All language subtitles for Come.Back.to.Me.2014.720p.WEBRip.700MB.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,786 --> 00:00:22,160 [ Crickets chirping ] 2 00:00:22,261 --> 00:00:26,732 [ Dogs barking ] 3 00:00:36,175 --> 00:00:37,308 No! 4 00:00:37,410 --> 00:00:39,944 [ Woman yelling in pain, sounds of a struggle ] 5 00:00:40,045 --> 00:00:41,880 Please, let me go, Jimmy! 6 00:00:41,981 --> 00:00:44,549 Man: You're not going anywhere. You're staying here with me, ain't ya?! 7 00:00:44,650 --> 00:00:45,751 Get back here! 8 00:00:45,852 --> 00:00:47,519 I said get back in here! [ Door slams ] 9 00:00:48,721 --> 00:00:52,074 Woman: You're very high. You're scaring me. Man: Oh, I'm high? Oh, really? 10 00:00:52,175 --> 00:00:55,777 Woman: Please, I'll take Dale, and we'll stay at my mom's. 11 00:00:55,878 --> 00:00:58,080 [ Woman screaming, being punched ] 12 00:00:58,181 --> 00:00:59,614 You're not going anywhere, bitch! 13 00:00:59,715 --> 00:01:02,384 You always run away, you're always runnin' somewhere. 14 00:01:02,485 --> 00:01:03,852 I know it's worse this time. 15 00:01:03,987 --> 00:01:06,338 [ Fighting and yelling continues ] 16 00:01:22,488 --> 00:01:24,822 You wanna go watch? 17 00:01:24,924 --> 00:01:28,593 [ Yelling getting louder ] 18 00:01:28,694 --> 00:01:30,896 Suit yourself. 19 00:01:37,786 --> 00:01:39,471 Stay here. 20 00:01:45,327 --> 00:01:47,996 Man: ...That little freak? That little piece of shit?! 21 00:01:48,097 --> 00:01:50,265 I ain't certain he's mine! Is he? 22 00:01:50,366 --> 00:01:52,968 Is that little fucking freak mine?! 23 00:01:53,069 --> 00:01:56,204 Did you fuck around on me?! 24 00:01:59,075 --> 00:02:00,575 Who you been fucking around with? 25 00:02:00,677 --> 00:02:03,244 [ More yelling ] 26 00:02:03,345 --> 00:02:07,149 [ Woman screaming and begging ] 27 00:02:15,908 --> 00:02:18,126 You're hurting me! 28 00:02:19,195 --> 00:02:24,632 [ Woman screaming ] 29 00:02:27,170 --> 00:02:28,687 Help me. 30 00:02:28,788 --> 00:02:30,055 Come here. [ Woman screams ] 31 00:02:31,808 --> 00:02:34,292 [ Sirens approaching ] 32 00:02:37,530 --> 00:02:40,998 [ Police radio chatter ] 33 00:02:46,172 --> 00:02:47,222 Put the knife down! 34 00:02:47,406 --> 00:02:48,307 Get on the ground! 35 00:02:48,408 --> 00:02:49,273 Drop it! 36 00:02:49,342 --> 00:02:51,776 Drop the knife! Drop the knife! 37 00:02:51,927 --> 00:02:53,895 Get on the ground! 38 00:02:53,996 --> 00:02:55,130 Get on the ground! 39 00:02:55,231 --> 00:02:57,532 Get on the ground! Freeze! 40 00:02:57,633 --> 00:02:58,734 Go, go, go! 41 00:03:02,188 --> 00:03:03,855 Hey, kid, what's your name? 42 00:03:03,956 --> 00:03:05,023 Dale. 43 00:03:05,124 --> 00:03:06,791 Dale, you okay? Is your mom inside? 44 00:03:06,892 --> 00:03:08,426 Stay here. 45 00:03:11,614 --> 00:03:14,466 Reno P.D., entering premises. 46 00:03:26,061 --> 00:03:28,563 Police, coming in. 47 00:03:41,811 --> 00:03:42,661 [ Two gun shots ] 48 00:03:42,762 --> 00:03:44,011 Stay there. 49 00:03:44,112 --> 00:03:46,214 This is unit 610. Code 999. 50 00:03:46,315 --> 00:03:48,016 Shots fired, requesting backup. 51 00:03:48,117 --> 00:03:51,786 [ Dispatch responds ] 52 00:03:52,572 --> 00:04:08,870 ♪ 53 00:04:08,971 --> 00:04:11,006 Did you hear that, mama? 54 00:04:11,107 --> 00:04:14,176 I think they got him. 55 00:04:14,277 --> 00:04:17,179 It's gonna be all right now. 56 00:04:19,715 --> 00:04:21,749 Mama? 57 00:04:21,851 --> 00:04:44,472 ♪ 58 00:04:52,514 --> 00:04:54,716 [ Tires screeching, glass shattering ] 59 00:05:13,152 --> 00:05:17,789 [ Truck engine rumbling outside ] 60 00:05:36,825 --> 00:05:39,627 [ Child laughing ] 61 00:05:44,617 --> 00:05:48,553 [ Man on radio giving weather forecast ] 62 00:05:48,654 --> 00:05:50,655 Shit. 63 00:06:01,200 --> 00:06:02,901 Well, this is a disaster. 64 00:06:03,002 --> 00:06:05,470 What are you doing up? I was gonna make you breakfast in bed. 65 00:06:05,571 --> 00:06:07,538 Well, you've gotta get it on the plate first. 66 00:06:07,639 --> 00:06:09,174 Ha ha ha. 67 00:06:09,275 --> 00:06:13,478 Besides, I haven't quite worked up an appetite yet anyway. 68 00:06:13,579 --> 00:06:16,447 Um, well, what about pancakes? 69 00:06:16,548 --> 00:06:18,984 You can lick butter and syrup off me. 70 00:06:19,085 --> 00:06:20,518 I like it. 71 00:06:20,619 --> 00:06:25,056 Uh, did you notice someone new just moved in across the street? 72 00:06:25,157 --> 00:06:27,692 Really? That's what you're thinking about right now? 73 00:06:27,793 --> 00:06:31,029 Yeah, thought we could go introduce ourselves before I go to work. 74 00:06:31,130 --> 00:06:33,164 Okay. 75 00:06:34,533 --> 00:06:35,633 What? 76 00:06:35,734 --> 00:06:37,002 Nothing. 77 00:06:37,103 --> 00:06:39,237 I just, I don't have time right now. 78 00:06:39,338 --> 00:06:42,473 Oh, but you have time to meet the new neighbor. 79 00:06:42,574 --> 00:06:43,474 Sarah... 80 00:06:43,575 --> 00:06:44,442 Look, it's fine. 81 00:06:44,543 --> 00:06:46,077 It's fine. I'll be down in a sec. 82 00:06:46,178 --> 00:06:48,113 Okay. 83 00:06:57,289 --> 00:06:58,673 [ Knock on door ] 84 00:06:59,291 --> 00:07:01,575 Sarah: He's home, right? 85 00:07:04,546 --> 00:07:06,497 I think that's his car in the driveway. 86 00:07:06,682 --> 00:07:08,349 [ Knocks again ] 87 00:07:18,243 --> 00:07:20,679 Hi, we live across the street. 88 00:07:20,780 --> 00:07:22,329 Thought we'd come and introduce ourselves. 89 00:07:22,430 --> 00:07:25,633 I'm Josh and this is my wife, Sarah. 90 00:07:25,734 --> 00:07:26,901 Hi. 91 00:07:28,771 --> 00:07:30,688 Dale. 92 00:07:30,690 --> 00:07:31,639 Dale. 93 00:07:32,107 --> 00:07:33,675 Are these for me? 94 00:07:33,776 --> 00:07:36,244 Yeah, welcome to the hood. 95 00:07:36,345 --> 00:07:37,862 Did you make them? 96 00:07:37,963 --> 00:07:40,281 No, I'd be lying if I said I did. 97 00:07:41,534 --> 00:07:43,868 So you didn't make them? 98 00:07:43,969 --> 00:07:46,304 No, they're from a packet. 99 00:07:48,791 --> 00:07:51,125 It's the thought that counts. 100 00:07:53,279 --> 00:07:55,096 Great house you got here. 101 00:07:55,197 --> 00:07:57,999 Probably rented it for a steal, huh? 102 00:07:58,100 --> 00:08:01,435 With the economy and all. 103 00:08:03,338 --> 00:08:05,907 Is everything okay? 104 00:08:06,008 --> 00:08:07,591 Sorry. 105 00:08:07,593 --> 00:08:10,678 It's just that you remind me of someone. 106 00:08:13,833 --> 00:08:16,250 So, what is it that you do, Josh? 107 00:08:16,351 --> 00:08:18,686 Croupier over on-- I work on the strip. 108 00:08:18,787 --> 00:08:22,023 Yeah, no, Sarah's the brains in this relationship. 109 00:08:22,124 --> 00:08:23,475 She's just finished grad school 110 00:08:23,576 --> 00:08:25,326 and is working on her dissertation, 111 00:08:25,428 --> 00:08:29,931 the sociological effects of Internet pornography on modern relationships. 112 00:08:30,032 --> 00:08:31,549 Or something like that. 113 00:08:31,650 --> 00:08:34,335 Yeah, she's going for her doctorate in social science 114 00:08:34,437 --> 00:08:36,137 and already has an offer from UNLV. 115 00:08:36,238 --> 00:08:39,824 You know what, Josh? Maybe we should let Dale go, don't you think? 116 00:08:39,925 --> 00:08:41,075 Right, of course. 117 00:08:41,176 --> 00:08:43,528 Sorry, listen to me. 118 00:08:43,629 --> 00:08:45,497 Anyway, great to meet you, Dale. 119 00:08:45,597 --> 00:08:48,716 And we'll... See you around. 120 00:08:48,818 --> 00:08:50,684 Nice to meet you. 121 00:08:55,073 --> 00:09:02,329 [ Slow, eerie music ] 122 00:09:06,986 --> 00:09:09,220 Oh, my God, Leslie. 123 00:09:09,321 --> 00:09:12,056 I can feel him kicking. 124 00:09:12,157 --> 00:09:14,358 How do you know it's a him? 125 00:09:14,459 --> 00:09:16,511 Oh, no girl could be that cruel. 126 00:09:21,400 --> 00:09:23,200 I know what you're thinking, smart ass. 127 00:09:23,301 --> 00:09:25,370 I didn't say anything. 128 00:09:25,471 --> 00:09:27,238 Okay, wait, what was it, again? 129 00:09:27,339 --> 00:09:29,641 You've slept with two guys since your divorce? 