All language subtitles for Choco Bank Ep 06 END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,519 [Choco Bank] 3 00:00:12,519 --> 00:00:15,612 [Episode 6: Eun Haeng's Return] 4 00:00:24,000 --> 00:00:27,056 Fintech has already started. 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,695 Transaction, remittance, banking, and so on. 6 00:00:30,695 --> 00:00:34,076 We're a lot faster and more user-friendly than before. 7 00:00:36,000 --> 00:00:39,456 With new methods for depositing, insurance, and assessing funding. 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,490 We're enjoying a comfortable life. 9 00:00:41,490 --> 00:00:43,112 How much is it? 10 00:00:47,000 --> 00:00:50,212 Fintech is how you live. 11 00:00:51,000 --> 00:00:54,054 The business plan has already started. 12 00:00:54,054 --> 00:00:59,054 Wow, you've done pretty well for yourself, Bae Dal Soo. 13 00:01:01,000 --> 00:01:04,995 He did say he was going to become big someday. 14 00:01:04,995 --> 00:01:08,179 I'm telling you, you never know what can happen to you. 15 00:01:08,179 --> 00:01:11,796 Spring, summer, and fall have passed and winter has come again. 16 00:01:11,796 --> 00:01:13,870 Dal Soo declared he would be big someday 17 00:01:13,870 --> 00:01:17,992 and he got scouted on the streets while he was delivering chocolates. 18 00:01:17,992 --> 00:01:20,772 The sales for this month is... 19 00:01:20,772 --> 00:01:24,492 Choco! What are you going to do about the overdue rent, huh? 20 00:01:24,492 --> 00:01:27,989 I'm really having a hard time! This is fake! 21 00:01:27,989 --> 00:01:30,292 And these earrings are fake, too! 22 00:01:30,292 --> 00:01:34,212 It must be very cold outside. Come and have a seat here. 23 00:01:34,212 --> 00:01:38,531 I knew you would come, so I made you a cup of hot chocolate ahead of time. 24 00:01:38,531 --> 00:01:40,191 There's nothing weird in here, right? 25 00:01:40,191 --> 00:01:42,531 Ma'am, look at this. 26 00:01:42,531 --> 00:01:45,632 This is the business plan for our shop this month. 27 00:01:45,632 --> 00:01:49,052 As you know, it'll be Valentine's Day soon. 28 00:01:49,052 --> 00:01:51,468 - If it's Valentine's Day... - It's about chocolate! 29 00:01:51,468 --> 00:01:57,432 Exactly! If you can wait exactly two weeks, I promise to raise the sales 30 00:01:57,432 --> 00:01:59,632 and buy you a new fur coat. 31 00:01:59,632 --> 00:02:01,950 - Are you serious? - Yes. 32 00:02:01,950 --> 00:02:06,171 I know you love our chocolate. 33 00:02:06,171 --> 00:02:07,444 I do like them. 34 00:02:07,444 --> 00:02:10,786 Eat this today and wait just two weeks. 35 00:02:10,786 --> 00:02:13,086 This is not enough for two weeks. 36 00:02:13,086 --> 00:02:15,001 I promise to give you tons more in two weeks. 37 00:02:15,001 --> 00:02:16,941 - You mean it? - Of course! 38 00:02:16,941 --> 00:02:20,977 - I don't really trust people. - So, please go home today. 39 00:02:20,977 --> 00:02:25,670 You have exactly two weeks! No more! I know how to cast curses! 40 00:02:25,670 --> 00:02:30,574 - And I keep my promises. - You're something else. 41 00:02:30,574 --> 00:02:35,907 - Anyway, this is the last straw! - Yes, Ma'am! Goodbye! 