:30:43,170 rich celebrities kickin' it in their bling-bling homes. 728 00:30:43,170 --> 00:30:44,970 We could use another photographer. 729 00:30:44,970 --> 00:30:46,470 That's right, I got you, 730 00:30:47,607 --> 00:30:48,500 on both fronts. 731 00:30:48,500 --> 00:30:50,253 - What you mean on both fronts? 732 00:30:51,620 --> 00:30:53,217 - I said I'm watchin' Dutch. 733 00:30:54,580 --> 00:30:57,020 - So, you had your husband followed. 734 00:30:57,020 --> 00:30:59,730 - She did not say that. - I did not have him followed. 735 00:30:59,730 --> 00:31:00,563 - But you let it happen. 736 00:31:00,563 --> 00:31:03,240 - She's not responsible for other people's actions. 737 00:31:03,240 --> 00:31:06,393 - Detective, I know why you're sittin' here so patiently. 738 00:31:07,370 --> 00:31:09,150 You waitin' for me to slip up and say somethin' 739 00:31:09,150 --> 00:31:11,900 that's gonna wrap up your case in a nice little package. 740 00:31:11,900 --> 00:31:13,203 Well let me make it easy for you. 741 00:31:13,203 --> 00:31:14,810 - Val, listen, why don't we put a pin in this? 742 00:31:14,810 --> 00:31:18,163 We don't need, shh-- - I confess, I'm guilty. 743 00:31:19,650 --> 00:31:21,810 - Say again. - I'm guilty. 744 00:31:21,810 --> 00:31:23,600 I'm guilty of being 745 00:31:25,060 --> 00:31:25,893 naive. 746 00:31:29,963 --> 00:31:32,870 - You tryin' to play us, Mrs. Mass, 747 00:31:32,870 --> 00:31:33,947 like you played your husband? 748 00:31:33,947 --> 00:31:37,460 - You do realize these are unfounded allegations, Dwight? 749 00:31:37,460 --> 00:31:39,320 - Hold, wait, wait. 750 00:31:39,320 --> 00:31:42,050 Why would a Georgia peach like yourself 751 00:31:42,050 --> 00:31:44,326 leave your fingerprints on a gun? 752 00:31:44,326 --> 00:31:49,326 (dramatic music) (shutter clicking) 753 00:31:55,212 --> 00:32:00,212 (shutter clicking rapidly) (dramatic music) 754 00:32:17,040 --> 00:32:18,940 - [Valerie] Kevin convinced Dutch that 755 00:32:19,818 --> 00:32:21,380 if he was gonna treat the rich 756 00:32:23,090 --> 00:32:24,940 he needed to be one of 'em, 757 00:32:24,940 --> 00:32:26,588 adopt the lifestyle. 758 00:32:26,588 --> 00:32:27,800 (door hinges squeaking) 759 00:32:27,800 --> 00:32:29,353 When I look back on it now, 760 00:32:31,161 --> 00:32:33,453 either I couldn't see or-- 761 00:32:33,453 --> 00:32:35,650 - Open your eyes, huh? 762 00:32:35,650 --> 00:32:36,483 - didn't want to. 763 00:32:36,483 --> 00:32:37,322 Oh, my God! 764 00:32:38,260 --> 00:32:40,390 Is this ours? - This is ours. 765 00:32:40,390 --> 00:32:42,921 - [Valerie] The cars we didn't need and couldn't afford. 766 00:32:42,921 --> 00:32:45,320 The Louis Vuitton, the Gucci. 767 00:32:45,320 --> 00:32:47,830 We had everything a man and a woman could want. 768 00:32:47,830 --> 00:32:49,232 - She's got her room all ready. 769 00:32:49,232 --> 00:32:51,073 Let's go see it, come on, guys. 770 00:32:51,073 --> 00:32:52,315 - Or so I thought. 771 00:32:52,315 --> 00:32:55,844 - Kevin, I owe all of this to you, thanks. 772 00:32:55,844 --> 00:32:57,875 - Don't thank me yet, because, uh, 773 00:32:57,875 --> 00:33:00,460 you know how payback can be. (chuckles) 774 00:33:00,460 --> 00:33:02,723 - Yeah. - Oh, this house is so rare. 775 00:33:03,780 --> 00:33:05,100 I'm proud of you. 776 00:33:05,100 --> 00:33:08,210 - It is more than I ever expected, and I am so happy. 777 00:33:08,210 --> 00:33:09,763 - What if I rephrase it? 778 00:33:11,330 --> 00:33:13,087 - Please tell me I'm not the only gay man here. 779 00:33:13,087 --> 00:33:14,750 - (laughs) I'm afraid so, baby. 780 00:33:14,750 --> 00:33:16,287 - Hey, uh, how's she doin'? 781 00:33:17,674 --> 00:33:19,670 - It's time to go. (knocking on door) 782 00:33:19,670 --> 00:33:21,360 It's time to go! 783 00:33:21,360 --> 00:33:24,340 - The party is here. (laughs) 784 00:33:24,340 --> 00:33:26,011 I know you meant to invite me. 785 00:33:26,011 --> 00:33:26,844 There a bathroom up here? 786 00:33:26,844 --> 00:33:28,650 'Cause my ladies need to go. 787 00:33:28,650 --> 00:33:29,793 - [Dutch] Upstairs and down the hall. 788 00:33:29,793 --> 00:33:32,340 - I think I'm gonna go with 'em. 789 00:33:32,340 --> 00:33:34,410 I like the view from here, mm! 790 00:33:35,261 --> 00:33:36,973 (woman giggling) 791 00:33:36,973 --> 00:33:39,270 - Excuse me, can I just, uh, steal my wife? 792 00:33:39,270 --> 00:33:40,711 - Oh, yeah, excuse me. - Sorry. 793 00:33:40,711 --> 00:33:43,752 - Come on. - (laughing) What, what? 794 00:33:43,752 --> 00:33:45,372 - Listen. 795 00:33:45,372 --> 00:33:47,060 Now, there's no way I can thank you 796 00:33:47,060 --> 00:33:48,680 for your support over the years. 797 00:33:48,680 --> 00:33:49,527 But, uh-- - What you got? 798 00:33:49,527 --> 00:33:51,550 - Here's a small token. - What? 799 00:33:51,550 --> 00:33:54,630 (both laughing) 800 00:33:54,630 --> 00:33:57,030 - Oh, man, is that? 801 00:33:57,030 --> 00:34:00,939 ♪ The time is your own ♪ 802 00:34:00,939 --> 00:34:03,128 - Thank you. - What do you want to do next? 803 00:34:03,128 --> 00:34:04,408 - Look at that man. 804 00:34:04,408 --> 00:34:07,098 (women chuckling) 805 00:34:07,098 --> 00:34:08,142 - What are you doin'? 806 00:34:08,142 --> 00:34:09,600 - What's it look like I'm doin'? 807 00:34:09,600 --> 00:34:10,433 - My daughter's upstairs. 808 00:34:10,433 --> 00:34:12,303 - Dutch, no, no, no, it's all right. 809 00:34:13,453 --> 00:34:14,757 Dutch, Dutch, it's all right. - No, this is my house. 810 00:34:14,757 --> 00:34:16,777 - I thought it was Kevin's house 811 00:34:16,777 --> 00:34:18,580 and I thought this was a party. 812 00:34:18,580 --> 00:34:20,760 - You know, okay, I'd like for you to leave. 813 00:34:20,760 --> 00:34:22,960 - Kevin, ain't this your house? 814 00:34:22,960 --> 00:34:24,390 - Is this necessary, Ryan? 815 00:34:24,390 --> 00:34:25,970 - I'm just tryin' to clear up a discrepancy here. 816 00:34:25,970 --> 00:34:27,760 That's all, my bad. - Just get out. 817 00:34:27,760 --> 00:34:29,460 Take your girlfriends and get out. 818 00:34:30,650 --> 00:34:32,151 - Come on, we gonna go to a real party. 819 00:34:32,151 --> 00:34:33,108 - Yeah. 820 00:34:33,108 --> 00:34:35,015 - A Ryan Chambers party. 821 00:34:35,015 --> 00:34:36,488 Y'all wanna come to a fun party? 822 00:34:36,488 --> 00:34:39,321 Come to Ryan Chambers's party, ha! 823 00:34:42,980 --> 00:34:46,140 - If your significant other isn't attending church, 824 00:34:46,140 --> 00:34:47,560 this can be the beginning 825 00:34:47,560 --> 00:34:50,010 of a serious rift in the relationship. 826 00:34:50,010 --> 00:34:51,393 Yes, Sister Mass. 827 00:34:54,970 --> 00:34:57,223 - What do you do, Sister Dunn, 828 00:34:58,070 --> 00:35:00,560 if your significant other says 829 00:35:00,560 --> 00:35:02,180 he wants to be a part of the church. 830 00:35:02,180 --> 00:35:03,370 - [Woman] Mm-hmm. 831 00:35:03,370 --> 00:35:07,520 - But come Sunday, he always has some excuse not to go? 832 00:35:07,520 --> 00:35:09,454 - Or an excuse. 833 00:35:09,454 --> 00:35:12,650 What if honesty wasn't there from the beginning? 834 00:35:12,650 --> 00:35:14,150 - What did you say, Charlotte? 835 00:35:15,470 --> 00:35:17,853 - I was just agreeing with Val. 836 00:35:18,730 --> 00:35:20,740 - [Dunn] Well, amen. 837 00:35:20,740 --> 00:35:22,233 - Amen. - Hallelujah. 838 00:35:23,320 --> 00:35:24,968 - Amen. 839 00:35:24,968 --> 00:35:27,465 - I see you wearin' some new bling-bling, Mrs. Mass. 840 00:35:27,465 --> 00:35:29,247 - It's a gift. - Uh-huh. (laughs) 841 00:35:29,247 --> 00:35:32,247 (unsettling music) 842 00:35:36,703 --> 00:35:38,700 - Was she starin' at me? 843 00:35:38,700 --> 00:35:40,540 - She sure was. 844 00:35:40,540 --> 00:35:42,170 You know that child been comin' here for months 845 00:35:42,170 --> 00:35:44,820 and hasn't said a word until tonight. 846 00:35:44,820 --> 00:35:46,403 I think she got some issues. 847 00:35:47,388 --> 00:35:50,305 (pounding on door) 848 00:35:51,900 --> 00:35:52,733 - [Valerie] Hey, Monica. 849 00:35:52,733 --> 00:35:54,600 - Where the hell is Dutch, huh? 850 00:35:54,600 --> 00:35:56,260 Dutch! 851 00:35:56,260 --> 00:35:58,075 - Monica, Dutch is not here. - Where the hell is Dutch 852 00:35:58,075 --> 00:35:59,620 with my prescriptions, huh? 853 00:35:59,620 --> 00:36:01,570 - Monica, Dutch is not here. - Dutch! 854 00:36:01,570 --> 00:36:03,570 - And, girl, what happened to your face? 855 00:36:04,450 --> 00:36:06,680 - Have to hurt myself a little of today 856 00:36:07,650 --> 00:36:09,666 if that's okay with you. 857 00:36:09,666 --> 00:36:13,397 Dutch! - Monica, Dutch is not here. 858 00:36:13,397 --> 00:36:14,650 - Dutch! 859 00:36:14,650 --> 00:36:17,501 I bet you don't know where he puts his prescriptions. 860 00:36:17,501 --> 00:36:19,616 I was in the hospital today, 861 00:36:19,616 --> 00:36:22,130 and Dutch wasn't at the hospital today. 862 00:36:22,130 --> 00:36:23,660 - He's not here. 863 00:36:23,660 --> 00:36:24,730 - So where is he? 864 00:36:24,730 --> 00:36:26,530 You obviously don't know where 865 00:36:26,530 --> 00:36:28,920 the doctor keeps his prescription pad, please? 866 00:36:28,920 --> 00:36:29,960 - I don't know. 867 00:36:29,960 --> 00:36:31,793 - Oh, no, you don't know? - No. 868 00:36:34,180 --> 00:36:35,940 - [Monica] Are you sure? 869 00:36:35,940 --> 00:36:37,500 - What are you doin'? 870 00:36:37,500 --> 00:36:39,470 - Oh, I'm high, and I'm drunk. 871 00:36:39,470 --> 00:36:40,670 And I'm drunk, and I'm high. 872 00:36:40,670 --> 00:36:42,770 - You need to give me that gun. 873 00:36:42,770 --> 00:36:44,433 - I'm tired of giving. 874 00:36:45,804 --> 00:36:47,230 All I do is give, 875 00:36:48,119 --> 00:36:49,070 give. - Give me the gun. 876 00:36:49,070 --> 00:36:51,310 Give me, you know what? - I'm not strong like you. 877 00:36:51,310 --> 00:36:52,623 - Monica, please. 878 00:36:54,299 --> 00:36:57,433 - You could do it. (dramatic music) 879 00:36:58,689 --> 00:36:59,770 - You could kill me. 880 00:36:59,770 --> 00:37:00,603 - No! 881 00:37:00,603 --> 00:37:02,156 - My heart feels dead. 882 00:37:02,156 --> 00:37:05,940 I wanna be dead! - (grunts) Oh! 883 00:37:05,940 --> 00:37:07,440 I got the gun, all right? 884 00:37:07,440 --> 00:37:10,363 - Don't you understand me, huh? 885 00:37:10,363 --> 00:37:11,993 You're so naive! 886 00:37:13,010 --> 00:37:14,710 I'm in love with a man 887 00:37:16,319 --> 00:37:18,970 who sleeps around! 888 00:37:18,970 --> 00:37:21,783 And he knows that I'll never leave. 889 00:37:21,783 --> 00:37:23,343 And God has forsaken me! 890 00:37:23,343 --> 00:37:26,300 - Monica, you cannot blame God for your problems. 891 00:37:26,300 --> 00:37:28,770 You cannot blame him for your problems. 892 00:37:28,770 --> 00:37:30,293 - I do blame God. 893 00:37:31,230 --> 00:37:34,117 And one day, you will blame God too. 894 00:37:35,298 --> 00:37:37,943 At least my husband tells me the truth. 895 00:37:37,943 --> 00:37:38,982 Your husband? 896 00:37:38,982 --> 00:37:40,380 It's pathetic. 897 00:37:40,380 --> 00:37:42,653 - What's pathetic? - Your lie. 898 00:37:47,210 --> 00:37:49,683 It's so much more fulfilling than my truth, 899 00:37:49,683 --> 00:37:51,350 and that's pathetic. 900 00:37:52,922 --> 00:37:55,360 You wanna know where Dutch is, don't you? 901 00:37:55,360 --> 00:37:56,263 Oh, I wonder. 