All language subtitles for Cold.Case.2x10.Discretion.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:07,950 New Haven, CT Noviembre 15, 2000 2 00:00:11,106 --> 00:00:13,071 Dejalo ir! 3 00:00:13,071 --> 00:00:16,412 El no hizo nada! 4 00:00:16,412 --> 00:00:18,727 Mira estan bajando las escaleras! 5 00:00:19,941 --> 00:00:21,532 Dejalo ir! 6 00:00:40,030 --> 00:00:42,308 Queremos VERFiscal�a de Distrito.DERA justicia! 7 00:00:43,699 --> 00:00:46,273 Sabias que todo estara en estas camaras? 8 00:00:46,273 --> 00:00:47,686 Es un gran caso. 9 00:00:48,598 --> 00:00:51,398 Oh Dios, Greg. Podrias ser gobernador. 10 00:00:51,854 --> 00:00:53,498 Deberias tener una mejor esposa. 11 00:00:53,498 --> 00:00:54,842 Anna. 12 00:00:55,679 --> 00:00:57,413 Se fuerte. 13 00:00:57,413 --> 00:00:58,289 Oye! 14 00:00:59,253 --> 00:01:01,243 Ellos quieren una declaracion. 15 00:01:09,482 --> 00:01:11,635 Buenas tardes, Soy AFiscal�a de Distrito. Harold Mott. 16 00:01:11,635 --> 00:01:13,181 Permitanme presentar a Greg Vizcaino, 17 00:01:13,181 --> 00:01:16,241 El es el fiscal jefe en el caso de Stacy Hall. 18 00:01:16,934 --> 00:01:18,362 Hace 2 dias, Stacy Hall, 19 00:01:18,362 --> 00:01:20,578 una joven graduada de Yale estaba en su caminata matutina 20 00:01:20,578 --> 00:01:22,742 cuando finalmente le arrebataron la vida. 21 00:01:23,674 --> 00:01:25,852 Estoy apenado por los padres. 22 00:01:25,852 --> 00:01:28,452 El hombre que acaba de ver abandonando es Antonio Mendez, 23 00:01:28,452 --> 00:01:31,525 a quien probaremos como responsable de este chocante crimen. 24 00:01:31,525 --> 00:01:34,129 Ahora, el mr. Mott y yo responderemos sus preguntas. 25 00:02:17,431 --> 00:02:20,480 Fueron 6 horas bien aprovechadas. Te dire eso. 26 00:02:20,480 --> 00:02:22,346 Ah, el seminario de capacitaci�n. 27 00:02:22,346 --> 00:02:25,034 Si. este tipo, nunca estuvo en el camino, 28 00:02:25,034 --> 00:02:26,493 nunca trabajo en un homicidio. 29 00:02:26,493 --> 00:02:27,959 Pero es un experto. 30 00:02:27,959 --> 00:02:29,673 Su respuesta para todo? 31 00:02:29,673 --> 00:02:32,498 Asfixia autoerotica. 32 00:02:32,613 --> 00:02:33,604 Ustedes cenaron? 33 00:02:33,604 --> 00:02:34,761 Hay pizza en el refrigerador. 34 00:02:34,761 --> 00:02:39,582 Cada trabajo que ha pasado en Filadelfia fue asfixia autoerotica. 35 00:02:39,582 --> 00:02:42,058 Gracias por venir se�ora Vizcaino. 36 00:02:42,562 --> 00:02:44,419 Greg no era perfecto. 37 00:02:44,726 --> 00:02:47,445 - Pero no era un ladron. - La escucho. 38 00:02:48,577 --> 00:02:49,622 Hola. 39 00:02:51,282 --> 00:02:53,084 Oye, Gil. / Rush. 40 00:02:53,084 --> 00:02:53,964 Caballeros. 41 00:02:53,964 --> 00:02:55,765 Quien es uh.., quien es la visita? 42 00:02:55,765 --> 00:02:57,075 Soy de Connecticut. 43 00:02:57,075 --> 00:02:59,113 Su marido fue asesinado el 2000. 44 00:02:59,113 --> 00:03:00,629 No llego al trabajo. 45 00:03:00,629 --> 00:03:01,766 Viuda atractiva. 46 00:03:01,766 --> 00:03:03,443 El tipo es de Connecticut pero murio en Filadelfia? 47 00:03:03,443 --> 00:03:06,099 Ah, el caso fue una bolsa de huesos desde el principio. 48 00:03:06,099 --> 00:03:09,103 En realidad, Valens. Quizas deberias mirarla. 49 00:03:09,103 --> 00:03:09,979 Por que yo? 50 00:03:09,979 --> 00:03:12,037 El tipo era Puertorique�o. 51 00:03:12,037 --> 00:03:14,012 Greg Vizcaino. 52 00:03:14,012 --> 00:03:15,469 Cual era su historia? 53 00:03:15,469 --> 00:03:17,408 Joven y prometedora Fiscal�a de Distrito. en New Haven. 54 00:03:17,408 --> 00:03:20,905 Aparece a 150 kil�metros de distancia en North Filadelfia, apu�alada hasta la muerte. 55 00:03:20,905 --> 00:03:22,980 El enjuiciamiento de alguien lo hizo exitoso? 56 00:03:22,980 --> 00:03:24,504 Ah, Investigue un poco sobre eso. 57 00:03:24,504 --> 00:03:26,337 Todos los matones que alejo. 58 00:03:26,337 --> 00:03:27,751 La viuda te ha traido algo nuevo? 59 00:03:27,751 --> 00:03:29,233 Harold Mott. 60 00:03:30,022 --> 00:03:33,785 El fue socio de Vizcaino en un caso de asesinato el tiempo que murio. 61 00:03:33,785 --> 00:03:36,980 Y? / Y Mott esta en un escurrimiento por posesiones del Estado. 62 00:03:36,980 --> 00:03:38,310 El esta hablando mal sobre el muerto. 63 00:03:38,310 --> 00:03:41,631 Como? / Un reportero buscando basura la semana pasada? 64 00:03:41,631 --> 00:03:45,978 Descubrio que 10K se perdieron de la oficina de en el 2000. 65 00:03:45,978 --> 00:03:47,939 Asi que el petulante es acusado de robarlo? 66 00:03:47,939 --> 00:03:49,685 Ahora, el indica a Vizcaino. 67 00:03:49,685 --> 00:03:51,707 Es un comodo, no puede defenderse. 68 00:03:51,707 --> 00:03:53,805 Pero la viuda dice no hay forma de que lo hubiera tomado. 69 00:03:53,805 --> 00:03:57,367 Pero si lo hizo, podria ser vinculado a su asesinato. 70 00:03:57,600 --> 00:04:01,315 Entonces, New Havens el principio, North Filadelfia es el final. 71 00:04:01,315 --> 00:04:03,004 Cual es el medio? 72 00:04:03,230 --> 00:04:05,830 Asfixia autoerotica. 73 00:04:39,647 --> 00:04:42,290 Greg Vizcaino, 35. 74 00:04:42,290 --> 00:04:43,964 Crecio en el New Haven barrio, 75 00:04:43,964 --> 00:04:46,991 fue a Cornell, luego a la escuela de leyes de Yale. 76 00:04:46,991 --> 00:04:48,810 Historia de exito. 77 00:04:48,810 --> 00:04:50,770 Entonces que estaba haciendo en North Filadelfia? 78 00:04:50,770 --> 00:04:52,440 No hay conexion entre el trabajo y la familia. 79 00:04:52,440 --> 00:04:55,056 Se suponia que deberia estar en la corte al dia siuiente en su juicio por asesinato, 80 00:04:55,056 --> 00:04:59,571 pero por alguna razon el maneja a 150 kilometros para Filadelfia la noche anterior. 81 00:04:59,571 --> 00:05:01,692 Quizas la respuesta esta vinvulada al dinero perdido. 82 00:05:01,692 --> 00:05:03,048 Entonces por que creemos que el lo tomo? 83 00:05:03,048 --> 00:05:05,019 Solo por que un politico lo dijo? 84 00:05:05,019 --> 00:05:06,457 No lo creemos todavia, Scotty. 85 00:05:06,457 --> 00:05:07,433 Pero lo verificaremos. 86 00:05:07,433 --> 00:05:10,745 O quizas revisare este trabajo. Sinclair Thomas. 87 00:05:10,745 --> 00:05:12,794 - Tienes alguna direccion? - Nah, solo me gusta su nombre. 88 00:05:12,794 --> 00:05:15,396 Si Vizcaino necesitaba dinero, por que? 89 00:05:15,396 --> 00:05:16,972 Deuda de juego? Chantaje? 90 00:05:16,972 --> 00:05:18,109 Tiene que haber algo personal, Lil. 91 00:05:18,109 --> 00:05:19,712 No apu�alas a alguien 12 veces 92 00:05:19,712 --> 00:05:22,727 solo para robarles, luego dejar el auto y el dinero detras. 93 00:05:22,727 --> 00:05:26,654 Oye! Este Harold Mott, el tipo que dijo Vizcaino robado el dinero? 94 00:05:26,654 --> 00:05:29,153 Tomo el cargo de fiscal jefe despues de que Greg murio, 95 00:05:29,153 --> 00:05:32,337 gano el caso, se hizo conocido en New Haven. 96 00:05:32,337 --> 00:05:34,160 Huh, ahora esta en la carrera politica. 97 00:05:34,160 --> 00:05:37,248 Pudo haber sido el futuro de Vizcaino si alguien no lo hubiera acuchillado. 