42 00:02:35,907 --> 00:02:40,306 As usual, I'm overdue on rent and I'm barely scraping by. 43 00:02:43,000 --> 00:02:48,316 Oh, I got an investment fund! Okay, you can do it, Ha Choco! 44 00:02:51,000 --> 00:02:54,756 Wait a minute. How do you update this again? 45 00:02:54,756 --> 00:02:57,235 This is not the Joseon era, you know. 46 00:03:05,000 --> 00:03:07,336 Like this. Like this. 47 00:03:07,336 --> 00:03:11,256 He still stops by from time to time to torture me. 48 00:03:23,000 --> 00:03:27,134 Kim Eun Haeng, are you doing well? 49 00:03:27,134 --> 00:03:29,414 Thank you. 50 00:03:33,000 --> 00:03:35,596 Number 67, please. 51 00:03:41,000 --> 00:03:43,436 Number 67, please. 52 00:04:03,000 --> 00:04:05,256 How can I help you, Sir? 53 00:04:05,256 --> 00:04:06,794 What did you say? 54 00:04:06,794 --> 00:04:09,514 How can I help you, Sir? 55 00:04:09,514 --> 00:04:12,574 I can't hear you! 56 00:04:12,574 --> 00:04:14,974 Do you need help with a loan? 57 00:04:16,000 --> 00:04:18,115 What did you say? 58 00:04:18,115 --> 00:04:20,396 Do you need help with a loan, Sir? 59 00:04:20,396 --> 00:04:22,355 Ah. 60 00:04:22,355 --> 00:04:24,956 I can't hear you! 61 00:04:27,000 --> 00:04:30,696 Mr. Kim Eun Haeng, are you really going to work like this? 62 00:04:30,696 --> 00:04:33,350 It's the end of the month and everyone is crazy busy. 63 00:04:33,350 --> 00:04:38,692 How could you sit there and help an old man out who can't hear? 64 00:04:38,692 --> 00:04:40,728 I'm being promoted to manager next month. 65 00:04:40,728 --> 00:04:43,588 How long am I supposed to point out all your rookie mistakes? 66 00:04:43,588 --> 00:04:47,447 It's been a year since you've been hired! You should know what to do now! 67 00:04:47,447 --> 00:04:48,923 Seriously, I'm so frustrated! 68 00:04:48,923 --> 00:04:51,199 You told me treat the customers like royalty. 69 00:04:51,199 --> 00:04:52,660 What? 70 00:04:52,660 --> 00:04:55,216 You said as long as it's not a bank robbery 71 00:04:55,242 --> 00:04:58,024 I should help the customers out with everything. 72 00:05:00,000 --> 00:05:02,338 Are you rebelling against me right now? Huh? 73 00:05:03,000 --> 00:05:08,060 Anyway, if this happens again, you better be ready to write a letter of apology. 74 00:05:10,000 --> 00:05:12,060 I swear! 75 00:05:18,000 --> 00:05:21,180 [Resignation] 76 00:05:24,766 --> 00:05:26,526 Excuse me, Sir! 77 00:05:31,000 --> 00:05:33,699 What, what, what? 78 00:05:35,000 --> 00:05:37,615 You forgot your coffee. 79 00:05:40,000 --> 00:05:42,076 Seriously. 80 00:05:44,000 --> 00:05:46,235 Son! 81 00:05:51,000 --> 00:05:53,735 Go ahead and eat. 82 00:05:53,735 --> 00:05:55,771 What's with the sudden trip? 83 00:05:55,771 --> 00:06:00,312 I have some money invested with the Seowoo group. 84 00:06:02,000 --> 00:06:07,052 My friends and I have all agreed to go to Iceland. 85 00:06:07,052 --> 00:06:10,711 You ladies are not that young. Why Iceland and not Southeast Asia? 86 00:06:10,711 --> 00:06:16,012 So, I want you to buy the plane tickets with this smart phone. 87 00:06:16,012 --> 00:06:17,932 - You're really going? - Yes. 88 00:06:17,932 --> 00:06:21,492 Hurry up and do it. I have to buy for my friends, too. 89 00:06:31,000 --> 00:06:32,435 You're already done? 90 00:06:32,435 --> 00:06:36,096 Wow, I would've done it myself if I knew it was this simple. 