902 00:37:57,663 --> 00:37:59,930 Hmm, where does Dutch 903 00:37:59,930 --> 00:38:00,833 wake up? 904 00:38:04,065 --> 00:38:05,664 Oh, Val. 905 00:38:05,664 --> 00:38:07,243 It's snowin' outside. 906 00:38:07,243 --> 00:38:08,580 Hmm. 907 00:38:08,580 --> 00:38:11,613 God has given us another perfect day. 908 00:38:12,615 --> 00:38:14,780 (door slams shut) 909 00:38:14,780 --> 00:38:15,870 - So you're sayin' that that's how 910 00:38:15,870 --> 00:38:17,940 your fingerprints got on the gun? 911 00:38:17,940 --> 00:38:20,400 - Val's prints are not the only prints on the gun. 912 00:38:20,400 --> 00:38:22,190 You should have found Monica's prints on the gun too. 913 00:38:22,190 --> 00:38:23,390 It's all gonna come out in discovery. 914 00:38:23,390 --> 00:38:26,940 - Monica's prints were on the gun, but she has an alibi. 915 00:38:26,940 --> 00:38:28,560 Now, your client, on the other hand. 916 00:38:28,560 --> 00:38:31,550 - The question is not how the fingerprints got on the gun, 917 00:38:31,550 --> 00:38:34,070 but what you did with it. 918 00:38:34,070 --> 00:38:36,530 - Well, up until this point, I had no proof 919 00:38:36,530 --> 00:38:38,230 that my husband was being unfaithful. 920 00:38:38,230 --> 00:38:39,820 - What, come on. 921 00:38:39,820 --> 00:38:42,340 You've gotta be the most naive woman on this planet. 922 00:38:42,340 --> 00:38:44,444 - Naive? - Yes. 923 00:38:44,444 --> 00:38:47,000 - I never said I was naive. - You didn't? 924 00:38:47,000 --> 00:38:48,170 I am guilty 925 00:38:49,050 --> 00:38:51,050 of being naive. 926 00:38:51,050 --> 00:38:51,883 - Come on, guys, 927 00:38:51,883 --> 00:38:52,910 is this really-- - You keep out of this! 928 00:38:52,910 --> 00:38:54,078 - What do you mean keep out? 929 00:38:54,078 --> 00:38:55,570 - I didn't say naive. - You just said you didn't. 930 00:38:55,570 --> 00:38:56,857 - I know I didn't say naive. 931 00:38:56,857 --> 00:38:58,179 - How often do you say what you don't mean? 932 00:38:58,179 --> 00:38:59,078 - I didn't mean naive in the way- 933 00:38:59,078 --> 00:39:00,357 - Tell me what you mean. 934 00:39:00,357 --> 00:39:01,790 - I love my husband! 935 00:39:01,790 --> 00:39:04,119 I had faith in my husband! 936 00:39:04,119 --> 00:39:05,390 And 937 00:39:05,390 --> 00:39:07,112 I had a lot to lose. 938 00:39:07,112 --> 00:39:09,997 (upbeat music) 939 00:39:09,997 --> 00:39:12,737 - Ooh, that's a nicer piece than mine. 940 00:39:12,737 --> 00:39:15,280 - [Valerie] I don't want that thing in my house. 941 00:39:15,280 --> 00:39:17,030 What am I supposed to do with that? 942 00:39:18,382 --> 00:39:20,763 - Well, I don't need it. (scoffs) 943 00:39:20,763 --> 00:39:21,750 I already got one. 944 00:39:21,750 --> 00:39:25,190 - Zahara, if you don't put that thing away... 945 00:39:25,190 --> 00:39:26,649 You got a permit for that? 946 00:39:26,649 --> 00:39:28,743 - Mm-hmm, it's better than mace. 947 00:39:29,920 --> 00:39:31,120 You should hold on to this. 948 00:39:31,120 --> 00:39:32,840 Around here, you never know. 949 00:39:32,840 --> 00:39:33,700 Just in case. 950 00:39:33,700 --> 00:39:36,243 - Okay, all right, okay, just stop. 951 00:39:39,450 --> 00:39:42,590 Monica came over to my house, and, yes, she was trippin'. 952 00:39:42,590 --> 00:39:43,890 Yes, she was high. 953 00:39:43,890 --> 00:39:46,633 But, Zahara, some of that stuff that girl said to me, 954 00:39:48,223 --> 00:39:49,573 I don't know, it got to me. 955 00:39:51,400 --> 00:39:52,524 - Pull over, Val. 956 00:39:52,524 --> 00:39:55,107 (upbeat music) 957 00:40:01,733 --> 00:40:05,733 (transitions to dramatic music) 958 00:40:12,810 --> 00:40:15,720 - You been takin' pictures of Dutch all this time? 959 00:40:15,720 --> 00:40:17,683 - Baby, I know how painful this is, 960 00:40:18,569 --> 00:40:20,103 but it's time you knew the truth. 961 00:40:21,582 --> 00:40:25,210 - For the sake of-- (gasping) 962 00:40:25,210 --> 00:40:26,397 - Thanks, Doc. 963 00:40:26,397 --> 00:40:28,790 - I'll see you next week. - Thank you. 964 00:40:34,412 --> 00:40:35,451 - Baby? 965 00:40:35,451 --> 00:40:36,523 What are you doin' here? 966 00:40:37,390 --> 00:40:38,223 What's wrong? 967 00:40:40,200 --> 00:40:41,380 - Surprise. 968 00:40:41,380 --> 00:40:43,163 So you at the office, huh? 969 00:40:44,660 --> 00:40:46,993 - I'm always at the office. - Not always. 970 00:40:48,172 --> 00:40:49,005 Mm-mmm. 971 00:40:49,850 --> 00:40:53,190 Saturday, you said you had an appointment. 972 00:40:53,190 --> 00:40:56,163 Here you are walkin' out of a restaurant. 973 00:40:59,230 --> 00:41:01,250 I had a business lunch with Kevin, 974 00:41:01,250 --> 00:41:03,510 goin' over some clinic finances. 975 00:41:03,510 --> 00:41:04,353 Why don't you just ask me? 976 00:41:04,353 --> 00:41:06,660 There's a logical explanation for-- 977 00:41:06,660 --> 00:41:09,380 - And why are you talking on a pay phone 978 00:41:09,380 --> 00:41:11,070 when you got two cell phones 979 00:41:11,070 --> 00:41:13,372 except but to keep it off your call log? 980 00:41:13,372 --> 00:41:14,911 - My battery was dead. 981 00:41:14,911 --> 00:41:15,744 - Both of them? 982 00:41:15,744 --> 00:41:17,510 - You wanna check my call log? - I should. 983 00:41:17,510 --> 00:41:20,729 Monday, you were workin' out with the guys? 984 00:41:20,729 --> 00:41:21,760 - Yeah. - Here you are 985 00:41:21,760 --> 00:41:23,860 comin' out of a hotel. 986 00:41:23,860 --> 00:41:26,500 And these pictures here with Monica, 987 00:41:26,500 --> 00:41:31,000 do you hug and kiss on all your patients? 988 00:41:31,000 --> 00:41:32,010 - I was consoling her. 989 00:41:32,010 --> 00:41:33,281 It wasn't anything like that. 990 00:41:33,281 --> 00:41:34,730 - It wasn't anything like that? 991 00:41:34,730 --> 00:41:35,563 Dutch, come on. 992 00:41:36,460 --> 00:41:40,233 You think I'm stupid? (cell phone rings) 993 00:41:43,660 --> 00:41:44,493 Answer it. 994 00:41:45,570 --> 00:41:46,403 Answer it. 995 00:41:46,403 --> 00:41:49,143 - Val, you're paranoid, you know. 996 00:41:49,143 --> 00:41:50,350 Why don't you take a Valium? 997 00:41:50,350 --> 00:41:52,060 - Don't play psychiatrist with me. 998 00:41:52,060 --> 00:41:53,163 Who's callin' you? 999 00:41:55,200 --> 00:41:57,047 - It's probably a patient. - Okay. 1000 00:41:58,320 --> 00:41:59,822 Let me see the caller I.D. 1001 00:41:59,822 --> 00:42:01,072 - Come on, Val. 1002 00:42:02,153 --> 00:42:04,588 - You sleepin' on the couch. 1003 00:42:04,588 --> 00:42:06,993 - In my house, the house I'm payin' for? 1004 00:42:06,993 --> 00:42:08,600 - Okay, you don't wanna sleep on the couch? 1005 00:42:08,600 --> 00:42:11,110 I'm gonna take Nicole, and we gonna move back to Atlanta. 1006 00:42:11,110 --> 00:42:12,690 - Well, I guess I'm sleepin' on the couch then. 1007 00:42:12,690 --> 00:42:13,523 You happy now? 1008 00:42:15,053 --> 00:42:18,303 - (scoffs) Am I happy? 1009 00:42:19,566 --> 00:42:23,649 - Val. (sighs) 1010 00:42:24,737 --> 00:42:26,996 - [Computer Voice] 31st floor. 1011 00:42:26,996 --> 00:42:29,996 (breathing heavily) 1012 00:42:38,800 --> 00:42:40,297 - [Simmons] Look, you runnin' out of time. 1013 00:42:40,297 --> 00:42:43,750 You know, Detective Hicks is being really patient with you. 1014 00:42:43,750 --> 00:42:46,840 But a black woman on death row doesn't really bother me, 1015 00:42:46,840 --> 00:42:48,530 not when I have your fingerprints 1016 00:42:48,530 --> 00:42:49,900 all over the murder weapon. 1017 00:42:49,900 --> 00:42:52,150 - Yes, my fingerprints are all over that murder weapon 1018 00:42:52,150 --> 00:42:54,783 but I have not seen that gun in a long time. 1019 00:42:55,922 --> 00:42:58,170 - Oh, come on, Dwight, what are you doing here? 1020 00:42:58,170 --> 00:43:01,833 - Mrs. Mass, I am not a patient person. 1021 00:43:03,307 --> 00:43:06,180 (mellow music) 1022 00:43:06,180 --> 00:43:07,908 - Jenny, well, I'll have another triple. 1023 00:43:07,908 --> 00:43:08,741 - Okay. 1024 00:43:08,741 --> 00:43:09,970 - My son here-- 1025 00:43:09,970 --> 00:43:12,276 - Hennessy and water, two. - Okay. 1026 00:43:12,276 --> 00:43:14,240 - Jen, what's a pretty girl like you 1027 00:43:14,240 --> 00:43:16,756 doin' workin' in a joint like this on a Saturday night? 1028 00:43:16,756 --> 00:43:18,010 Now, don't you have a better offer? 1029 00:43:18,010 --> 00:43:19,950 Now, I can offer you a whole range of-- 1030 00:43:19,950 --> 00:43:24,000 - No, Mr. Mass, I think I already heard that offer. 1031 00:43:24,000 --> 00:43:26,190 - [Dutch] Sorry, Jenny, you know, he old. 1032 00:43:26,190 --> 00:43:28,633 Just-- - (chuckles) Son. 1033 00:43:30,030 --> 00:43:31,540 Now, 1034 00:43:31,540 --> 00:43:33,070 all marriages 1035 00:43:33,990 --> 00:43:35,570 have rocky times. 1036 00:43:35,570 --> 00:43:37,360 I mean, you can know more about what women think 1037 00:43:37,360 --> 00:43:39,023 than they know about themselves. 1038 00:43:40,000 --> 00:43:41,950 Now, that can lead to provocatation, 1039 00:43:41,950 --> 00:43:42,783 but you're just like your old man. 1040 00:43:42,783 --> 00:43:46,120 You're a Mass man, the last of the Mass men, 1041 00:43:46,120 --> 00:43:49,331 and God saved the best for last. 1042 00:43:49,331 --> 00:43:50,930 - I don't know about that. - Yes, yes. 1043 00:43:50,930 --> 00:43:52,380 Look at your accomplishments. 1044 00:43:53,220 --> 00:43:54,770 You know how proud I am of you? 1045 00:43:55,791 --> 00:43:58,540 - Listen, Dad, listen-- - Mm-hmm, mm-hmm! 1046 00:43:58,540 --> 00:44:00,252 - Now, I brag-- - No, Dad, listen to me. 1047 00:44:00,252 --> 00:44:01,420 Listen to me. 1048 00:44:01,420 --> 00:44:02,940 - Now-Now, I want you to listen to- 1049 00:44:02,940 --> 00:44:03,773 - Dad, listen to me. 1050 00:44:03,773 --> 00:44:05,880 - I brag to my buddies about you. 1051 00:44:05,880 --> 00:44:07,095 - There's something I wanna talk to you about. 1052 00:44:07,095 --> 00:44:08,280 Listen to me, I wanna talk to you about something. 1053 00:44:08,280 --> 00:44:09,754 - I brag to them all the time. 1054 00:44:09,754 --> 00:44:12,255 I mean, who else got a kid who's an M.D.? 1055 00:44:12,255 --> 00:44:14,510 This, this is my son here! 1056 00:44:14,510 --> 00:44:15,402 This one! 1057 00:44:15,402 --> 00:44:16,235 Here he is! 1058 00:44:16,235 --> 00:44:17,068 - That's right. 1059 00:44:17,068 --> 00:44:18,370 - Here he is! - Sit down, Dad. 1060 00:44:18,370 --> 00:44:19,911 - All right, okay, okay. - Sit down. 1061 00:44:19,911 --> 00:44:21,825 - Let me, let me talk to ya. - Come on. 1062 00:44:21,825 --> 00:44:23,780 - I mean, you been places I could only see. 1063 00:44:23,780 --> 00:44:27,180 I want you to look at what you've done for your family. 1064 00:44:27,180 --> 00:44:29,120 They are never gonna be in need. 1065 00:44:29,120 --> 00:44:31,990 Look at the example you are settin' for your daughter. 1066 00:44:31,990 --> 00:44:34,340 I am proud of the man you've become. 1067 00:44:36,055 --> 00:44:37,430 Jenny. 1068 00:44:37,430 --> 00:44:38,920 Is it something I said? 1069 00:44:38,920 --> 00:44:39,800 - No. 1070 00:44:39,800 --> 00:44:42,750 - If I say it to you differently, will you listen to me? 1071 00:44:42,750 --> 00:44:43,583 - No. 1072 00:44:43,583 --> 00:44:44,570 - How about if I sing to you, baby? 1073 00:44:44,570 --> 00:44:47,633 Now that is a hard, cold woman. 