130 00:09:29,742 --> 00:09:32,092 One was black, one was Korean, so when this one comes out, 131 00:09:32,194 --> 00:09:33,945 it won't take a genius to do the math. 132 00:09:34,046 --> 00:09:35,346 Right, right. 133 00:09:35,447 --> 00:09:36,914 Black, Korean, it is all extremes with you. 134 00:09:37,015 --> 00:09:40,551 One was probably too big, one was probably too small. 135 00:09:40,652 --> 00:09:44,372 No shit. That Korean was hung like an elephant. 136 00:09:53,766 --> 00:09:56,935 He'll come around. You'll see. 137 00:09:57,036 --> 00:09:59,470 I know, I just... 138 00:09:59,571 --> 00:10:02,823 I don't know, I want him to be ready, too, you know? 139 00:10:02,924 --> 00:10:04,125 [ Dog barks ] 140 00:10:04,226 --> 00:10:05,359 Oh, my God. 141 00:10:05,460 --> 00:10:06,527 Buster! 142 00:10:06,628 --> 00:10:07,729 Buster, come here! 143 00:10:07,830 --> 00:10:09,447 That scares the shit out of me every time. 144 00:10:09,548 --> 00:10:12,633 Best watch dog a girl could ever have, aren't you? 145 00:10:12,734 --> 00:10:14,118 Do you want some more tea? 146 00:10:14,219 --> 00:10:15,769 No, I should get this one home. 147 00:10:15,904 --> 00:10:17,839 Right, and yeah, I should get some work done. 148 00:10:17,940 --> 00:10:20,991 But it's Sunday, a day of rest. 149 00:10:21,092 --> 00:10:23,511 I'll rest when I'm dead. 150 00:10:37,058 --> 00:10:38,393 Hi, Sarah. 151 00:10:39,478 --> 00:10:41,812 It's, uh, Dale. 152 00:10:41,913 --> 00:10:44,232 Oh, of course, Dale. I'm sorry. 153 00:10:44,333 --> 00:10:47,518 I'm a little out of it today. 154 00:10:47,619 --> 00:10:50,070 So, how long have you been working here? 155 00:10:50,189 --> 00:10:54,041 Um, I just transferred from the other super a. 156 00:10:54,142 --> 00:10:56,760 Clerk: 72.80. 157 00:11:00,549 --> 00:11:03,167 Let me help you out to your car. 158 00:11:03,268 --> 00:11:05,152 Dale, this really isn't necessary. 159 00:11:05,253 --> 00:11:07,021 Oh, that's your car, right? 160 00:11:07,122 --> 00:11:09,657 Yeah. 161 00:11:09,758 --> 00:11:11,659 Oh, here, let me get it for you. 162 00:11:11,760 --> 00:11:13,394 Thank you. 163 00:11:18,634 --> 00:11:21,636 This is really nice of you. 164 00:11:25,407 --> 00:11:27,408 Please. Oh, no, no, no. 165 00:11:27,509 --> 00:11:29,811 I'm your neighbor, just take it. Not a stranger. 166 00:11:29,912 --> 00:11:30,711 No, no, no. 167 00:11:30,813 --> 00:11:33,380 I'm your neighbor, not a stranger. 168 00:11:33,482 --> 00:11:36,050 Okay, thank you. 169 00:11:40,222 --> 00:11:42,323 Oh, Dale? Shoot. 170 00:11:42,424 --> 00:11:45,092 I'd forget my head if it wasn't screwed on. 171 00:11:45,193 --> 00:11:47,661 Thank you. Bye. 172 00:11:57,139 --> 00:11:58,439 And river... 173 00:11:58,590 --> 00:11:59,223 Whoo hoo. 174 00:11:59,324 --> 00:12:00,541 She's a winner. 175 00:12:00,643 --> 00:12:01,592 Sorry, sucker. 176 00:12:02,661 --> 00:12:03,677 You're on a roll. 177 00:12:03,778 --> 00:12:05,363 You're my lucky charm. 178 00:12:05,464 --> 00:12:07,065 Thank you. 179 00:12:07,967 --> 00:12:09,650 And that's my cue. 180 00:12:09,751 --> 00:12:11,569 Uh-oh. Can I buy you a drink? 181 00:12:11,670 --> 00:12:13,921 Uh, it's a casino, Helen. Drinks are free. 182 00:12:14,023 --> 00:12:15,690 So am I. 183 00:12:16,024 --> 00:12:18,609 Bye, Helen. All yours. 184 00:12:24,849 --> 00:12:26,117 What's that, your retirement fund? 185 00:12:26,218 --> 00:12:29,387 Yeah, fucking day shift. Welfare checks only, please. 186 00:12:29,488 --> 00:12:32,223 I know, man. But you wanna grab lunch? 187 00:12:32,324 --> 00:12:34,008 I got the good stuff. 188 00:12:34,109 --> 00:12:36,660 C'mon, Johnny, you know I can't do that shit anymore. 189 00:12:36,761 --> 00:12:40,214 Besides, I got another one of those appointments. 190 00:12:40,315 --> 00:12:42,383 Wow. Wow, okay. 191 00:12:42,484 --> 00:12:44,986 Well, you're a determined son of a bitch, I'll give you that. 192 00:12:45,087 --> 00:12:46,403 Shot for luck? 193 00:12:46,605 --> 00:12:48,088 Nah, nah, nah, come on. 194 00:12:48,189 --> 00:12:49,490 On the house. 195 00:12:49,591 --> 00:12:51,576 Thank you. 196 00:12:53,845 --> 00:13:07,608 ♪ 197 00:13:07,709 --> 00:13:10,110 Sarah: You do wanna have a baby with me, don't you? 198 00:13:10,211 --> 00:13:13,631 I mean, starting a family, it's a big deal. 199 00:13:13,732 --> 00:13:18,919 I guess I just need a little more time. 200 00:13:19,020 --> 00:13:21,238 It's only been like the last couple of months 201 00:13:21,340 --> 00:13:25,776 since your accident that we've even talked about it. 202 00:13:28,380 --> 00:13:30,381 I got a second shot, babe. 203 00:13:30,465 --> 00:13:32,917 I don't wanna waste any more time. 204 00:13:33,018 --> 00:13:36,103 I want to make every moment count. 205 00:13:37,639 --> 00:13:40,007 So, let's go skydiving. 206 00:14:04,833 --> 00:14:07,718 [ Loud music coming from car ] 207 00:14:14,126 --> 00:14:20,097 [ Sinister music ] 208 00:14:20,198 --> 00:14:23,034 [ Cell phone ringing ] 209 00:14:23,135 --> 00:14:24,334 Sarah: Hello? 210 00:14:24,435 --> 00:14:25,870 Josh: Hey, babe, it's me. 211 00:14:25,971 --> 00:14:26,937 Shouldn't you be home? 212 00:14:27,122 --> 00:14:28,205 I know, I'm sorry, 213 00:14:28,306 --> 00:14:29,323 I haven't been able to call 'til now. 214 00:14:29,424 --> 00:14:31,458 Um, I am gonna rest up here for a couple of hours 215 00:14:31,559 --> 00:14:32,877 and take another shift. 216 00:14:32,978 --> 00:14:34,361 Really? 217 00:14:34,463 --> 00:14:36,297 Yeah, I mean, I wanna take as many as I can right now. 218 00:14:36,398 --> 00:14:37,665 You know-- 219 00:14:37,766 --> 00:14:39,467 night shifts mean bigger tips. I get it. 220 00:14:39,568 --> 00:14:42,469 I mean, I don't like it, but I get it. 221 00:14:42,570 --> 00:14:45,539 Look, as soon as I am finished with this God damn thesis, 222 00:14:45,640 --> 00:14:47,007 I will start contributing again, 223 00:14:47,108 --> 00:14:47,858 I swear. 224 00:14:47,959 --> 00:14:50,828 No, it's not that. I mean... 225 00:14:50,929 --> 00:14:54,098 I think it's time we started to save for the future. 226 00:14:54,199 --> 00:14:58,035 I mean, who knows what that may bring, right? 227 00:14:58,136 --> 00:15:00,888 Uh, yeah. Okay, listen, hon, I gotta go. 228 00:15:00,989 --> 00:15:02,990 You sure you're all right with this? 229 00:15:03,091 --> 00:15:05,076 Yeah, no, I'm fine, of course. 230 00:15:05,177 --> 00:15:05,726 Go. 231 00:15:05,911 --> 00:15:06,611 Okay, I'll see you in the morning. 232 00:15:06,712 --> 00:15:09,313 Love you. 233 00:15:13,368 --> 00:15:28,048 ♪ 234 00:15:33,188 --> 00:15:34,521 There you are. 235 00:15:34,622 --> 00:15:35,723 I'm glad you made it. 236 00:15:35,824 --> 00:15:36,674 How you doin'? 237 00:15:36,859 --> 00:15:38,492 Good, how are you? I'm good. 238 00:15:38,593 --> 00:15:41,929 [ Porn music in background ] Look at you. You are just gorgeous. 239 00:15:42,030 --> 00:15:44,532 And when I saw you in that club the other day, 240 00:15:44,633 --> 00:15:47,568 I just had to have you... 241 00:15:47,669 --> 00:15:49,754 [ Door bell rings ] 242 00:15:53,558 --> 00:15:54,959 Great ass... 243 00:15:55,010 --> 00:16:07,454 [ Eerie music ] 244 00:16:07,555 --> 00:16:10,174 Dale, what a pleasant surprise. 245 00:16:10,275 --> 00:16:12,076 Really? 246 00:16:12,177 --> 00:16:14,795 How can I help you? 247 00:16:16,147 --> 00:16:19,600 Ta-da! All gone. 248 00:16:19,701 --> 00:16:21,451 The cookies. 249 00:16:21,552 --> 00:16:23,086 They were delicious. 250 00:16:23,088 --> 00:16:24,672 I'm glad you enjoyed them. 251 00:16:24,773 --> 00:16:27,942 Well, at first, I was a little upset because they're not homemade 252 00:16:28,043 --> 00:16:30,444 because homemade's better, right? 253 00:16:30,545 --> 00:16:36,633 But then I took my first bite, and I didn't stop until I finished. 254 00:16:36,734 --> 00:16:38,719 Well, I better get back... 255 00:16:38,820 --> 00:16:42,522 [ Moaning coming from computer ] 256 00:16:42,624 --> 00:16:45,593 Right. 