98 00:05:37,248 --> 00:05:39,694 Oh, quizas ahi esta tu motivo. Empecemos con Mott. 99 00:05:39,694 --> 00:05:41,716 Veamos por que esta diciendo que Vizcainorobo el dinero. 100 00:05:41,716 --> 00:05:43,359 Un viaje a New Haven? 101 00:05:43,359 --> 00:05:45,044 El caso va a sorprender a Howard Johnson's? 102 00:05:45,044 --> 00:05:47,378 Seguro, pero los chicos tendran que acostarse juntos. 103 00:05:47,911 --> 00:05:50,159 - El hijo del tipo obtiene la casa. - No puede ser! 104 00:05:50,159 --> 00:05:51,755 Ese es el dato conocido. 105 00:06:08,368 --> 00:06:10,307 Lo llamabamos 'Golden Greg'. 106 00:06:10,307 --> 00:06:13,492 Apuesto, inteligentisimo! Hombre 10. 107 00:06:13,492 --> 00:06:17,966 Aun asi le dijiste al registro de New Haven que este "Gran tipo" robo ese dinero. 108 00:06:17,966 --> 00:06:19,610 Mire, odio manchar su nombre, 109 00:06:19,610 --> 00:06:23,260 pero cuando fue sugerido lo tome, fui empujado a la pared. 110 00:06:23,260 --> 00:06:24,643 Pero por que Greg haria eso? 111 00:06:24,643 --> 00:06:26,015 Tomar los 10 mil dolares. 112 00:06:26,015 --> 00:06:27,864 No especulare sobre eso. 113 00:06:27,864 --> 00:06:29,649 Mejor adivina. 114 00:06:29,869 --> 00:06:32,845 Greg, no era el mismo al final. 115 00:06:32,845 --> 00:06:34,012 Como es eso? 116 00:06:34,012 --> 00:06:36,141 El caso Hall era las ligas mayores. 117 00:06:36,141 --> 00:06:39,152 Un caminador blanco violado y asesinado por un ni�o latino? 118 00:06:39,152 --> 00:06:41,851 Era un slam dunk hasta que el ni�o se retracto de su confesion. 119 00:06:41,851 --> 00:06:43,555 Luego, se puso dificil. 120 00:06:43,555 --> 00:06:44,640 Y Greg no pudo soportarlo? 121 00:06:44,640 --> 00:06:46,546 Era su primera vez como fiscal 122 00:06:46,546 --> 00:06:50,149 empezo bien pero perdio el enfoque. 123 00:06:50,149 --> 00:06:51,894 Si? Como? 124 00:06:52,566 --> 00:06:54,552 En el trabajo estaba en todos lados. 125 00:06:54,552 --> 00:06:57,962 Haciendo reportes viciados, haciendo llamados telefonicos extra�os. 126 00:06:57,962 --> 00:07:01,674 El..., el solo parecia distraido por otra cosa mas que el caso. 127 00:07:01,674 --> 00:07:03,088 Le preguntaste sobre eso? 128 00:07:03,088 --> 00:07:04,387 Nah, el era presidente. 129 00:07:04,387 --> 00:07:06,726 No crei que debiera interrogarlo. 130 00:07:06,978 --> 00:07:09,331 Alguna vez menciono Filadelfia? 131 00:07:09,952 --> 00:07:11,400 Hmm, No. 132 00:07:11,400 --> 00:07:13,634 Pero, �l desaparec�a durante horas cada vez. 133 00:07:13,634 --> 00:07:15,830 Quizas...fue ahi? 134 00:07:15,830 --> 00:07:18,072 Pero as�, en medio de su caso, se ir�a sin permiso 135 00:07:18,072 --> 00:07:20,472 y no tenias idea adonde. 136 00:07:22,332 --> 00:07:24,728 Se donde fue, una vez. 137 00:07:24,728 --> 00:07:28,374 Si esto sale, es una caja de pandora, creo. 138 00:07:28,929 --> 00:07:30,747 No saldra. 139 00:07:31,998 --> 00:07:34,043 El dia anterior a su desaparacion, 140 00:07:34,043 --> 00:07:35,724 Greg hizo algo que cualquier estudiante de leyes 141 00:07:35,724 --> 00:07:38,891 te diria que increiblemente no es etico. 142 00:07:42,440 --> 00:07:44,638 Acabo de escuchar de el ala de prision del condado. / Si. 143 00:07:44,638 --> 00:07:47,039 Ellos dijeron que visitaste a Antonio la noche anterior. 144 00:07:47,039 --> 00:07:48,340 Le dije que ten�a que estar equivocado. 145 00:07:48,340 --> 00:07:50,234 Harold, se lo que hago. 146 00:07:50,476 --> 00:07:53,277 Visitaste al acusado sin su abogado presente? 147 00:07:53,277 --> 00:07:55,325 Sabes lo que le podria hacer a nuestro caso, verdad? 148 00:07:55,325 --> 00:07:56,661 Sabes que podrias quedar desahibilitado ? 149 00:07:56,661 --> 00:07:58,327 -Esta bajo control. Esta bien! - Bien? 150 00:07:58,327 --> 00:07:59,597 Greg, que sucede? 151 00:07:59,597 --> 00:08:00,514 Nada! 152 00:08:00,514 --> 00:08:01,424 Adonde vas? 153 00:08:01,424 --> 00:08:03,959 - Tengo que ir a un lugar. - Estamos en medio de un juicio! 154 00:08:03,959 --> 00:08:07,808 Y soy el presidente, diciendote que tengo que ir a un lugar. 155 00:08:07,991 --> 00:08:10,133 Se lo que hago. 156 00:08:16,625 --> 00:08:19,083 No me importa lo que dijo Greg. 157 00:08:19,867 --> 00:08:21,959 El se estaba ahogando 158 00:08:21,959 --> 00:08:25,005 Y al dia siguiente, estaba muerto. 159 00:08:25,005 --> 00:08:27,232 Antonio era el tipo que estaban acusando? 160 00:08:27,232 --> 00:08:29,245 Ahora cumpliendo cadena perpetua. 161 00:08:29,245 --> 00:08:30,898 Un ni�o con mala suerte. 162 00:08:30,898 --> 00:08:33,217 Intento suicidarse antes del juicio. 163 00:08:33,217 --> 00:08:35,312 Asi que no le dijiste a nadie sobre la visita de Greg? 164 00:08:35,312 --> 00:08:37,001 Habr�a dado lugar a un juicio nulo. 165 00:08:37,001 --> 00:08:39,314 Y no harias la primera pagina. 166 00:08:40,989 --> 00:08:43,448 Antonio confeso violar y asesinar. 167 00:08:43,448 --> 00:08:44,444 Pero se retracto. 168 00:08:44,444 --> 00:08:47,000 El fiscal es involucrado, es simpre la estrategia. 169 00:08:47,000 --> 00:08:50,020 Resultado final, no iba a dejar a ese ni�o caminar, 170 00:08:50,020 --> 00:08:52,600 por que Greg se estaba quebrando. 171 00:08:53,119 --> 00:08:55,554 Que piensas de lo sucedido a Greg? 172 00:08:56,733 --> 00:09:00,542 Era un luchador, a su manera. Pero... 173 00:09:00,542 --> 00:09:03,483 no estaba listo para el trabajo. 174 00:09:03,483 --> 00:09:05,915 Y siendo orgulloso, no pediria ayuda. 175 00:09:05,915 --> 00:09:08,039 Asi que se autodestruyo. 176 00:09:08,343 --> 00:09:11,316 Todo el asunto era una tragedia americana. 177 00:09:20,216 --> 00:09:23,275 Detectives Jefferys y Vera, Antonio. 178 00:09:23,275 --> 00:09:25,227 Policias de Philladelphia, huh? 179 00:09:25,227 --> 00:09:26,743 No me gusta hablar con la policia. 180 00:09:26,743 --> 00:09:29,502 Tenemos que preguntarte sobre Greg Vizcaino? 181 00:09:29,502 --> 00:09:31,556 El abogado que murio en la mitad de tu juicio? 182 00:09:31,556 --> 00:09:32,599 No fui yo. 183 00:09:32,599 --> 00:09:34,125 Estaba encerrado. 184 00:09:34,125 --> 00:09:36,143 Bueno, sabemos que el habia venido a verte antes de morir. 185 00:09:36,143 --> 00:09:37,217 Le dijiste a alguien sobre eso? 186 00:09:37,217 --> 00:09:38,083 Para que? 187 00:09:38,083 --> 00:09:39,850 Podria haberte sobornado para que te quedaras callado? 188 00:09:39,850 --> 00:09:42,557 - Tratar y pagarte para que te confieses culpable? - Soy culpable. 189 00:09:42,557 --> 00:09:44,289 No lo ha escuchado? 190 00:09:44,289 --> 00:09:46,475 Que queria Greg contigo esa noche? 191 00:09:46,475 --> 00:09:49,739 Asegurarse de que el caso iba a salir a su manera. 192 00:09:50,263 --> 00:09:52,593 Intent� ahorcarme. 193 00:09:52,593 --> 00:09:54,770 El penso que no lo haria para el juicio 194 00:09:54,770 --> 00:09:56,863 inflo su pecho para ser un heroe. 195 00:09:56,863 --> 00:09:57,856 Eso fue lo que te dijo? 196 00:09:57,856 --> 00:10:02,700 'tienes que mantenerte vivo, Antonio. Mi trasero esta en juego.' 197 00:10:02,700 --> 00:10:04,738 Excepto, el es el que no lo logro. 198 00:10:04,738 --> 00:10:06,590 No hizo una diferencia. 