All language subtitles for Charlies.Angels.2019.720p.BluRay.x264. YTS.MX-French
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,915 --> 00:00:53,959
Les femmes sont capables de tout.
2
00:00:54,543 --> 00:00:58,839
Ăa ne veut pas dire
qu'elles doivent tout faire.
3
00:01:00,632 --> 00:01:03,552
Imaginez une femme mécanicienne,
4
00:01:03,844 --> 00:01:05,470
au volant d'un taxi,
5
00:01:05,887 --> 00:01:08,014
en train d'installer du placo.
6
00:01:08,140 --> 00:01:09,141
Pourquoi pas ?
7
00:01:11,143 --> 00:01:14,312
Croyez-moi, une fille comme vous,
ce n'est pas fait pour ça.
8
00:01:14,438 --> 00:01:16,022
Une fille comme moi ?
9
00:01:17,566 --> 00:01:20,944
Je veux avoir le choix
et dĂ©cider par moi-mĂȘme.
10
00:01:22,612 --> 00:01:23,739
Miss Indépendante.
11
00:01:25,115 --> 00:01:26,199
Exactement.
12
00:01:26,783 --> 00:01:27,784
C'est tout moi.
13
00:01:28,326 --> 00:01:29,161
J'adore.
14
00:01:31,830 --> 00:01:32,748
Approchez.
15
00:01:40,881 --> 00:01:41,840
Sauf que lĂ ,
16
00:01:42,507 --> 00:01:44,509
vous ĂȘtes Ă ma table,
17
00:01:44,801 --> 00:01:46,470
Ă profiter de ma vue.
18
00:01:46,845 --> 00:01:48,013
Par choix.
19
00:01:48,930 --> 00:01:50,390
Non, je vous ai choisie.
20
00:01:52,100 --> 00:01:54,478
J'ai choisi d'attirer votre regard.
21
00:01:55,228 --> 00:01:57,189
Ce n'est pas votre choix, Sabina.
22
00:01:57,564 --> 00:01:59,149
C'est un don du ciel.
23
00:02:03,987 --> 00:02:08,742
Mais c'est surtout ce qu'on fait
de ces dons qui compte, non ?
24
00:02:10,660 --> 00:02:11,787
Nous tous,
25
00:02:12,245 --> 00:02:13,705
les hommes, les femmes,
26
00:02:14,289 --> 00:02:16,333
on veut exploiter notre potentiel,
27
00:02:16,750 --> 00:02:18,210
rĂ©aliser nos rĂȘves.
28
00:02:18,460 --> 00:02:20,545
C'est ça, le monde auquel j'aspire.
29
00:02:22,714 --> 00:02:24,049
Mon monde Ă moi,
30
00:02:24,424 --> 00:02:26,259
c'est de faire fortune
31
00:02:26,384 --> 00:02:28,720
en vous ayant à mes cÎtés.
32
00:02:31,681 --> 00:02:34,726
Pourtant, j'ai tellement de talents.
33
00:02:36,978 --> 00:02:38,230
Quoi, par exemple ?
34
00:02:40,524 --> 00:02:41,983
Dans mon travail,
35
00:02:42,651 --> 00:02:45,529
c'est un gros avantage d'ĂȘtre une femme.
36
00:02:47,531 --> 00:02:49,199
Ătre belle
37
00:02:49,324 --> 00:02:51,576
est la seule chose qu'on attend de vous.
38
00:02:51,701 --> 00:02:55,247
Si on ne l'est pas, on devient invisible.
39
00:02:56,873 --> 00:02:58,041
Et dans mon domaine,
40
00:02:59,376 --> 00:03:00,669
ĂȘtre invisible,
41
00:03:00,919 --> 00:03:02,504
un peu insignifiante,
42
00:03:03,755 --> 00:03:05,674
c'est trĂšs pratique.
43
00:03:06,800 --> 00:03:08,635
Une vraie petite femme au foyer.
44
00:03:08,718 --> 00:03:11,888
C'est bien d'ĂȘtre une femme au foyer.
45
00:03:13,265 --> 00:03:15,308
Mais ce n'est pas mon choix.
46
00:03:15,767 --> 00:03:17,519
Je ne parle pas portugais.
47
00:03:17,811 --> 00:03:18,645
Je sais.
48
00:03:24,860 --> 00:03:25,986
Oui, c'est ça.
49
00:03:44,629 --> 00:03:46,590
- Vous ĂȘtes au courant ?
- De quoi ?
50
00:03:47,799 --> 00:03:51,303
Un homme met 7 secondes de plus
à se méfier d'une femme
51
00:03:51,386 --> 00:03:52,804
que d'un homme ?
52
00:03:54,014 --> 00:03:55,056
Dingue, non ?
53
00:03:59,227 --> 00:04:00,687
- Qui ĂȘtes-vous ?
- Moi ?
54
00:04:03,815 --> 00:04:05,358
Je fais diversion, bogoss.
55
00:04:13,950 --> 00:04:15,076
- Combien ?
- 9 !
56
00:04:15,744 --> 00:04:16,995
On se les fait !
57
00:04:24,294 --> 00:04:27,964
T'as piqué des allocs à des femmes,
des enfants et des réfugiés.
58
00:04:28,131 --> 00:04:29,341
C'est du détournement.
59
00:04:31,635 --> 00:04:32,677
Du détournement ?
60
00:04:32,761 --> 00:04:33,595
Joli !
61
00:04:41,269 --> 00:04:42,562
Le comptable.
62
00:04:42,938 --> 00:04:44,356
Qui ĂȘtes-vous ?
63
00:04:46,107 --> 00:04:46,983
Le coffre.
64
00:04:48,902 --> 00:04:51,655
T'as swipé à droite,
je suis ta meuf !
65
00:04:53,907 --> 00:04:55,492
Tout le bas, vite.
66
00:04:58,119 --> 00:04:59,371
C'est pas ton truc.
67
00:04:59,871 --> 00:05:01,623
Change de branche.
68
00:05:06,169 --> 00:05:07,295
Bosley !
69
00:05:07,462 --> 00:05:08,797
Bonsoir, les Anges.
70
00:05:10,840 --> 00:05:12,968
Tout ceci est trĂšs prometteur.
71
00:05:13,426 --> 00:05:14,427
Remarquable.
72
00:05:14,970 --> 00:05:17,389
Et Jonny l'Australien ?
73
00:05:19,265 --> 00:05:21,017
Tu vas le regretter.
74
00:05:21,142 --> 00:05:22,143
J'étais à tes pieds.
75
00:05:22,310 --> 00:05:24,980
Tu parles trop, t'es collant
76
00:05:25,105 --> 00:05:26,940
et tu dragues comme un tank.
77
00:05:27,065 --> 00:05:28,858
Et toi, tu es extraordinaire.
78
00:05:29,025 --> 00:05:29,859
Je sais.
79
00:05:30,402 --> 00:05:32,320
4 mois de surveillance, 2 pays
80
00:05:32,487 --> 00:05:35,949
et le rancard le plus naze de ma vie.