91 00:06:36,096 --> 00:06:38,235 When are you going and coming back? 92 00:06:38,235 --> 00:06:42,254 I'm departing next Monday and I'll be back in a month. 93 00:06:42,254 --> 00:06:45,216 Why are you going away for that long? Do you want me to starve to death? 94 00:06:46,737 --> 00:06:49,252 From now on, you take care of your own food. 95 00:06:49,908 --> 00:06:52,451 I'm going to live my life now. 96 00:06:52,451 --> 00:06:54,980 And I want you to live your own life. 97 00:06:54,980 --> 00:06:56,958 What do you mean? 98 00:06:58,278 --> 00:07:04,473 Ever since you got hired, I haven't seen you smile properly once. 99 00:07:04,473 --> 00:07:12,718 I don't want to see my son force himself to smile 100 00:07:12,718 --> 00:07:16,473 just to make me happy. 101 00:07:16,473 --> 00:07:18,379 I never did that. 102 00:07:18,379 --> 00:07:24,821 Don't work at a place that you don't like. 103 00:07:24,821 --> 00:07:31,321 Do what you want to do. 104 00:07:31,321 --> 00:07:34,495 I won't say anything 105 00:07:34,495 --> 00:07:40,160 even if you run your own business. 106 00:07:42,824 --> 00:07:44,995 Mom. 107 00:07:45,824 --> 00:07:48,757 Goodness, look at the time. 108 00:07:48,757 --> 00:07:51,475 There's so much I need to prepare for the trip. 109 00:07:51,475 --> 00:07:54,932 - I'm busy, so I'm going to go. - What about this? 110 00:07:54,932 --> 00:07:57,850 Clean it up after you're done. I'm going to go. 111 00:08:11,709 --> 00:08:14,795 - Hello, we're a handmade chocolate-- - I don't want it. 112 00:08:14,795 --> 00:08:17,836 store called Choco Bank! Please try some of this. 113 00:08:17,836 --> 00:08:21,317 - Welcome, we're a handmade chocolate... - No, thank you. 114 00:08:38,710 --> 00:08:40,655 Choco. 115 00:08:41,880 --> 00:08:43,966 Do you not have anything to do? 116 00:08:48,880 --> 00:08:52,726 Choco, you need to close the shop. 117 00:08:52,726 --> 00:08:55,222 I am more than capable of supporting you now. 118 00:08:55,222 --> 00:08:59,543 That's not funny. I'm working my butt off so I don't hear that crap from you. 119 00:09:01,880 --> 00:09:05,363 What about that punk? He hasn't even called once? 120 00:09:05,363 --> 00:09:08,562 Why would he call? We're not business partners anymore. 121 00:09:09,722 --> 00:09:11,798 Welcome. 122 00:09:12,880 --> 00:09:15,655 I'd like a cup of hot chocolate please. 123 00:09:15,655 --> 00:09:19,177 I've lost my mind. It's starting again. 124 00:09:19,177 --> 00:09:20,773 What is? 125 00:09:20,773 --> 00:09:23,773 I have hallucinations of Kim Eun Haeng sometimes. 126 00:09:23,773 --> 00:09:27,751 But it's the first time he looks so real like this. What should I do? 127 00:09:28,880 --> 00:09:31,255 There's not something wrong with my vision, is there? 128 00:09:31,255 --> 00:09:33,331 Or, is there something wrong with my brain? 129 00:09:33,331 --> 00:09:35,631 Is the financial consulting event over? 130 00:09:35,631 --> 00:09:38,432 I'm going crazy! I'm going crazy! The illusion is talking to me! 131 00:09:39,880 --> 00:09:42,048 You should respond when someone is talking to you. 132 00:09:49,880 --> 00:09:55,009 Choco, he's really Kim Eun Haeng. It's not an illusion. 