199 00:10:07,304 --> 00:10:09,151 La policia tenia un video 200 00:10:09,151 --> 00:10:10,442 diciendo que lo hice. 201 00:10:10,442 --> 00:10:12,882 Me mando aqui de por vida. 202 00:10:23,236 --> 00:10:25,085 Antonio se fue en 10 minutos. 203 00:10:25,085 --> 00:10:27,413 Estoy casi avergonzado por mostrarte lo facil que era. 204 00:10:27,413 --> 00:10:28,986 Casi sientes lastima por el o no? 205 00:10:28,986 --> 00:10:30,260 Tenemos un refran aqui. 206 00:10:30,260 --> 00:10:32,323 'Si no fueran idiotas, no los atrapariamos.' 207 00:10:32,323 --> 00:10:34,479 Se aplica en Filadelfia tambien. 208 00:10:34,479 --> 00:10:35,793 Aqui va. 209 00:10:37,886 --> 00:10:40,098 La habia visto corriendo por el parque. 210 00:10:40,098 --> 00:10:41,188 La seguiste? 211 00:10:41,188 --> 00:10:44,587 Nah, solo espere a que pasara. 212 00:10:44,911 --> 00:10:46,748 Luego que hiciste? 213 00:10:46,748 --> 00:10:47,862 Me lance sobre ella. 214 00:10:48,520 --> 00:10:50,151 El tomo todo de nuevo una vez que consiguio un abogado. 215 00:10:50,151 --> 00:10:52,394 - Testificaste en el juicio? - Seguro. 216 00:10:52,394 --> 00:10:54,052 Fui el detective principal. 217 00:10:54,052 --> 00:10:55,071 Oigan, hombres. 218 00:10:55,071 --> 00:10:56,779 Este es el Sargento Sal Martin. 219 00:10:56,779 --> 00:10:58,163 Trabajo en el caso Stacy Hall. 220 00:10:58,163 --> 00:10:59,790 Hola. / Bienvenido a New Haven. 221 00:10:59,790 --> 00:11:01,864 Lily Rush, Scotty Valens. 222 00:11:01,864 --> 00:11:02,819 Hola. 223 00:11:08,337 --> 00:11:09,806 De acuerdo con Harold Mott, 224 00:11:09,806 --> 00:11:12,117 Greg estaba desentra�ando las ultimas semanas de su vida. 225 00:11:12,117 --> 00:11:14,146 Como lo viste? 226 00:11:14,871 --> 00:11:16,374 Bien. 227 00:11:17,793 --> 00:11:20,202 No lo dices como si lo creyeras. 228 00:11:20,202 --> 00:11:22,222 Bueno, stresado, tal vez. 229 00:11:22,222 --> 00:11:24,536 La joven estrella de la oficina Fiscal�a de Distrito., 230 00:11:24,536 --> 00:11:26,656 la gente hablando de tu futuro politico, 231 00:11:26,656 --> 00:11:27,941 es mucha presion. 232 00:11:27,941 --> 00:11:28,970 Bien. 233 00:11:28,970 --> 00:11:31,274 Alguna razon por la pudo haber necesitado 10K? 234 00:11:31,274 --> 00:11:33,265 Hmm, todos podemos usar un 10K. 235 00:11:33,265 --> 00:11:35,813 Menos Greg, en particular. 236 00:11:36,656 --> 00:11:38,291 El era un buen chico. 237 00:11:38,677 --> 00:11:41,995 Pero incluso los chicos buenos que crecen en malos vecindarios recogen los malos habitos. 238 00:11:41,995 --> 00:11:43,893 Que tipo de malos habitos? 239 00:11:47,646 --> 00:11:49,248 Oh, mierda! 240 00:11:55,224 --> 00:11:56,582 Greg era un buen tipo. 241 00:11:56,582 --> 00:11:57,994 Eso fue lo que Harold Mott dijo. 242 00:11:57,994 --> 00:11:59,740 Todos tienen un lado oscuro. 243 00:11:59,740 --> 00:12:02,749 El de Greg era...bastante oscuro. 244 00:12:04,878 --> 00:12:05,766 Hey! 245 00:12:06,182 --> 00:12:08,581 Esta es la ultima vez que quiero verte. Fuera de aqui! 246 00:12:17,926 --> 00:12:21,188 - Muy por detr�s en los pagos, Greg. - Lo se, lo se. 247 00:12:22,002 --> 00:12:24,005 Esto es todo lo que tengo ahora. 248 00:12:24,005 --> 00:12:25,817 Cuando es el proximo pago? 249 00:12:25,817 --> 00:12:27,737 Este tipo le esta molestando abogado? 250 00:12:27,737 --> 00:12:29,123 No, detective. 251 00:12:29,673 --> 00:12:30,875 Esta bien. 252 00:12:37,764 --> 00:12:39,015 Estaba solo, 253 00:12:39,015 --> 00:12:41,083 recorriendo la escena del asesinato de nuevo? 254 00:12:42,101 --> 00:12:44,504 Stacy Hall fue asesinada en el parque de la calle de abajo. 255 00:12:44,504 --> 00:12:47,808 Estabas solo chequeando el area por ti mismo. 256 00:12:47,808 --> 00:12:49,096 Verdad? 257 00:12:49,757 --> 00:12:51,193 Verdad. 258 00:12:51,193 --> 00:12:53,883 Solo...recorriendo la escena. 259 00:12:58,524 --> 00:13:01,117 No lo hagas tan obvio, Greg. 260 00:13:11,148 --> 00:13:13,038 Lo he visto mucho con su distribuidor. 261 00:13:13,038 --> 00:13:14,728 Un tipo llamado Kiki. 262 00:13:14,728 --> 00:13:16,392 El era conocido en la calle que... 263 00:13:16,392 --> 00:13:17,538 tenia la costumbre. 264 00:13:17,538 --> 00:13:20,006 Secreto conocido? 265 00:13:20,006 --> 00:13:22,141 Mire, no quiero hablar mal del muerto. 266 00:13:22,141 --> 00:13:23,786 Pero una adiccion a la coca? 267 00:13:23,786 --> 00:13:25,486 Se necesita mucho dinero. 268 00:13:25,486 --> 00:13:28,547 Entonces a pesar de lo que dice la viuda, quizas Greg era un ladron? 269 00:13:28,547 --> 00:13:30,424 Y un adicto. 270 00:13:31,405 --> 00:13:34,256 Si, quizas. 271 00:13:37,837 --> 00:13:40,940 Asi que, 'Golden Greg' esta perdiendo en el trabajo, 272 00:13:40,940 --> 00:13:43,669 arruinar su caso de asesinato, y alimentando una adiccion a la coca? 273 00:13:43,669 --> 00:13:46,542 Lo que todavia no nos dice como termino en Filadelfia. 274 00:13:46,542 --> 00:13:50,104 Solo espero no caer con el frio dormido en Siberia toda la noche. 275 00:13:50,104 --> 00:13:52,166 Hombre, necesitas las ventanas abiertas para tener aire fresco. 276 00:13:52,166 --> 00:13:53,925 Entonces dime. 277 00:13:54,977 --> 00:13:56,641 Solucionaron el problema de la cama? 278 00:13:56,641 --> 00:13:59,862 Nah, nosotros se�alamos la paja, Vera perdio. 279 00:13:59,862 --> 00:14:01,833 Los deja a todos molestos, no regresa. 280 00:14:01,833 --> 00:14:02,751 Te preocupaste? 281 00:14:02,751 --> 00:14:06,480 El salio para verificar las locaciones de New Haven con Martin. 282 00:14:06,480 --> 00:14:10,120 Todo lo que quiero saber es uh, quien es Lena? 283 00:14:10,120 --> 00:14:12,243 Oye! / Escucha ahora, Lena. 284 00:14:12,243 --> 00:14:14,647 Solo cantalo una vez mas. 285 00:14:14,647 --> 00:14:17,687 - Para eso! - Hablas cuando duermes, hombre. 286 00:14:19,117 --> 00:14:21,957 Ah, miren quien esta aqui! 287 00:14:22,829 --> 00:14:23,977 Noche dificil, Vera? 288 00:14:23,977 --> 00:14:26,418 Esta ciudad golpea, nada que hacer. 289 00:14:26,418 --> 00:14:27,725 Aqui me pueden dar cafe? 290 00:14:27,725 --> 00:14:29,353 Oye, Martin te dijo donde encontrar a ese distribuidor? 291 00:14:29,353 --> 00:14:31,434 Ah, Eden Park. 292 00:14:31,434 --> 00:14:34,290 Busca a un loco con rasta. 293 00:14:35,043 --> 00:14:36,168 Listo? 294 00:14:36,168 --> 00:14:38,743 Me dejas en New Haven PD? 295 00:14:39,374 --> 00:14:40,800 Me pondre al dia. 296 00:14:40,800 --> 00:14:42,427 El paga. 297 00:14:48,270 --> 00:14:49,386 Huelelo, huelelo. 298 00:14:54,292 --> 00:14:55,731 Kiki Solano? 299 00:14:55,731 --> 00:14:59,872 Uh-oh! Hombre de la calle. Lo mejor de New haven en la jurisdicci�n. 300 00:14:59,872 --> 00:15:03,423 Policias? 301 00:15:03,763 --> 00:15:07,037 Si, detectives Jefferys y Valens de Filadelfia. 302 00:15:07,037 --> 00:15:09,039 Estamos aqu� por Greg Vizcaino. 303 00:15:09,039 --> 00:15:10,665 Fiscal de Distrito que fue asesinado hace 4 a�os. 304 00:15:10,665 --> 00:15:13,197 No vas a decirme quien es Greg V. 305 00:15:13,197 --> 00:15:15,091 Fuimos juntos a la escuela. 