81
00:05:36,491 --> 00:05:37,367
C'est bon ?
82
00:05:37,534 --> 00:05:40,537
J'expédie ça au ministÚre de la Justice
83
00:05:40,704 --> 00:05:43,873
ainsi que tous vos nouveaux amis.
84
00:05:44,124 --> 00:05:46,126
- On peut y aller.
- Cool.
85
00:05:46,543 --> 00:05:48,253
Je me casse une semaine
86
00:05:48,920 --> 00:05:50,880
m'éclater sur une plage en Thaïlande.
87
00:05:51,006 --> 00:05:53,258
Jane, essaie la plage.
88
00:05:53,383 --> 00:05:55,093
Laisse-toi tripoter la...
89
00:05:55,802 --> 00:05:57,595
Je m'éclate à ma façon.
90
00:05:59,973 --> 00:06:02,225
T'aiguises tes sabres, la nuit ?
91
00:06:03,059 --> 00:06:06,479
Tu te sapes en Catwoman ?
Ăa doit valoir le coup d'Ćil.
92
00:06:06,604 --> 00:06:08,398
Tu manges du gluten la nuit...
93
00:06:09,941 --> 00:06:11,234
Ăa, ça m'Ă©clate.
94
00:06:11,401 --> 00:06:12,902
C'est qui ?
95
00:06:13,069 --> 00:06:16,489
Vous ĂȘtes en prĂ©sence des Anges.
96
00:06:17,574 --> 00:06:19,617
Mais j'ai une question, Jonny :
97
00:06:21,661 --> 00:06:23,663
vous, qui ĂȘtes-vous ?
98
00:07:05,121 --> 00:07:07,332
{\an8}HAMBOURG
99
00:07:07,415 --> 00:07:10,043
{\an8}UN AN PLUS TARD
100
00:07:20,178 --> 00:07:21,096
Salut, Ingrid.
101
00:07:22,138 --> 00:07:23,932
Tu es en retard, M. Fleming t'attend.
102
00:07:24,099 --> 00:07:25,725
Ce n'était pas à 9 h ?
103
00:07:26,226 --> 00:07:28,603
Oui, ça commence à 9 h,
104
00:07:28,728 --> 00:07:30,438
c'est-Ă -dire maintenant.
105
00:07:31,356 --> 00:07:33,733
Vous l'avez cÎtoyé, M. Brok ?
106
00:07:33,858 --> 00:07:35,026
Non, bien sûr.
107
00:07:35,151 --> 00:07:37,195
Un jour, dans son chĂąteau en France,
108
00:07:37,987 --> 00:07:41,449
on était là , tranquilles,
et je lui demande :
109
00:07:41,533 --> 00:07:45,203
"M. Brok,
vous connaissez Humphry Davy ?"
110
00:07:45,328 --> 00:07:46,162
Il dit non.
111
00:07:47,038 --> 00:07:49,749
"Alors, Joseph Swan ?
112
00:07:49,874 --> 00:07:51,292
"Alexandre Lodyguine ?"
113
00:07:51,459 --> 00:07:52,293
Non plus.
114
00:07:52,710 --> 00:07:54,295
Moi : "D'accord.
115
00:07:54,420 --> 00:07:56,589
"Et Thomas Edison ?"
116
00:07:56,714 --> 00:07:59,717
"Ăvidemment, il a inventĂ© l'ampoule."
117
00:08:01,803 --> 00:08:03,680
Mais les 3 autres aussi.
118
00:08:03,805 --> 00:08:05,223
Avant Edison.
119
00:08:05,390 --> 00:08:08,059
Mais Edison a été le premier
Ă les commercialiser.
120
00:08:08,643 --> 00:08:10,186
Vous me suivez ?
121
00:08:10,562 --> 00:08:12,397
Notre produit
122
00:08:12,564 --> 00:08:15,191
va révolutionner
le secteur de l'énergie.
123
00:08:15,316 --> 00:08:16,985
Mais il faut ĂȘtre les premiers.
124
00:08:17,110 --> 00:08:18,570
C'est le moment.
125
00:08:18,695 --> 00:08:22,490
M. Brok est d'accord avec moi.
126
00:08:22,824 --> 00:08:23,700
Ăvidemment.
127
00:08:24,784 --> 00:08:26,786
Merci, Elena.
128
00:08:26,870 --> 00:08:28,246
J'ai adoré notre conversation.
129
00:08:28,413 --> 00:08:30,206
Je n'ai rien dit.
130
00:08:30,331 --> 00:08:32,208
On ne va pas chipoter.
131
00:08:32,292 --> 00:08:35,044
M. Fleming,
je sais que Calisto est crucial.
132
00:08:35,170 --> 00:08:37,255
Je l'ai programmé, c'est mon bébé.
133
00:08:37,505 --> 00:08:38,798
Mais mon rapport est clair :
134
00:08:38,965 --> 00:08:42,760
il est encore possible
d'inverser les harmoniques.
135
00:08:42,886 --> 00:08:44,846
On sait que ce serait dangereux.
136
00:08:44,971 --> 00:08:47,015
Qui sait ce que je sais ?
137
00:08:47,974 --> 00:08:49,851
Julio, l'ingénieur assistant,
138
00:08:50,018 --> 00:08:53,354
est encore Ă l'hĂŽpital,
il a fait un AVC.
139
00:08:53,438 --> 00:08:54,522
Et il était protégé...
140
00:08:54,606 --> 00:08:56,357
Ce sont des rumeurs.
141
00:08:57,108 --> 00:08:59,402
Et c'était un imbécile.
142
00:08:59,819 --> 00:09:04,199
Il ne me faut qu'un accĂšs root
et du temps pour patcher la blockchain
143
00:09:04,324 --> 00:09:05,825
et tout sécuriser...
144
00:09:06,451 --> 00:09:08,077
Ingrid, un cappuccino.
145
00:09:09,996 --> 00:09:11,039
J'ai lu votre rapport.
146
00:09:11,664 --> 00:09:14,459
Je l'ai fait lire Ă d'autres.
147
00:09:15,084 --> 00:09:16,961
Nous ne sommes pas d'accord.
148
00:09:17,462 --> 00:09:19,797
M. Brok l'a lu ?
Je pense qu'il...
149
00:09:19,923 --> 00:09:22,050
Je vais ĂȘtre trĂšs clair.
150
00:09:23,176 --> 00:09:27,055
Nous développons Calisto depuis 5 ans,
nous allons le commercialiser.
151
00:09:27,555 --> 00:09:29,349
Il est sĂ»r, il est prĂȘt,
152
00:09:29,474 --> 00:09:31,434
et c'est ce que nous dirons
Ă M. Brok.
153
00:09:31,684 --> 00:09:34,020
Quant Ă vous, vous ne lui direz
154
00:09:34,145 --> 00:09:35,230
rien.
155
00:09:38,066 --> 00:09:39,692
Ăcoutez, Elena.