133 00:09:55,009 --> 00:09:57,207 He came back. 134 00:09:57,207 --> 00:10:00,548 Granted, it wasn't a romantic proposal. 135 00:10:17,772 --> 00:10:20,541 If you use this app... 136 00:10:20,541 --> 00:10:22,972 - You click on this button. - Yes. 137 00:10:22,972 --> 00:10:25,596 And then you click on this. 138 00:10:25,880 --> 00:10:29,855 Next, enter the amount and press submit. The money is now in your account. 139 00:10:32,880 --> 00:10:36,495 We've bought a high quality chocolate. 140 00:10:36,495 --> 00:10:39,635 It's been made in Belgium. 141 00:10:39,635 --> 00:10:42,673 By any chance do you like dark and bitter chocolate? 142 00:10:42,673 --> 00:10:46,192 - Yes, we do. - Then, I recommend this product. 143 00:10:46,192 --> 00:10:49,371 This is the dark and bitter chocolate I just talked about. 144 00:10:52,880 --> 00:10:57,952 Dal Soo, If there's a secret to being the banking king, what would it be? 145 00:10:57,952 --> 00:11:01,631 There really isn't a secret. 146 00:11:01,631 --> 00:11:06,851 As a front runner for business planning, I think all I did was work hard. 147 00:11:08,880 --> 00:11:11,692 - You're so humble. - Thank you. 148 00:11:24,880 --> 00:11:28,773 By any chance, do you have some time this weekend? 149 00:11:28,773 --> 00:11:33,231 I know of a place called Dal Soo's shop that makes really great jjajangmyeon 150 00:11:33,880 --> 00:11:37,932 Oh my gosh, I really love jjajangmyeon. 151 00:11:41,880 --> 00:11:43,385 Gosh, that was quick. 152 00:11:43,385 --> 00:11:47,256 Where's the Bae Dal Soo who couldn't live without me? 153 00:11:49,880 --> 00:11:52,153 Why? Are you having regrets? 154 00:11:52,153 --> 00:11:53,928 Oh, I don't know. 155 00:11:53,928 --> 00:11:57,488 Don't you think it's better to have a spare tire than nothing? 156 00:11:58,880 --> 00:12:00,207 Here. 157 00:12:00,880 --> 00:12:04,187 Where did you get this? It's not from our store. 158 00:12:04,187 --> 00:12:06,447 I picked it up along the way. 159 00:12:06,447 --> 00:12:09,513 What? Why did you pick food up from the streets? 160 00:12:09,513 --> 00:12:11,408 You don't know what's in here. 161 00:12:11,408 --> 00:12:14,408 I bought it so I could give it to you, you dummy. 162 00:12:15,880 --> 00:12:18,028 - Why? - Why? 163 00:12:18,880 --> 00:12:20,889 I don't know. Hand it over. 164 00:12:20,889 --> 00:12:23,067 - Hand it over! - No, no! 165 00:12:23,067 --> 00:12:25,827 Thanks, I appreciate it. 166 00:12:26,880 --> 00:12:29,827 But what does this mean? 167 00:12:29,827 --> 00:12:32,908 What does this gift mean? 168 00:12:33,880 --> 00:12:36,227 What does it mean? 169 00:12:36,227 --> 00:12:38,908 Does it mean that you like me? Huh? 170 00:12:38,908 --> 00:12:41,607 Since when? Since when did you like me? 171 00:12:41,607 --> 00:12:44,869 When did you start liking me? Why did you give this to me? 172 00:12:44,869 --> 00:12:46,927 Kim Eun Haeng. 173 00:13:00,880 --> 00:13:05,880 Subtitles by DramaFever 174 00:13:16,880 --> 00:13:19,327 It's good. 175 00:13:19,327 --> 00:13:21,749 Thank you for the chocolate. 13796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.