306 00:15:15,091 --> 00:15:16,309 En el dia que muri�? 307 00:15:16,309 --> 00:15:18,870 Whoo, histeria en el �rea. 308 00:15:18,870 --> 00:15:21,374 Todo el barrio se visti� de negro. 309 00:15:21,374 --> 00:15:23,903 Sabemos que le estabas vendiendo coca�na antes de que muriera. 310 00:15:23,903 --> 00:15:25,474 Eso es todo lo que le vend�. 311 00:15:25,474 --> 00:15:27,947 Estrictamente botanica, siempre organica. 312 00:15:27,947 --> 00:15:29,473 No somos Narc�ticos. 313 00:15:29,473 --> 00:15:32,279 Sabemos que Greg te debe dinero. Lo mataste por eso? 314 00:15:32,279 --> 00:15:35,563 Greg era mi hermano. Hermanos. 315 00:15:35,563 --> 00:15:37,877 No estaba preocupado por sus deudas. 316 00:15:37,877 --> 00:15:39,717 Estaba preocupado por su alma. 317 00:15:39,717 --> 00:15:41,487 Si? Por qu�? 318 00:15:41,487 --> 00:15:43,412 Lo quer�an en la Fiscal�a de Distrito. 319 00:15:43,412 --> 00:15:46,332 Por que era simpatico, inteligente y casi blanco. 320 00:15:46,332 --> 00:15:49,486 Trat� de hacerlo ver que ellos solo lo estaban usando. 321 00:15:58,546 --> 00:16:00,619 Por qu� vas a mostrar a ese ni�o en frente de las c�maras, G? 322 00:16:00,619 --> 00:16:04,040 - Para mostrar que es Puertorique�o? - Voy a mostrar a cada asesino en la calle. 323 00:16:04,040 --> 00:16:06,914 Y puesto que la se�ora es rica, los padres blancos en la pantalla? 324 00:16:06,914 --> 00:16:09,945 Es un hecho, Kiki. Ella es blanca, �l no. 325 00:16:09,945 --> 00:16:11,573 Ese ni�o no lo hizo! 326 00:16:11,573 --> 00:16:12,781 Entonces por qu� confes�? 327 00:16:12,781 --> 00:16:14,569 Y por qu� se retract�? 328 00:16:14,717 --> 00:16:17,062 El es del barrio como nosotros! 329 00:16:17,062 --> 00:16:18,797 Tienes que escuchar la palabra. 330 00:16:18,797 --> 00:16:20,175 Qu� palabra es esa? 331 00:16:20,175 --> 00:16:21,828 Las calles tienen ojos. 332 00:16:21,828 --> 00:16:23,840 Y no mienten. 333 00:16:23,840 --> 00:16:26,110 Las calles saben algo sobre este asesinato. 334 00:16:26,110 --> 00:16:29,401 Y debo llamar a las calles como testigos? 335 00:16:31,144 --> 00:16:33,734 Tengo un trato para ti, G. 336 00:16:33,734 --> 00:16:36,284 Averigua lo que las calles tienen que decir, 337 00:16:36,284 --> 00:16:38,903 Entonces no le vender� a ella nunca m�s. 338 00:16:42,186 --> 00:16:43,582 A qui�n iba a dejar de vender? 339 00:16:43,582 --> 00:16:46,934 Anna. La esposa de Greg. 340 00:16:47,949 --> 00:16:50,657 Era adicta al incienso. 341 00:16:50,657 --> 00:16:54,170 No dijeron que no eran de narcoticos? 342 00:16:54,170 --> 00:16:56,653 Entonces su esposa era la que ten�a un problema con la coca�na? 343 00:16:56,653 --> 00:16:59,330 Se fue en el vag�n, rod� con fuerza, pero... 344 00:16:59,330 --> 00:17:02,514 las ruedas se salian de vez en cuando cuando las cosas se ponian malas. 345 00:17:02,514 --> 00:17:04,097 Greg acepto el acuerdo? 346 00:17:04,097 --> 00:17:07,168 Levant� mi fin. No s� acerca de G. 347 00:17:07,168 --> 00:17:09,130 Cual era la palabra de las calles. 348 00:17:09,130 --> 00:17:11,611 Ese ni�o no mat� a la se�ora. 349 00:17:14,465 --> 00:17:17,622 Fueron los hermanos Kennedy! 350 00:17:18,249 --> 00:17:20,664 Como John y Bobby, dices? 351 00:17:21,384 --> 00:17:24,295 Es un buen dato, Kiki. Gracias. 352 00:17:31,445 --> 00:17:34,184 Era un cosa sobrante de la universidad. 353 00:17:34,184 --> 00:17:36,780 Se utiliza para sobrellevar momentos de tensi�n. 354 00:17:36,780 --> 00:17:40,246 La forma en que tu vendedor nos dice, suena m�s como una comida que a unas sobras. 355 00:17:40,246 --> 00:17:42,599 Si, estaba fuera de control. 356 00:17:42,599 --> 00:17:44,041 Lo admito. 357 00:17:44,467 --> 00:17:48,068 Asi que estabas en deuda con Kiki, Greg necesitaba dinero para pagarle. 358 00:17:48,068 --> 00:17:50,709 Mi esposo nunca robar�a. 359 00:17:50,709 --> 00:17:52,710 Ese dinero perdido no tenia nada que ver con �l. 360 00:17:52,710 --> 00:17:54,170 Tienes que mirar los hechos, Anna. 361 00:17:54,170 --> 00:17:56,349 Le cont� a Gil Sherman. 362 00:17:56,349 --> 00:17:57,767 El no era un ladr�n. 363 00:17:57,767 --> 00:17:59,815 A veces cuando amas a alguien, 364 00:17:59,815 --> 00:18:02,418 solo los ves como quieres. 365 00:18:05,618 --> 00:18:10,595 Cambi� mis opiniones a trav�s de 4 a�os 366 00:18:10,595 --> 00:18:12,499 entonces estaba muy avergonzada. 367 00:18:12,499 --> 00:18:13,946 De qu�? 368 00:18:15,821 --> 00:18:17,981 ...Completado el recuento y el vicepresidente Gore 369 00:18:17,981 --> 00:18:21,072 solo recogi� 54 votos sobre el gobernador Bush. 370 00:18:21,072 --> 00:18:22,542 Recibiste mi mensaje? 371 00:18:22,542 --> 00:18:23,555 Estaba trabajando. 372 00:18:23,555 --> 00:18:25,125 No-no, No te creo! 373 00:18:26,524 --> 00:18:28,707 Estas haciendo esa mierda en la casa? 374 00:18:28,707 --> 00:18:29,761 Qu�, las ni�as est�n aqu�? 375 00:18:29,761 --> 00:18:31,564 - Ad�nde fuiste? - Estoy trabajando! 376 00:18:31,564 --> 00:18:33,842 Qui�n llama aqu� y cuelga cada vez que contesto? 377 00:18:33,842 --> 00:18:35,619 Escuchas lo paranoica que suenas? 378 00:18:35,619 --> 00:18:37,304 Llev� el auto para que lo revisaran, 379 00:18:37,304 --> 00:18:40,854 y me preguntaron por que habia mucho kil�metraje en �l. 380 00:18:41,276 --> 00:18:42,375 Ad�nde fuiste? 381 00:18:42,375 --> 00:18:44,199 No puedo hablarte cuando est�s drogada. 382 00:18:44,199 --> 00:18:45,646 Dime! 383 00:18:54,218 --> 00:18:56,172 Besame. 384 00:19:03,188 --> 00:19:05,360 No lo har�s, cierto? 385 00:19:05,360 --> 00:19:07,199 No cuando est�s asi. 386 00:19:07,448 --> 00:19:11,383 C�mo vas a ser gobernador con tus secretos? 387 00:19:15,583 --> 00:19:17,514 Qu� piensas que �l estaba escondiendo? 388 00:19:17,514 --> 00:19:20,384 S� lo que estaba escondiendo. 389 00:19:20,523 --> 00:19:23,632 No estoy orgullosa de eso, pero revise su malet�n una vez 390 00:19:23,632 --> 00:19:25,886 y encontr� unos avisos de peri�dicos. 391 00:19:25,886 --> 00:19:27,349 Para acompa�antes. 392 00:19:27,349 --> 00:19:28,857 Prostitutas? 393 00:19:30,451 --> 00:19:31,882 Chicos. 394 00:19:32,203 --> 00:19:34,533 Ten�a unos nombres con c�rculos. 395 00:19:34,533 --> 00:19:37,646 Su favorito parec�a ser uno llamado Ramon. 396 00:19:37,646 --> 00:19:38,844 Lo confrontaste? 397 00:19:38,844 --> 00:19:40,323 Nah, estaba muy shockeada. 398 00:19:40,323 --> 00:19:42,154 Avergonzada. 399 00:19:43,512 --> 00:19:46,518 Pero si la gente se entera ahora? Entonces selo. 400 00:19:46,518 --> 00:19:49,828 Mi esposo es gay. 401 00:19:49,828 --> 00:19:51,181 Lo que no es un delito. 402 00:19:51,181 --> 00:19:52,460 Si, pero robar si. 403 00:19:52,460 --> 00:19:54,308 Quiero limpiar su nombre. 404 00:19:54,308 --> 00:19:56,905 Te acuerdas de que peri�dicos eran, Anna? 405 00:19:56,905 --> 00:19:59,315 Esos gratuitos que encuentras en la calle. 406 00:19:59,315 --> 00:20:00,784 Action, 407 00:20:00,784 --> 00:20:02,523 Gay Times, 408 00:20:02,523 --> 00:20:04,345 City Paper. 409 00:20:04,638 --> 00:20:06,824 Segura sobre ese? City Paper? 