257 00:16:45,694 --> 00:16:48,212 You have things to do. 258 00:16:48,913 --> 00:16:52,750 Good night. Oh, just one more thing. 259 00:16:52,851 --> 00:16:55,786 What was the brand, again? 260 00:16:55,888 --> 00:16:58,722 Of the cookies? 261 00:16:58,823 --> 00:17:01,809 Um, Rainbridge Farm. 262 00:17:01,910 --> 00:17:04,928 Right, Rainbridge Farm. 263 00:17:05,029 --> 00:17:06,897 I'm gonna pick some of those up at work tomorrow. 264 00:17:06,998 --> 00:17:10,117 Okay. Good night, Dale. 265 00:17:24,616 --> 00:17:26,551 [ Popcorn popping ] 266 00:17:26,652 --> 00:17:30,688 To the extent that the consumption of Internet pornography 267 00:17:30,789 --> 00:17:33,641 is a factor subverting family life, 268 00:17:33,725 --> 00:17:37,562 it harms not only those affected immediately by the user, 269 00:17:37,729 --> 00:17:40,347 but also by the wider society, 270 00:17:40,448 --> 00:17:45,185 as well, as empirical research testifies, to the relationship 271 00:17:45,286 --> 00:17:54,995 between family stability and the desirable individual and social outcomes. 272 00:17:59,600 --> 00:18:17,350 [ Ominous music ] 273 00:18:57,609 --> 00:18:58,809 It was awful. 274 00:18:58,910 --> 00:19:01,878 I mean, I woke up hyperventilating, disoriented. 275 00:19:02,063 --> 00:19:05,549 My heart was racing like a million Miles a minute. 276 00:19:06,634 --> 00:19:08,819 Pavor nocturnus. 277 00:19:08,920 --> 00:19:10,821 Excuse me? 278 00:19:12,056 --> 00:19:13,491 Night terrors. 279 00:19:13,658 --> 00:19:16,610 They're most common with kids, but not uncommon with adults, 280 00:19:16,711 --> 00:19:20,898 especially those experiencing stress or a recent traumatic episode. 281 00:19:20,999 --> 00:19:24,819 I'd say you fit into both categories, don't you think? 282 00:19:24,920 --> 00:19:30,091 Look, they're not dangerous, but what you do during them can be. 283 00:19:30,192 --> 00:19:32,893 Using kitchen appliances, walking into things. 284 00:19:32,994 --> 00:19:35,512 I mean, people have been known to jump out of windows in their sleep. 285 00:19:35,613 --> 00:19:38,666 Wow, I guess I should feel lucky all I did was change my top. 286 00:19:38,767 --> 00:19:44,805 I remember a while back, I was experiencing something similar. 287 00:19:45,107 --> 00:19:47,224 Waking at odd hours, 288 00:19:47,325 --> 00:19:50,994 panicking with this strange feeling. 289 00:19:51,095 --> 00:19:53,964 Anyway, my therapist thought it probably had something to do with my divorce. 290 00:19:54,066 --> 00:19:57,668 I was feeling unsafe, unprotected. 291 00:19:57,769 --> 00:20:00,387 That is why I adopted Buster. 292 00:20:00,488 --> 00:20:02,139 And? 293 00:20:02,240 --> 00:20:04,875 He must've been right. I've felt fine ever since. 294 00:20:04,976 --> 00:20:07,594 Are you saying that's how I feel? 295 00:20:07,695 --> 00:20:10,197 Unprotected? 296 00:20:12,434 --> 00:20:15,969 I'm saying you want something Josh may not wanna give you. 297 00:20:16,070 --> 00:20:19,656 And your subconscious may be reacting to that. 298 00:20:23,044 --> 00:20:24,628 This should relax you. 299 00:20:24,729 --> 00:20:26,180 One before bed. 300 00:20:26,281 --> 00:20:28,015 Thank you. 301 00:20:43,064 --> 00:21:05,552 [ Sinister music ] 302 00:21:34,949 --> 00:21:36,617 Oh, Jesus, babe. 303 00:21:36,802 --> 00:21:38,769 Babe, you scared me. 304 00:21:41,706 --> 00:21:43,540 You all right? 305 00:21:46,778 --> 00:21:49,113 I don't know. 306 00:21:52,867 --> 00:21:56,370 There. Better? 307 00:21:56,471 --> 00:21:57,337 Thank you. 308 00:21:57,438 --> 00:21:59,457 So, you saw Leslie about these things? 309 00:21:59,558 --> 00:22:00,825 These, um... 310 00:22:00,926 --> 00:22:01,892 What did you call them? 311 00:22:01,993 --> 00:22:05,262 Night terrors. Ooh, sounds ominous. 312 00:22:05,363 --> 00:22:07,214 She said they're not dangerous, 313 00:22:07,315 --> 00:22:11,469 but it's what you can do to yourself while you're asleep that can be. 314 00:22:11,570 --> 00:22:13,187 Like spilling wine on your clothes and taking them off? 315 00:22:13,288 --> 00:22:15,472 Yeah, pretty lethal. 316 00:22:15,573 --> 00:22:17,407 I don't think it was wine, Josh. 317 00:22:17,508 --> 00:22:19,610 Okay, I'm sorry. 318 00:22:19,711 --> 00:22:21,562 What else? 319 00:22:22,397 --> 00:22:26,283 When I woke up, I smelled cleaning products. 320 00:22:26,384 --> 00:22:29,487 Okay, well, um, I'm gonna call in sick tonight. 321 00:22:29,588 --> 00:22:31,121 No, you don't have to do that. 322 00:22:31,222 --> 00:22:33,090 I know I don't have to do it. I want to. 323 00:22:33,191 --> 00:22:35,175 [ Cell phone buzzes ] 324 00:22:38,529 --> 00:22:39,413 Who is it? 325 00:22:39,514 --> 00:22:40,948 Uh, work. 326 00:22:41,049 --> 00:22:44,618 So, uh, I'm gonna tell them that I'm not coming in tonight, 327 00:22:44,719 --> 00:22:47,287 and you just relax. 328 00:22:47,388 --> 00:22:50,240 [ Phone still buzzing ] 329 00:22:59,867 --> 00:23:02,119 Hello? 330 00:23:02,220 --> 00:23:04,522 Yes, speaking. 331 00:23:05,123 --> 00:23:07,525 Oh, you have the results already. 332 00:23:07,626 --> 00:23:09,226 That was quick. 333 00:23:09,327 --> 00:23:12,629 No, no, now's a good time. 334 00:23:22,123 --> 00:23:23,724 Uh huh. 335 00:23:29,396 --> 00:23:31,598 So, that's it, then. 336 00:23:35,136 --> 00:23:37,303 No, thank you. 337 00:23:52,003 --> 00:23:53,270 You okay? 338 00:23:53,371 --> 00:23:55,705 Yeah, I'm just tired is all. 339 00:23:55,807 --> 00:23:57,690 Tell me about it. 340 00:23:57,791 --> 00:24:00,327 So, why don't you stop work and join me? 341 00:24:00,428 --> 00:24:02,595 Give me a half hour. 342 00:24:02,697 --> 00:24:05,065 I'm kind of on a roll at the moment. 343 00:24:05,166 --> 00:24:07,701 All right, see you soon. 344 00:24:07,802 --> 00:24:22,215 ♪ 345 00:24:29,490 --> 00:24:33,126 To the extent that the consumption of Internet pornography 346 00:24:33,227 --> 00:24:37,448 is a factor subverting family life, it harms not only those 347 00:24:37,548 --> 00:24:41,485 affected immediately by the user, also by the wider society, 348 00:24:41,586 --> 00:24:46,239 as well, as empirical research testifies, to the relationship 349 00:24:46,340 --> 00:24:54,515 between family stability and the desirable individual and social outcomes. 350 00:25:00,905 --> 00:25:03,073 [ Door unlocking ] 351 00:25:03,174 --> 00:25:06,910 [ Suspenseful music ] 352 00:25:09,013 --> 00:25:25,445 [ Footsteps ] 353 00:25:25,546 --> 00:25:30,434 [ Something unzipping ] 354 00:25:34,756 --> 00:25:38,224 [ Screaming ] 355 00:25:38,326 --> 00:25:40,394 [ Tape being unrolled ] 356 00:25:40,495 --> 00:25:44,030 [ Heavy breathing ] 357 00:25:44,132 --> 00:25:47,184 ♪ 358 00:25:47,285 --> 00:25:50,654 Josh! Josh! Josh! 359 00:25:50,755 --> 00:25:51,605 Josh! 360 00:25:51,705 --> 00:25:53,640 Josh! 361 00:26:01,149 --> 00:26:03,483 Josh? 362 00:26:03,584 --> 00:26:15,862 [ Water running ] 363 00:26:27,275 --> 00:26:29,709 [ Screaming ] 364 00:26:29,810 --> 00:26:30,644 Josh! 365 00:26:30,711 --> 00:26:32,462 Josh! Josh! 366 00:26:33,248 --> 00:26:34,915 Josh! Josh! 367 00:26:45,560 --> 00:26:48,445 [ Screaming ] 368 00:26:48,546 --> 00:26:51,281 [ Low scary voice ] 369 00:26:52,149 --> 00:27:00,023 [ TV on ] 370 00:27:00,124 --> 00:27:01,592 Oh. 371 00:27:01,693 --> 00:27:03,460 Oh, Jesus. 372 00:27:03,561 --> 00:27:05,261 What time is it? 373 00:27:05,362 --> 00:27:10,250 What's... What's going on? 374 00:27:10,351 --> 00:27:11,618 What is going on? 375 00:27:11,719 --> 00:27:13,203 I think we must've fallen asleep. 376 00:27:14,789 --> 00:27:16,590 Whoa. 377 00:27:18,793 --> 00:27:20,260 Honey? 378 00:27:20,361 --> 00:27:21,979 Whoa, honey. 379 00:27:22,080 --> 00:27:23,180 Honey? 380 00:27:23,281 --> 00:27:24,464 Honey, it's okay, it's okay. 381 00:27:24,565 --> 00:27:25,883 It's fine, okay? 382 00:27:25,984 --> 00:27:27,100 It's fine. 383 00:27:27,202 --> 00:27:29,552 I think I remember... I thought I... 384 00:27:29,653 --> 00:27:32,272 Didn't I-- I remember-- what? 385 00:27:32,373 --> 00:27:35,459 Hey, Sarah, Sarah, Sarah! God, why can't I fucking remember?! 