156
00:09:39,943 --> 00:09:43,238
Vous ĂȘtes bien trop intelligente
pour vous obstiner.
157
00:09:47,617 --> 00:09:48,660
Bien.
158
00:09:56,292 --> 00:09:57,710
Je connaissais Humphry Davy.
159
00:09:57,961 --> 00:09:59,003
Bravo.
160
00:10:05,385 --> 00:10:06,803
Tu as perdu quelque chose.
161
00:10:06,928 --> 00:10:08,054
Ce n'est pas Ă moi.
162
00:10:08,638 --> 00:10:11,057
Je ne fais rien tomber,
c'est Ă toi.
163
00:10:13,017 --> 00:10:14,352
Ăa peut servir.
164
00:10:43,589 --> 00:10:45,717
Bosley, 001.
165
00:10:59,772 --> 00:11:01,149
Vieux renard.
166
00:11:01,607 --> 00:11:04,527
On n'allait pas vous laisser
filer en douce.
167
00:11:05,570 --> 00:11:06,988
Vous n'étiez pas obligée.
168
00:11:07,155 --> 00:11:08,364
Je n'étais pas seule.
169
00:11:09,782 --> 00:11:12,201
Surprise !
170
00:11:18,583 --> 00:11:19,500
On est tous lĂ .
171
00:11:19,667 --> 00:11:22,503
Nous voulions vous souhaiter
une bonne retraite.
172
00:11:22,670 --> 00:11:23,796
Merci, Bosley.
173
00:11:23,921 --> 00:11:24,964
- Ă vous aussi.
- Bosley.
174
00:11:25,048 --> 00:11:26,466
Bosley. Merci.
175
00:11:26,632 --> 00:11:27,467
Vous...
176
00:11:27,592 --> 00:11:30,178
Votre sacré parcours
mérite un bel hommage.
177
00:11:30,345 --> 00:11:33,389
J'ai préparé une séquence nostalgie.
178
00:11:34,390 --> 00:11:35,683
C'est parti !
179
00:11:39,020 --> 00:11:41,272
Tout jeune diplÎmé d'Oxford.
180
00:11:41,981 --> 00:11:43,649
J'ai fait des recherches approfondies !
181
00:11:43,775 --> 00:11:44,817
Au naturel.
182
00:11:44,984 --> 00:11:47,445
Vous vous ĂȘtes bien amusĂ©,
toutes ces années.
183
00:11:47,570 --> 00:11:49,614
C'était la belle vie.
184
00:11:49,781 --> 00:11:52,742
- Il vient d'oĂč, ce costume ?
- Monte Carlo.
185
00:11:53,201 --> 00:11:55,536
Ăa a eu lieu, la preuve.
186
00:11:56,788 --> 00:11:58,623
En ouvrant les bureaux européens,
187
00:11:59,290 --> 00:12:01,626
vous avez mondialisé l'agence Townsend.
188
00:12:01,751 --> 00:12:04,504
Aucun d'entre nous
ne serait lĂ sans vous.
189
00:12:04,629 --> 00:12:06,005
Moi la premiĂšre. Merci.
190
00:12:07,298 --> 00:12:09,008
Je suis trÚs touché.
191
00:12:09,384 --> 00:12:10,802
Merci Ă tous.
192
00:12:10,885 --> 00:12:12,929
Quelques mots. Un discours !
193
00:12:20,728 --> 00:12:23,189
Je suis sincÚrement trÚs ému.
194
00:12:25,858 --> 00:12:27,276
J'ai beaucoup de chance
195
00:12:28,111 --> 00:12:30,947
d'avoir accompli tout cela
avec vous.
196
00:12:31,823 --> 00:12:33,032
Et vous savez,
197
00:12:33,116 --> 00:12:36,369
Charlie n'était pas sûr
qu'on arriverait Ă reproduire le succĂšs
198
00:12:36,452 --> 00:12:38,746
qu'il avait connu en Californie.
199
00:12:38,871 --> 00:12:40,081
Mais on a réussi
200
00:12:40,748 --> 00:12:42,083
dans un monde
201
00:12:42,208 --> 00:12:45,420
qui n'Ă©tait pas prĂȘt
Ă accueillir les Anges.
202
00:12:46,003 --> 00:12:50,049
Pendant 40 ans,
je les ai recrutées, entraßnées,
203
00:12:51,259 --> 00:12:52,844
et je suis trĂšs fier d'elles.
204
00:12:54,429 --> 00:12:55,430
Les Bosley,
205
00:12:56,097 --> 00:12:57,932
protégez-les bien.
206
00:12:59,016 --> 00:13:00,601
Comptez sur nous, mon ami.
207
00:13:00,685 --> 00:13:03,479
Quant Ă moi, comme disait Charlie,
208
00:13:03,896 --> 00:13:05,940
je vais filer Ă l'anglaise.
209
00:13:06,566 --> 00:13:07,900
En parlant de Charlie...
210
00:13:09,819 --> 00:13:11,279
Bonjour, Bosley.
211
00:13:11,737 --> 00:13:12,864
Bonjour, Charlie.
212
00:13:13,239 --> 00:13:15,491
Dans cette piĂšce, mon vieil ami,
213
00:13:15,616 --> 00:13:19,662
vous voyez les hommes et les femmes
qui perpétueront votre héritage.
214
00:13:19,996 --> 00:13:23,458
Vos qualités de leader
et votre dévouement sont exceptionnels.
215
00:13:23,791 --> 00:13:26,294
Ce que nous vous devons
est inestimable.
216
00:13:26,461 --> 00:13:28,296
Faute de mieux, nous vous offrons
217
00:13:28,421 --> 00:13:29,380
une montre.
218
00:13:29,922 --> 00:13:31,048
Une montre ?
219
00:13:33,885 --> 00:13:34,927
Merci, Charlie.
220
00:13:35,678 --> 00:13:38,014
Profitez de votre retraite,
221
00:13:38,139 --> 00:13:39,599
vous l'avez méritée.
222
00:13:39,765 --> 00:13:40,600
Un toast !
223
00:13:42,059 --> 00:13:43,978
Quelle fĂȘtarde !
224
00:13:44,395 --> 00:13:47,106
Un petit verre dans la journée,
j'adore.
225
00:13:47,231 --> 00:13:48,399
Vous n'ĂȘtes pas en reste.
226
00:13:48,774 --> 00:13:49,734
Ă Bosley.
227
00:13:51,611 --> 00:13:52,487
Ă vous tous.
228
00:14:01,913 --> 00:14:05,666
Ceci est mon récital
Pour moi c'est vital
229
00:14:05,791 --> 00:14:08,503
Mon son doit ĂȘtre bĂ©ton
"It's Tricky" c'est le...
230
00:14:08,586 --> 00:14:11,255
Merci.
Poussez-vous, il arrive.
231
00:14:11,881 --> 00:14:13,090
PrĂȘts ? Merci.