1074 00:44:48,520 --> 00:44:50,350 But I'm not gonna give up. 1075 00:44:50,350 --> 00:44:51,650 Mass man. 1076 00:44:51,650 --> 00:44:53,400 What is it you want to ask me, Son? 1077 00:44:55,060 --> 00:44:55,893 What is it? 1078 00:44:57,311 --> 00:45:00,092 Come on now, come on, come on out with it. 1079 00:45:00,092 --> 00:45:00,925 - All right. 1080 00:45:00,925 --> 00:45:01,758 Well, 1081 00:45:02,780 --> 00:45:03,613 um-- 1082 00:45:05,548 --> 00:45:06,930 (chuckles) 1083 00:45:06,930 --> 00:45:09,000 Man, it's nothin', just anxiety, you know? 1084 00:45:09,000 --> 00:45:11,750 Just Val and me not gettin' on and... 1085 00:45:13,246 --> 00:45:14,188 It's nothin'. 1086 00:45:14,188 --> 00:45:15,021 It's nothin'. 1087 00:45:15,021 --> 00:45:18,490 - Two young people in love, rich. 1088 00:45:18,490 --> 00:45:20,540 It's all gonna work out, son, right here. 1089 00:45:23,073 --> 00:45:23,957 I love you, son. 1090 00:45:23,957 --> 00:45:25,233 - I love you, Pops. 1091 00:45:27,800 --> 00:45:29,793 Hey, come on, man, sit down, sit down, sit down. 1092 00:45:34,330 --> 00:45:36,350 - Mr. Chambers will be down momentarily. 1093 00:45:36,350 --> 00:45:37,610 - [Zahara] Okay. 1094 00:45:37,610 --> 00:45:40,270 - Girl, why is my first photo shoot with Ryan Chambers? 1095 00:45:40,270 --> 00:45:42,520 - 'Cause this is gonna look great on your resume. 1096 00:45:42,520 --> 00:45:44,010 Trust me, this is good for you. 1097 00:45:44,010 --> 00:45:45,023 - Good for me too. 1098 00:45:46,897 --> 00:45:49,366 ♪ Hey, ladies ♪ 1099 00:45:49,366 --> 00:45:52,225 ♪ What we gonna do about it ♪ 1100 00:45:52,225 --> 00:45:55,207 ♪ Please tell me again ♪ 1101 00:45:55,207 --> 00:45:57,167 ♪ Our friendship ♪ 1102 00:45:57,167 --> 00:45:59,697 ♪ Man and woman ♪ 1103 00:45:59,697 --> 00:46:03,180 ♪ Somethin' not right about it ♪ 1104 00:46:03,180 --> 00:46:04,220 Don't be intimidated. 1105 00:46:04,220 --> 00:46:05,920 I know it's your first time shootin' a star. 1106 00:46:05,920 --> 00:46:08,567 I won't bite you, unless you request it. 1107 00:46:08,567 --> 00:46:11,080 - (laughs) Ryan. 1108 00:46:11,080 --> 00:46:13,460 I have got another appointment, so, 1109 00:46:13,460 --> 00:46:14,293 I have got to go. 1110 00:46:14,293 --> 00:46:16,300 - Mm, too bad. 1111 00:46:16,300 --> 00:46:17,920 - Ready? 1112 00:46:17,920 --> 00:46:18,770 - Do I look ready? 1113 00:46:18,770 --> 00:46:21,080 - You always look ready, my brother. 1114 00:46:21,080 --> 00:46:21,913 Nice suit. 1115 00:46:26,540 --> 00:46:29,140 - So, this how you want me? 1116 00:46:34,594 --> 00:46:35,765 ♪ They see, I hate 'em ♪ 1117 00:46:35,765 --> 00:46:37,245 ♪ Caught back and unwind ♪ 1118 00:46:37,245 --> 00:46:38,463 ♪ I knew their games ♪ 1119 00:46:38,463 --> 00:46:39,902 ♪ They don't like me ♪ 1120 00:46:39,902 --> 00:46:41,354 ♪ They see me hiding ♪ 1121 00:46:41,354 --> 00:46:42,653 ♪ They don't like me ♪ 1122 00:46:42,653 --> 00:46:44,242 - Look up, let me see your eyes. 1123 00:46:44,242 --> 00:46:46,152 ♪ They don't like my money ♪ 1124 00:46:46,152 --> 00:46:49,973 - Open your jacket a little bit so I can see. 1125 00:46:49,973 --> 00:46:51,645 Now loosen up the tie. 1126 00:46:51,645 --> 00:46:52,895 Loosen up the tie a little. 1127 00:46:52,895 --> 00:46:55,402 (rap music) 1128 00:46:55,402 --> 00:46:56,235 Yeah. 1129 00:46:57,869 --> 00:46:59,872 Turn around a little, yeah, now give it to me from... 1130 00:46:59,872 --> 00:47:00,726 There you go. 1131 00:47:00,726 --> 00:47:02,143 It was beautiful. 1132 00:47:03,345 --> 00:47:07,115 Open your eyes, give me some of the eye. 1133 00:47:07,115 --> 00:47:09,415 Okay, Ryan, give me, uh, give me a profile. 1134 00:47:09,415 --> 00:47:13,370 ♪ You see, I hate 'em ♪ 1135 00:47:13,370 --> 00:47:14,910 - Thank you, I think we've got it. 1136 00:47:14,910 --> 00:47:15,743 That was great. 1137 00:47:15,743 --> 00:47:17,177 Thank you so much, Ryan. 1138 00:47:17,177 --> 00:47:18,500 - But I'm not finished yet. 1139 00:47:18,500 --> 00:47:19,700 - I think we got some good shots. 1140 00:47:19,700 --> 00:47:20,860 You should be happy. 1141 00:47:20,860 --> 00:47:22,690 - No, I got somethin' else in mind. 1142 00:47:22,690 --> 00:47:23,840 You just keep shootin'. 1143 00:47:24,840 --> 00:47:26,880 - For real, we got some really good shots. 1144 00:47:26,880 --> 00:47:29,070 - I'm thinking about using this for my album cover. 1145 00:47:29,070 --> 00:47:30,725 You just keep shootin'. 1146 00:47:30,725 --> 00:47:33,286 - All right, but it's your time and your money. 1147 00:47:33,286 --> 00:47:36,786 (camera shutter clicking) 1148 00:47:38,090 --> 00:47:39,040 What are you doin'? 1149 00:47:40,576 --> 00:47:42,187 (gasps) 1150 00:47:42,187 --> 00:47:43,020 - Mm. 1151 00:47:44,414 --> 00:47:45,850 How's it look on me? 1152 00:47:45,850 --> 00:47:48,450 - Yo, give that back to me, please. 1153 00:47:48,450 --> 00:47:50,690 - Just let me read your palm. 1154 00:47:50,690 --> 00:47:52,200 I'm really good at this. 1155 00:47:52,200 --> 00:47:53,627 I think a life-altering experience 1156 00:47:53,627 --> 00:47:56,250 about to happen in about 15-- - What are you do, stop. 1157 00:47:56,250 --> 00:47:57,630 Get your hands off me! - Hey! 1158 00:47:57,630 --> 00:47:58,853 - What are you doin'? - Stop! 1159 00:47:58,853 --> 00:48:00,471 - What's up, dog? 1160 00:48:00,471 --> 00:48:01,733 - Dutch, what are you doing here? 1161 00:48:01,733 --> 00:48:02,750 - What are you doin' here? 1162 00:48:02,750 --> 00:48:03,960 - I'm doin' a job, it's a photo shoot. 1163 00:48:03,960 --> 00:48:05,980 - Just stay away from my wife! - It's all good. 1164 00:48:05,980 --> 00:48:07,220 - Dutch! - No, that's my wife! 1165 00:48:07,220 --> 00:48:08,103 - It's all good, dog! 1166 00:48:08,103 --> 00:48:09,711 - You stay away from my wife, you hear me! 1167 00:48:09,711 --> 00:48:11,747 Stay away from my wife! - Dutch, let's go! 1168 00:48:11,747 --> 00:48:12,613 - Get your hands off me! 1169 00:48:12,613 --> 00:48:14,440 What is this, payback, huh? 1170 00:48:14,440 --> 00:48:15,780 - Payback? 1171 00:48:15,780 --> 00:48:16,613 Ain't nothin' goin' on between me- 1172 00:48:16,613 --> 00:48:18,670 - He's standin' over there half naked with a smile. 1173 00:48:18,670 --> 00:48:19,910 You gonna tell me you ain't tryin' to do nothin'! 1174 00:48:19,910 --> 00:48:20,761 - It ain't nothing but a job to me. 1175 00:48:20,761 --> 00:48:21,699 I ain't tryin' to get with that man! 1176 00:48:21,699 --> 00:48:22,532 - This is your job, right? 1177 00:48:22,532 --> 00:48:24,113 This is your job? 1178 00:48:24,113 --> 00:48:24,946 - On my job! - You are a wife, 1179 00:48:24,946 --> 00:48:26,957 and you are a mother! - Oh, I'm your wife? 1180 00:48:26,957 --> 00:48:28,063 You rememberin' that now, huh? 1181 00:48:28,063 --> 00:48:29,540 - That's what this is about, right, Monica, right? 1182 00:48:29,540 --> 00:48:31,960 Let me tell you something, Monica was just a friend. 1183 00:48:31,960 --> 00:48:33,333 - Hello, what about your equipment? 1184 00:48:33,333 --> 00:48:34,240 - I don't give a damn about that equipment. 1185 00:48:34,240 --> 00:48:36,310 Zahara will get it next week. 1186 00:48:36,310 --> 00:48:37,210 - This ain't over. 1187 00:48:39,840 --> 00:48:41,780 - You sayin' that's how the earrings got in the room. 1188 00:48:41,780 --> 00:48:43,920 - Who leaves earrings when they commit a murder? 1189 00:48:43,920 --> 00:48:46,060 - Maybe murder wasn't option number one. 1190 00:48:46,060 --> 00:48:48,360 - Juries want cases that make sense, 1191 00:48:48,360 --> 00:48:50,700 in case you haven't noticed, and so do voters. 1192 00:48:50,700 --> 00:48:52,140 Now, I don't know if this is the case 1193 00:48:52,140 --> 00:48:55,500 that's going to sweep you into office by a landslide. 1194 00:48:55,500 --> 00:48:56,860 I mean, you haven't convinced me. 1195 00:48:56,860 --> 00:48:58,450 Has he convinced you, Mrs. Mass? 1196 00:48:58,450 --> 00:49:00,190 - Felons can't vote. 1197 00:49:00,190 --> 00:49:03,330 - Supposition on top of assumption on top of pure nonsense 1198 00:49:03,330 --> 00:49:04,300 which makes it clear to me, 1199 00:49:04,300 --> 00:49:06,020 and will make it very clear to a jury, 1200 00:49:06,020 --> 00:49:07,950 that, Dwight, you have got nothing. 1201 00:49:07,950 --> 00:49:10,850 - And you've got 15 minutes to wrap this up, 1202 00:49:10,850 --> 00:49:13,710 and then I'm goin' out there and I'm telling the press 1203 00:49:13,710 --> 00:49:18,490 that we have charged our prime suspect with murder, with 1204 00:49:18,490 --> 00:49:20,233 or without a confession. 1205 00:49:22,370 --> 00:49:23,700 - 15 minutes. 1206 00:49:23,700 --> 00:49:24,730 - [Zahara] So, what do you think would have happened 1207 00:49:24,730 --> 00:49:26,043 if Dutch hadn't walked in? 1208 00:49:26,043 --> 00:49:28,220 - This woman is always staring at me. 1209 00:49:28,220 --> 00:49:30,270 She gives me the heebie-jeebies. 1210 00:49:30,270 --> 00:49:31,190 - Issues. 1211 00:49:31,190 --> 00:49:32,500 Issues. - Valerie. 1212 00:49:32,500 --> 00:49:34,450 - Hey, Charlotte, how you doin'? 1213 00:49:34,450 --> 00:49:36,968 - I know somethin' about your husband. 1214 00:49:36,968 --> 00:49:38,520 - And what is that exactly? 1215 00:49:38,520 --> 00:49:40,350 - Something you should know. 1216 00:49:40,350 --> 00:49:42,043 - What are you talkin' about, Charlotte? 1217 00:49:43,090 --> 00:49:45,240 - Loews Hotel, go there now. 1218 00:49:45,240 --> 00:49:46,980 - What is this? - Room 3118. 1219 00:49:46,980 --> 00:49:48,420 Please be careful. 1220 00:49:48,420 --> 00:49:49,460 It could be very dangerous. 1221 00:49:49,460 --> 00:49:52,476 You are dealing with someone who can be very irrational. 1222 00:49:52,476 --> 00:49:54,023 - Wait a second, Dutch? 1223 00:49:55,810 --> 00:49:58,000 Charlotte, how well do you know my husband? 1224 00:49:58,000 --> 00:50:00,410 - I'm not talking about your husband. 1225 00:50:00,410 --> 00:50:02,520 I'm sorry, I just think you need to know. 1226 00:50:04,369 --> 00:50:06,275 - What in God's name? - Charlotte! 1227 00:50:06,275 --> 00:50:07,868 - [Zahara] Val! 1228 00:50:07,868 --> 00:50:09,156 - [Valerie] Charlotte! 1229 00:50:09,156 --> 00:50:09,989 - Let her go! 1230 00:50:09,989 --> 00:50:11,161 Val, you don't know what you're walking into. 1231 00:50:11,161 --> 00:50:13,012 You heard what she said. 1232 00:50:13,012 --> 00:50:14,891 Val, you're not listening to me! 1233 00:50:14,891 --> 00:50:15,724 Val. 1234 00:50:16,891 --> 00:50:21,281 Listen to me, I know what I'm talking about. 1235 00:50:21,281 --> 00:50:22,887 Look. 1236 00:50:22,887 --> 00:50:24,730 I got this scar when I walked in on my husband 1237 00:50:24,730 --> 00:50:25,887 when he was with another woman. 1238 00:50:25,887 --> 00:50:27,410 It got ugly. 1239 00:50:27,410 --> 00:50:28,990 Real ugly. 1240 00:50:28,990 --> 00:50:31,720 You don't know, he could be up there with some crazy hooker. 1241 00:50:31,720 --> 00:50:35,110 - Zahara, please get out of my car. 1242 00:50:35,110 --> 00:50:36,517 This is between me and my husband, 1243 00:50:36,517 --> 00:50:39,130 and I'm gonna deal with it myself. 