386 00:27:35,560 --> 00:27:37,427 You're really freaking me out now, okay? 387 00:27:37,528 --> 00:27:39,095 Just, please, just calm down. 388 00:27:39,197 --> 00:27:40,930 Calm down, calm down. 389 00:27:42,167 --> 00:27:44,568 Calm down, okay? 390 00:27:46,237 --> 00:27:48,405 What happened? 391 00:27:48,506 --> 00:27:50,573 How did my phone get cracked? 392 00:27:50,674 --> 00:27:51,975 What is happening?! 393 00:27:52,076 --> 00:27:53,277 There's nothing-- 394 00:27:53,377 --> 00:27:55,478 there's nothing wrong, okay? It's fine. What's happening?! 395 00:27:55,579 --> 00:27:57,247 It's fine, it's fine. 396 00:27:57,348 --> 00:27:59,783 [ Sarah crying ] God, it's fine. 397 00:27:59,884 --> 00:28:01,852 Baby... 398 00:28:07,909 --> 00:28:10,143 It's been two weeks, Les. 399 00:28:10,411 --> 00:28:12,796 Passing out, waking up, 400 00:28:13,063 --> 00:28:17,300 having flashes of nightmares I can't fully remember. 401 00:28:17,402 --> 00:28:18,584 We could try changing pills. 402 00:28:18,685 --> 00:28:21,004 No, no more pills. 403 00:28:22,640 --> 00:28:25,308 What's the point, anyway? 404 00:28:26,360 --> 00:28:29,630 At least my place is clean. 405 00:28:29,731 --> 00:28:31,198 What? 406 00:28:31,299 --> 00:28:36,536 When I wake up, it smells like I've been cleaning in my sleep. 407 00:28:38,455 --> 00:28:39,722 What? 408 00:28:42,260 --> 00:28:43,560 Nothing. 409 00:28:43,661 --> 00:28:47,079 Look, why don't you record yourself? 410 00:28:47,181 --> 00:28:48,564 Set up a camera. What? 411 00:28:48,665 --> 00:28:51,134 Get a better sense of what you're doing in your sleep. 412 00:28:51,236 --> 00:28:53,186 Monitor your patterns. 413 00:28:55,389 --> 00:28:57,207 Can I show you something? 414 00:28:58,409 --> 00:29:00,710 Uh, sure. 415 00:29:00,811 --> 00:29:03,530 I haven't even shown this to Josh. 416 00:29:06,934 --> 00:29:08,852 Look. 417 00:29:08,953 --> 00:29:10,120 At what? 418 00:29:10,221 --> 00:29:11,588 Exactly. 419 00:29:11,689 --> 00:29:16,126 My scar, where my head hit the steering wheel... 420 00:29:16,227 --> 00:29:17,761 It's gone. 421 00:29:17,862 --> 00:29:20,797 Like it never existed. 422 00:29:29,240 --> 00:29:31,158 Scars fade, Sarah. 423 00:29:31,175 --> 00:29:32,458 Really? 424 00:29:32,560 --> 00:29:36,029 They fade completely and after only 3 months? 425 00:29:37,998 --> 00:29:39,716 No. 426 00:29:39,817 --> 00:29:43,102 What is happening to me? 427 00:29:44,305 --> 00:29:45,672 [ Dog barks ] 428 00:29:45,773 --> 00:29:47,957 Jesus Christ, that damn dog. 429 00:29:48,058 --> 00:29:49,075 Sorry. 430 00:29:49,243 --> 00:29:51,728 Buster, come here. 431 00:30:10,130 --> 00:30:20,457 ♪ 432 00:30:20,558 --> 00:30:22,392 [ Giggling ] 433 00:30:22,576 --> 00:30:23,943 Not yet, not yet. 434 00:30:24,045 --> 00:30:24,744 Ready, ready, ready? 435 00:30:24,845 --> 00:30:26,946 Okay, okay. Open. 436 00:30:27,048 --> 00:30:31,717 Oh, my fucking God. How did you get this? 437 00:30:31,818 --> 00:30:35,388 Oh, I made a few calls, called in a few favors. 438 00:30:35,489 --> 00:30:38,358 This is ours for a week. 439 00:30:38,459 --> 00:30:40,160 A week? Yeah. 440 00:30:40,261 --> 00:30:43,229 Wait, how did you do that? What are we gonna do in a week? 441 00:30:43,330 --> 00:30:45,331 Um... 442 00:30:45,433 --> 00:30:47,067 Everything. 443 00:30:47,168 --> 00:30:49,069 Oh, everything. 444 00:30:49,170 --> 00:30:50,870 Yeah. 445 00:30:51,705 --> 00:30:53,005 Everything. 446 00:30:53,107 --> 00:30:59,429 ♪ I can't breathe without you ♪ 447 00:30:59,431 --> 00:31:02,415 ♪ ♪ 448 00:31:02,516 --> 00:31:12,091 ♪ I can't breathe without you ♪ 449 00:31:12,192 --> 00:31:14,961 ♪ ♪ 450 00:31:15,062 --> 00:31:23,336 ♪ I can't breathe without you ♪ 451 00:31:37,918 --> 00:31:40,253 Hi. 452 00:31:40,437 --> 00:31:42,472 Hi. 453 00:31:42,573 --> 00:31:44,658 Did you sleep well? 454 00:31:44,759 --> 00:31:47,627 Like the dead. 455 00:31:47,728 --> 00:31:50,113 No night terrors? 456 00:31:50,214 --> 00:31:51,898 No. 457 00:31:51,999 --> 00:31:56,119 Oh, must be the change of scenery, then. 458 00:31:57,455 --> 00:31:59,973 I could stay here forever. 459 00:32:00,675 --> 00:32:04,010 [ Knock at door ] Housekeeping. 460 00:32:04,111 --> 00:32:06,796 Or until she comes. 461 00:32:09,600 --> 00:32:12,151 Come back in a week. 462 00:32:23,514 --> 00:32:25,264 It was the best, Leslie. 463 00:32:25,365 --> 00:32:27,584 A week of pampering, laying by the pool, 464 00:32:27,685 --> 00:32:30,019 and finally, some peaceful sleeping. 465 00:32:30,120 --> 00:32:33,123 I guess I was just stressed out after all, you know? 466 00:32:38,229 --> 00:32:41,397 Shit, Leslie, let me call you back. 467 00:33:43,477 --> 00:33:45,344 Oh, God. 468 00:33:52,253 --> 00:33:54,020 [ To herself ] I am so not in the mood. 469 00:33:54,121 --> 00:33:56,355 Please don't come over, please don't come over. 470 00:33:56,456 --> 00:33:58,691 Shit. 471 00:33:58,793 --> 00:34:00,410 Hey, Dale. 472 00:34:00,511 --> 00:34:02,679 Hi, Sarah. 473 00:34:03,697 --> 00:34:06,015 Can I help you with something? 474 00:34:06,116 --> 00:34:08,551 Where have you been? 475 00:34:08,652 --> 00:34:09,936 Excuse me? 476 00:34:10,037 --> 00:34:13,840 This last week, where have you been? 477 00:34:13,941 --> 00:34:18,528 That's none of your business. 478 00:34:18,629 --> 00:34:22,748 Sorry, I was just worried about you. 479 00:34:22,850 --> 00:34:25,218 Is everything okay? 480 00:34:25,352 --> 00:34:29,322 Everything's fine, thank you. 481 00:34:29,423 --> 00:34:33,075 Good, good. 482 00:34:34,195 --> 00:34:36,262 Is there anything else? 483 00:34:36,280 --> 00:34:39,098 Oh, no, sorry. 484 00:34:40,934 --> 00:34:44,387 I'll see you later, Sarah. 485 00:34:44,488 --> 00:34:50,626 [ Eerie music ] 486 00:34:50,727 --> 00:36:29,559 [ Ominous music ] 487 00:36:45,309 --> 00:36:52,331 [ Loud death metal playing ] 488 00:36:54,301 --> 00:37:34,707 ♪ 489 00:37:40,614 --> 00:37:41,597 Shoot, Dale. 490 00:37:41,698 --> 00:37:44,367 You'd forget your head if it wasn't screwed on. 491 00:37:56,547 --> 00:38:03,319 [ Eerie music ] 492 00:39:54,365 --> 00:39:56,666 Oh, Dale. Shoot. 493 00:39:56,767 --> 00:39:59,401 I'd forget my head if it wasn't screwed on. 494 00:40:01,605 --> 00:40:05,491 [ Suspenseful music ] 495 00:40:18,038 --> 00:40:19,505 What? 496 00:40:36,473 --> 00:40:41,160 [ Breathing loudly and heavily ] 497 00:40:49,203 --> 00:41:03,182 [ Sinister music ] 498 00:41:03,283 --> 00:41:06,652 Okay, look to the left. 499 00:41:10,006 --> 00:41:10,806 Good. 500 00:41:10,907 --> 00:41:13,542 To the right. 501 00:41:13,644 --> 00:41:15,261 Looks fine. 502 00:41:15,362 --> 00:41:18,631 And there's no sign of a wound. 503 00:41:18,732 --> 00:41:21,451 No. Do you have a headache? 504 00:41:22,085 --> 00:41:25,421 I don't know. So, this wasn't a night terror, but a-- 505 00:41:25,423 --> 00:41:27,089 I don't know, I don't know. A black out? 506 00:41:27,157 --> 00:41:28,941 Take your time. 507 00:41:29,042 --> 00:41:30,559 I don't fucking know, Les. 508 00:41:30,660 --> 00:41:31,844 I mean, I... 509 00:41:31,945 --> 00:41:34,563 I think I went to go out for a run and then... 510 00:41:34,664 --> 00:41:38,284 I don't know, I'm waking up on the couch in the other room. 511 00:41:38,385 --> 00:41:39,585 Do you remember falling over? 512 00:41:39,887 --> 00:41:43,088 Look, even if I did, how did I end up there? 513 00:41:43,189 --> 00:41:46,658 Oh, my God, oh, my God. Not again. 514 00:41:51,732 --> 00:41:53,833 [ Vomiting ] 515 00:41:53,934 --> 00:41:57,737 I'd come and hold you hair back, but I'm a sympathetic vomiter. 516 00:42:00,741 --> 00:42:02,775 Sarah, you okay? 517 00:42:06,580 --> 00:42:08,948 What the fuck is going on? 518 00:42:09,049 --> 00:42:11,868 A repercussion from the car accident, maybe? 519 00:42:11,969 --> 00:42:16,155 Let's see the neurologist again, get an MRI. 520 00:42:16,256 --> 00:42:18,074 Just give me a moment. 521 00:42:18,175 --> 00:42:19,809 Yeah. 522 00:42:47,488 --> 00:42:50,739 Here, this'll calm your nerves. 