232
00:14:13,174 --> 00:14:15,218
- Délire, ton flow.
- Tais-toi.
233
00:14:15,343 --> 00:14:16,511
T'y es allée à fond.
234
00:14:16,677 --> 00:14:18,137
Il y a 2 places ici.
235
00:14:20,556 --> 00:14:21,933
Tais-toi, Langston.
236
00:14:22,517 --> 00:14:25,228
Chers amis,
accueillons chaleureusement
237
00:14:25,394 --> 00:14:26,604
notre fondateur,
238
00:14:26,771 --> 00:14:28,064
notre bienfaiteur,
239
00:14:28,523 --> 00:14:30,191
Alexander Brok.
240
00:14:33,653 --> 00:14:38,574
Vous avez placé la barre trÚs haut
en termes d'innovation.
241
00:14:38,866 --> 00:14:41,577
Avec un petit coup de pouce
de mon équipe,
242
00:14:42,286 --> 00:14:43,955
j'ai relevé le défi.
243
00:14:44,705 --> 00:14:48,084
Aujourd'hui, j'ai ordonné
Ă la centrale de Hambourg
244
00:14:48,668 --> 00:14:52,213
de déconnecter ce bùtiment
du réseau électrique.
245
00:14:52,755 --> 00:14:56,133
Mais nous sommes loin d'ĂȘtre en panne.
246
00:14:58,636 --> 00:14:59,845
M. Brok,
247
00:15:00,388 --> 00:15:02,640
nous accorderiez-nous l'accĂšs root ?
248
00:15:03,766 --> 00:15:05,434
Bonjour, Alexander.
249
00:15:05,851 --> 00:15:07,603
AccÚs root accordé.
250
00:15:07,728 --> 00:15:10,481
Calisto, allume la lumiĂšre.
251
00:15:12,316 --> 00:15:14,860
Calisto, connecte les boĂźtiers.
252
00:15:17,446 --> 00:15:19,240
Calisto, puissance maximum.
253
00:15:27,290 --> 00:15:29,458
Brok Industries, l'énergie planétaire.
254
00:15:36,382 --> 00:15:39,468
Vous avez choisi des aimants
de terres rares, finalement ?
255
00:15:39,552 --> 00:15:40,553
Oui.
256
00:15:40,636 --> 00:15:42,722
Dans une matrice
en cristal de cyanure.
257
00:15:44,181 --> 00:15:45,266
De cyanite.
258
00:15:47,518 --> 00:15:49,270
- Je peux ?
- Je vous en prie.
259
00:15:49,645 --> 00:15:51,480
Vous avez respecté
les normes de sécurité ?
260
00:15:51,606 --> 00:15:55,610
Bien sûr.
Calisto utilise des circuits électriques.
261
00:15:55,735 --> 00:15:58,738
Le courant n'atteint jamais les humains,
les animaux, les plantes.
262
00:15:58,863 --> 00:16:00,823
C'est intelligent et sans danger.
263
00:16:00,948 --> 00:16:05,786
Mais par souci de transparence,
je dois préciser un détail :
264
00:16:06,412 --> 00:16:10,249
il existe en version pastel
pour les dames.
265
00:16:14,086 --> 00:16:15,046
Vous alors...
266
00:16:17,840 --> 00:16:19,091
On y est.
267
00:16:20,760 --> 00:16:23,471
Nous pouvons fournir une énergie propre
268
00:16:24,221 --> 00:16:25,848
de façon durable.
269
00:16:26,599 --> 00:16:28,893
Calisto est l'avenir.
270
00:16:29,977 --> 00:16:33,105
Je tiens enfin l'avenir entre mes mains.
271
00:16:34,482 --> 00:16:35,733
Bravo Ă tous.
272
00:16:37,234 --> 00:16:38,069
Bravo.
273
00:16:38,944 --> 00:16:41,697
Allons fĂȘter ça.
Le bar est ouvert !
274
00:16:44,825 --> 00:16:45,993
Ta garde.
275
00:16:46,160 --> 00:16:47,119
Bloque.
276
00:16:47,787 --> 00:16:48,746
Une-deux.
277
00:16:52,708 --> 00:16:54,502
Faut resserrer la bande gauche.
278
00:17:07,598 --> 00:17:08,599
Elle va crever.
279
00:17:11,352 --> 00:17:12,853
Je suis prĂȘte pour une mission.
280
00:17:12,937 --> 00:17:15,731
Tu vas rencontrer un nouveau client.
281
00:17:16,357 --> 00:17:17,983
Un lanceur d'alerte.
282
00:17:18,567 --> 00:17:20,277
On monte une équipe.
283
00:17:20,778 --> 00:17:21,987
Une équipe ?
284
00:17:22,697 --> 00:17:25,241
Bosley, tu voulais me voir ?
285
00:17:26,826 --> 00:17:27,743
Salut.
286
00:17:28,244 --> 00:17:31,622
T'étais ninja au MI6.
287
00:17:31,872 --> 00:17:32,790
June ?
288
00:17:33,249 --> 00:17:34,083
Jane.
289
00:17:34,250 --> 00:17:36,168
Jane ! Pas "juin".
290
00:17:36,961 --> 00:17:37,878
Sabrina ?
291
00:17:38,254 --> 00:17:40,005
Sabina. C'est italien.
292
00:17:41,132 --> 00:17:42,091
T'es italienne ?
293
00:17:42,508 --> 00:17:43,843
Non. Peut-ĂȘtre...
294
00:17:43,926 --> 00:17:46,512
Il y a un souci Ă Hambourg.
Un nouveau client.
295
00:17:46,679 --> 00:17:47,847
Hambourg.
296
00:17:47,972 --> 00:17:51,726
Les hamburgers ne viennent pas de lĂ
mais de Francfort,
297
00:17:51,851 --> 00:17:53,561
d'oĂč ne viennent pas
les saucisses...
298
00:17:53,728 --> 00:17:55,271
Je ne veux pas...
299
00:17:55,396 --> 00:17:57,815
Je suis végétarien, merci.
300
00:17:57,982 --> 00:18:00,818
Mais vous formiez
une bonne équipe à Rio.
301
00:18:01,360 --> 00:18:03,320
Elle m'a poussée d'un toit.
302
00:18:03,946 --> 00:18:05,448
C'était l'heure de partir.
303
00:18:07,199 --> 00:18:08,159
C'est sûr.
304
00:18:09,160 --> 00:18:10,161
C'est qui, le client ?
305
00:18:12,455 --> 00:18:13,372
Venez.
306
00:18:47,615 --> 00:18:48,574
Elena ?
307
00:18:49,074 --> 00:18:50,201
Bienvenue.
308
00:18:50,785 --> 00:18:51,744
M. Bosley ?
309
00:18:51,911 --> 00:18:53,037
Bosley.
310
00:18:53,120 --> 00:18:54,955
Merci pour ce rendez-vous.
311
00:18:57,666 --> 00:18:58,834
Vous buvez quelque chose ?