1244 00:50:39,130 --> 00:50:41,603 - If you're not gonna let me go with you, 1245 00:50:41,603 --> 00:50:42,877 then you are taking this. 1246 00:50:42,877 --> 00:50:44,520 You gotta protect yourself, Val. 1247 00:50:44,520 --> 00:50:45,774 This ain't heaven, baby. 1248 00:50:45,774 --> 00:50:47,654 There are crazy people out there. 1249 00:50:47,654 --> 00:50:50,814 You are putting this in your bag, or I am coming with you. 1250 00:50:50,814 --> 00:50:52,064 - No! - Take it! 1251 00:50:53,140 --> 00:50:54,263 Or I'm going with you. 1252 00:50:55,410 --> 00:50:57,905 Thank you. 1253 00:50:57,905 --> 00:51:01,101 Anything happens, call me, you hear? 1254 00:51:01,101 --> 00:51:03,771 - Fine, sure. - All right. 1255 00:51:03,771 --> 00:51:05,866 Get yourself together, all right? 1256 00:51:05,866 --> 00:51:07,893 It's gonna be all right. 1257 00:51:07,893 --> 00:51:09,247 (engine starts) 1258 00:51:09,247 --> 00:51:10,080 You okay? 1259 00:51:10,080 --> 00:51:12,913 (dramatic music) 1260 00:51:24,383 --> 00:51:29,383 (people chattering) (dramatic music) 1261 00:51:30,552 --> 00:51:31,550 - [Valerie] Hi. 1262 00:51:31,550 --> 00:51:33,107 - How can I help you? 1263 00:51:33,107 --> 00:51:36,920 - Do you have a Dutch Mass registered here? 1264 00:51:36,920 --> 00:51:38,510 - Dutch Mass? - Yes. 1265 00:51:38,510 --> 00:51:39,343 - Let me check. 1266 00:51:40,539 --> 00:51:42,710 (keyboard keys clacking) 1267 00:51:42,710 --> 00:51:45,563 No, I don't see that name. - Thank you. 1268 00:51:48,767 --> 00:51:51,860 - Oh, wait, I do have a Dr. Dutch Mass. 1269 00:51:51,860 --> 00:51:54,010 Would you like me to ring his room for you? 1270 00:51:56,586 --> 00:51:58,688 - No, thank you. 1271 00:51:58,688 --> 00:51:59,911 No, thank you. 1272 00:51:59,911 --> 00:52:02,986 (dramatic music) (elevator door opening) 1273 00:52:02,986 --> 00:52:05,768 - [Computer Voice] 31st floor. 1274 00:52:05,768 --> 00:52:08,851 (suspenseful music) 1275 00:52:17,699 --> 00:52:19,116 - May I help you? 1276 00:52:20,939 --> 00:52:21,772 - 3118? 1277 00:52:23,806 --> 00:52:25,300 - End of the hall. 1278 00:52:25,300 --> 00:52:28,383 (suspenseful music) 1279 00:53:31,699 --> 00:53:36,699 (ring clatters on table) (suspenseful music) 1280 00:53:50,663 --> 00:53:53,413 (shower running) 1281 00:54:04,174 --> 00:54:08,674 - [Man] (moaning) I missed you a lot. 1282 00:54:12,615 --> 00:54:13,615 Right there. 1283 00:54:14,587 --> 00:54:17,207 - You've been working out, huh? 1284 00:54:17,207 --> 00:54:18,040 Yeah. 1285 00:54:18,887 --> 00:54:20,887 You've been workin' out. 1286 00:54:21,976 --> 00:54:23,037 I can feel it. 1287 00:54:23,037 --> 00:54:25,787 (dramatic music) 1288 00:54:37,685 --> 00:54:39,207 - Val. 1289 00:54:39,207 --> 00:54:43,372 I'm sorry. (dramatic music) 1290 00:54:43,372 --> 00:54:44,205 Okay. 1291 00:54:45,057 --> 00:54:46,152 Val. 1292 00:54:46,152 --> 00:54:47,642 Val. 1293 00:54:47,642 --> 00:54:48,573 I'm sorry. 1294 00:54:48,573 --> 00:54:50,291 Baby, I'm sorry. 1295 00:54:50,291 --> 00:54:51,520 I'm sorry. 1296 00:54:51,520 --> 00:54:52,353 Val. 1297 00:54:53,851 --> 00:54:55,434 Val, I can explain. 1298 00:54:57,233 --> 00:54:58,066 God, Val! 1299 00:55:00,041 --> 00:55:01,500 Val, I can explain. 1300 00:55:01,500 --> 00:55:02,937 Val! 1301 00:55:02,937 --> 00:55:04,104 Yo, I'm sorry. 1302 00:55:06,155 --> 00:55:06,988 Val, wait. 1303 00:55:06,988 --> 00:55:08,665 Val, you gotta give me a chance! 1304 00:55:08,665 --> 00:55:10,595 (panting) 1305 00:55:10,595 --> 00:55:11,475 Give me a chance! 1306 00:55:11,475 --> 00:55:12,785 Give me a chance to explain! 1307 00:55:12,785 --> 00:55:14,100 Val, wait. 1308 00:55:14,100 --> 00:55:15,153 I'm sorry! 1309 00:55:15,153 --> 00:55:16,454 No, no, no, wait, wait! 1310 00:55:16,454 --> 00:55:18,644 No, wait, please! 1311 00:55:18,644 --> 00:55:20,968 Wait! (Valerie whimpering) 1312 00:55:20,968 --> 00:55:23,446 Val. - This door's closed. 1313 00:55:23,446 --> 00:55:24,960 No! 1314 00:55:24,960 --> 00:55:25,892 Oh. - Listen. 1315 00:55:25,892 --> 00:55:27,160 Val, listen to me. 1316 00:55:27,160 --> 00:55:29,597 Val, it's not what you think. 1317 00:55:29,597 --> 00:55:31,949 - Val, Val, listen to me, come on. 1318 00:55:31,949 --> 00:55:33,388 Come on, Val. (sobbing) 1319 00:55:33,388 --> 00:55:34,790 Baby, stop it. 1320 00:55:34,790 --> 00:55:36,588 Come on, Val, stop. 1321 00:55:36,588 --> 00:55:40,035 - (sobbing) No! 1322 00:55:40,035 --> 00:55:41,186 - Come back. 1323 00:55:41,186 --> 00:55:42,575 - [Security Guard] Do we have a problem here? 1324 00:55:42,575 --> 00:55:43,408 Ma'am? 1325 00:55:43,408 --> 00:55:44,241 Sir, sir. 1326 00:55:44,241 --> 00:55:45,278 - You need to let her go, calm down. 1327 00:55:45,278 --> 00:55:46,268 Calm down, sir. 1328 00:55:46,268 --> 00:55:47,297 - [Security Guard] Don't make me call the police. 1329 00:55:47,297 --> 00:55:48,130 - Hey, Val. 1330 00:55:48,130 --> 00:55:49,111 Hey, Val! 1331 00:55:49,111 --> 00:55:50,330 Hey, that's my wife! 1332 00:55:50,330 --> 00:55:51,745 Take your hands off me! 1333 00:55:51,745 --> 00:55:54,578 (dramatic music) 1334 00:56:06,223 --> 00:56:08,263 - How was the church meeting, Ms. Mass? 1335 00:56:10,920 --> 00:56:11,903 Are you okay? 1336 00:56:13,215 --> 00:56:14,048 Ms. Mass. 1337 00:56:19,324 --> 00:56:21,413 (groans) 1338 00:56:21,413 --> 00:56:24,403 (retching) 1339 00:56:24,403 --> 00:56:29,403 (cell phone ringing) (dramatic music) 1340 00:56:33,415 --> 00:56:36,634 Mrs. Mass, is there anything I can do? 1341 00:56:36,634 --> 00:56:38,252 Ms. Mass, is there anything I can do? 1342 00:56:38,252 --> 00:56:40,460 - No! (screaming) 1343 00:56:40,460 --> 00:56:41,293 - Ms. Mass! 1344 00:56:41,293 --> 00:56:42,572 - No! 1345 00:56:42,572 --> 00:56:47,572 (screaming) (dramatic music) 1346 00:56:57,895 --> 00:57:02,895 (knocking) (dramatic music) 1347 00:57:04,557 --> 00:57:08,370 No! (sobbing) 1348 00:57:08,370 --> 00:57:09,203 - Explain to me 1349 00:57:11,430 --> 00:57:14,337 how you went into that hotel room with a loaded gun, 1350 00:57:15,383 --> 00:57:17,483 and you saw your husband in that situation 1351 00:57:18,370 --> 00:57:19,913 and nothing happened. 1352 00:57:23,161 --> 00:57:24,744 - Nothin' happened? 1353 00:57:26,290 --> 00:57:27,633 Nothin' happened? 1354 00:57:30,080 --> 00:57:31,243 Detective Hicks, 1355 00:57:32,988 --> 00:57:35,113 the end of my life happened. 1356 00:57:37,180 --> 00:57:38,770 Everything I believed in 1357 00:57:40,100 --> 00:57:40,933 died. 1358 00:57:43,240 --> 00:57:44,113 My future, 1359 00:57:45,130 --> 00:57:46,303 my family, 1360 00:57:47,490 --> 00:57:48,952 my faith, 1361 00:57:48,952 --> 00:57:49,785 my hope, 1362 00:57:52,100 --> 00:57:53,423 died in that moment. 1363 00:57:56,450 --> 00:57:59,097 You can sit over there and say to me 1364 00:58:00,658 --> 00:58:02,075 nothin' happened? 1365 00:58:12,822 --> 00:58:16,200 - And that was the last time you saw that gun? 1366 00:58:16,200 --> 00:58:17,760 - Yes. 1367 00:58:17,760 --> 00:58:18,880 (knocking) 1368 00:58:18,880 --> 00:58:19,883 - Come in. 1369 00:58:22,580 --> 00:58:24,040 We're running out of time. 1370 00:58:24,040 --> 00:58:25,200 Meet me in the foyer. 1371 00:58:25,200 --> 00:58:27,813 Five minutes. - Ah, got it. 1372 00:58:29,608 --> 00:58:32,108 (door closes) 1373 00:58:37,080 --> 00:58:38,890 When was the next time you saw your husband 1374 00:58:38,890 --> 00:58:41,103 or Ryan after the hotel? 1375 00:58:41,103 --> 00:58:43,936 (dramatic music) 1376 00:59:01,432 --> 00:59:03,599 - What are you doing here? 1377 00:59:10,296 --> 00:59:12,053 What are you doing here? 1378 00:59:12,053 --> 00:59:14,886 (dramatic music) 1379 00:59:18,820 --> 00:59:20,127 I got a question for you, 1380 00:59:22,900 --> 00:59:25,021 and I want you to answer it honestly. 1381 00:59:25,021 --> 00:59:27,854 (dramatic music) 1382 00:59:41,361 --> 00:59:42,926 - I'm so sorry. 1383 00:59:42,926 --> 00:59:43,830 I'm sorry, baby. 1384 00:59:43,830 --> 00:59:45,233 - Did you use protection? 1385 00:59:47,919 --> 00:59:48,752 - Mm-hmm. 1386 00:59:48,752 --> 00:59:51,585 (dramatic music) 1387 00:59:53,298 --> 00:59:54,131 - Always? 1388 00:59:54,131 --> 00:59:56,964 (dramatic music) 1389 00:59:59,767 --> 01:00:00,600 Always? 1390 01:00:00,600 --> 01:00:03,433 (dramatic music) 1391 01:00:09,201 --> 01:00:10,034 - No. 1392 01:00:10,034 --> 01:00:12,867 (dramatic music) 1393 01:00:22,339 --> 01:00:24,649 (grunts) Val! 1394 01:00:24,649 --> 01:00:26,015 Wait, wait. 1395 01:00:26,015 --> 01:00:27,849 I'm sorry. (shrieking) 1396 01:00:27,849 --> 01:00:28,682 - Val! 1397 01:00:28,682 --> 01:00:29,515 Val! 1398 01:00:29,515 --> 01:00:32,998 - Please! (Valerie sobbing) 1399 01:00:32,998 --> 01:00:34,505 Daddy, stop! 1400 01:00:34,505 --> 01:00:35,705 Make it stop! 1401 01:00:35,705 --> 01:00:39,416 - I'm sorry! - Mommy, stop, don't, please. 1402 01:00:39,416 --> 01:00:40,249 Stop! 1403 01:00:41,513 --> 01:00:42,376 - Get out! 1404 01:00:42,376 --> 01:00:44,635 - Go to your room, sweetheart. - Get out! 1405 01:00:44,635 --> 01:00:45,553 Get out! 1406 01:00:45,553 --> 01:00:46,904 Come on, Nicole. - Daddy! 1407 01:00:46,904 --> 01:00:48,505 - Come on, Nicole! - Daddy! 1408 01:00:48,505 --> 01:00:50,175 - [Valerie] Go to your room! 1409 01:00:50,175 --> 01:00:53,008 (dramatic music) 1410 01:00:55,956 --> 01:00:57,033 (knocking) 1411 01:00:57,033 --> 01:00:58,373 - Val, open up. 1412 01:01:00,444 --> 01:01:01,277 Val, 1413 01:01:01,277 --> 01:01:02,193 you okay? 1414 01:01:07,833 --> 01:01:08,666 Now what is going on? 1415 01:01:08,666 --> 01:01:10,750 When did you start drinking? 1416 01:01:10,750 --> 01:01:12,250 - Who's taking care of Nicole? 1417 01:01:13,710 --> 01:01:15,500 - The babysitter took her to the mall 1418 01:01:15,500 --> 01:01:17,830 so I could have some peace. 1419 01:01:17,830 --> 01:01:20,530 - Val, you have got to stop trying to hurt yourself. 1420 01:01:20,530 --> 01:01:23,157 - Please, please, y'all, leave me alone. 1421 01:01:23,157 --> 01:01:24,970 - What, alone with your booze? 1422 01:01:24,970 --> 01:01:25,830 - Yes. 1423 01:01:25,830 --> 01:01:28,160 - See, you done lost your mind. 1424 01:01:28,160 --> 01:01:29,310 Girl, we gonna be in your face 1425 01:01:29,310 --> 01:01:31,070 till you come out of this room. 1426 01:01:31,070 --> 01:01:33,660 You have got a daughter to raise and a life to live. 1427 01:01:33,660 --> 01:01:34,690 - I know. 1428 01:01:34,690 --> 01:01:36,420 - This is not your fault. 1429 01:01:36,420 --> 01:01:38,810 - I just can't take any more right now. 1430 01:01:38,810 --> 01:01:39,863 Okay? - Okay. 1431 01:01:41,010 --> 01:01:43,873 Mrs. Mass, you're gonna make me get violent. 1432 01:01:44,780 --> 01:01:45,850 That means I'm just gonna have to rip 1433 01:01:45,850 --> 01:01:47,627 that weave right out your heads. 1434 01:01:47,627 --> 01:01:49,357 - I don't wear a weave. 1435 01:01:49,357 --> 01:01:53,422 Oh, you gonna need one after I'm done with you, okay? 1436 01:01:53,422 --> 01:01:54,630 (snapping fingers) 1437 01:01:54,630 --> 01:01:56,230 - Okay? 1438 01:01:56,230 --> 01:01:58,710 Hey, put your coat on. 1439 01:01:58,710 --> 01:02:00,523 Let's get something to eat, all right? 1440 01:02:00,523 --> 01:02:02,920 (upbeat music) 1441 01:02:02,920 --> 01:02:05,160 - I'm telling you, I never saw Ryan that way. 1442 01:02:05,160 --> 01:02:07,550 And usually my gay-dar is on point. 