523 00:42:52,792 --> 00:42:54,793 I'm pregnant. 524 00:43:00,334 --> 00:43:02,618 You don't seem too thrilled. 525 00:43:04,087 --> 00:43:06,222 I just can't believe it. 526 00:43:06,323 --> 00:43:08,591 That's how I first felt. 527 00:43:11,027 --> 00:43:13,096 Congratulations. 528 00:43:13,197 --> 00:43:15,098 I guess so. 529 00:43:15,199 --> 00:43:16,399 You guess so? 530 00:43:16,500 --> 00:43:19,335 Come on, this is what you wanted, right? 531 00:43:19,436 --> 00:43:22,638 Hey, I'm sure Josh'll be over the moon. 532 00:43:22,739 --> 00:43:24,607 Give me a call when you feel better. 533 00:43:24,708 --> 00:43:27,843 I'll do a blood test to confirm the good news. 534 00:43:33,250 --> 00:43:34,917 Hey, Dale. 535 00:43:41,024 --> 00:43:43,493 Hi, Sarah. 536 00:43:43,594 --> 00:43:46,962 Look, I know this may seem weird, but 537 00:43:47,063 --> 00:43:49,398 have you been home all day? 538 00:43:49,500 --> 00:43:52,168 Did you see me go for a run or anything? 539 00:43:53,703 --> 00:43:55,754 You didn't see me fall? 540 00:43:57,440 --> 00:43:59,558 Are you okay? 541 00:44:00,944 --> 00:44:02,244 I don't know. 542 00:44:02,345 --> 00:44:03,496 Dale? 543 00:44:03,597 --> 00:44:05,498 Oh, hello, Dr. Dell. 544 00:44:05,599 --> 00:44:07,366 You two know each other? 545 00:44:07,467 --> 00:44:11,053 Dale used to deliver my groceries until... 546 00:44:12,171 --> 00:44:14,707 Why did you stop? 547 00:44:14,808 --> 00:44:16,993 I don't like dogs. 548 00:44:17,094 --> 00:44:20,162 Ah, Buster. 549 00:44:20,263 --> 00:44:22,331 Sorry to bother you, Dale. 550 00:44:22,432 --> 00:44:24,233 Bye, Dale. 551 00:44:39,749 --> 00:44:44,854 [ Sighing to herself ] Just go in and tell him. 552 00:44:53,063 --> 00:44:54,830 I often get told there's a hot babe waiting for me at the bar, 553 00:44:54,931 --> 00:44:56,666 but none of them are this smokin'. 554 00:44:56,767 --> 00:44:58,801 Oh, I think we can do much better than that. 555 00:44:58,902 --> 00:45:02,438 Johnny, something a little stronger for my lady friend. 556 00:45:02,539 --> 00:45:05,558 Come on, I can't, Josh. Tequila. 557 00:45:05,659 --> 00:45:07,143 I already tried, bud. 558 00:45:07,244 --> 00:45:08,945 Josh... 559 00:45:10,080 --> 00:45:11,280 I can't. 560 00:45:11,381 --> 00:45:13,149 ♪ 561 00:45:13,250 --> 00:45:14,683 Wha-- 562 00:45:14,784 --> 00:45:16,886 are you? 563 00:45:25,529 --> 00:45:26,561 See you soon, Paul. 564 00:45:26,662 --> 00:45:30,032 It's all right, babe. I'll see myself out. 565 00:45:30,133 --> 00:45:31,901 Are you sure you're okay? 566 00:45:32,002 --> 00:45:33,903 Yeah, yeah, just... 567 00:45:34,004 --> 00:45:35,604 Surprised. 568 00:45:35,705 --> 00:45:37,072 Yeah, that's what happens when a man-- 569 00:45:37,173 --> 00:45:38,874 yeah, I get how it works. 570 00:45:38,975 --> 00:45:40,575 I love you so much. 571 00:45:40,676 --> 00:45:42,211 I'll see you at home. 572 00:45:42,312 --> 00:45:49,134 ♪ 573 00:45:49,235 --> 00:45:50,869 Shot of whiskey. 574 00:45:50,970 --> 00:45:53,322 Listen, listen, man, I know what you're thinking-- 575 00:45:53,423 --> 00:45:55,041 just... 576 00:46:07,503 --> 00:46:09,571 Just keep 'em coming. 577 00:46:17,714 --> 00:46:19,398 [ Door closes ] 578 00:46:19,499 --> 00:46:23,869 [ Footsteps ] 579 00:46:23,970 --> 00:46:25,604 [ Glass breaks ] 580 00:46:38,167 --> 00:46:39,768 Josh? 581 00:46:52,983 --> 00:46:54,249 Oops, sorry. 582 00:46:54,350 --> 00:46:56,719 Jesus Christ, Josh. 583 00:46:56,820 --> 00:46:59,054 What, you didn't hear me calling out? 584 00:47:00,173 --> 00:47:01,923 I mean, what are you even doing home? 585 00:47:03,844 --> 00:47:06,111 Did something happen at work? 586 00:47:08,047 --> 00:47:09,382 Talk to me. 587 00:47:10,667 --> 00:47:13,769 Okay, fine, well can you at least clean up the broken glass? 588 00:47:16,839 --> 00:47:24,062 In college, like everyone else, I was up for some extra cash. 589 00:47:25,915 --> 00:47:28,416 Some buddies of mine were 590 00:47:28,518 --> 00:47:31,236 getting beer money by donating their... 591 00:47:33,839 --> 00:47:37,059 So, I gave it a shot. 592 00:47:38,461 --> 00:47:41,664 But I was politely turned away. 593 00:47:41,765 --> 00:47:44,833 Apparently, my count was... 594 00:47:46,169 --> 00:47:48,104 Zero. 595 00:47:54,977 --> 00:47:58,780 I've wanted so badly to tell you. 596 00:47:59,882 --> 00:48:04,002 You know, when we were staying at the casino and 597 00:48:04,103 --> 00:48:07,023 well, since we've been married. 598 00:48:07,124 --> 00:48:09,791 And I've seen every fucking specialist around, 599 00:48:09,893 --> 00:48:11,994 but the diagnosis is always the same: 600 00:48:12,095 --> 00:48:15,197 "Hey, sorry, kid, you're shootin' blanks." 601 00:48:15,298 --> 00:48:18,567 But, you can't be. 602 00:48:18,668 --> 00:48:23,406 Oh, well, there's the thing. 603 00:48:23,507 --> 00:48:25,908 I'm sterile, and you're pregnant. 604 00:48:25,992 --> 00:48:30,162 Now, I'm no Einstein, but you know, I can add that one up. 605 00:48:30,263 --> 00:48:33,315 I don't want to know whose it is or how long it's been going on. 606 00:48:33,417 --> 00:48:34,550 I just, I... 607 00:48:34,700 --> 00:48:35,834 Wait! 608 00:48:35,935 --> 00:48:37,686 Wait, what is going on? 609 00:48:37,787 --> 00:48:39,888 Well, that's what I'd like to know, Sarah, 610 00:48:39,989 --> 00:48:41,223 but I really don't wanna hear it. 611 00:48:41,324 --> 00:48:42,291 You're leaving me?! 612 00:48:42,392 --> 00:48:44,025 What did you expect?! 613 00:48:44,094 --> 00:48:45,461 Sarah! 614 00:48:45,595 --> 00:48:48,230 What, do you want me to sit around and rejoice the fact 615 00:48:48,331 --> 00:48:49,631 that you're cheating on me? 616 00:48:49,732 --> 00:48:51,100 I could never-- 617 00:48:51,201 --> 00:48:54,736 oh, well, then what is this, huh? 618 00:48:54,837 --> 00:48:56,671 Immaculate conception? 619 00:48:56,772 --> 00:48:58,340 Josh, don't go. 620 00:48:58,441 --> 00:49:00,576 No, I should've expected this. 621 00:49:00,677 --> 00:49:04,679 Yeah, what with you sitting around watching that nasty shit all day. 622 00:49:09,285 --> 00:49:11,953 Look, okay, you're drunk, you can't drive. 623 00:49:12,054 --> 00:49:14,623 Oh, I'm gonna drink a shitload more 624 00:49:14,724 --> 00:49:16,292 until I pass out, 625 00:49:16,393 --> 00:49:19,562 hopefully wake up, and all this is some fucking nightmare. 626 00:49:19,695 --> 00:49:22,164 What the fuck is happening?! 627 00:49:23,333 --> 00:49:26,168 You got what you wanted. 628 00:49:26,269 --> 00:49:28,203 That's what's happening. 629 00:49:28,304 --> 00:49:30,105 No, no, Josh, please! 630 00:49:30,122 --> 00:49:31,256 Leave me alone. 631 00:50:01,020 --> 00:50:14,149 ♪ 632 00:50:15,285 --> 00:50:17,636 [ Drill buzzing ] 633 00:50:39,292 --> 00:50:41,076 [ Phone ringing ] 634 00:50:41,177 --> 00:50:42,594 Hi, you've reached Josh McClaren. 635 00:50:42,695 --> 00:50:45,047 Leave a message, and I'll get back to you. 636 00:50:50,987 --> 00:50:53,722 [ Phone buzzes ] 637 00:50:53,823 --> 00:50:54,973 Josh? 638 00:50:55,074 --> 00:50:55,924 It's me. I'm coming over. 639 00:50:56,109 --> 00:50:58,310 No, please, I'm fine. 640 00:50:58,411 --> 00:51:00,512 You're not. You sounded terrible today. 641 00:51:00,613 --> 00:51:01,496 You shouldn't be alone. 642 00:51:01,681 --> 00:51:03,649 Look, I'm not gonna be much company. 643 00:51:03,750 --> 00:51:05,768 Never thought you were. 644 00:51:05,869 --> 00:51:07,218 See you soon. 645 00:51:15,295 --> 00:51:18,380 Okay, in ya go. That's it. 646 00:51:18,447 --> 00:51:22,518 How many of those pills did you have? 647 00:51:22,619 --> 00:51:24,887 Good, Buster, you stay there. 648 00:51:24,954 --> 00:51:27,423 Okay, in ya go. 649 00:51:27,524 --> 00:51:29,190 There you go. 650 00:51:33,162 --> 00:51:36,031 We'll be right here, okay? Thank you. 651 00:51:36,132 --> 00:51:38,300 That's it, just relax. 652 00:51:38,401 --> 00:51:39,868 Okay. 653 00:51:40,770 --> 00:51:42,938 You good, Buster? 