410 00:20:06,824 --> 00:20:09,332 Hmm. / Eso es de Filadelfia. 411 00:20:09,332 --> 00:20:13,708 Hmm. Tal vez finalmente tenemos nuestra conexi�n con Filadelfia. 412 00:20:16,396 --> 00:20:19,331 - Entonces �l no era el adicto a la coca�na? - Esa era la esposa. 413 00:20:19,331 --> 00:20:20,949 El estaba ocupado buscando chicos. 414 00:20:20,949 --> 00:20:22,661 Huh! Pero por qu� en Filadelfia? 415 00:20:22,661 --> 00:20:24,856 Mucho que perder si era descubierto en New Haven? 416 00:20:24,856 --> 00:20:26,956 M�s cerca de Hartford, Scotty, Nueva York. 417 00:20:26,956 --> 00:20:28,298 Entonces, quiz�s empezo ahi 418 00:20:28,298 --> 00:20:31,349 y algo o alguien lo trajo aqui. 419 00:20:31,349 --> 00:20:32,747 Tal vez Ramon. 420 00:20:32,747 --> 00:20:35,738 Recuerdo que Harold Mott dijo que Greg estaba buscando en los vice reportes. 421 00:20:35,738 --> 00:20:37,435 - En vez de trabajar? - Si? 422 00:20:37,435 --> 00:20:39,933 Tal vez con toda esa tensi�n �l fue a buscar algo de comodidad. 423 00:20:39,933 --> 00:20:42,052 Los reportes de arresto pueden decirle donde encontrarlo por nombre. 424 00:20:42,052 --> 00:20:43,377 Blancos f�ciles, tambi�n. 425 00:20:43,377 --> 00:20:46,040 M�s voluntad para jugar si ellos han sido arrestados antes. 426 00:20:46,040 --> 00:20:49,126 Anda a ver a Harold Mott de nuevo. Consigue algunos detalles en los reportes. 427 00:20:49,126 --> 00:20:50,846 No cuente con �l siendo de mucha ayuda. 428 00:20:50,846 --> 00:20:51,916 No? Por qu�? 429 00:20:51,916 --> 00:20:53,675 He estado siguiendo ese dinero perdido? 430 00:20:53,675 --> 00:20:55,951 - Solo Greg y Harold ten�an acceso. - Si? 431 00:20:55,951 --> 00:20:58,650 Adivinen qui�n perdi� un mont�n en acciones tecnol�gicas a principios del 2000? 432 00:20:58,650 --> 00:21:01,864 Harold. / Y estaba en agua caliente hasta que de repente 9 mil dol�res 433 00:21:01,864 --> 00:21:03,512 aparecen en la cuenta de acciones de su esposa, 434 00:21:03,512 --> 00:21:05,089 la semana despues de que los 10 mil desaparecen? 435 00:21:05,089 --> 00:21:06,978 Lo enviaste a la PD de New Haven? 436 00:21:06,978 --> 00:21:11,238 As� que no te sorprendas si Harold tira de la alfombra de bienvenida. 437 00:21:16,544 --> 00:21:19,264 Sabia que lo programe bien! 438 00:21:19,264 --> 00:21:21,414 No puedes alejarte de ese lugar? 439 00:21:21,414 --> 00:21:23,534 Vine a dejarle unos guantes a Lil. 440 00:21:23,534 --> 00:21:26,156 La temperatura baj� 20 grados durante el d�a. 441 00:21:26,156 --> 00:21:27,501 Oh bueno, ella a�n est� ahi. 442 00:21:27,501 --> 00:21:29,468 Iba a dejarlos en el escritorio. 443 00:21:29,468 --> 00:21:31,679 A ella no le gusta verme aqu�. 444 00:21:31,679 --> 00:21:33,115 Muy amigable. 445 00:21:33,543 --> 00:21:35,746 Hay cosas peores. 446 00:21:36,531 --> 00:21:40,280 Sabes, te vistes mejor que el policia regular. 447 00:21:40,280 --> 00:21:41,809 Eso no no dice mucho. 448 00:21:41,809 --> 00:21:44,004 No, creo que no. 449 00:21:45,268 --> 00:21:47,509 Tu novia elige tu ropa? 450 00:21:47,509 --> 00:21:49,673 No, no tengo novia. 451 00:21:49,673 --> 00:21:52,834 Digo, solia tenerla. Ella est� en el hospital ahora. 452 00:21:52,834 --> 00:21:55,134 Lo siento. / Ella est� bien. Le est�n dando de alta. 453 00:21:55,134 --> 00:21:56,050 Eso es bueno. 454 00:21:56,050 --> 00:22:00,956 Bueno, a pesar de que, ya no estamos juntos. 455 00:22:03,212 --> 00:22:08,178 Trabajo en la taberna Mcginty, si quieres una cerveza gratis. 456 00:22:08,178 --> 00:22:09,711 Si, bien. 457 00:22:12,273 --> 00:22:13,602 Nos vemos. 458 00:22:29,175 --> 00:22:31,986 - Oh genial! Qu� quieren? - Mal dia? 459 00:22:31,986 --> 00:22:33,722 La policia y la prensa est�n encima mio 460 00:22:33,722 --> 00:22:35,282 por que est�n metiendo su nariz en esto. 461 00:22:35,282 --> 00:22:38,025 Ese es el precio de ser una figura publica, Harold. 462 00:22:38,025 --> 00:22:39,757 Necesitamos saber mas sobre Greg Vizcaino. 463 00:22:39,757 --> 00:22:42,184 Ya te dije lo que s�. Perdi� los estribos. 464 00:22:42,184 --> 00:22:44,441 El precio de ser puesto en un juego antes de que estes listo. 465 00:22:44,441 --> 00:22:45,917 Hm, pero estabas listo? 466 00:22:45,917 --> 00:22:47,426 Trate de ayudarlo. 467 00:22:47,426 --> 00:22:50,751 Pero no se puede esperar que el muchacho del agua para jugar el quarterback. 468 00:22:50,751 --> 00:22:52,495 Los reportes que estaba tirando, 469 00:22:52,495 --> 00:22:56,409 alguna razon para pensar que los estaba usando por razones personales? 470 00:22:57,507 --> 00:22:59,083 Que demonios! Si. 471 00:22:59,083 --> 00:23:00,612 Greg el dorado? 472 00:23:00,612 --> 00:23:03,675 Le gustaban jovencitos y baratos! 473 00:23:04,287 --> 00:23:05,656 Vamos. 474 00:23:23,273 --> 00:23:25,945 Ramon, de la calle juniper. 475 00:23:25,945 --> 00:23:28,049 - Otro embalsamador puerto rique�o? - Jodete! 476 00:23:28,049 --> 00:23:29,519 No! Tu jodete! 477 00:23:29,519 --> 00:23:31,280 Tenemos que preparar el juicio del a�o 478 00:23:31,280 --> 00:23:32,826 y t� persigues prostitutos! 479 00:23:32,826 --> 00:23:35,284 Si, eso es exactamente lo que estoy haciendo porque soy un latino promiscuo! 480 00:23:35,284 --> 00:23:36,631 Y un peso simb�lico. 481 00:23:36,631 --> 00:23:38,229 Apenas superaste la Facultad de Derecho de Acme, 482 00:23:38,229 --> 00:23:39,449 y me llaman un peso ligero? 483 00:23:39,449 --> 00:23:41,276 Ah�rrate la superioridad del barrio! 484 00:23:41,276 --> 00:23:43,974 Por lo que creciste en la pobreza y el hambre, Boo-hoo-puto. 485 00:23:43,974 --> 00:23:45,724 No te da derecho a mi trabajo! 486 00:23:45,724 --> 00:23:48,479 No, yo ser m�s listo que tu me da derecho a mi trabajo! 487 00:23:48,479 --> 00:23:51,619 - Est�s delirando. - Eres un cracker, lacayo! 488 00:23:56,191 --> 00:23:58,056 Era una desgracia para su herencia. 489 00:23:58,056 --> 00:23:59,750 Entonces, sabes todo sobre eso, huh? 490 00:23:59,750 --> 00:24:01,532 Querian la verdad. 491 00:24:02,483 --> 00:24:04,546 Mientras me reviento el culo en el juzgado, 492 00:24:04,546 --> 00:24:08,171 el estaba usando los reportes para perseguir novios. 493 00:24:08,171 --> 00:24:09,912 Y qui�n es Ramon? 494 00:24:09,912 --> 00:24:12,066 Un nombre que se baj� de un informe. 495 00:24:12,066 --> 00:24:14,614 Probablemente alg�n truco de barrio. 496 00:24:15,429 --> 00:24:18,045 Hay una calle Juniper en New Haven? 497 00:24:18,045 --> 00:24:19,825 No que yo sepa. 498 00:24:20,382 --> 00:24:21,959 Terminamos aqu�? 499 00:24:21,959 --> 00:24:24,347 Si. Terminamos. 500 00:24:28,717 --> 00:24:30,478 Conoces a un estafador llamado Ramon? 501 00:24:30,478 --> 00:24:32,158 Puertorique�o, probablemente de 20 y tantos? 502 00:24:32,158 --> 00:24:33,719 Acaso parezco puesto de informacion? 503 00:24:33,719 --> 00:24:36,910 Vino desde Connecticut. Apareci� hace unos cuatro a�os? 504 00:24:36,910 --> 00:24:39,479 Hace 4 a�os estaba en el liceo. 505 00:24:39,479 --> 00:24:40,458 Asi que eso es un no? 506 00:24:40,458 --> 00:24:42,875 Intenta con el chico del cine en la calle 13. 