312
00:19:04,548 --> 00:19:05,591
Un espresso.
313
00:19:06,300 --> 00:19:07,468
C.O.S. périmÚtre.
314
00:19:07,968 --> 00:19:09,011
"C.O.S." ?
315
00:19:09,178 --> 00:19:14,225
Je vois pas du tout ce que c'est
mais d'ici, tout va bien.
316
00:19:14,600 --> 00:19:15,601
Je dirais...
317
00:19:16,227 --> 00:19:17,645
rien Ă signaler.
318
00:19:20,022 --> 00:19:21,482
J'ai réfléchi.
319
00:19:21,649 --> 00:19:23,442
Il faut prévenir M. Brok.
320
00:19:23,609 --> 00:19:25,486
J'ai essayé de le contacter.
321
00:19:25,986 --> 00:19:28,405
C'est audacieux de monter au créneau.
322
00:19:28,531 --> 00:19:30,491
J'admire votre courage.
323
00:19:31,408 --> 00:19:33,619
Vous tenez Ă prendre ce risque ?
324
00:19:36,622 --> 00:19:38,624
D'accord, nous pouvons vous aider.
325
00:19:40,167 --> 00:19:41,961
Ce que t'es chou...
326
00:19:43,295 --> 00:19:44,672
Je vais prendre un chien.
327
00:19:45,381 --> 00:19:46,632
Je ne dors plus.
328
00:19:47,007 --> 00:19:50,886
Je sais tout
et je ne peux rien faire ni dire.
329
00:19:53,848 --> 00:19:56,684
Pour régler ça,
il faut que j'y aie accĂšs.
330
00:19:57,643 --> 00:19:58,936
Je vous crois.
331
00:19:59,061 --> 00:20:00,771
Vous avez les preuves ?
332
00:20:04,316 --> 00:20:05,943
Mes rapports, mes données.
333
00:20:19,623 --> 00:20:21,083
Je vous sers quelque chose ?
334
00:20:33,721 --> 00:20:34,805
Votre note.
335
00:20:35,681 --> 00:20:36,891
C'est le signal ?
336
00:20:37,474 --> 00:20:38,934
- Elena.
-
Qu'est-ce qui se passe ?
337
00:20:39,101 --> 00:20:40,561
Allez aux toilettes.
338
00:20:40,895 --> 00:20:42,104
Non, ça va, merci.
339
00:20:42,187 --> 00:20:43,272
Vite.
340
00:20:45,649 --> 00:20:47,568
Qu'est-ce qui se passe ?
Jane ?
341
00:20:47,651 --> 00:20:48,485
Allez !
342
00:21:55,928 --> 00:21:56,971
C'est mon flingue.
343
00:22:03,477 --> 00:22:05,229
- Sabina !
-
J'arrive !
344
00:22:09,149 --> 00:22:11,151
Ăvacuez la cliente, j'allais le dire.
345
00:22:17,241 --> 00:22:18,367
Qu'est-ce qui se passe ?
346
00:22:18,909 --> 00:22:20,536
Vous n'ĂȘtes pas serveuse ?
347
00:22:21,370 --> 00:22:23,455
Jane, enchantée.
348
00:22:23,998 --> 00:22:25,833
- T'as le gros flingue ?
- DerriĂšre.
349
00:22:26,291 --> 00:22:27,126
LĂšve les pieds.
350
00:22:29,461 --> 00:22:31,046
Vous savez vous en servir ?
351
00:22:39,388 --> 00:22:41,098
Il nous tire dessus ?
352
00:22:46,270 --> 00:22:48,188
Accrochez-vous, mesdemoiselles.
353
00:23:00,284 --> 00:23:02,911
C'est un tank ?
Il est oĂč ?
354
00:23:03,662 --> 00:23:04,663
On l'a semé !
355
00:23:04,788 --> 00:23:06,123
Tout ça pour elle ?
356
00:23:06,290 --> 00:23:07,332
C'est qui ?
357
00:23:07,499 --> 00:23:10,961
Moi ? Et vous, alors ?
Et lui, il nous veut quoi ?
358
00:23:12,046 --> 00:23:13,839
- Pas d'Ă -coups.
- Je vais mourir.
359
00:23:17,468 --> 00:23:18,552
Le revoilĂ !
360
00:24:10,646 --> 00:24:11,897
Restez baissées.
361
00:24:16,902 --> 00:24:18,153
180° à mon signal.
362
00:24:18,737 --> 00:24:19,696
PrĂȘt.
363
00:24:19,863 --> 00:24:21,073
Vas-y !
364
00:24:38,006 --> 00:24:38,841
Bosley.
365
00:25:45,032 --> 00:25:45,949
Bouge pas !
366
00:25:52,206 --> 00:25:53,415
J'ai dit : bouge pas.
367
00:25:55,209 --> 00:25:56,335
ArrĂȘte-toi !
368
00:26:35,415 --> 00:26:36,500
Sandwich ?
369
00:26:37,459 --> 00:26:38,543
Il est au thon.
370
00:26:39,044 --> 00:26:41,255
Ou alors au fromage...
371
00:26:41,380 --> 00:26:42,256
moisi.
372
00:26:50,013 --> 00:26:51,473
Et toi, t'as faim ?
373
00:27:15,706 --> 00:27:17,207
Charlie vous embrasse.
374
00:27:17,708 --> 00:27:19,584
C'est qui ?
375
00:27:21,086 --> 00:27:23,547
Elle est en état de choc
et elle sent le vomi.
376
00:27:23,797 --> 00:27:25,716
- Qui ĂȘtes-vous ?
- Bosley.
377
00:27:27,217 --> 00:27:29,636
C'est un grade, dans notre agence.
378
00:27:29,761 --> 00:27:31,847
Une sorte de lieutenant.
379
00:27:32,180 --> 00:27:34,975
Le vrai nom de cet homme
était Edgar Dessange.
380
00:27:36,685 --> 00:27:37,769
Edgar.
381
00:27:43,483 --> 00:27:45,819
Je suis désolée, tu tenais à lui...
382
00:27:45,902 --> 00:27:47,195
Pas besoin.
383
00:27:50,240 --> 00:27:51,575
Moi, si.
384
00:27:52,200 --> 00:27:53,952
C'était mon ami aussi.
385
00:27:59,291 --> 00:28:00,792
Ăa fait du bien.
386
00:28:05,672 --> 00:28:07,215
Allez, Ă la douche.
387
00:28:07,966 --> 00:28:08,967
Venez.
388
00:28:09,676 --> 00:28:11,470
C'est une voiture volée ?
389
00:28:14,222 --> 00:28:17,434
Bosley 342. Ouvre la planque 6.
390
00:28:24,232 --> 00:28:26,943
Qui d'autre savait
qu'on voyait Elena Ă Hambourg ?
391
00:28:27,194 --> 00:28:29,488
La rĂšgle,
c'est de n'en parler Ă personne.
392
00:28:29,738 --> 00:28:30,822
Pourquoi ?