654 00:51:50,613 --> 00:51:56,552 [ Sinister music ] 655 00:52:31,387 --> 00:52:40,279 [ Scary music ] 656 00:52:49,773 --> 00:52:52,091 Jesus, Buster. 657 00:52:53,776 --> 00:52:55,828 It's okay, go back to sleep. 658 00:52:57,063 --> 00:52:59,548 Buster, come here. 659 00:53:06,839 --> 00:53:08,206 Buster. 660 00:53:14,463 --> 00:53:15,947 Buster, shh! 661 00:53:16,048 --> 00:53:17,933 [ Buster still barking ] 662 00:53:18,034 --> 00:53:20,736 Buster, come on, seriously. 663 00:53:20,837 --> 00:53:22,337 Shh! 664 00:53:25,341 --> 00:53:29,411 Josh, is that you? It's Leslie. 665 00:53:31,748 --> 00:53:33,281 Buster! 666 00:53:33,583 --> 00:53:38,386 [ Buster growling and barking ] 667 00:53:40,356 --> 00:53:41,940 Come, buddy. 668 00:53:42,442 --> 00:53:44,176 Buster. 669 00:53:44,277 --> 00:53:46,861 Buster! 670 00:53:46,962 --> 00:53:48,930 [ Buster yelps ] 671 00:53:50,600 --> 00:53:52,367 Buster?! 672 00:53:56,939 --> 00:53:58,623 Come on, come on, buddy. 673 00:54:00,176 --> 00:54:02,411 [ Screaming ] 674 00:54:07,350 --> 00:54:12,954 [ Leslie still screaming ] 675 00:54:14,457 --> 00:54:16,191 Leslie? 676 00:54:17,927 --> 00:54:19,694 Leslie? 677 00:54:45,771 --> 00:54:47,356 [ Dog barking ] 678 00:54:49,659 --> 00:54:51,292 Is that Buster? 679 00:54:53,679 --> 00:54:54,629 Buster, Buster! 680 00:54:54,848 --> 00:54:56,147 Come here, buddy. Come here. 681 00:54:56,248 --> 00:54:58,767 Why is the door open? Buster! 682 00:54:58,834 --> 00:55:00,435 Buster, come in, buddy. 683 00:55:01,403 --> 00:55:02,337 Buster! 684 00:55:10,896 --> 00:55:14,716 [ Groaning in pain ] 685 00:55:14,817 --> 00:55:16,535 Sarah! 686 00:55:18,537 --> 00:55:20,121 What? 687 00:55:37,072 --> 00:55:38,573 Sarah? 688 00:55:40,042 --> 00:55:42,377 There's a beautiful baby boy waiting to meet you. 689 00:55:42,478 --> 00:55:44,279 Thank you. 690 00:55:44,897 --> 00:55:49,318 Hey. Congratulations! 691 00:55:53,088 --> 00:55:56,758 Let me take a look at the little man. 692 00:56:01,130 --> 00:56:05,200 I guess I don't know who the father is, after all. 693 00:56:15,845 --> 00:56:17,195 Beer? 694 00:56:17,780 --> 00:56:18,914 I gotta go to work, man. 695 00:56:19,015 --> 00:56:21,966 Come on, you're a bartender, you're not a brain surgeon. 696 00:56:24,753 --> 00:56:27,773 I thought you were gonna go home last night. 697 00:56:28,774 --> 00:56:30,575 Didn't know what to say. 698 00:56:30,676 --> 00:56:35,630 Well, "let's talk" is usually a good place to start. 699 00:56:35,731 --> 00:56:38,066 Shit, man, stop being such a pussy. 700 00:56:38,667 --> 00:56:40,869 Yeah, she's your wife, for Christ sake. 701 00:56:40,970 --> 00:56:43,387 I mean, even that ought to entitle her to a civil hearing. 702 00:56:43,489 --> 00:56:45,756 Pretty sure you lose that right when you fuck someone else. 703 00:56:45,858 --> 00:56:48,293 Oh, come on. Seriously, get off your high horse, all right? 704 00:56:48,394 --> 00:56:50,695 'Cause it's not like you've been honest with her, is it? 705 00:56:53,433 --> 00:56:54,783 Look, man, 706 00:56:54,918 --> 00:56:58,153 I might just be some cocktail-slinging stoner, right? 707 00:56:58,254 --> 00:57:00,889 But even I believe good things happen to good people. 708 00:57:00,990 --> 00:57:03,658 You thought you were shooting blanks, right? 709 00:57:03,759 --> 00:57:07,429 It only takes one little swimmer to make a baby. 710 00:57:08,765 --> 00:57:10,565 You let Sarah go without a fight, 711 00:57:10,666 --> 00:57:13,151 you're more of a fuck-up than I am. 712 00:57:13,252 --> 00:57:15,153 Think about that. 713 00:57:16,555 --> 00:57:19,207 Go take a shower, change out of that stinking uniform, 714 00:57:19,308 --> 00:57:23,478 and please, hey, please, at least give her a call. 715 00:57:38,861 --> 00:57:41,763 [ Cell phone buzzes ] 716 00:57:41,864 --> 00:57:42,898 Hello? 717 00:57:42,999 --> 00:57:43,648 It's me. 718 00:57:43,749 --> 00:57:46,751 Hey, how are you? 719 00:57:46,852 --> 00:57:48,636 I wanna leave already. 720 00:57:48,737 --> 00:57:51,306 For a doctor, I really hate hospitals. 721 00:57:51,407 --> 00:57:52,774 How's the little one? 722 00:57:52,875 --> 00:57:54,275 He's good. 723 00:57:56,545 --> 00:57:58,463 I think you should stay at my place tonight. 724 00:57:58,564 --> 00:57:59,447 I can't. 725 00:57:59,548 --> 00:58:00,515 Please. 726 00:58:01,050 --> 00:58:04,036 I don't know what's going on, but I sure as hell don't think 727 00:58:04,137 --> 00:58:05,703 you should be at your place on your own. 728 00:58:05,804 --> 00:58:09,374 Exactly. I don't know what's going on, and I need to find out, Les. 729 00:58:09,475 --> 00:58:12,244 I'll call you tomorrow, okay? 730 00:58:16,532 --> 00:58:18,200 ♪ 731 00:58:18,334 --> 00:58:19,918 Just like the last time... 732 00:59:17,093 --> 00:59:19,194 Shh. 733 00:59:19,378 --> 00:59:21,796 Shh, it'll be just like last time. 734 00:59:34,476 --> 00:59:36,944 [ Opera music in background ] You didn't like my other music, 735 00:59:37,045 --> 00:59:39,531 so maybe this will relax you. 736 00:59:47,806 --> 00:59:49,624 Dale? 737 00:59:53,111 --> 00:59:55,429 Would you like to dance? 738 01:00:17,252 --> 01:00:18,553 Rainbridge Farms. 739 01:00:18,654 --> 01:00:20,938 You introduced me to these, remember? 740 01:01:42,621 --> 01:01:44,906 Can't stay long tonight. 741 01:01:45,007 --> 01:01:49,511 But I can't wait to see you again tomorrow. 742 01:02:20,543 --> 01:02:24,913 I really love our time together. 743 01:02:25,014 --> 01:02:27,014 I think you're the one. 744 01:02:39,561 --> 01:02:41,095 I'm dead? 745 01:02:41,196 --> 01:02:42,530 I'm dead? 746 01:02:42,631 --> 01:02:44,148 I'm fucking dead? 747 01:02:45,067 --> 01:02:47,736 He killed me? 748 01:02:47,738 --> 01:02:49,987 He killed me? 749 01:02:51,207 --> 01:04:11,219 ♪ 750 01:04:13,288 --> 01:04:15,123 Impossible. 751 01:04:16,391 --> 01:04:18,126 He killed you. 752 01:04:19,294 --> 01:04:21,029 I just saw him kill you. 753 01:04:21,096 --> 01:04:22,046 What is this? 754 01:04:22,147 --> 01:04:24,816 This is what's been happening since he moved in. 755 01:04:24,917 --> 01:04:25,650 You've gotta go to the police. 756 01:04:25,751 --> 01:04:27,434 And tell them what? 757 01:04:27,536 --> 01:04:29,687 My fucking neighbor is killing me? 758 01:04:29,788 --> 01:04:31,256 You've got it all on tape. 759 01:04:31,357 --> 01:04:34,459 I'm alive, Leslie. If I go to the police, they're gonna think it's fake. 760 01:04:34,560 --> 01:04:39,830 That it's a joke, that I doctored it somehow, special effects. 761 01:04:39,931 --> 01:04:43,217 I'm a hundred percent normal. 762 01:04:43,318 --> 01:04:45,753 Perfectly healthy. 763 01:04:45,854 --> 01:04:48,857 No signs of trauma anywhere. 764 01:04:50,693 --> 01:04:53,461 He breathed into me. 765 01:04:53,562 --> 01:04:56,380 He just breathed into me. 766 01:04:56,481 --> 01:04:59,234 And it all went away. 767 01:05:00,385 --> 01:05:02,353 Every cut, 768 01:05:02,454 --> 01:05:05,507 every scar. 769 01:05:05,608 --> 01:05:07,541 Let me show you something. 770 01:05:07,642 --> 01:05:11,278 I did multiple searches trying to figure out what the fuck was going on. 771 01:05:11,379 --> 01:05:14,365 Dale plus bring back the dead, Dale plus resurrection, 772 01:05:14,383 --> 01:05:17,234 Dale plus back to life. 773 01:05:17,336 --> 01:05:19,304 And then I found this. 774 01:05:21,123 --> 01:05:24,008 This is what the first cop on the scene said. 775 01:05:25,060 --> 01:05:29,463 "I saw her body. It was everywhere. 776 01:05:29,564 --> 01:05:31,850 "It made me sick. 777 01:05:31,884 --> 01:05:34,918 "There's no way she could've been alive. 778 01:05:35,020 --> 01:05:39,040 It's like she was somehow brought back to life." 779 01:05:39,141 --> 01:05:43,060 And the only other person in the house... 780 01:05:43,161 --> 01:05:46,264 Was the woman's 14-year-old son. 781 01:05:49,034 --> 01:05:50,401 Dale. 782 01:05:50,485 --> 01:05:52,637 And then I found this. 783 01:05:54,956 --> 01:05:59,076 She's a patient at the Nevada state mental institution. 784 01:06:00,196 --> 01:06:01,312 Jesus, Sarah, what are you doing? 