1443 01:02:07,550 --> 01:02:10,750 - I have always suspected Ryan the Secret Chambers. 1444 01:02:10,750 --> 01:02:13,030 - Why didn't Dutch just say he was bisexual? 1445 01:02:13,030 --> 01:02:16,766 - Because he's not necessarily bisexual or gay, 1446 01:02:16,766 --> 01:02:18,100 at least not if you ask him. 1447 01:02:18,100 --> 01:02:20,260 He's just DL, down low. 1448 01:02:20,260 --> 01:02:22,410 How long would you have stayed with Dutch if you knew 1449 01:02:22,410 --> 01:02:24,270 he had a thing for men? 1450 01:02:25,650 --> 01:02:27,600 - One date, half a date. 1451 01:02:27,600 --> 01:02:28,890 - How do you think straight black men 1452 01:02:28,890 --> 01:02:30,400 would react to him if he came out? 1453 01:02:30,400 --> 01:02:31,900 What about his practice? 1454 01:02:31,900 --> 01:02:34,050 This is not an easy thing. 1455 01:02:34,050 --> 01:02:35,376 - You shouldn't feel like you're the only woman 1456 01:02:35,376 --> 01:02:36,775 who ever went through this. 1457 01:02:36,775 --> 01:02:37,966 - It's not that uncommon. 1458 01:02:37,966 --> 01:02:39,350 - Oh, I know that's right. 1459 01:02:39,350 --> 01:02:43,216 Hmm, there are a whole lot of boys who like it both ways. 1460 01:02:43,216 --> 01:02:44,627 (clears throat) 1461 01:02:44,627 --> 01:02:47,577 Now check out the daddy with the wife and two kids, mm-hmm. 1462 01:02:51,130 --> 01:02:53,928 - Be right back. - You kids ready to order? 1463 01:02:53,928 --> 01:02:56,028 - His wife is right there. - Right there! 1464 01:03:00,250 --> 01:03:02,814 - Yo, man, that dust in here is crazy. 1465 01:03:02,814 --> 01:03:03,647 - Oh, really? 1466 01:03:03,647 --> 01:03:04,930 - Yeah, as a matter of fact, 1467 01:03:04,930 --> 01:03:06,240 I think you have something in your eye. 1468 01:03:06,240 --> 01:03:07,073 - Oh, really. 1469 01:03:07,073 --> 01:03:09,013 - Yeah, you should let me blow it out for you. 1470 01:03:10,792 --> 01:03:12,502 - Hey, Dad. 1471 01:03:12,502 --> 01:03:13,335 - Oh, hey, Son. 1472 01:03:13,335 --> 01:03:15,400 Why don't you come up here and wash your hands? 1473 01:03:22,940 --> 01:03:24,590 - You did not. 1474 01:03:24,590 --> 01:03:26,210 - He ain't my type. 1475 01:03:26,210 --> 01:03:29,032 - You guys, I'm sorry, but-- 1476 01:03:29,032 --> 01:03:30,282 - [Zahara] Val. 1477 01:03:42,083 --> 01:03:43,523 - They're upstairs. 1478 01:03:50,180 --> 01:03:52,173 - Hello, Reverend Dunn, Sister Dunn. 1479 01:03:54,050 --> 01:03:55,622 What y'all doing here? 1480 01:03:55,622 --> 01:03:58,190 - [Reverend] Just thought we'd put a few things in order. 1481 01:03:58,190 --> 01:03:59,410 - No huggin'. 1482 01:03:59,410 --> 01:04:00,243 No preachin'. 1483 01:04:01,800 --> 01:04:04,610 - Someone told me a story once about a blind girl 1484 01:04:04,610 --> 01:04:08,520 who hated herself just because she was blind. 1485 01:04:08,520 --> 01:04:12,290 She hated everyone, except her loving boyfriend. 1486 01:04:12,290 --> 01:04:14,020 He was always there for her. 1487 01:04:14,020 --> 01:04:16,750 She said that if she could only see the world, 1488 01:04:16,750 --> 01:04:18,830 she would marry her boyfriend. 1489 01:04:18,830 --> 01:04:22,570 One day, someone donated a pair of eyes to her. 1490 01:04:22,570 --> 01:04:25,870 Then she could see everything, including her boyfriend. 1491 01:04:25,870 --> 01:04:28,517 He asked her, "Now that you can see the world, 1492 01:04:28,517 --> 01:04:29,627 "will you marry me?" 1493 01:04:30,890 --> 01:04:34,140 The girl was shocked when she saw that he was blind, too, 1494 01:04:34,140 --> 01:04:36,193 and refused to marry him. 1495 01:04:37,520 --> 01:04:40,510 Her boyfriend walked away in tears, 1496 01:04:40,510 --> 01:04:43,253 and later wrote a letter to her saying, 1497 01:04:44,157 --> 01:04:47,149 "Just take care of my eyes, dear." 1498 01:04:47,149 --> 01:04:47,982 - Hmph. 1499 01:04:49,280 --> 01:04:52,190 Who am I supposed to be, the blind girl? 1500 01:04:52,190 --> 01:04:53,880 - You were the blind girl. 1501 01:04:53,880 --> 01:04:55,623 - Can a blind girl get a drink? 1502 01:05:00,970 --> 01:05:01,910 Don't preach at me. 1503 01:05:01,910 --> 01:05:04,339 I already been saved. 1504 01:05:04,339 --> 01:05:06,770 I am a saved woman. 1505 01:05:06,770 --> 01:05:09,800 I have prayed and I have prayed. 1506 01:05:09,800 --> 01:05:12,150 You see these scars on my knees? 1507 01:05:12,150 --> 01:05:13,230 That's from praying. 1508 01:05:13,230 --> 01:05:15,610 - Valerie, once you start feeling sorry for yourself, 1509 01:05:15,610 --> 01:05:17,030 you give away your power. 1510 01:05:17,030 --> 01:05:18,640 - What power? 1511 01:05:18,640 --> 01:05:20,110 God ain't listening to me. 1512 01:05:20,110 --> 01:05:22,140 - Stop giving Satan the glory. 1513 01:05:22,140 --> 01:05:24,683 - I have been everything God asked me to be. 1514 01:05:25,530 --> 01:05:27,400 I have been a good wife. 1515 01:05:27,400 --> 01:05:29,390 I have been a good mother. 1516 01:05:29,390 --> 01:05:32,390 Every Sunday I make sure I'm in somebody's church, 1517 01:05:32,390 --> 01:05:34,730 and I take my family with me. 1518 01:05:34,730 --> 01:05:36,710 I saved myself for my husband. 1519 01:05:36,710 --> 01:05:39,070 I saved my body for my husband, 1520 01:05:39,070 --> 01:05:41,790 and I have never, ever, ever thought about cheating on him. 1521 01:05:41,790 --> 01:05:44,740 And I did these things, not only because I loved Dutch, 1522 01:05:44,740 --> 01:05:46,750 but because I loved God. 1523 01:05:46,750 --> 01:05:48,020 - You think you're the first woman 1524 01:05:48,020 --> 01:05:49,880 who's ever been betrayed by her husband? 1525 01:05:49,880 --> 01:05:51,853 - I wasn't just betrayed by my husband. 1526 01:05:52,970 --> 01:05:55,220 I was betrayed by God. 1527 01:05:55,220 --> 01:05:57,170 God didn't betray you, baby. 1528 01:05:57,170 --> 01:05:59,540 As Christians, we all have our cross to bear. 1529 01:05:59,540 --> 01:06:01,650 Jesus is bearing the cross. 1530 01:06:01,650 --> 01:06:03,700 You gonna make him bear it alone? 1531 01:06:03,700 --> 01:06:04,853 - It was a man. 1532 01:06:06,290 --> 01:06:07,443 It was a man! 1533 01:06:08,400 --> 01:06:10,620 It would be one thing if it was a woman. 1534 01:06:10,620 --> 01:06:12,350 I could do something about that! 1535 01:06:12,350 --> 01:06:13,450 I could compete with that. 1536 01:06:13,450 --> 01:06:15,730 Fix myself up, look cute in his eyes, 1537 01:06:15,730 --> 01:06:17,220 make myself beautiful for him. 1538 01:06:17,220 --> 01:06:19,017 But it's a man he wants! 1539 01:06:19,017 --> 01:06:20,063 A man! 1540 01:06:21,180 --> 01:06:23,263 - In the name of Jesus Christ, Valerie. 1541 01:06:24,290 --> 01:06:28,950 Women who struggled through heartbreak, pain, slavery, 1542 01:06:28,950 --> 01:06:32,060 and they did not do so to see it come to this. 1543 01:06:32,060 --> 01:06:36,140 Rise up, Valerie because someone is watching you, 1544 01:06:36,140 --> 01:06:38,430 and that somebody is your daughter. 1545 01:06:38,430 --> 01:06:41,400 And it's not the betrayal that's important, Valerie, 1546 01:06:41,400 --> 01:06:43,983 it's the lesson you learn from it. 1547 01:06:43,983 --> 01:06:45,287 - I can't. (crying) - Yes, you can, Valerie. 1548 01:06:45,287 --> 01:06:46,530 - Please, leave me alone. 1549 01:06:46,530 --> 01:06:48,180 Please! - Get up, Valerie. 1550 01:06:48,180 --> 01:06:49,639 Give God the glory. 1551 01:06:49,639 --> 01:06:50,680 Get up! 1552 01:06:50,680 --> 01:06:52,293 Take back your power. 1553 01:06:53,240 --> 01:06:55,259 - Mommy, are you okay? 1554 01:06:55,259 --> 01:06:58,510 (dramatic music) 1555 01:06:58,510 --> 01:06:59,693 - God loves you. 1556 01:06:59,693 --> 01:07:02,526 (dramatic music) 1557 01:07:04,750 --> 01:07:06,203 - Yes, baby, Mommy's okay. 1558 01:07:07,530 --> 01:07:10,177 - Remember what you told me to do every day? 1559 01:07:10,177 --> 01:07:13,010 (dramatic music) 1560 01:07:17,080 --> 01:07:18,143 Come on, Mommy. 1561 01:07:23,370 --> 01:07:26,090 The Lord is my shepherd, I shall not want. 1562 01:07:26,090 --> 01:07:29,760 He maketh me to lay down in green pastures, 1563 01:07:29,760 --> 01:07:31,470 he restoreth my soul, 1564 01:07:31,470 --> 01:07:34,670 he leads me in the path of righteousness 1565 01:07:34,670 --> 01:07:36,371 for his name's sake. - For his name's sake. 1566 01:07:36,371 --> 01:07:39,223 - Both] Yea, though I walk 1567 01:07:39,223 --> 01:07:42,900 through the valley of the shadow of death. 1568 01:07:42,900 --> 01:07:46,110 I will fear no evil, 1569 01:07:46,110 --> 01:07:49,300 for thou art with me; 1570 01:07:49,300 --> 01:07:52,530 thy rod and thy staff, 1571 01:07:52,530 --> 01:07:53,863 they comfort me. 1572 01:07:54,920 --> 01:07:57,080 - Thou preparest a table before me 1573 01:07:57,920 --> 01:07:59,703 in the presence of mine enemies. 1574 01:08:00,990 --> 01:08:02,843 Thou annointest my head with oil; 1575 01:08:03,700 --> 01:08:05,150 my cup runneth over. 1576 01:08:06,670 --> 01:08:08,100 Surely goodness and mercy 1577 01:08:08,100 --> 01:08:10,343 shall follow me all the days of my life, 1578 01:08:12,479 --> 01:08:15,430 and I will dwell in the house of the Lord forever. 1579 01:08:18,270 --> 01:08:20,396 - Your husband sleeps with mens? 1580 01:08:20,396 --> 01:08:22,783 - No. - Lord, Lord, Lord, Lord! 1581 01:08:24,050 --> 01:08:26,020 - Ms. Honeycomb, let's be mindful. 1582 01:08:26,020 --> 01:08:27,460 - I know I shouldn't say this, 1583 01:08:27,460 --> 01:08:29,600 but I would have slit his lying throat. 1584 01:08:29,600 --> 01:08:31,910 Sorry, Sister Dunn, but I would have. 1585 01:08:31,910 --> 01:08:33,670 - Greg, no disrespect... 1586 01:08:33,670 --> 01:08:36,792 - but I thinks all you gay, lowdown-- 1587 01:08:36,792 --> 01:08:37,625 - Mm-hmm. 1588 01:08:37,625 --> 01:08:42,450 - Down-loaded men is bringing that white homosexual disease 1589 01:08:42,450 --> 01:08:43,917 into our community. - Whoa, whoa, whoa. 1590 01:08:43,917 --> 01:08:47,450 - Spreadin' that AIDS and not tellin' nobody. 1591 01:08:47,450 --> 01:08:49,370 It's a sin and a shame. 1592 01:08:49,370 --> 01:08:52,200 And I had to get it off my chest or else I'll bust. 1593 01:08:52,200 --> 01:08:54,220 - Sister Honeycomb-- - You interruptin' her. 1594 01:08:54,220 --> 01:08:56,050 - I'm afraid for my daughters. 1595 01:08:56,050 --> 01:08:57,700 I'm afraid for my granddaughters. 1596 01:08:57,700 --> 01:09:01,580 Lord, I'm afraid for 'em all, and I'm sorry. 1597 01:09:01,580 --> 01:09:05,370 But it's your fault for all your secrets and disease. 1598 01:09:05,370 --> 01:09:07,190 - So what are you saying about my son? 1599 01:09:07,190 --> 01:09:08,500 - [Sister Dunn] Ladies! 1600 01:09:08,500 --> 01:09:11,980 - First of all, it's not down-loaded, 1601 01:09:11,980 --> 01:09:13,940 it's down low. - Whatever. 1602 01:09:13,940 --> 01:09:18,130 - Secondly, I'm a homosexual man, and I'm proud of that, 1603 01:09:18,130 --> 01:09:21,620 'cause I'm not keeping any secrets from anybody, trust me. 1604 01:09:21,620 --> 01:09:26,380 It's impossible for any woman to get anything from me. 1605 01:09:26,380 --> 01:09:28,103 - That's not the point. - Sure ain't. 1606 01:09:28,103 --> 01:09:29,760 - I don't condone what these men are doing! 