393
00:28:31,448 --> 00:28:32,991
Bosley...
394
00:28:33,450 --> 00:28:35,494
Edgar pensait...
395
00:28:37,454 --> 00:28:39,247
Vous n'avez pas vu le type.
396
00:28:39,414 --> 00:28:42,959
C'était un pro,
surarmé alors que la cible était facile.
397
00:28:43,085 --> 00:28:44,711
Il en faisait des caisses.
398
00:28:44,878 --> 00:28:46,838
Je la dégomme
avec une tapette Ă mouches
399
00:28:47,005 --> 00:28:49,174
et lui débarque en char d'assaut.
400
00:28:49,674 --> 00:28:51,885
Et donc...
401
00:28:52,135 --> 00:28:54,513
Elle Ă©tait peut-ĂȘtre surveillĂ©e mais...
402
00:28:54,971 --> 00:28:56,348
si c'était nous ?
403
00:28:56,431 --> 00:28:57,599
Par qui ?
404
00:28:58,350 --> 00:29:00,143
Ăa y est, je sens bon.
405
00:29:00,227 --> 00:29:02,396
- Ăa va mieux ?
- Oui, merci.
406
00:29:03,271 --> 00:29:05,440
Je vois le truc,
407
00:29:05,607 --> 00:29:08,110
vous ĂȘtes des espionnes.
408
00:29:08,777 --> 00:29:10,654
Mais expliquez-moi :
409
00:29:10,737 --> 00:29:13,198
qui est ce mec,
pourquoi il vous tirait dessus ?
410
00:29:13,657 --> 00:29:15,534
C'est sur toi qu'il tirait.
411
00:29:18,537 --> 00:29:19,579
Sur moi ?
412
00:29:22,499 --> 00:29:24,042
Bois du thé.
413
00:29:24,167 --> 00:29:25,252
C'est un fantĂŽme.
414
00:29:25,335 --> 00:29:27,671
Le systÚme l'a déjà repéré
415
00:29:27,838 --> 00:29:31,133
mais aucun nom, aucune trace, rien.
416
00:29:31,258 --> 00:29:32,884
Il a des potes haut placés.
417
00:29:33,051 --> 00:29:34,052
Je vais le buter.
418
00:29:34,553 --> 00:29:35,929
Petit rappel :
419
00:29:36,054 --> 00:29:38,014
Charlie n'apprécie pas la vengeance.
420
00:29:38,390 --> 00:29:40,225
Alors, Mlle Houghlin,
421
00:29:40,392 --> 00:29:45,021
d'aprĂšs votre dossier,
vous ĂȘtes ingĂ©nieure systĂšme sur Calisto.
422
00:29:45,105 --> 00:29:46,356
Vous savez, pour Calisto ?
423
00:29:46,523 --> 00:29:48,608
On sait beaucoup de choses.
424
00:29:48,859 --> 00:29:51,236
Major de promo au MIT,
425
00:29:51,403 --> 00:29:53,613
vous faites du krav maga et du vélo,
426
00:29:53,780 --> 00:29:57,075
vous pensez que le jaune vous va
alors que ça ne va à personne,
427
00:29:57,242 --> 00:30:01,830
vous séduiriez plus en maquillant
vos pommettes sur vos photos de profil.
428
00:30:01,997 --> 00:30:05,459
Ce qu'on ne sait pas,
c'est pourquoi quelqu'un veut vous tuer.
429
00:30:06,042 --> 00:30:07,252
Ăa peut ĂȘtre corrigĂ©.
430
00:30:07,419 --> 00:30:10,005
Chaque chose en son temps.
431
00:30:10,589 --> 00:30:12,340
Il y a une faille dans le systĂšme.
432
00:30:13,133 --> 00:30:14,593
C'est quoi, la faille ?
433
00:30:15,218 --> 00:30:16,678
Calisto peut devenir une arme.
434
00:30:18,346 --> 00:30:19,598
Je peux corriger ça
435
00:30:19,764 --> 00:30:22,517
mais là , un bon hackeur mal intentionné
436
00:30:22,684 --> 00:30:25,395
peut faire de Calisto
une IEM sur le corps humain.
437
00:30:26,271 --> 00:30:27,689
Impulsion électromagnétique.
438
00:30:27,856 --> 00:30:29,274
Genre AVC.
439
00:30:30,400 --> 00:30:31,359
Je sais des choses.
440
00:30:31,526 --> 00:30:35,197
Ăa coupe les circuits neuronaux,
ça ressemble à un anévrisme.
441
00:30:35,322 --> 00:30:37,616
Ăa ne laisse aucune trace.
442
00:30:37,991 --> 00:30:39,784
La machine à tuer idéale.
443
00:30:40,702 --> 00:30:44,748
Et on l'active Ă distance
grùce au réseau que j'ai créé.
444
00:30:44,831 --> 00:30:45,665
Mortel.
445
00:30:45,874 --> 00:30:48,084
Ăa vaut le coup de bosser Ă l'Ă©cole.
446
00:30:48,251 --> 00:30:49,628
Qui est au courant ?
447
00:30:50,337 --> 00:30:54,174
J'ai fait un rapport quand mon collĂšgue
a failli mourir pendant un test.
448
00:30:54,549 --> 00:30:56,009
Mais il a été enterré.
449
00:30:56,510 --> 00:30:59,763
Mon rapport, pas mon collĂšgue.
Julio va bien.
450
00:30:59,971 --> 00:31:02,140
Il ne parle plus
et ne voit plus les couleurs.
451
00:31:02,307 --> 00:31:03,725
Calisto n'est pas en production ?
452
00:31:03,892 --> 00:31:05,602
Non, on est en retard.
453
00:31:05,727 --> 00:31:08,522
Il y a 6 prototypes
dans la chambre forte
454
00:31:08,688 --> 00:31:11,650
et un dans mon labo
pour programmer le patch.
455
00:31:11,816 --> 00:31:13,109
On va les chercher.
456
00:31:14,444 --> 00:31:17,030
Excusez-moi.
On fait pause, une seconde ?
457
00:31:17,197 --> 00:31:20,659
Votre entreprise a un site
avec un trombinoscope ?
458
00:31:20,742 --> 00:31:24,287
Oui, mais Brok Industries
est ultra sécurisé...
459
00:31:24,371 --> 00:31:25,205
VoilĂ .
460
00:31:25,288 --> 00:31:27,624
Elle a encore son habilitation ?
461
00:31:27,791 --> 00:31:30,919
Si elle ne l'a plus,
c'est que la menace est interne.
462
00:31:31,044 --> 00:31:32,420
On aura notre info.
463
00:31:42,639 --> 00:31:43,890
Coupe au bol.
464
00:31:48,895 --> 00:31:50,105
Coupe au bol.
465
00:31:57,529 --> 00:31:58,405
{\an8}ACCĂS AUTORISĂ
466
00:32:07,247 --> 00:32:08,915
Je vais bosser.