785 01:06:01,413 --> 01:06:03,564 I'm gonna find out who the fuck my neighbor is. 786 01:06:03,665 --> 01:06:05,600 Be careful, okay? 787 01:06:05,717 --> 01:06:06,817 Please. 788 01:06:06,919 --> 01:06:10,171 You have a baby to think about, remember? 789 01:06:10,272 --> 01:06:13,123 It's not Josh's. 790 01:06:16,595 --> 01:06:26,888 [ Eerie music ] 791 01:06:26,989 --> 01:06:32,142 Remember a while back, I was experiencing something similar. 792 01:06:32,243 --> 01:06:37,932 Waking at odd hours, panicking with this strange feeling. 793 01:06:38,033 --> 01:06:40,284 That is why I adopted Buster. 794 01:06:40,385 --> 01:06:43,621 Dale used to deliver my groceries until... 795 01:06:43,722 --> 01:06:45,656 Why did you stop? 796 01:06:46,324 --> 01:06:48,476 I don't like dogs. 797 01:06:59,438 --> 01:07:00,738 [ Bell ringing ] 798 01:07:09,664 --> 01:07:13,851 I heard you the first ten times. I'm sorry, I'm just a little-- 799 01:07:13,952 --> 01:07:16,220 look, I need to see Eileen Wallace. 800 01:07:17,573 --> 01:07:18,773 Excuse me? 801 01:07:18,857 --> 01:07:19,973 Eileen Wallace. It's urgent. 802 01:07:20,075 --> 01:07:22,043 Do you have an appointment? 803 01:07:22,144 --> 01:07:23,110 No, I was just hoping-- 804 01:07:23,211 --> 01:07:24,512 not without an appointment. 805 01:07:24,613 --> 01:07:26,080 Look, fuck the appointment, okay? I need to see her, 806 01:07:26,181 --> 01:07:28,733 and I'm not gonna leave here until I do. 807 01:07:28,783 --> 01:07:31,085 [ Screaming in background ] 808 01:07:36,992 --> 01:07:41,545 Yeah, I'm sorry to bother you, Dr. Simmons, but I have a... 809 01:07:41,646 --> 01:07:43,698 Sarah, Sarah McClaren 810 01:07:43,799 --> 01:07:47,835 Sarah McClaren. She's here to see Ms. Wallace. 811 01:07:49,988 --> 01:07:51,605 About what? 812 01:07:53,325 --> 01:07:54,826 Her son. 813 01:07:56,044 --> 01:07:58,379 This is highly irregular, Mrs. McClaren, but 814 01:07:58,480 --> 01:08:00,181 it was her decision. 815 01:08:00,282 --> 01:08:03,184 I told her what you look like, and she agreed to talk to you. 816 01:08:05,020 --> 01:08:07,421 So, I see you do one thing to upset her, 817 01:08:07,522 --> 01:08:10,959 I'll have you outta there so fast, it'll make your head spin. 818 01:08:15,163 --> 01:08:16,464 Ready? 819 01:08:22,871 --> 01:08:26,273 Mrs. McClaren, this is Eileen. 820 01:08:28,911 --> 01:08:30,478 [ Whispers ] Ten minutes. 821 01:08:46,662 --> 01:08:49,230 Nice to meet you, Mrs. Wallace. 822 01:08:52,468 --> 01:08:55,703 I wouldn't think so. 823 01:08:55,804 --> 01:08:58,455 Not under such... 824 01:08:59,308 --> 01:09:01,408 Circumstances. 825 01:09:01,710 --> 01:09:05,546 Dr. Simmons told me what you look like. 826 01:09:08,384 --> 01:09:10,618 Pretty. 827 01:09:10,719 --> 01:09:12,520 Blond. 828 01:09:15,741 --> 01:09:20,712 Dale, has a type, you see. 829 01:09:20,813 --> 01:09:24,481 I guess it reminds him of me. 830 01:09:24,583 --> 01:09:29,337 He recently moved across from us, and... 831 01:09:29,438 --> 01:09:34,124 I have proof he's been coming into our house. 832 01:09:34,225 --> 01:09:36,310 Murdering you? 833 01:09:42,601 --> 01:09:44,935 It's what he does... 834 01:09:46,905 --> 01:09:50,174 Ever since he was 14 years old 835 01:09:50,275 --> 01:09:54,928 since he first discovered his gift. 836 01:10:00,819 --> 01:10:02,986 The night my husband killed me... 837 01:10:03,087 --> 01:10:05,122 You hear that, mama? 838 01:10:05,223 --> 01:10:08,225 I think they got him. 839 01:10:08,326 --> 01:10:11,128 It's gonna be all right now. 840 01:10:13,998 --> 01:10:16,266 Mama? 841 01:10:25,710 --> 01:10:29,062 [ Deep breathing ] 842 01:10:38,723 --> 01:10:40,123 [ Suddenly gasps ] 843 01:10:42,578 --> 01:10:43,844 Kid? 844 01:10:43,945 --> 01:10:46,814 Dale, come on, man. Where you at? 845 01:10:46,915 --> 01:10:49,967 Dale? What the fuck? 846 01:10:50,985 --> 01:10:52,353 Get down! 847 01:10:52,454 --> 01:10:54,105 Get away from the boy! 848 01:10:54,889 --> 01:10:56,707 Get the fuck away from the boy! 849 01:10:57,375 --> 01:11:00,410 It's okay, this is my mom. 850 01:11:04,466 --> 01:11:06,383 I couldn't remember a thing. 851 01:11:06,484 --> 01:11:07,835 Jesus Christ. 852 01:11:07,936 --> 01:11:15,276 Later, at the hospital once I was told I was perfectly healthy, 853 01:11:15,377 --> 01:11:20,481 Dale told me he just breathed into my mouth 854 01:11:20,582 --> 01:11:23,350 like he saw on TV. 855 01:11:26,171 --> 01:11:28,188 After that... 856 01:11:28,973 --> 01:11:31,125 He became obsessed 857 01:11:31,226 --> 01:11:33,527 with his ability. 858 01:11:33,628 --> 01:11:35,763 He's not right. 859 01:11:35,864 --> 01:11:38,165 He's not right in the head. 860 01:11:38,266 --> 01:11:40,468 He's got the holy spirit in him. 861 01:11:40,569 --> 01:11:42,403 But look what he does with it-- 862 01:11:42,504 --> 01:11:43,737 mama, 863 01:11:43,739 --> 01:11:45,072 please. 864 01:11:45,173 --> 01:11:49,877 I find knives and clothes in his room 865 01:11:49,978 --> 01:11:52,479 keep your voice down. With blood on them. 866 01:11:52,580 --> 01:11:56,350 You see? You see? You're afraid of him, too. 867 01:11:56,451 --> 01:11:58,135 Stop talking this way, mama 868 01:11:58,236 --> 01:12:00,487 Dale is not evil. 869 01:12:00,588 --> 01:12:02,957 He's just a boy. 870 01:12:03,058 --> 01:12:06,444 And God help us all when he becomes a man. 871 01:12:27,583 --> 01:12:29,584 Come back to me. 872 01:12:29,685 --> 01:12:50,805 ♪ 873 01:12:50,906 --> 01:12:54,842 Nothing, no one was safe. 874 01:12:54,993 --> 01:13:17,815 [ Sinister music ] 875 01:13:17,916 --> 01:13:19,267 No! 876 01:13:19,368 --> 01:13:21,151 Dale! 877 01:13:21,252 --> 01:13:22,820 Stop that! 878 01:13:22,921 --> 01:13:25,056 You stop that right now! 879 01:13:25,157 --> 01:13:28,292 You have got to stop doing this! 880 01:13:28,294 --> 01:13:31,912 Why? I always bring them back. 881 01:13:33,431 --> 01:13:34,815 Back off, mama! 882 01:13:35,566 --> 01:13:37,985 You want me to start killing you? 883 01:13:43,942 --> 01:13:46,393 Bring her back. 884 01:13:46,494 --> 01:13:49,113 Please? 885 01:13:49,214 --> 01:13:52,065 It's time for you to bring her back. 886 01:13:52,166 --> 01:13:54,435 Make me cookies first. 887 01:13:55,854 --> 01:13:57,071 Now! 888 01:13:59,357 --> 01:14:07,498 ♪ 889 01:14:07,599 --> 01:14:10,551 Bring her back now, Dale. 890 01:14:11,802 --> 01:14:13,537 For mama. 891 01:14:16,741 --> 01:14:18,775 You promised. 892 01:14:28,153 --> 01:14:31,422 I couldn't take it anymore. 893 01:14:34,943 --> 01:14:39,279 I couldn't live knowing that Dale came from me, 894 01:14:41,199 --> 01:14:43,900 that I was somehow responsible... 895 01:14:45,270 --> 01:14:47,504 For creating a monster. 896 01:14:47,605 --> 01:15:02,269 ♪ 897 01:15:02,370 --> 01:15:05,289 But whatever I did to get away... 898 01:15:07,242 --> 01:15:10,361 He always brought me back. 899 01:15:19,704 --> 01:15:21,605 Come back to me. 900 01:15:33,651 --> 01:15:35,052 No. 901 01:15:35,153 --> 01:15:37,638 No! 902 01:15:37,739 --> 01:15:40,290 No! 903 01:15:40,391 --> 01:15:44,495 [ Crying and moaning ] 904 01:15:44,629 --> 01:15:48,348 Why do you wanna leave me, mama? 905 01:15:48,449 --> 01:15:50,918 I need you, I love you. 906 01:15:52,003 --> 01:15:53,721 You can kill yourself again and again, 907 01:15:53,822 --> 01:15:56,407 but I will always bring you back! 908 01:16:00,095 --> 01:16:01,996 You can't leave me. 909 01:16:02,097 --> 01:16:03,230 I knew what I had to do. 910 01:16:03,331 --> 01:16:05,766 Please, you can't ever leave me. 911 01:16:05,867 --> 01:16:10,988 After all, desperate times call for drastic measures. 912 01:16:11,123 --> 01:16:12,039 [ Screaming ] 913 01:16:12,140 --> 01:16:23,500 ♪ 914 01:16:23,601 --> 01:16:25,435 Mrs. Wallace, Mrs. Wallace. 915 01:16:25,536 --> 01:16:27,370 Mrs. Wallace, you need a-- 916 01:16:27,471 --> 01:16:30,224 put it down! Put that down, Mrs. Wallace! 917 01:16:30,325 --> 01:16:31,675 don't do this! 918 01:16:31,776 --> 01:16:33,877 don't do that, Mrs. Wallace! 