507 00:24:42,875 --> 00:24:44,378 Lo haremos. 508 00:24:50,856 --> 00:24:52,214 Un poco de suerte? 509 00:24:52,214 --> 00:24:53,246 Bajas. 510 00:24:53,567 --> 00:24:55,411 Cubriremos toda la calle Juniper. 511 00:24:55,411 --> 00:24:58,242 Deseo que tuvieramos un dibujo de este tipo. Estamos persiguiendo a un fantasma. 512 00:24:58,242 --> 00:25:00,122 Probemos con el cine. 513 00:25:01,696 --> 00:25:05,569 Han notado como que somos los unicos que siempre perseguimos a los travestis? 514 00:25:17,315 --> 00:25:18,660 Conoces a un estafador llamado Ramon? 515 00:25:18,660 --> 00:25:20,358 El ni�o bonito con gorro. 516 00:25:25,627 --> 00:25:26,709 Ramon? 517 00:25:27,483 --> 00:25:28,627 No. 518 00:25:28,627 --> 00:25:32,158 No eres un Ramon que vivio antes en New Haven? 519 00:25:38,651 --> 00:25:41,217 Mire no hice nada solo estaba hablando con ese tipo! 520 00:25:41,217 --> 00:25:43,357 Queremos saber sobre Greg Vizcaino. 521 00:25:43,357 --> 00:25:44,396 No conozco a Greg. 522 00:25:44,396 --> 00:25:45,762 El era un Fiscal�a de Distrito en New Haven. 523 00:25:45,762 --> 00:25:46,680 Ustedes dos se frecuentaban. 524 00:25:46,680 --> 00:25:47,918 Era tu novio. 525 00:25:47,918 --> 00:25:49,848 Tal vez tuvieron una discusion amorosa y lo mataste. 526 00:25:49,848 --> 00:25:51,545 No mate a nadie! 527 00:25:51,545 --> 00:25:53,919 �l estaba loco por ti que incluso dejo a su esposa e hijos. 528 00:25:53,919 --> 00:25:56,659 Te siguio desde New Haven, no pudo aceptar un no como respuesta? 529 00:25:56,659 --> 00:25:57,933 Lo mataste para deshacerte de el? 530 00:25:57,933 --> 00:25:59,950 Mire, eso es absurdo. 531 00:25:59,950 --> 00:26:01,899 Nunca lo conoci en New Haven. 532 00:26:01,899 --> 00:26:04,614 Entonces por que vino aqui buscandote? 533 00:26:07,597 --> 00:26:11,066 Vamos, amigo. Que estaba buscando? 534 00:26:12,727 --> 00:26:14,859 Creo, lo que vi. 535 00:26:34,357 --> 00:26:35,930 Quieres una cita? 536 00:26:36,332 --> 00:26:37,972 No, quiero hablar. 537 00:26:38,671 --> 00:26:41,705 Si estas pagando por eso, puedes tenerlo todo. 538 00:26:53,176 --> 00:26:54,987 Quiero escuchar sobre esa mujer en el parque. 539 00:26:54,987 --> 00:26:57,046 De vuelta en New Haven. 540 00:26:57,341 --> 00:26:59,788 - No se nada. - Ramon, tu sabes. 541 00:26:59,788 --> 00:27:01,524 Tu viste. 542 00:27:01,524 --> 00:27:03,851 Como sabe mi nombre? 543 00:27:06,476 --> 00:27:08,074 No eres gay, o si? 544 00:27:08,074 --> 00:27:09,446 No. 545 00:27:09,756 --> 00:27:12,891 As� que nunca has tenido tu culo pateado por bastardos? 546 00:27:12,891 --> 00:27:14,104 No. 547 00:27:14,345 --> 00:27:18,411 Piensas que solo vas a morir en la calle y a nadie le va a importar? 548 00:27:19,688 --> 00:27:21,649 No necesito hermanos enojados conmigo. 549 00:27:21,649 --> 00:27:22,775 Que hermanos? 550 00:27:22,775 --> 00:27:24,153 Mire, olvidelo. 551 00:27:24,153 --> 00:27:25,969 No vi nada, no a todos, 552 00:27:25,969 --> 00:27:27,485 y no voy a volver a Connecticut. 553 00:27:27,485 --> 00:27:31,585 Hay un chico en prision por matar a esa mujer. 554 00:27:31,585 --> 00:27:33,842 El acaba de tratar de colgarse. 555 00:27:33,842 --> 00:27:34,912 Tiene 17. 556 00:27:34,912 --> 00:27:40,161 Si viste a alguien mas da�arla iras ahora a decirselo a Ramon! 557 00:27:46,642 --> 00:27:48,696 2 tipos blancos. 558 00:27:48,696 --> 00:27:50,936 Estaba oscuro, c�mo podr�a saberlo? 559 00:27:50,936 --> 00:27:52,831 Todos los conocen. 560 00:27:52,831 --> 00:27:55,661 Van al parque a comprar drogas. 561 00:28:00,543 --> 00:28:02,525 Entonces quienes eran estos tipos? 562 00:28:02,525 --> 00:28:04,567 Chicos universitarios. 563 00:28:04,567 --> 00:28:06,492 Les gusta golpear a inocentes como yo. 564 00:28:06,492 --> 00:28:08,981 Ahora las reinas sabian que debian cuidarse de los Kennedys. 565 00:28:08,981 --> 00:28:09,988 Kennedys? 566 00:28:09,988 --> 00:28:11,865 2 hermanos, creo. 567 00:28:12,349 --> 00:28:15,085 Ellos solian manejar un viejo volvo verde. 568 00:28:15,085 --> 00:28:16,831 Le contaste a la policia lo que viste? 569 00:28:16,831 --> 00:28:18,162 Le conte a Martin. 570 00:28:18,162 --> 00:28:20,942 Un policia puertorique�o en el caso. 571 00:28:20,942 --> 00:28:22,268 Si, conocemos a Martin. 572 00:28:22,268 --> 00:28:26,396 Le contaste, que viste a los Kennedys atacar a esta mujer? 573 00:28:27,622 --> 00:28:29,542 Pero el dijo que no. 574 00:28:29,542 --> 00:28:30,848 Que no vi nada. 575 00:28:30,848 --> 00:28:33,548 Que mejor salga de New Haven. 576 00:28:33,676 --> 00:28:36,928 Asi que Martin es la razon por la que tu te fuiste a Filadelfia? 577 00:28:37,499 --> 00:28:42,136 Me dijo que si alguna vez me volvia a ver ahi, seria la ultima vez. 578 00:28:49,256 --> 00:28:51,959 Entonces Martin era un policia corrupto. 579 00:28:51,959 --> 00:28:53,757 Por que ignoraria el dato de Ramon? 580 00:28:53,757 --> 00:28:55,432 No le creyo, el chico es un mentiroso. 581 00:28:55,432 --> 00:28:57,771 O por que quizas ya habia obtenido su confesion de Antonio, 582 00:28:57,771 --> 00:28:59,439 y no queria arruinar un caso solido. 583 00:28:59,439 --> 00:29:01,392 Demos un paso mas. 584 00:29:01,605 --> 00:29:03,566 Crees que Martin mato a Greg? 585 00:29:03,913 --> 00:29:05,956 Si el sabia que Greg encontro a Ramon? 586 00:29:05,956 --> 00:29:07,032 Le da un motivo. 587 00:29:07,032 --> 00:29:08,752 De acuerdo, vuelvan con Antonio. 588 00:29:08,752 --> 00:29:10,523 Vean a quien Martin le consiguio la informacion. 589 00:29:10,523 --> 00:29:11,731 Jefe, vimos el video. 590 00:29:11,731 --> 00:29:13,454 Solo ve adonde eso nos lleva, Nick. 591 00:29:13,454 --> 00:29:15,974 Trata de ubicar a Martin en Filadelfia esa noche? 592 00:29:16,320 --> 00:29:18,761 Es la segunda vez que escuchamos sobre estos hermanos Kennedy. 593 00:29:18,761 --> 00:29:20,807 Y quien puede ayudarnos a encontrarlos? 594 00:29:24,456 --> 00:29:26,859 Ahora no parece tan absurdo, o si? 595 00:29:26,859 --> 00:29:29,321 Buscamos en registros de inscripcion por cada universidad en New Haven. 596 00:29:29,321 --> 00:29:31,860 No habian unos hermanos Kennedy registrados en el 2000. 597 00:29:31,860 --> 00:29:33,417 Hombre, olvidate de lo literal! 598 00:29:33,417 --> 00:29:35,178 Piensa en lo subliminal. 599 00:29:35,178 --> 00:29:36,575 Esos no son su verdaderos nombres! 600 00:29:36,575 --> 00:29:38,394 Eso es lo que llamamos deporte por aqui. 601 00:29:38,394 --> 00:29:40,630 No piensas decirle a PD de New Haven sobre ellos? 602 00:29:40,630 --> 00:29:42,281 Jugador, por favor. 603 00:29:42,281 --> 00:29:45,478 Le van a creer al preso o a los chicos universitarios? 604 00:29:45,478 --> 00:29:49,025 Ademas, hablarle a los policias es malo para el negocio. 605 00:29:49,025 --> 00:29:50,258 Greg cree en Kiki. 606 00:29:50,258 --> 00:29:52,757 Y encontro al testigo que los vio atacar al caminante. 607 00:29:52,757 --> 00:29:54,935 - De verdadl? - Si. Un estafador local. 608 00:29:54,935 --> 00:29:56,040 Por eso G estaba en Filadelfia? 