467
00:32:09,291 --> 00:32:11,585
Moi aussi, je dois faire mon boulot.
468
00:32:16,798 --> 00:32:17,966
Nouvelle coiffure ?
469
00:32:19,467 --> 00:32:20,719
J'aime.
470
00:32:21,052 --> 00:32:22,012
J'adore.
471
00:32:22,178 --> 00:32:23,972
Les gens attendent, Ralph.
472
00:32:26,975 --> 00:32:28,685
Passe une bonne journée.
473
00:32:28,852 --> 00:32:31,062
Et n'oublie pas de sourire.
474
00:33:08,099 --> 00:33:09,809
Comment vous ĂȘtes entrĂ©es...
475
00:33:11,770 --> 00:33:13,063
Tu lui as fait quoi ?
476
00:33:13,146 --> 00:33:14,356
Pradeep Prasad.
477
00:33:14,522 --> 00:33:16,733
Rien. Il va trĂšs bien.
478
00:33:19,444 --> 00:33:21,780
Je lui ai piqué son badge
Ă la salle.
479
00:33:22,822 --> 00:33:23,823
Salut.
480
00:33:24,658 --> 00:33:25,659
Salut.
481
00:33:30,747 --> 00:33:31,915
Et Sven ?
482
00:33:32,749 --> 00:33:35,960
Carotide compressée,
tronc cérébral désoxygéné.
483
00:33:37,045 --> 00:33:38,129
Quoi ?
484
00:33:38,380 --> 00:33:39,673
Ăa a dĂ» faire mal !
485
00:33:40,840 --> 00:33:44,344
Ăa fait l'effet d'une sieste,
ça sent le cramé et tout devient noir.
486
00:33:44,969 --> 00:33:46,805
T'inquiÚte, il se réveillera.
487
00:33:47,722 --> 00:33:48,556
Ou pas.
488
00:33:49,516 --> 00:33:50,392
On y va.
489
00:33:50,475 --> 00:33:53,645
S'ils nous surprennent,
c'est la taule allemande.
490
00:33:54,396 --> 00:33:56,356
Schnitzel Ă tous les repas.
491
00:33:56,731 --> 00:33:57,899
Y a pire, remarque.
492
00:33:58,066 --> 00:33:59,984
Sabina, chambre forte.
493
00:34:00,151 --> 00:34:02,153
Elena, prototype du labo.
494
00:34:02,362 --> 00:34:03,863
J'occupe la sécurité.
495
00:34:05,031 --> 00:34:06,116
PrĂȘte ?
496
00:34:06,616 --> 00:34:08,201
Tope lĂ , girl power !
497
00:34:15,417 --> 00:34:16,292
Merci.
498
00:34:21,756 --> 00:34:23,174
On ne vomit pas.
499
00:34:55,665 --> 00:34:57,667
Quelle merde, ce truc.
500
00:35:14,726 --> 00:35:15,643
Boz ?
501
00:35:15,727 --> 00:35:16,728
Je t'écoute.
502
00:35:17,103 --> 00:35:18,146
Pas de Calisto.
503
00:35:18,229 --> 00:35:20,064
Disparu. On s'est fait doubler.
504
00:35:20,190 --> 00:35:22,275
Le mystÚre s'épaissit.
Tu as un nom ?
505
00:35:23,401 --> 00:35:25,403
{\an8}ACCĂS CHAMBRE FORTE
506
00:35:28,406 --> 00:35:30,492
Un type, Peter Fleming.
507
00:35:30,700 --> 00:35:32,202
Attendons Elena.
508
00:35:34,913 --> 00:35:36,581
Autre petit souci.
509
00:35:38,249 --> 00:35:40,210
Pradeep arrive.
510
00:35:40,418 --> 00:35:42,212
Il est pas au spinning ?
511
00:35:42,337 --> 00:35:44,297
Il s'était inscrit par Groupon.
512
00:35:44,380 --> 00:35:45,590
Eh bien il est lĂ .
513
00:35:50,220 --> 00:35:51,346
Ralph ?
514
00:35:51,513 --> 00:35:54,891
Pradeep Prasad est lĂ ,
mais il a déjà badgé.
515
00:35:55,016 --> 00:35:59,020
Y a un bug,
l'ordi croit qu'Elena Houghlin est...
516
00:36:01,648 --> 00:36:03,983
Je t'envoie la photo d'Elena Houghlin.
517
00:36:04,067 --> 00:36:07,403
Balance-la à l'équipe,
on va l'interroger.
518
00:36:28,842 --> 00:36:31,135
ACCĂS LABORATOIRE
519
00:36:31,511 --> 00:36:33,054
Elle est dans son labo.
520
00:36:33,596 --> 00:36:34,681
On y va.
521
00:36:43,690 --> 00:36:45,441
Et voilĂ la cavalerie.
522
00:36:46,568 --> 00:36:48,361
La sécu se démÚne.
523
00:36:50,613 --> 00:36:51,823
Ils ont pigé.
524
00:36:52,448 --> 00:36:53,908
Point de rendez-vous.
525
00:36:58,037 --> 00:36:58,872
Sabina ?
526
00:36:59,163 --> 00:37:00,164
Ăa se corse :
527
00:37:00,331 --> 00:37:03,543
fais quelque chose
qui attire l'attention.
528
00:37:05,295 --> 00:37:06,588
J'ai un tas d'idées.
529
00:37:11,342 --> 00:37:12,302
Houghlin ?
530
00:37:14,429 --> 00:37:15,388
OĂč elle est ?
531
00:37:16,598 --> 00:37:17,432
OĂč elle est ?
532
00:37:17,515 --> 00:37:19,767
- Attendez.
- Quoi ?
533
00:37:19,934 --> 00:37:21,227
- Je l'ai trouvée.
- OĂč ?
534
00:37:21,352 --> 00:37:22,437
LĂ .
535
00:37:23,688 --> 00:37:24,731
Au 11e ?
536
00:37:25,356 --> 00:37:27,859
Elle est au 11e, toilettes des femmes.
537
00:37:37,535 --> 00:37:39,621
Salut. Vous ĂȘtes qui ?
538
00:37:39,829 --> 00:37:41,497
Assis, les mains en évidence.
539
00:37:47,295 --> 00:37:49,339
Vous ĂȘtes de l'HygiĂšne ?
540
00:37:49,881 --> 00:37:52,300
Ăa s'ouvre jamais, ces trucs.
541
00:37:56,846 --> 00:37:59,557
On est censé toucher à rien
542
00:37:59,724 --> 00:38:02,143
sauf si on est censé y toucher.
543
00:38:11,152 --> 00:38:12,570
Vous avez mis votre bouche.
544
00:38:13,988 --> 00:38:17,158
On a 20 milliards de bactéries
dans la bouche.
545
00:38:18,785 --> 00:38:19,994
T'es Ă croquer.
546
00:38:22,538 --> 00:38:23,790
Tu l'allumes, lĂ ?
547
00:38:37,762 --> 00:38:38,846
ArrĂȘtez !