919 01:16:43,638 --> 01:16:47,825 If I didn't die that day, 920 01:16:47,925 --> 01:16:50,961 I was hoping for the next best thing... 921 01:16:53,314 --> 01:16:55,582 To end up here 922 01:16:56,701 --> 01:16:59,936 where he could no longer get to me. 923 01:17:00,071 --> 01:17:04,107 But it seems there was only one way to stop him, so why didn't you just-- 924 01:17:04,209 --> 01:17:05,775 kill him? 925 01:17:07,195 --> 01:17:11,098 You must not have kids, or you would know the answer to that. 926 01:17:14,136 --> 01:17:18,355 Dale never really grew up. 927 01:17:18,456 --> 01:17:21,574 Once he discovered what he could do, 928 01:17:21,676 --> 01:17:28,098 he never developed socially. 929 01:17:28,199 --> 01:17:30,534 Why would he? 930 01:17:30,635 --> 01:17:34,137 He used his gift to get the girls. 931 01:17:38,376 --> 01:17:41,144 Killing 932 01:17:41,246 --> 01:17:44,948 and bringing you back, 933 01:17:45,049 --> 01:17:48,202 that's how he connects. 934 01:17:49,136 --> 01:17:51,939 That's how he loves. 935 01:17:51,956 --> 01:17:55,041 If this has been going on for a while, 936 01:17:56,444 --> 01:18:00,196 you must be very special to him. 937 01:18:00,298 --> 01:18:02,349 But how... 938 01:18:02,450 --> 01:18:05,552 How does he do what he does? 939 01:18:06,888 --> 01:18:10,490 That is one of life's cruel ironies. 940 01:18:11,860 --> 01:18:13,294 I mean, 941 01:18:14,329 --> 01:18:21,284 why would God give a Christ-like gift to the very devil himself? 942 01:18:23,254 --> 01:18:26,207 I know where you can get a gun. 943 01:18:26,308 --> 01:18:28,608 You find him in your home again, 944 01:18:28,710 --> 01:18:32,679 you do what you have to do to stop him. 945 01:18:32,780 --> 01:18:35,332 Please. 946 01:18:35,433 --> 01:18:37,768 Promise me you'll stop him. 947 01:18:45,176 --> 01:19:33,290 ♪ 948 01:19:33,391 --> 01:19:36,576 Shit. You've reach Josh McClaren... 949 01:19:36,677 --> 01:19:38,678 Josh, Josh, it's me. 950 01:19:38,780 --> 01:19:40,347 Listen, I need to see you, okay? 951 01:19:40,448 --> 01:19:42,082 I know what's been going on. 952 01:19:42,183 --> 01:19:44,918 I have proof, and I just visited--just listen, 953 01:19:45,019 --> 01:19:47,171 don't leave Johnny's, and call me back, okay? 954 01:19:47,321 --> 01:19:51,391 don't go home! Please, whatever you do, don't go home! 955 01:19:51,492 --> 01:19:52,726 Fuck! 956 01:20:11,329 --> 01:20:13,029 Sarah? 957 01:20:21,289 --> 01:20:22,939 Sarah? 958 01:20:26,177 --> 01:20:27,844 Sarah? 959 01:20:31,098 --> 01:20:32,766 Sarah? 960 01:20:56,224 --> 01:21:01,244 [ Sinister music ] 961 01:21:39,100 --> 01:21:42,035 [ Opera music in background ] Josh? 962 01:21:58,235 --> 01:22:00,154 Josh? 963 01:22:03,841 --> 01:22:10,680 [ Music getting louder ] 964 01:22:12,250 --> 01:22:15,318 [ Multiple gun shots and screaming ] 965 01:22:24,895 --> 01:22:28,248 [Struggling to breathe ] 966 01:22:34,439 --> 01:22:36,506 No, no, no! 967 01:22:36,607 --> 01:22:38,709 Josh, no! 968 01:22:38,810 --> 01:22:40,360 No, no, stay with me! 969 01:22:40,461 --> 01:22:43,947 [ Screaming and pleading ] 970 01:22:52,573 --> 01:22:54,791 Hi, Sarah. 971 01:22:57,378 --> 01:22:59,462 Welcome home. 972 01:23:01,098 --> 01:23:03,466 You wanna shoot me, too? 973 01:23:03,568 --> 01:23:05,585 That's not fair. 974 01:23:05,686 --> 01:23:07,670 It's not like you can bring me back. 975 01:23:07,855 --> 01:23:09,523 Dale, can you please-- 976 01:23:09,624 --> 01:23:11,658 please bring him back? 977 01:23:12,727 --> 01:23:14,694 But I didn't kill him, Sarah. 978 01:23:14,696 --> 01:23:16,763 Bring him back! You did. 979 01:23:16,864 --> 01:23:18,198 No, I won't! Do you hear me?! 980 01:23:18,299 --> 01:23:21,701 Never, ever! He doesn't deserve you! 981 01:23:26,490 --> 01:23:28,725 It's better this way. 982 01:23:29,310 --> 01:23:31,327 I heard you two fighting the other night. 983 01:23:32,447 --> 01:23:34,765 I was here. 984 01:23:34,866 --> 01:23:36,266 He's mean. 985 01:23:36,367 --> 01:23:40,120 He left you. He doesn't wanna take care of you anymore. 986 01:23:42,790 --> 01:23:46,359 I don't wanna kill you again, Sarah. 987 01:23:46,460 --> 01:23:49,379 I'm just so tired from all of the... 988 01:23:49,480 --> 01:23:52,866 The cleaning. 989 01:23:52,967 --> 01:23:54,000 But don't get me wrong. 990 01:23:54,101 --> 01:23:57,270 I still want us to be together. 991 01:23:58,639 --> 01:24:01,107 I want us to be together 992 01:24:01,876 --> 01:24:04,244 as a family. 993 01:24:13,254 --> 01:24:15,872 Do you want to be normal, Dale? 994 01:24:19,760 --> 01:24:21,428 You promise? 995 01:24:31,789 --> 01:24:33,824 Are you hungry? 996 01:24:45,419 --> 01:24:46,719 Homemade. 997 01:24:46,921 --> 01:24:49,523 Just the way you like them. 998 01:24:51,925 --> 01:24:54,261 This is nice. 999 01:24:57,498 --> 01:24:59,099 To us? 1000 01:25:00,284 --> 01:25:02,302 Yeah, to us. 1001 01:25:08,075 --> 01:25:10,343 I don't have to use this, do I? 1002 01:25:10,445 --> 01:25:13,530 Not if you don't want to. 1003 01:25:26,727 --> 01:25:29,612 Try not to eat too many. Why? 1004 01:25:29,714 --> 01:25:33,049 I don't want you ruining your appetite. 1005 01:25:50,351 --> 01:25:52,602 Let's go upstairs. 1006 01:26:00,928 --> 01:26:03,396 [ Stammering ] What are we doing? 1007 01:26:03,497 --> 01:26:05,231 What do you think? 1008 01:26:08,585 --> 01:26:09,502 But-- 1009 01:26:09,603 --> 01:26:11,638 but what? 1010 01:26:12,757 --> 01:26:15,108 You want to, don't you? 1011 01:26:15,209 --> 01:26:16,977 You want it to be normal, right? 1012 01:26:17,078 --> 01:26:19,479 Yeah, of course, but 1013 01:26:19,580 --> 01:26:24,584 normally, you can't remember anything afterwards. 1014 01:26:24,586 --> 01:26:26,953 I want to remember, Dale. 1015 01:26:27,138 --> 01:26:30,790 I want to remember everything that happens between us. 1016 01:26:30,891 --> 01:26:34,728 That's what being a real couple is all about. 1017 01:26:34,829 --> 01:26:36,813 Trust me. 1018 01:26:38,533 --> 01:26:42,569 What if you think that I'm really-- shh. 1019 01:26:42,670 --> 01:26:45,271 You're gonna be perfect. 1020 01:26:46,874 --> 01:26:49,309 Do you like the way I look, Dale? 1021 01:26:51,328 --> 01:26:53,596 Do you like my eyes? 1022 01:26:58,869 --> 01:27:00,987 My lips? 1023 01:27:02,773 --> 01:27:04,174 My hair? 1024 01:27:08,813 --> 01:27:10,397 My breasts? 1025 01:27:11,982 --> 01:27:15,202 Yeah, they're the best. 1026 01:27:17,905 --> 01:27:20,473 Kiss me, Dale. 1027 01:27:20,574 --> 01:27:22,242 Kiss me, Dale. 1028 01:27:23,094 --> 01:27:24,744 Kiss me, now! 1029 01:27:25,079 --> 01:27:27,430 [ Inhales deeply ] 1030 01:27:31,402 --> 01:27:33,202 You're tricking me. 1031 01:27:33,303 --> 01:27:51,738 ♪ 1032 01:27:51,839 --> 01:27:53,289 Get up. 1033 01:27:53,391 --> 01:27:55,592 [ Dale shrieking in pain ] Ahh! 1034 01:28:06,019 --> 01:28:08,271 Come back to me! 1035 01:28:18,916 --> 01:28:20,617 [ Breathing deeply ] 1036 01:28:20,718 --> 01:28:50,980 ♪ 1037 01:28:50,982 --> 01:28:53,082 [ Sarah screaming ] 1038 01:28:55,619 --> 01:28:57,804 Liar, liar, liar! 1039 01:28:59,373 --> 01:29:01,658 You're just like mama! 1040 01:29:01,759 --> 01:29:04,894 You wanna leave me, too. 1041 01:29:04,995 --> 01:29:07,263 Well, you're not going to. 1042 01:29:09,350 --> 01:29:11,952 'Cause I'm gonna leave you first! 1043 01:29:17,341 --> 01:29:19,259 What the fuck is going on?! 1044 01:29:20,294 --> 01:29:21,544 Come here. 1045 01:29:45,619 --> 01:29:49,472 I think it's time you both die... 1046 01:29:49,573 --> 01:29:51,791 For the last time. 1047 01:30:09,593 --> 01:30:47,063 [ Dramatic, eerie music ] 1048 01:30:47,164 --> 01:30:51,251 [ Moaning in pain ] 1049 01:30:51,435 --> 01:31:32,358 [ Music intensifies ] 1050 01:31:32,459 --> 01:31:36,829 [ Women screaming ] 1051 01:31:57,000 --> 01:32:00,002 Come back to me. 1052 01:32:22,075 --> 01:32:26,212 [ Baby cooing ] 1053 01:32:26,313 --> 01:32:50,069 [ Ominous music ] 1054 01:32:56,043 --> 01:35:53,786 ♪ 70069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.