609 00:29:56,040 --> 00:29:59,281 El murio tratando de probar que Antonio era inocente. 610 00:30:01,789 --> 00:30:03,699 Adivine que ambos mantuvimos nuestra promesa. 611 00:30:03,699 --> 00:30:05,979 Tenemos que encontrar a esos hermanos. 612 00:30:06,217 --> 00:30:07,874 Puedes ayudarme? 613 00:30:09,305 --> 00:30:12,541 Ellos vienen a veces los jueves. 614 00:30:12,541 --> 00:30:15,189 Preparandose para el fin de semana. 615 00:30:16,333 --> 00:30:17,467 Donde estan los otros tipos? 616 00:30:17,467 --> 00:30:19,054 De vuelta en Filadelfia. 617 00:30:19,335 --> 00:30:21,316 Necesitamos que nos digas sobre el detective Martin. 618 00:30:21,316 --> 00:30:22,699 Nada que decir. 619 00:30:22,699 --> 00:30:24,405 Sabemos que es sucio. 620 00:30:25,326 --> 00:30:29,129 Antonio, el no puede da�arte ahora. 621 00:30:29,129 --> 00:30:30,679 No importa con que te haya amenazado. 622 00:30:30,679 --> 00:30:33,758 - Por que debo creerte? - A quien mas tienes? 623 00:30:33,758 --> 00:30:37,552 - Te protegeremos. - Ahora no necesito proteccion! 624 00:30:38,733 --> 00:30:40,643 Pero mi mama. 625 00:30:40,643 --> 00:30:43,292 Nadie esta tocando a tu mama. 626 00:30:45,127 --> 00:30:47,258 En donde estabas hace cuatro a�os? 627 00:30:47,258 --> 00:30:49,072 Ahora estamos aqui. 628 00:30:50,268 --> 00:30:52,311 Entonces como Martin te encontro? 629 00:30:52,311 --> 00:30:58,037 Camin� por la se�ora muerta, cuando los policias llegaron ahi. 630 00:30:58,265 --> 00:31:00,867 Martin me habia visto. Me pregunto que sabia. 631 00:31:00,867 --> 00:31:02,413 - Que le dijiste? - La verdad. 632 00:31:02,413 --> 00:31:04,503 No vi nada. 633 00:31:05,488 --> 00:31:07,836 Mi mama me envio a comprar huevos. 634 00:31:07,836 --> 00:31:08,900 Y luego? 635 00:31:08,900 --> 00:31:10,544 El me dejo ir. 636 00:31:10,544 --> 00:31:11,972 Pero despues? 637 00:31:13,506 --> 00:31:15,885 El viene a mi casa. 638 00:31:15,885 --> 00:31:19,505 Le dice a mi mama, que tiene que llevarme a la estacion. 639 00:31:19,505 --> 00:31:20,920 Lo hizo? 640 00:31:21,902 --> 00:31:24,365 Me llevo a un viejo edificio. 641 00:31:24,896 --> 00:31:27,666 Era una planta de empacadora de carne cuando era ni�o. 642 00:31:27,666 --> 00:31:29,341 Vamos a la estacion? 643 00:31:29,341 --> 00:31:33,146 Ha, mis amigos y yo soliamos jugar baseball ahi. 644 00:31:33,911 --> 00:31:35,828 Hace frio aqui! 645 00:31:37,644 --> 00:31:40,287 Que paso en el parque, Antonio? 646 00:31:40,287 --> 00:31:43,169 - Estaba yendo a la tienda. - Si, si. 647 00:31:43,169 --> 00:31:44,934 Yendo a la tienda a comprar huevos. 648 00:31:44,934 --> 00:31:47,408 A las 6 de la ma�ana? Vamos. 649 00:31:47,651 --> 00:31:51,342 Mi mama dijo... / Las huellas de tus zapatillas estaban por toda la escena del crimen, Antonio. 650 00:31:51,342 --> 00:31:53,716 A veces juego a la pelota en el parque. 651 00:31:53,716 --> 00:31:56,180 Que paso cuando viste a esa mujer corriendo? 652 00:31:56,619 --> 00:31:59,477 -No la vi... - Seguro que la viste. 653 00:31:59,477 --> 00:32:01,346 Estabas detras del arbol, 654 00:32:01,346 --> 00:32:02,722 cuando la viste corriendo. 655 00:32:02,722 --> 00:32:04,490 No vi a la mujer corriendo! 656 00:32:12,296 --> 00:32:15,055 - Por que me esta haciendo da�o? - Me estas mintiendo, Antonio. 657 00:32:15,055 --> 00:32:17,233 Menti, se�or. / Bien. 658 00:32:17,478 --> 00:32:20,248 Ahora dime como mataste a esa mujer. 659 00:32:20,248 --> 00:32:22,005 Nunca la vi. 660 00:32:28,148 --> 00:32:31,359 Como voy a decir que hice algo que no hice! 661 00:32:31,359 --> 00:32:33,980 Escucha bien! 662 00:32:36,385 --> 00:32:37,805 Por favor! 663 00:32:39,370 --> 00:32:42,796 No nos iremos de aqui hasta que me digas como asesinaste a esa mujer. 664 00:32:42,796 --> 00:32:45,239 No mate a nadie. 665 00:32:52,451 --> 00:32:54,445 Nadie puede ayudarte. 666 00:32:55,391 --> 00:32:57,469 Por que no le dijiste a nadie sobre esto? 667 00:32:57,469 --> 00:33:00,150 Traere a tu madre aqui y tendre una conversacion con ella. 668 00:33:00,150 --> 00:33:01,956 Entendido? 669 00:33:02,106 --> 00:33:04,561 Y se que no es tan fuerte como tu. 670 00:33:04,561 --> 00:33:06,778 Incluso si eres malo! 671 00:33:07,550 --> 00:33:08,796 Si... 672 00:33:10,274 --> 00:33:12,251 Sabia como hacerlo. 673 00:33:13,115 --> 00:33:15,025 As� que saque el viento fuera de m�. 674 00:33:15,025 --> 00:33:17,817 Una y otra vez. 675 00:33:18,516 --> 00:33:20,104 cuanto tiempo estuviste ahi? 676 00:33:20,104 --> 00:33:23,581 Hasta que dije lo que el queria que dijera. 677 00:33:23,581 --> 00:33:27,063 Luego me llevo a la estacion. 678 00:33:27,063 --> 00:33:29,833 Asi que pude decirlo en video. 679 00:33:33,835 --> 00:33:35,818 Volveremos. 680 00:33:40,496 --> 00:33:42,668 Mirame. 681 00:33:44,632 --> 00:33:46,672 Volveremos. 682 00:33:50,572 --> 00:33:52,913 El primero? Solo hablar. 683 00:33:52,913 --> 00:33:56,215 Soy... soy un buen hablador, Voy a hablar de ti una estatua. 684 00:33:56,215 --> 00:33:58,129 Oh, es el Doctor Phil aqui. 685 00:33:58,129 --> 00:34:00,685 Empieza con el material "C", tu sabes. 686 00:34:01,154 --> 00:34:02,962 Puse la aguja en aqu�. 687 00:34:02,962 --> 00:34:05,231 Y estas muerto en 8 minutos. 688 00:34:05,231 --> 00:34:07,202 Funciona con los verdaderos imbeciles. 689 00:34:07,202 --> 00:34:09,084 Cual es tu material "B", Vivo? 690 00:34:09,084 --> 00:34:12,955 Oh, coordenadas! Um, tienes a un ni�o enfermo? 691 00:34:12,955 --> 00:34:15,831 Yo tambien. Siento tu pena. 692 00:34:15,831 --> 00:34:17,910 Guarde esa linea para las mujeres. 693 00:34:17,910 --> 00:34:20,967 Cuando todo lo demas falla, salimos a dar un paseo. 694 00:34:20,967 --> 00:34:22,693 en los antiguos astilleros. 695 00:34:22,693 --> 00:34:27,188 Aqui no tenemos astilleros, pero tenemos muchos edificios viejos. 696 00:34:27,188 --> 00:34:30,239 Tome una taza de all�, s�lo para ambos. 697 00:34:30,239 --> 00:34:33,015 Est� chillando en la bolsa, necesidad de un abogado? 698 00:34:33,015 --> 00:34:34,499 No dije nada. 699 00:34:34,499 --> 00:34:36,221 Cuando llegamos abajo en los astilleros, 700 00:34:36,221 --> 00:34:38,597 Saque una bolsa de basura llena de naranjas. 701 00:34:38,597 --> 00:34:43,267 Y lo golpee duro, en el estomago. 702 00:34:43,267 --> 00:34:44,725 Eso es bueno! 703 00:34:44,725 --> 00:34:46,892 Incluso no le deje moretones. 704 00:34:51,028 --> 00:34:52,284 Entonces estos edificios? 705 00:34:52,284 --> 00:34:57,102 Hm, grandes, vacios, tranquilos. 706 00:34:57,532 --> 00:35:00,062 Entonces ahi fue donde recogiste a Antonio? 707 00:35:00,465 --> 00:35:02,790 Vamos! Vi ese video. 708 00:35:02,790 --> 00:35:06,010 Se como se ve el miedo de Dios. 709 00:35:06,010 --> 00:35:08,007 20 minutos con ese ni�o. / Oh! 710 00:35:08,007 --> 00:35:09,186 eso es todo? 711 00:35:09,186 --> 00:35:11,550 Es casi tan facil como dije. 712 00:35:11,550 --> 00:35:13,599 Ese ni�o iba a estar en el sistema demasiado pronto, 713 00:35:13,599 --> 00:35:15,803 Yo..., yo solo lo ayude a lo largo de eso. 714 00:35:15,803 --> 00:35:18,225 Eso te deja dormir por la noche, Martin? 