1607 01:09:29,760 --> 01:09:31,287 I agree with you! 1608 01:09:31,287 --> 01:09:35,060 But can you realistically expect anybody 1609 01:09:35,060 --> 01:09:37,150 to confess anything 1610 01:09:37,150 --> 01:09:38,830 or to come out 1611 01:09:38,830 --> 01:09:41,450 if they know this is the reception they're gonna receive, 1612 01:09:41,450 --> 01:09:42,930 this is how they're gonna be treated? 1613 01:09:42,930 --> 01:09:44,180 - What about the way they treatin' 1614 01:09:44,180 --> 01:09:45,710 our daughters and our granddaughters? 1615 01:09:45,710 --> 01:09:48,790 - I'm not touching your daughters or granddaughters, ew! 1616 01:09:48,790 --> 01:09:52,910 - My son might be gay, but I love him and he loves me. 1617 01:09:52,910 --> 01:09:54,520 - What are you talking about, Persons? 1618 01:09:54,520 --> 01:09:55,750 - What do you mean what am I talking about? 1619 01:09:55,750 --> 01:09:59,080 I'm talking about my son. - We are talking about Greg. 1620 01:09:59,080 --> 01:10:00,800 - I thought we were supposed to be talking about 1621 01:10:00,800 --> 01:10:01,940 Val's problems? 1622 01:10:01,940 --> 01:10:03,230 - That's right, ladies. 1623 01:10:03,230 --> 01:10:06,265 We are supposed to be talking about Val's problems. 1624 01:10:06,265 --> 01:10:09,009 - We are talking about Val's problems, right, Val? 1625 01:10:09,009 --> 01:10:10,810 - Well, I-- - We sure are. 1626 01:10:10,810 --> 01:10:12,403 - Heavenly Father. - Jesus. 1627 01:10:13,426 --> 01:10:14,660 - Listen. 1628 01:10:14,660 --> 01:10:17,920 Down-low men are only part of this problem. 1629 01:10:17,920 --> 01:10:20,180 - A major part if you ask me. - Mm-hmm. 1630 01:10:20,180 --> 01:10:21,013 - Oh, really? 1631 01:10:21,013 --> 01:10:22,260 What about prostitution? (gasps) 1632 01:10:22,260 --> 01:10:23,800 Sharing drug needles? 1633 01:10:23,800 --> 01:10:27,660 Straight men going to Thailand and Brazil 1634 01:10:27,660 --> 01:10:30,520 on business trips bringing H.I.V. 1635 01:10:30,520 --> 01:10:33,720 and other things back to their wives and their girlfriends? 1636 01:10:33,720 --> 01:10:36,380 We're all guilty about something. 1637 01:10:36,380 --> 01:10:37,213 - That's right. 1638 01:10:37,213 --> 01:10:39,360 - And by the way, I love God 1639 01:10:41,060 --> 01:10:42,300 just as much as you do. 1640 01:10:42,300 --> 01:10:46,030 - But does he love you? - Sister Honeycomb! 1641 01:10:46,030 --> 01:10:48,650 - Look, God loves me and my son. 1642 01:10:48,650 --> 01:10:49,960 - Would you be quiet? 1643 01:10:49,960 --> 01:10:51,020 - Who you tellin' to be quiet, Boo? 1644 01:10:51,020 --> 01:10:54,060 - Mrs. Persons, would you please, please sit down! 1645 01:10:54,060 --> 01:10:55,210 We are in church! 1646 01:10:55,210 --> 01:10:57,010 We're in the house of the Lord. 1647 01:10:57,010 --> 01:10:58,490 - Yes. 1648 01:10:58,490 --> 01:11:01,890 - Now, let's all look to God and pray together 1649 01:11:01,890 --> 01:11:03,460 that he will help Val 1650 01:11:03,460 --> 01:11:06,310 through this terrible trial and be healed. 1651 01:11:06,310 --> 01:11:09,763 Now let's join hands and bow our heads. 1652 01:11:11,060 --> 01:11:11,893 - Charlotte. 1653 01:11:15,980 --> 01:11:16,813 - Yeah. 1654 01:11:17,830 --> 01:11:19,927 - How did you know about my husband? 1655 01:11:19,927 --> 01:11:21,730 - I've been where you are. 1656 01:11:21,730 --> 01:11:23,220 My husband lives on the DL, too, 1657 01:11:23,220 --> 01:11:24,973 but when you're a famous entertainer, 1658 01:11:26,220 --> 01:11:27,720 people cut you a lot of slack. 1659 01:11:28,970 --> 01:11:30,220 - You're Ryan's wife. 1660 01:11:30,220 --> 01:11:31,520 - We're legally separated. 1661 01:11:33,200 --> 01:11:34,650 We have nothing together now. 1662 01:11:36,370 --> 01:11:38,180 - Well, I just want to say 1663 01:11:40,210 --> 01:11:41,110 thank you. 1664 01:11:41,110 --> 01:11:42,730 Thank you so much. 1665 01:11:42,730 --> 01:11:44,340 I don't know how I'm gonna repay you. 1666 01:11:44,340 --> 01:11:45,920 - For what? 1667 01:11:45,920 --> 01:11:47,393 - Opening my eyes. 1668 01:11:49,258 --> 01:11:51,670 It was difficult to find out that my marriage 1669 01:11:51,670 --> 01:11:53,563 has been a lie for all these years. 1670 01:11:55,178 --> 01:11:57,170 But I guess when you don't know the truth, 1671 01:11:57,170 --> 01:11:58,770 you can't make a choice. 1672 01:11:58,770 --> 01:12:00,910 - The important thing to remember, Val, is 1673 01:12:03,197 --> 01:12:05,183 they can't win by telling the truth, 1674 01:12:07,266 --> 01:12:10,428 and we can't lose by telling the truth. 1675 01:12:10,428 --> 01:12:13,095 (mellow music) 1676 01:12:21,467 --> 01:12:23,097 - [Kevin] So what's happening, baby? 1677 01:12:23,097 --> 01:12:23,958 You coming back to me? 1678 01:12:23,958 --> 01:12:24,791 Is that it? 1679 01:12:24,791 --> 01:12:26,000 - No. - Hmm, no? 1680 01:12:26,000 --> 01:12:27,550 - [Dutch] I'm ending it with you too, Kevin. 1681 01:12:27,550 --> 01:12:30,320 - So you're a leopard who is gonna change his spots 1682 01:12:30,320 --> 01:12:32,570 'cause he doesn't wanna be a leopard anymore? 1683 01:12:33,530 --> 01:12:34,844 You're DL all the way, baby. 1684 01:12:34,844 --> 01:12:35,677 You're gonna be back. - Yeah? 1685 01:12:35,677 --> 01:12:36,610 Can't have your cake and eat it too. 1686 01:12:36,610 --> 01:12:38,063 - Uh-huh. - Yeah. 1687 01:12:38,063 --> 01:12:39,873 Your marriage is proof of that. 1688 01:12:39,873 --> 01:12:42,200 - I think your marriage is proof of that. 1689 01:12:42,200 --> 01:12:43,800 You know, Monica and I got our thing together. 1690 01:12:43,800 --> 01:12:45,230 We have an arrangement. 1691 01:12:45,230 --> 01:12:46,863 It's what's called an arrangement. 1692 01:12:46,863 --> 01:12:48,840 - Oh, arrangement. - I told you that you 1693 01:12:48,840 --> 01:12:51,377 need to come clean with your girl, Val. 1694 01:12:51,377 --> 01:12:53,020 You really do. - What you doin'? 1695 01:12:53,020 --> 01:12:53,853 - I'm straightening up your tie, 1696 01:12:53,853 --> 01:12:55,630 and I like that tie. - What are you doing, come on. 1697 01:12:55,630 --> 01:12:56,840 - I like that tie. - Yeah? 1698 01:12:56,840 --> 01:12:58,100 Well, like it from a distance, man, what you doin'? 1699 01:12:58,100 --> 01:13:00,331 I'm not playing with you, man. 1700 01:13:00,331 --> 01:13:01,902 - I'm not playing with you. 1701 01:13:01,902 --> 01:13:02,902 - It's over. 1702 01:13:04,750 --> 01:13:06,430 - Oh, okay, it's over. 1703 01:13:06,430 --> 01:13:08,030 So you're gonna walk away just like that? 1704 01:13:08,030 --> 01:13:09,680 Well, I'm gonna be right here when you come back, baby, 1705 01:13:09,680 --> 01:13:12,650 because Kevin knows who he is. 1706 01:13:12,650 --> 01:13:15,130 Everyone knows who Kevin is. 1707 01:13:15,130 --> 01:13:17,450 I am free, Kevin is free. 1708 01:13:17,450 --> 01:13:18,300 'Cause you're DL! 1709 01:13:19,328 --> 01:13:20,380 Go ahead. 1710 01:13:20,380 --> 01:13:21,927 Are you gonna change your spots? 1711 01:13:21,927 --> 01:13:24,220 You can't change your spots! 1712 01:13:24,220 --> 01:13:25,780 You are nothin', baby. 1713 01:13:26,646 --> 01:13:27,479 Look at him! 1714 01:13:27,479 --> 01:13:29,360 Look at him, he's a faggot! 1715 01:13:29,360 --> 01:13:31,043 He's a big-time punk! 1716 01:13:31,940 --> 01:13:32,874 Sissy. 1717 01:13:32,874 --> 01:13:35,707 (dramatic music) 1718 01:13:37,217 --> 01:13:40,110 - Coming clean after I caught you red-handed 1719 01:13:40,110 --> 01:13:41,610 really doesn't mean that much. 1720 01:13:43,622 --> 01:13:45,840 - Yeah, but now there's, 1721 01:13:45,840 --> 01:13:47,356 there's no more secrets between us. 1722 01:13:47,356 --> 01:13:50,273 ♪ Light of my life ♪ 1723 01:13:51,373 --> 01:13:52,980 - I love you, Val. 1724 01:13:52,980 --> 01:13:54,312 We're supposed to be together. 1725 01:13:54,312 --> 01:13:55,410 I don't want you to leave. 1726 01:13:55,410 --> 01:13:57,420 - You think you can do what you've done, 1727 01:13:57,420 --> 01:14:00,500 live a double life, and it's all supposed to just go away? 1728 01:14:00,500 --> 01:14:01,730 Why, Dutch, why? 1729 01:14:01,730 --> 01:14:03,880 Why you think that, 'cause you're cryin'? 1730 01:14:03,880 --> 01:14:04,713 - I can change. 1731 01:14:05,670 --> 01:14:08,280 Val, I can change, I swear. 1732 01:14:08,280 --> 01:14:09,980 I swear to God I can change. 1733 01:14:09,980 --> 01:14:11,890 - I'm sorry, Dutch. 1734 01:14:11,890 --> 01:14:13,193 I filed for divorce. 1735 01:14:15,120 --> 01:14:16,720 - (sniffles) This is what I get? 1736 01:14:17,810 --> 01:14:20,193 This is what I get for being honest? 1737 01:14:21,040 --> 01:14:24,840 Val, I can't stand the thought of losing you and Nicole. 1738 01:14:24,840 --> 01:14:26,210 I need you. 1739 01:14:26,210 --> 01:14:27,940 Baby, you can't walk out on me. 1740 01:14:27,940 --> 01:14:30,693 - You walked out on me again and again and again. 1741 01:14:32,260 --> 01:14:33,450 - Admit it. 1742 01:14:33,450 --> 01:14:36,210 You must have hated them, 1743 01:14:36,210 --> 01:14:38,273 both Dutch and Ryan. 1744 01:14:39,140 --> 01:14:41,260 I would have. - Hated them? 1745 01:14:41,260 --> 01:14:42,180 I wouldn't say hate. 1746 01:14:42,180 --> 01:14:44,730 I wouldn't say that. - After a betrayal like that? 1747 01:14:45,910 --> 01:14:49,580 Oh, I know you're a good Christian and all of that, 1748 01:14:49,580 --> 01:14:52,280 but a jury is gonna have a hard time believing-- 1749 01:14:52,280 --> 01:14:55,270 - Detective, I can assure you that on that jury 1750 01:14:55,270 --> 01:14:57,240 there will contain a number of good Christians 1751 01:14:57,240 --> 01:14:58,600 who won't have trouble believing. 1752 01:14:58,600 --> 01:14:59,433 Time is up. 1753 01:15:00,750 --> 01:15:01,970 - There's not much more to tell. 1754 01:15:01,970 --> 01:15:02,803 - Make it fast. 1755 01:15:03,910 --> 01:15:04,743 - Ryan Chambers 1756 01:15:06,490 --> 01:15:07,323 and all that, 1757 01:15:08,193 --> 01:15:09,070 it meant nothin' to me. 1758 01:15:09,070 --> 01:15:10,730 Baby, I swear to God. 1759 01:15:10,730 --> 01:15:13,452 I swear to God, it meant nothin'. 1760 01:15:13,452 --> 01:15:14,884 It meant nothin' to me. 1761 01:15:14,884 --> 01:15:17,087 (applauding) 1762 01:15:17,087 --> 01:15:18,567 - You a hell of an actor, you know that? 1763 01:15:18,567 --> 01:15:21,053 You sat there and said them same things to me. 1764 01:15:22,120 --> 01:15:23,940 Sitting at my table. 1765 01:15:23,940 --> 01:15:26,040 Only you was sitting where she was sitting. 1766 01:15:26,040 --> 01:15:27,040 - I'm leaving. 1767 01:15:27,040 --> 01:15:28,433 - Sit your ass down. - Get your hands off me. 1768 01:15:28,433 --> 01:15:29,860 - Don't you ever put your hands on my wife! 1769 01:15:29,860 --> 01:15:31,220 - Who do you think you are? 1770 01:15:31,220 --> 01:15:32,215 - Check it out. 1771 01:15:32,215 --> 01:15:33,100 - Don't you ever touch me again! 1772 01:15:33,100 --> 01:15:33,940 - He used me. 1773 01:15:33,940 --> 01:15:34,910 - Just leave. 1774 01:15:34,910 --> 01:15:36,630 This is between me and her, just leave. 1775 01:15:36,630 --> 01:15:37,463 - You lied to us. 1776 01:15:37,463 --> 01:15:39,210 You used everybody. 1777 01:15:39,210 --> 01:15:40,579 - We have an emergency. 1778 01:15:40,579 --> 01:15:41,412 - Good night. - Don't you leave. 1779 01:15:41,412 --> 01:15:42,245 Just get out. 1780 01:15:42,245 --> 01:15:43,340 - Let me give you a little something-- 1781 01:15:43,340 --> 01:15:44,790 - Take your hands off her! 1782 01:15:44,790 --> 01:15:46,540 - You can tell the tabloids this, okay? 1783 01:15:46,540 --> 01:15:49,040 Ryan Chambers is H.I.V. positive, honey. 1784 01:15:49,040 --> 01:15:49,873 - What did you say? 1785 01:15:49,873 --> 01:15:50,706 - Have you lost your natural mind? 1786 01:15:50,706 --> 01:15:52,300 - Wait a minute, hold up, stop. 1787 01:15:52,300 --> 01:15:53,920 What did you say? 1788 01:15:53,920 --> 01:15:57,117 - Ryan Chambers is H.I.V. positive. 1789 01:15:58,340 --> 01:16:00,719 - What have you done? 1790 01:16:00,719 --> 01:16:02,013 What have you done to me? 1791 01:16:04,951 --> 01:16:06,361 What have you done to me? 1792 01:16:06,361 --> 01:16:08,198 What have you done to me? 1793 01:16:08,198 --> 01:16:09,790 What have you done to me? - Bye, sweetheart. 1794 01:16:09,790 --> 01:16:10,723 Happy holidays. 1795 01:16:12,380 --> 01:16:14,089 We'll miss you, sweetheart. 1796 01:16:14,089 --> 01:16:15,470 - Man, I hate you! 1797 01:16:15,470 --> 01:16:16,984 (patrons gasp) (groans) 1798 01:16:16,984 --> 01:16:18,594 (sirens wailing) 1799 01:16:18,594 --> 01:16:19,694 - I hate you, you know that! 1800 01:16:19,694 --> 01:16:21,903 - Hey, hey, sir! - I'll kill you. 1801 01:16:21,903 --> 01:16:24,641 I hate you. - Put it down, drop the knife! 1802 01:16:24,641 --> 01:16:27,708 - I love you, and you love me. - Man, you love yourself. 1803 01:16:27,708 --> 01:16:28,840 Man, I hate you! - Drop the weapon 1804 01:16:28,840 --> 01:16:29,750 and step away! 1805 01:16:29,750 --> 01:16:30,813 Now! 1806 01:16:33,639 --> 01:16:35,697 I said put it down! 1807 01:16:35,697 --> 01:16:37,148 - I love you. 1808 01:16:37,148 --> 01:16:38,028 (knife clatters on floor) 1809 01:16:38,028 --> 01:16:39,260 Go to hell! 1810 01:16:39,260 --> 01:16:40,970 - God don't want you. - Don't worry, Mr. Chambers. 1811 01:16:40,970 --> 01:16:42,170 We have everything under control. 1812 01:16:42,170 --> 01:16:43,003 - [Man] He just went off. 1813 01:16:43,003 --> 01:16:44,013 - You're gonna burn in hell for this. 1814 01:16:44,013 --> 01:16:44,846 - [Man] They were just hanging and talking. 1815 01:16:44,846 --> 01:16:45,679 - [Officer] Move! 1816 01:16:45,679 --> 01:16:46,861 - You gonna burn in hell for this, Ryan. 1817 01:16:46,861 --> 01:16:48,165 - Calm down! - He threw a-- 1818 01:16:48,165 --> 01:16:49,596 - You'll burn in hell for this! 1819 01:16:49,596 --> 01:16:51,015 - [Officer] Okay, sir, let's go! 1820 01:16:51,015 --> 01:16:52,193 I said calm down! 1821 01:16:53,110 --> 01:16:54,793 - You'll burn in hell for this! 1822 01:16:56,424 --> 01:16:58,586 - Hey, come on. - You go to hell! 1823 01:16:58,586 --> 01:17:01,253 (mellow music) 1824 01:17:07,750 --> 01:17:08,583 - Cute. 1825 01:17:08,583 --> 01:17:11,024 (mellow music) 1826 01:17:14,752 --> 01:17:16,995 - [Officer] Open the gate! 1827 01:17:16,995 --> 01:17:18,490 - Robert Mass? 1828 01:17:18,490 --> 01:17:20,290 Your bail was posted. - Close them. 1829 01:17:21,841 --> 01:17:23,410 - By who? 1830 01:17:23,410 --> 01:17:24,243 - Step out. 1831 01:17:26,027 --> 01:17:28,004 - Agent Forrester, let's go! 1832 01:17:28,004 --> 01:17:30,837 (dramatic music) 1833 01:17:34,380 --> 01:17:36,343 - Thanks for bailing me out, Dad. 1834 01:17:36,343 --> 01:17:39,176 (dramatic music) 1835 01:17:45,920 --> 01:17:47,327 - It's true, isn't it? 1836 01:17:49,566 --> 01:17:51,263 You put your family in danger. 1837 01:17:52,630 --> 01:17:53,463 You don't 1838 01:17:54,780 --> 01:17:55,960 put 1839 01:17:55,960 --> 01:17:57,803 your family in danger. 1840 01:17:58,970 --> 01:18:00,450 - Pops? 1841 01:18:00,450 --> 01:18:02,533 (groans) 1842 01:18:08,749 --> 01:18:11,730 - This is not what Mass men do. 1843 01:18:11,730 --> 01:18:14,243 - I tried to tell you. (groans) 1844 01:18:17,820 --> 01:18:18,833 I tried to tell you. 1845 01:18:21,010 --> 01:18:22,903 You were so proud of me! - Thief! 1846 01:18:23,778 --> 01:18:26,720 You stole my granddaughter, my family, my life. 1847 01:18:26,720 --> 01:18:29,387 - You took every single thing I-- 1848 01:18:30,290 --> 01:18:32,130 - I tried to tell you. 1849 01:18:32,130 --> 01:18:33,310 So many times. 1850 01:18:35,336 --> 01:18:36,419 Listen to me. 1851 01:18:38,320 --> 01:18:39,743 This is who I am! 1852 01:18:41,860 --> 01:18:42,923 This is Dutch! 1853 01:18:44,230 --> 01:18:45,743 I'm not your perfect son. 1854 01:18:46,960 --> 01:18:49,933 I can't be what it is you want me to be! 1855 01:18:55,400 --> 01:18:57,040 This is Dutch. 1856 01:18:57,040 --> 01:18:57,873 This is Dutch. 1857 01:18:58,870 --> 01:19:00,539 This is who I am. 1858 01:19:00,539 --> 01:19:01,956 This is who I am! 1859 01:19:04,566 --> 01:19:05,983 This is who I am! 1860 01:19:09,208 --> 01:19:14,125 (crying) (dramatic music) 1861 01:19:33,427 --> 01:19:35,393 I don't know why I'm here. 1862 01:19:37,040 --> 01:19:38,800 - Then get on your knees, 1863 01:19:38,800 --> 01:19:41,310 and don't get off until you've found the answer. 1864 01:19:41,310 --> 01:19:43,000 - You judging me? 1865 01:19:43,000 --> 01:19:47,070 What happened to judge not lest ye be judged? 1866 01:19:47,070 --> 01:19:48,170 What happened to that? 1867 01:19:54,350 --> 01:19:56,560 - I'm not judging you, son. 1868 01:19:56,560 --> 01:19:57,823 I do have a question. 1869 01:19:58,870 --> 01:20:01,482 Are you saying that what you did was right? 1870 01:20:01,482 --> 01:20:02,315 - No. 1871 01:20:03,320 --> 01:20:04,670 I'm not saying I was right. 1872 01:20:05,763 --> 01:20:08,420 But maybe I did the best I could. 1873 01:20:08,420 --> 01:20:09,370 - You believe that? 1874 01:20:10,260 --> 01:20:13,180 How far you think that's gonna fly with the Lord? 1875 01:20:13,180 --> 01:20:17,330 It's cruel and selfish to bring a possible death sentence 1876 01:20:17,330 --> 01:20:19,560 to those you say you love 1877 01:20:19,560 --> 01:20:22,720 for a few moments of lust and pleasure. 1878 01:20:22,720 --> 01:20:24,220 - You think I don't know that? 1879 01:20:26,080 --> 01:20:26,913 Yeah. 1880 01:20:28,090 --> 01:20:28,923 I'm a coward, 1881 01:20:30,070 --> 01:20:31,063 and I'm afraid. 1882 01:20:34,050 --> 01:20:37,163 What would have happened if I'd been honest? 1883 01:20:40,116 --> 01:20:42,090 I'd be called a sinner. 1884 01:20:42,090 --> 01:20:42,953 A homo. 1885 01:20:43,830 --> 01:20:44,663 A fag. 1886 01:20:46,850 --> 01:20:48,310 Do you know how hypocritical that is 1887 01:20:48,310 --> 01:20:51,140 when you look at the DL brothers in your own congregation? 1888 01:20:51,140 --> 01:20:53,040 Are you suggesting that the 1889 01:20:53,040 --> 01:20:57,030 imperfection of the sinners in my church is the reason 1890 01:20:57,030 --> 01:20:59,203 you betrayed your wife and child? 1891 01:21:01,290 --> 01:21:03,813 I'm used to people lying to me, son. 1892 01:21:04,960 --> 01:21:07,010 You're lying to yourself. 1893 01:21:07,010 --> 01:21:08,854 That's the worst of it. 1894 01:21:08,854 --> 01:21:10,910 - We both know that if I'd been honest, 1895 01:21:10,910 --> 01:21:12,490 I'd have lost everything. 1896 01:21:12,490 --> 01:21:14,440 - I hate to break the news to you, son. 1897 01:21:15,480 --> 01:21:16,713 You lost everything. 1898 01:21:19,566 --> 01:21:20,915 Except-- 1899 01:21:20,915 --> 01:21:22,653 - Except what? - Redemption. 1900 01:21:25,730 --> 01:21:29,200 God don't hold grudges. 1901 01:21:29,200 --> 01:21:32,370 His hands is always stretched out to us whether we're 1902 01:21:32,370 --> 01:21:34,990 riding the chariots of grace or 1903 01:21:34,990 --> 01:21:36,893 crushed beneath the wheels. 1904 01:21:39,270 --> 01:21:40,333 He's there. 1905 01:21:41,450 --> 01:21:43,680 He's there waiting for you. 1906 01:21:43,680 --> 01:21:47,343 The longer you wait, the harder it's gonna be. 1907 01:21:48,500 --> 01:21:50,053 But you have to call him. 1908 01:21:52,650 --> 01:21:53,600 Just call him, son. 1909 01:21:56,940 --> 01:21:57,833 Call him now. 1910 01:21:59,478 --> 01:22:02,311 (dramatic music) 1911 01:22:20,460 --> 01:22:21,960 - [Man] Number 16. 1912 01:22:23,040 --> 01:22:23,873 Number 16. 1913 01:22:25,058 --> 01:22:26,091 - Hi. - Hi. 1914 01:22:26,091 --> 01:22:28,880 - (clears throat) I'm here to be tested. 1915 01:22:28,880 --> 01:22:31,180 - Take this number, and someone will be with you 1916 01:22:31,180 --> 01:22:33,170 as soon as possible. - Thank you. 1917 01:22:33,170 --> 01:22:34,003 - Okay. 1918 01:22:36,433 --> 01:22:37,900 - [Man] Number 17. 1919 01:22:37,900 --> 01:22:40,733 (dramatic music) 1920 01:22:56,738 --> 01:22:57,571 Number 18. 1921 01:23:09,650 --> 01:23:11,630 - Ms. Valerie Mass, your time is up, 1922 01:23:11,630 --> 01:23:13,160 and the offer's off the table. - What are you talking about? 1923 01:23:13,160 --> 01:23:15,360 - You're being charged with first-degree murder. 1924 01:23:15,360 --> 01:23:16,420 - [Miller] Are you out of your mind? 1925 01:23:16,420 --> 01:23:18,200 Listen, Valerie, I'll have you out of here in no time. 1926 01:23:18,200 --> 01:23:19,033 - Detective Hicks, I'm innocent. 1927 01:23:19,033 --> 01:23:20,630 - I know you don't care 1928 01:23:20,630 --> 01:23:23,090 a thing about this girl's guilt or innocence. 1929 01:23:23,090 --> 01:23:24,170 - Get out of my face. 1930 01:23:24,170 --> 01:23:27,030 - There's a long way between here and conviction, 1931 01:23:27,030 --> 01:23:28,320 Assistant D.A. 1932 01:23:28,320 --> 01:23:31,530 And you tell me, where do you think you're gonna be 1933 01:23:31,530 --> 01:23:33,863 when this case blows up in your face? 1934 01:23:36,550 --> 01:23:39,753 - The election will be over by then. 1935 01:23:40,634 --> 01:23:43,467 (dramatic music) 1936 01:23:45,809 --> 01:23:50,809 (door closes) (dramatic music) 1937 01:24:08,060 --> 01:24:10,258 - Valerie Mass, Number 225. 1938 01:24:10,258 --> 01:24:13,091 (dramatic music) 1939 01:24:22,890 --> 01:24:26,500 - Ladies and gentlemen of the press, I would like to-- 1940 01:24:26,500 --> 01:24:27,333 Excuse me. 1941 01:24:31,160 --> 01:24:31,993 I'm sorry. 1942 01:24:31,993 --> 01:24:32,920 We're going to have to delay 1943 01:24:32,920 --> 01:24:35,528 this press conference for about five minutes or so. 1944 01:24:35,528 --> 01:24:37,070 (reporters clamoring) 1945 01:24:37,070 --> 01:24:39,500 Now this is still a breaking story. 1946 01:24:39,500 --> 01:24:41,690 - Can you tell us what happened, Mr. Simmons? 1947 01:24:41,690 --> 01:24:43,260 - This better be worth my while. 1948 01:24:43,260 --> 01:24:46,410 What exactly is on this DVD? 1949 01:24:46,410 --> 01:24:48,020 - Well, I've only watched a few seconds, 1950 01:24:48,020 --> 01:24:50,253 and I already know that you can't go to the press conference 1951 01:24:50,253 --> 01:24:52,223 without checking this out. 1952 01:24:53,470 --> 01:24:55,870 This was delivered to the front desk 1953 01:24:55,870 --> 01:24:57,170 addressed to Valerie Mass. 1954 01:24:58,177 --> 01:24:59,010 - And who's it from? 1955 01:24:59,010 --> 01:25:00,280 - To Valerie Mass. 1956 01:25:00,280 --> 01:25:02,723 A gift from me and my ex. 1957 01:25:03,920 --> 01:25:04,870 Charlotte Chambers. 