715 00:35:19,129 --> 00:35:20,876 Que sucede? 716 00:35:24,433 --> 00:35:26,340 Estas arruinado. 717 00:35:29,087 --> 00:35:30,564 Tu placa no sirve aqui. 718 00:35:30,564 --> 00:35:32,698 El Teniente esta ahi. 719 00:35:38,502 --> 00:35:40,188 Te hiciste pasar por un policia amigable! 720 00:35:40,188 --> 00:35:44,099 Forzaste a ese ni�o, cruzaste la linea, Martin. 721 00:35:44,099 --> 00:35:46,378 El estaba en la escena, justo despues del asesinato. 722 00:35:46,378 --> 00:35:48,986 Tu pensabas que el era culpable, cuando lo detuviste. 723 00:35:48,986 --> 00:35:51,454 Ramon te dijo que vio a los Kennedys hacer... 724 00:35:51,454 --> 00:35:53,116 Ramon es un estafador de mala calidad! 725 00:35:53,116 --> 00:35:54,904 Sabias que estabas equivocado pero era demasiado tarde! 726 00:35:54,904 --> 00:35:56,008 Pero tenias que proteger tu caso 727 00:35:56,008 --> 00:35:57,535 por que eras dirigido por un Sargento? 728 00:35:57,535 --> 00:36:00,729 Tenemos telefonos y registros de esa noche. 729 00:36:00,729 --> 00:36:02,560 Greg te llamo. Te dejo un mensaje de voz. 730 00:36:02,560 --> 00:36:04,260 Era sobre el juicio. 731 00:36:04,260 --> 00:36:07,142 Una hora despues tu estabas en la autopista dirigiendote a Filadelfia. 732 00:36:07,142 --> 00:36:08,658 El ni�o Antonio estaba yendo a ninguna parte... 733 00:36:08,658 --> 00:36:11,926 Ese ni�o era pobre y lento. 734 00:36:11,926 --> 00:36:13,906 Ahora esta destruido. 735 00:36:16,736 --> 00:36:20,075 Vas a poner en juego a tu propia especie, hermano? 736 00:36:20,075 --> 00:36:22,360 No eres mi tipo. 737 00:36:22,578 --> 00:36:24,479 Y tu no eres mi hermano. 738 00:36:26,279 --> 00:36:28,205 Habla sobre Filadelfia. 739 00:36:28,205 --> 00:36:30,086 Encontrando a Greg. 740 00:36:39,643 --> 00:36:40,993 El.. 741 00:36:41,994 --> 00:36:45,160 El dijo que arrestamos al tipo equivocado. 742 00:36:45,732 --> 00:36:50,771 'Ven a Filadelfia. Ayudame a encontrar al testigo que vio todo' 743 00:37:08,103 --> 00:37:09,233 Greg. 744 00:37:11,146 --> 00:37:13,257 Recibiste mi mensaje? 745 00:37:13,257 --> 00:37:14,496 Si. 746 00:37:14,735 --> 00:37:16,881 Tu ya sabias sobre Ramon. 747 00:37:18,605 --> 00:37:20,009 El no es un testigo creible. 748 00:37:20,009 --> 00:37:21,298 No? 749 00:37:21,298 --> 00:37:22,688 Por que lo expulsarias de la ciudad? 750 00:37:22,688 --> 00:37:24,252 Greg, se razonable. 751 00:37:24,252 --> 00:37:26,294 Un ni�o inocente est� en la c�rcel! 752 00:37:26,294 --> 00:37:27,663 Esto es increible 753 00:37:27,663 --> 00:37:28,878 Te di, 754 00:37:28,878 --> 00:37:31,074 el caso mas grande de tu carrera y asi me lo agradeces? 755 00:37:31,074 --> 00:37:32,482 Me diste un desastre. 756 00:37:32,482 --> 00:37:33,605 Este caso es falso. 757 00:37:33,605 --> 00:37:36,057 Crees que esos chicos blancos van a confesar? 758 00:37:36,057 --> 00:37:37,643 Pondras este caso fuera. 759 00:37:37,643 --> 00:37:40,340 - Ambos podemos ganar. - Si, mientras ese ni�o pierde! 760 00:37:40,340 --> 00:37:41,955 El no tiene futuro. 761 00:37:41,955 --> 00:37:43,871 Podemos cambiar eso, establece este derecho! 762 00:37:43,871 --> 00:37:45,546 Es muy tarde para eso. 763 00:37:45,546 --> 00:37:47,080 Tengo mi telefono. 764 00:37:47,080 --> 00:37:48,294 Llamemos al juez ahora. 765 00:37:48,294 --> 00:37:50,175 Y arruinar nuestras carreras? 766 00:37:51,908 --> 00:37:53,551 Que es mas importante? 767 00:37:53,551 --> 00:37:56,400 Su vida? o nuestras carreras? 768 00:37:58,097 --> 00:38:00,895 - Es sangre fria, Martin. - Piensa en ella, Greg. 769 00:38:00,895 --> 00:38:03,401 Eres la gran esperanza politica de New Haven. 770 00:38:03,401 --> 00:38:06,175 La gente habla de ti siendo gobernador. 771 00:38:06,175 --> 00:38:09,232 Vas a desperdiciar eso por este imbecil? 772 00:38:09,232 --> 00:38:12,628 Si. Piensa que si. 773 00:38:12,628 --> 00:38:15,196 No conmigo en el vehiculo. / No? 774 00:38:15,196 --> 00:38:17,194 Que vas a hacer? 775 00:38:17,194 --> 00:38:19,821 Llevarme a un edificio vacio? 776 00:38:21,047 --> 00:38:23,516 Eres un desgraciado, Martin. 777 00:38:43,370 --> 00:38:46,974 �� Why does it always rain on me? by Travis �� 778 00:38:46,974 --> 00:38:50,960 �� No puedo dormir esta noche �� 779 00:38:51,063 --> 00:38:55,429 �� Todos diciendo que todo esta bien �� 780 00:38:55,583 --> 00:38:59,606 �� Aun no puedo cerrar mis ojos �� 781 00:38:59,759 --> 00:39:04,968 �� Estoy viendo un tunel al final de esta luz �� 782 00:39:05,052 --> 00:39:07,804 �� Dias soleados �� 783 00:39:08,877 --> 00:39:11,520 �� Adonde se han ido? �� 784 00:39:11,672 --> 00:39:19,791 �� Tengo el presentimiento que estas cerca �� 785 00:39:21,549 --> 00:39:25,460 �� Por que siempre llueve sobre mi? �� 786 00:39:25,661 --> 00:39:30,588 �� Es por que menti cuando tenia 17 a�os? �� 787 00:39:30,748 --> 00:39:34,840 �� Por que siempre llueve sobre mi? �� 788 00:39:34,917 --> 00:39:40,052 �� Incluso cuando el sol esta brillando no puedo ver el brillo �� 789 00:39:40,212 --> 00:39:44,112 �� No puedo entenderme �� 790 00:39:44,222 --> 00:39:48,601 �� Estoy siendo poseido por un hombre invisible �� 791 00:39:48,704 --> 00:39:53,034 �� Sigo pensando en eso cuando �� 792 00:39:53,149 --> 00:39:58,025 �� tengo mi mente en otro lugar. �� 793 00:39:58,166 --> 00:40:00,322 �� Dias soleados �� 794 00:40:00,428 --> 00:40:04,756 �� Adonde se han ido? �� 795 00:40:04,834 --> 00:40:12,914 �� Tengo el presentimiento que estas cerca �� 796 00:40:14,830 --> 00:40:19,088 �� Por que siempre llueve sobre mi? �� 797 00:40:19,196 --> 00:40:23,710 ��Es por que menti cuando tenia 17 a�os? �� 798 00:40:23,862 --> 00:40:27,809 �� Por que siempre llueve sobre mi? �� 799 00:40:27,924 --> 00:40:32,604 �� Incluso cuando el sol esta brillando no puedo ver el brillo�� 800 00:40:32,759 --> 00:40:36,743 �� Oh, donde se fueron los cielos azules? �� 801 00:40:36,894 --> 00:40:41,609 �� Y por que esta lloviendo tanto? �� 802 00:40:44,135 --> 00:40:47,925 �� Esta tan frio �� 803 00:40:50,831 --> 00:40:55,162 �� No puedo dormir esta noche �� 804 00:40:55,275 --> 00:40:59,453 �� Todos diciendo que todo esta bien �� 805 00:40:59,601 --> 00:41:03,658 �� Aun no puedo cerrar mis ojos �� 806 00:41:03,811 --> 00:41:08,982 �� Estoy viendo un tunel al final de esta luz �� 807 00:41:09,137 --> 00:41:11,354 �� Dias soleados �� 808 00:41:11,470 --> 00:41:15,645 �� Adonde se han ido? �� 809 00:41:15,770 --> 00:41:24,108 �� Tengo el presentimiento que estas cerca �� 810 00:41:25,679 --> 00:41:30,044 �� Por que siempre llueve sobre mi? �� 811 00:41:30,199 --> 00:41:34,602 ��Es por que menti cuando tenia 17 a�os? �� 812 00:41:34,680 --> 00:41:38,669 �� Por que siempre llueve sobre mi? �� 813 00:41:38,778 --> 00:41:43,230 �� Incluso cuando el sol esta brillando no puedo ver el brillo �� 814 00:41:43,343 --> 00:41:47,404 �� Oh, donde se fueron los cielos azules? �� 815 00:41:47,520 --> 00:41:52,427 �� Y por que esta lloviendo tanto? �� 61124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.