1958 01:25:08,080 --> 01:25:09,980 - Talk. - What do you want me to say? 1959 01:25:11,040 --> 01:25:12,393 I am who I am. 1960 01:25:14,578 --> 01:25:15,928 Or if you're watching this- 1961 01:25:16,880 --> 01:25:18,393 (chuckles) who I was. 1962 01:25:19,420 --> 01:25:20,670 - What is this? 1963 01:25:20,670 --> 01:25:23,951 - It's beginning to look like that confession you wanted. 1964 01:25:23,951 --> 01:25:26,601 - [Ryan] My death, like my life, will be spectacular. 1965 01:25:27,879 --> 01:25:30,993 What do you do when someone you trust gives you a gift? 1966 01:25:31,860 --> 01:25:35,061 A disease without any warning? 1967 01:25:35,061 --> 01:25:39,020 Well, you can't blame me for wanting to share the gift. 1968 01:25:39,020 --> 01:25:39,923 Yes, I'm sorry. 1969 01:25:41,880 --> 01:25:43,483 But who is sorry for me? 1970 01:25:44,940 --> 01:25:48,067 For those of you I might have hurt, what can I say? 1971 01:25:49,540 --> 01:25:50,473 Be more careful. 1972 01:25:51,950 --> 01:25:54,053 You never know where the bogeyman is. 1973 01:25:56,240 --> 01:25:58,260 And those of you who wanna make judgment, 1974 01:25:58,260 --> 01:25:59,483 hell, it ain't my fault. 1975 01:26:00,520 --> 01:26:03,440 You want guys like us to be open and honest 1976 01:26:04,500 --> 01:26:07,623 so you can publicly humiliate us and condemn us. 1977 01:26:08,722 --> 01:26:10,773 I might be a coward, but I ain't stupid. 1978 01:26:11,802 --> 01:26:14,763 I will never let you treat me like that, never! 1979 01:26:15,830 --> 01:26:17,473 I'll play the monster. 1980 01:26:19,420 --> 01:26:21,253 And I'm just like you. 1981 01:26:22,863 --> 01:26:24,893 I never thought it would happen to me. 1982 01:26:27,550 --> 01:26:30,420 And yes, (gun cocks) 1983 01:26:30,420 --> 01:26:32,583 the bogeyman is for real. 1984 01:26:32,583 --> 01:26:34,916 (gun fires) 1985 01:26:37,760 --> 01:26:40,762 - I'm gonna give you more of a chance than you gave me. 1986 01:26:40,762 --> 01:26:43,690 (dramatic music) 1987 01:26:43,690 --> 01:26:46,023 (gun cocks) 1988 01:26:50,021 --> 01:26:50,854 Bravo. 1989 01:26:56,980 --> 01:26:58,450 - Thank you, Detective. 1990 01:26:58,450 --> 01:27:00,617 - Captain would be better. 1991 01:27:02,355 --> 01:27:03,188 - Captain. 1992 01:27:08,150 --> 01:27:11,540 Well, I am pleased to announce that after a vigorous 1993 01:27:11,540 --> 01:27:13,770 and thorough investigation, 1994 01:27:13,770 --> 01:27:16,220 my department has freed an innocent woman 1995 01:27:16,220 --> 01:27:19,290 who was falsely accused of first-degree murder. 1996 01:27:19,290 --> 01:27:21,415 Now regardless of my political ambition-- 1997 01:27:21,415 --> 01:27:22,440 (choir vocalizing) 1998 01:27:22,440 --> 01:27:24,894 - Thy kingdom come, thy will be done 1999 01:27:24,894 --> 01:27:27,164 on earth as it is in heaven. 2000 01:27:27,164 --> 01:27:29,328 Give us this day our daily bread 2001 01:27:29,328 --> 01:27:31,322 and forgive us our trespasses 2002 01:27:31,322 --> 01:27:33,111 as we forgive those who trespass against us. 2003 01:27:33,111 --> 01:27:36,028 (choir vocalizing) 2004 01:27:38,997 --> 01:27:40,935 And lead us not into temptation. 2005 01:27:40,935 --> 01:27:44,263 For all of us, there is light. 2006 01:27:44,263 --> 01:27:45,451 But passion 2007 01:27:45,451 --> 01:27:47,924 without responsibility 2008 01:27:47,924 --> 01:27:50,844 is not only a self-destructive act 2009 01:27:50,844 --> 01:27:54,623 but like the godless stone of ignorance 2010 01:27:54,623 --> 01:27:57,994 dropped in the rippling pond of tragedy. 2011 01:27:57,994 --> 01:28:00,434 In this day and these times, 2012 01:28:00,434 --> 01:28:03,601 it can destroy those we love the most. 2013 01:28:04,920 --> 01:28:07,770 - Charlotte's suicide will not keep her from God's arms. 2014 01:28:07,770 --> 01:28:09,230 - Thank you. 2015 01:28:09,230 --> 01:28:12,253 - If a man does not seek humility, 2016 01:28:13,100 --> 01:28:18,100 humility will seek man. (choir vocalizing) 2017 01:28:37,040 --> 01:28:38,243 - Thank you for coming. 2018 01:28:41,249 --> 01:28:42,082 - Are you okay? 2019 01:28:45,530 --> 01:28:46,363 - It'll be good 2020 01:28:47,448 --> 01:28:49,030 to be back home again 2021 01:28:50,700 --> 01:28:51,853 running my own studio. 2022 01:29:01,032 --> 01:29:03,595 - I just want you to know 2023 01:29:03,595 --> 01:29:06,223 that none of this is your fault. 2024 01:29:08,520 --> 01:29:11,636 There's nothing you could have done 2025 01:29:11,636 --> 01:29:13,336 that would have made a difference. 2026 01:29:19,140 --> 01:29:20,390 I've been tested and, uh, 2027 01:29:22,093 --> 01:29:23,393 they didn't find anything. 2028 01:29:25,310 --> 01:29:26,183 - Same with me. 2029 01:29:31,930 --> 01:29:34,290 - Val, I told you-- - You know, 2030 01:29:34,290 --> 01:29:35,913 I've been struggling with this. 2031 01:29:38,580 --> 01:29:40,370 Was I the friend you needed me to be? 2032 01:29:40,370 --> 01:29:41,890 Was I the wife 2033 01:29:42,810 --> 01:29:43,900 you needed me to be? 2034 01:29:43,900 --> 01:29:44,850 Was I the Christian 2035 01:29:46,254 --> 01:29:47,733 you needed me to be? 2036 01:29:50,208 --> 01:29:51,041 And 2037 01:29:52,720 --> 01:29:54,013 could you have stopped? 2038 01:29:58,820 --> 01:29:59,653 Could you? 2039 01:30:05,796 --> 01:30:07,046 - I don't know. 2040 01:30:14,890 --> 01:30:16,113 - I love you, Dutch, 2041 01:30:20,870 --> 01:30:21,970 but I can't 2042 01:30:23,610 --> 01:30:24,870 trust you anymore. 2043 01:30:29,130 --> 01:30:32,297 (gentle piano music) 2044 01:30:52,223 --> 01:30:53,830 - Daddy! 2045 01:30:53,830 --> 01:30:54,730 - Hey, sweetheart. 2046 01:30:58,033 --> 01:30:58,866 Oh! 2047 01:31:02,340 --> 01:31:03,297 - I love you. 2048 01:31:04,465 --> 01:31:05,965 - I love you more. 2049 01:31:10,505 --> 01:31:12,005 My beautiful girl. 2050 01:31:14,665 --> 01:31:16,582 - Be good, okay? - Okay. 2051 01:31:18,014 --> 01:31:19,655 - Okay, go to Mama. 2052 01:31:19,655 --> 01:31:22,822 (gentle piano music) 2053 01:31:34,352 --> 01:31:35,343 - All right. 2054 01:31:35,343 --> 01:31:38,426 (gentle piano music) 2055 01:31:42,619 --> 01:31:43,769 I love you, son. 2056 01:31:43,769 --> 01:31:46,936 (gentle piano music) 2057 01:32:44,016 --> 01:32:46,266 (knocking) 2058 01:32:53,410 --> 01:32:54,810 - Are you showing the house? 2059 01:32:57,640 --> 01:32:58,763 - Not now. 2060 01:32:59,630 --> 01:33:01,561 The Realtor will be here tomorrow. 2061 01:33:01,561 --> 01:33:02,643 Why don't you come back then? 2062 01:33:04,340 --> 01:33:05,320 - You hear that, baby? 2063 01:33:05,320 --> 01:33:07,753 We might have just found the house of our dreams. 2064 01:33:09,720 --> 01:33:12,970 Hey, um, you mind if I look around inside? 2065 01:33:12,970 --> 01:33:14,120 It's dusty around here. 2066 01:33:15,243 --> 01:33:16,970 You look like you got something in your eye. 2067 01:33:16,970 --> 01:33:17,820 What did you say? 2068 01:33:19,230 --> 01:33:21,534 I think you got something in your eye. 2069 01:33:21,534 --> 01:33:23,327 You want me to blow it out for you? 2070 01:33:29,763 --> 01:33:30,596 Hey. 2071 01:33:33,435 --> 01:33:37,018 We'll come back and look another day, okay? 2072 01:33:38,243 --> 01:33:40,910 (gentle music) 2073 01:33:45,289 --> 01:33:47,388 (engine starts) 2074 01:33:47,388 --> 01:33:51,055 ("Who Am I To Say" by Hope) 2075 01:33:52,151 --> 01:33:57,151 ♪ Love of my life, my soulmate ♪ 2076 01:34:00,156 --> 01:34:05,156 ♪ You're my best friend ♪ 2077 01:34:05,956 --> 01:34:10,956 ♪ Part of me like breathing ♪ 2078 01:34:12,756 --> 01:34:17,756 ♪ Now half of me is left ♪ 2079 01:34:18,338 --> 01:34:21,908 ♪ I don't know anything ♪ 2080 01:34:21,908 --> 01:34:25,496 ♪ At all ♪ 2081 01:34:25,496 --> 01:34:28,604 ♪ Who am I to say ♪ 2082 01:34:28,604 --> 01:34:32,118 ♪ You love me ♪ 2083 01:34:32,118 --> 01:34:35,638 ♪ I don't know anything ♪ 2084 01:34:35,638 --> 01:34:39,256 ♪ At all ♪ 2085 01:34:39,256 --> 01:34:42,267 ♪ And who am I say ♪ 2086 01:34:42,267 --> 01:34:47,237 ♪ You need me ♪ 2087 01:34:47,237 --> 01:34:49,238 ♪ Color me blue ♪ 2088 01:34:49,238 --> 01:34:53,947 ♪ I'm lost in you ♪ 2089 01:34:53,947 --> 01:34:58,947 ♪ Don't know why I'm still waiting ♪ 2090 01:35:00,847 --> 01:35:05,847 ♪ Many moons have come and gone ♪ 2091 01:35:07,264 --> 01:35:12,264 ♪ Don't know why I'm still searching ♪ 2092 01:35:13,217 --> 01:35:16,655 ♪ Don't know anything ♪ 2093 01:35:16,655 --> 01:35:21,406 ♪ At all ♪ 2094 01:35:21,406 --> 01:35:23,489 ♪ Mm-Hmm ♪ 2095 01:35:27,286 --> 01:35:30,536 ("Home" by Will Brock) 2096 01:35:42,974 --> 01:35:45,635 ♪ Sunny days ♪ 2097 01:35:45,635 --> 01:35:50,635 ♪ And mama's pink lemonade ♪ 2098 01:35:51,785 --> 01:35:56,785 ♪ That's home ♪ 2099 01:35:57,035 --> 01:35:59,665 ♪ My daddy's in the back yard ♪ 2100 01:35:59,665 --> 01:36:02,464 ♪ We're gonna have a barbecue ♪ 2101 01:36:02,464 --> 01:36:05,905 ♪ Don't you know ♪ 2102 01:36:05,905 --> 01:36:10,444 ♪ That's home ♪ 2103 01:36:10,444 --> 01:36:13,773 ♪ Everybody's coming over Sunday night ♪ 2104 01:36:13,773 --> 01:36:17,534 ♪ Grandma's cooking dinner, so you know it's right ♪ 2105 01:36:17,534 --> 01:36:20,062 ♪ Uh-Huh ♪ 2106 01:36:20,062 --> 01:36:23,551 ♪ That's home ♪ 2107 01:36:23,551 --> 01:36:24,884 ♪ Wanna tell ya ♪ 2108 01:36:24,884 --> 01:36:28,002 ♪ Ain't nothing like ♪ 2109 01:36:28,002 --> 01:36:31,884 ♪ Being at home ♪ 2110 01:36:31,884 --> 01:36:34,294 ♪ Mm-Hmm ♪ 2111 01:36:34,294 --> 01:36:36,833 ♪ I'm home ♪ 2112 01:36:36,833 --> 01:36:39,134 ♪ It's nothing like being home ♪ 2113 01:36:39,134 --> 01:36:42,102 ♪ Ain't nothing like ♪ 2114 01:36:42,102 --> 01:36:47,102 ♪ Being at home ♪ 2115 01:36:47,403 --> 01:36:52,403 ♪ I'm so glad I'm home ♪ 2116 01:36:52,854 --> 01:36:57,385 ♪ There's no place like home ♪ 2117 01:36:57,385 --> 01:36:59,945 ♪ No matter what the people tryna tell you ♪ 2118 01:36:59,945 --> 01:37:04,945 ♪ You're never alone ♪ 2119 01:37:05,001 --> 01:37:07,484 ♪ When you're at home ♪ 2120 01:37:07,484 --> 01:37:08,782 ♪ Sunny days ♪ 2121 01:37:08,782 --> 01:37:11,014 ♪ Makes some things sunny days ♪ 2122 01:37:11,014 --> 01:37:14,414 ♪ Funny things still I embrace ♪ 2123 01:37:14,414 --> 01:37:18,782 ♪ Everyday I'm so glad I'm home ♪ 2124 01:37:18,782 --> 01:37:20,553 ♪ Home ♪ 2125 01:37:20,553 --> 01:37:23,153 ♪ Home ♪ 2126 01:37:23,153 --> 01:37:28,153 ("Life is Funny" by Leon and the Peoples) 2127 01:37:28,474 --> 01:37:33,453 ♪ Did you ever think that I would beat you ♪ 2128 01:37:33,453 --> 01:37:35,959 ♪ Did you ever think that ♪ 2129 01:37:35,959 --> 01:37:38,856 ♪ Did you ever think that ♪ 2130 01:37:38,856 --> 01:37:43,856 ♪ Did you ever think that I would be true ♪ 2131 01:37:44,069 --> 01:37:46,498 ♪ To you ♪ 2132 01:37:46,498 --> 01:37:49,199 ♪ Did you ever think that ♪ 2133 01:37:49,199 --> 01:37:54,199 ♪ Did you ever think that I would love you ♪ 2134 01:37:54,660 --> 01:37:57,078 ♪ Only you ♪ 2135 01:37:57,078 --> 01:37:59,938 ♪ Did you really think that ♪ 2136 01:37:59,938 --> 01:38:04,890 ♪ Did you ever think that I would leave you ♪ 2137 01:38:04,890 --> 01:38:07,586 ♪ Could you even think that ♪ 2138 01:38:07,586 --> 01:38:11,130 ♪ Could you even think that ♪ 2139 01:38:11,130 --> 01:38:15,570 ♪ Life is a funny game ♪ 2140 01:38:15,570 --> 01:38:18,749 ♪ No matter what you plan ♪ 2141 01:38:18,749 --> 01:38:21,599 ♪ Things could change, things will change ♪ 2142 01:38:21,599 --> 01:38:24,932 ♪ No way to see the joy ♪ 149712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.