548
00:39:37,822 --> 00:39:38,781
PrĂȘt ?
549
00:39:47,165 --> 00:39:48,207
Désolé.
550
00:39:53,379 --> 00:39:54,630
Ouvrez-moi !
551
00:39:56,299 --> 00:39:57,258
Qui la voit ?
552
00:39:57,425 --> 00:40:00,011
Elle a mis le feu au 4e,
on la suit au 3e.
553
00:40:00,136 --> 00:40:01,179
Allez, vite !
554
00:40:01,345 --> 00:40:03,431
Au 3e ? Elle était au 11e.
555
00:40:10,855 --> 00:40:11,981
Tiens ça.
556
00:40:15,193 --> 00:40:16,319
C'est pas vous.
557
00:40:19,072 --> 00:40:20,239
Tiens ça.
558
00:40:21,866 --> 00:40:23,451
Tu me dézippes ?
559
00:40:26,788 --> 00:40:27,622
Désolé.
560
00:40:35,463 --> 00:40:37,256
- Et votre...
- Garde-la.
561
00:41:02,323 --> 00:41:05,576
Susan, M. Fleming t'attend au labo.
562
00:41:05,701 --> 00:41:07,286
-
J'arrive.
- Merci.
563
00:41:07,370 --> 00:41:08,913
- Vous l'avez vue ?
- Oui.
564
00:41:09,413 --> 00:41:11,207
Pas sur l'écran, en vrai.
565
00:41:11,374 --> 00:41:13,334
Vous lĂ , vous lĂ .
Allez !
566
00:41:16,087 --> 00:41:17,171
Je suis dehors.
567
00:41:17,338 --> 00:41:18,297
Je suis dehors.
568
00:41:21,092 --> 00:41:22,844
Entrée principale.
Je la vois !
569
00:41:24,971 --> 00:41:26,681
Rez-de-chaussée.
570
00:41:27,056 --> 00:41:28,516
On y va, allez !
571
00:41:29,892 --> 00:41:31,519
Vos mains en vue.
572
00:41:32,728 --> 00:41:34,105
Ă terre !
573
00:41:34,272 --> 00:41:36,149
Exécution !
574
00:41:37,108 --> 00:41:38,693
Je ne sais pas...
575
00:41:38,901 --> 00:41:41,195
Pourquoi ? Vous cherchez quoi ?
576
00:41:41,821 --> 00:41:43,156
Désolée, Susan.
577
00:41:47,994 --> 00:41:49,495
"Susan Olson".
578
00:41:50,913 --> 00:41:52,915
Bloquez les issues.
579
00:41:53,082 --> 00:41:54,542
Ratissez jusqu'en haut.
580
00:41:55,209 --> 00:41:56,335
Je l'ai.
581
00:41:56,502 --> 00:41:58,921
Les autres ont disparu,
on s'est fait doubler.
582
00:41:59,005 --> 00:42:00,673
Ils ont été volés ?
583
00:42:05,511 --> 00:42:07,305
Une idée ? Y a une autre sortie ?
584
00:42:07,471 --> 00:42:09,056
Attends, je le pirate.
585
00:42:09,807 --> 00:42:13,269
Je le mets en IEM, ça va griller
les circuits électroniques.
586
00:42:13,394 --> 00:42:14,687
Ăa ne va pas nous tuer ?
587
00:42:14,854 --> 00:42:17,899
C'est à courte portée.
Faut rester Ă distance.
588
00:42:18,065 --> 00:42:19,108
Ă quelle distance ?
589
00:42:20,109 --> 00:42:21,527
Ici, ça devrait aller.
590
00:42:21,652 --> 00:42:23,321
C'est scientifique, ça ?
591
00:42:23,487 --> 00:42:26,240
Bien sûr,
c'est la base d'une expérience :
592
00:42:26,532 --> 00:42:27,783
l'hypothĂšse.
593
00:42:28,826 --> 00:42:31,037
Calisto, surtension à courte portée.
594
00:42:31,704 --> 00:42:33,080
Ăa charge.
595
00:42:37,668 --> 00:42:39,045
Ăa devrait marcher.
596
00:42:43,841 --> 00:42:44,675
Ralph.
597
00:42:45,927 --> 00:42:46,802
Merde.
598
00:42:47,929 --> 00:42:49,555
SURCHARGE
599
00:42:49,722 --> 00:42:50,973
J'ai le temps.
600
00:42:51,098 --> 00:42:52,099
Pas le choix.
601
00:42:52,892 --> 00:42:53,851
Reste lĂ .
602
00:42:55,686 --> 00:42:56,812
Viens lĂ .
603
00:42:56,938 --> 00:42:57,855
Te voilĂ .
604
00:42:58,272 --> 00:43:01,108
Ăa va exploser,
je peux pas l'arrĂȘter, viens ici.
605
00:43:01,275 --> 00:43:03,194
Tu crois que je vais t'écouter ?
606
00:43:03,402 --> 00:43:05,905
- Mains en l'air !
- Viens ici !
607
00:43:20,002 --> 00:43:21,963
On se tire.
On a besoin de ça ?
608
00:43:22,088 --> 00:43:23,756
- Plus maintenant.
- Laisse-le.
609
00:43:23,881 --> 00:43:26,050
DĂ©pĂȘchez-vous, on y va.
610
00:43:28,261 --> 00:43:29,095
Monte.
611
00:43:42,275 --> 00:43:43,693
Ralph va s'en tirer ?
612
00:43:45,987 --> 00:43:47,863
Oui, ça va aller.
613
00:43:48,239 --> 00:43:49,782
Il avait l'air d'aller, non ?
614
00:43:50,241 --> 00:43:52,618
Je suis sûre que ça va aller.
615
00:43:58,249 --> 00:44:00,001
Bon, dommage.
616
00:44:01,502 --> 00:44:05,506
C'est un contretemps fĂącheux,
mais on a le temps.
617
00:44:07,758 --> 00:44:09,260
Passez-moi John.
618
00:44:09,593 --> 00:44:10,594
Tout de suite.
619
00:44:13,306 --> 00:44:15,057
Eh bien réveillez-le.
620
00:44:20,271 --> 00:44:21,230
Tout va bien ?
621
00:44:24,108 --> 00:44:25,443
Ton téléphone.
622
00:45:05,066 --> 00:45:06,442
Bosley 342.
623
00:45:22,458 --> 00:45:25,711
Bienvenue dans l'antenne berlinoise
de Townsend.
624
00:45:26,212 --> 00:45:28,172
Y a Ă manger ?
Je crĂšve de faim.
625
00:45:28,381 --> 00:45:30,841
Toutes les femmes crĂšvent de faim.
626
00:45:34,637 --> 00:45:35,930
Oh, les voilĂ .
627
00:45:36,055 --> 00:45:37,348
Content de vous revoir.
628
00:45:39,183 --> 00:45:40,768
- TrĂšs bien.
- Tant mieux.
629
00:45:45,147 --> 00:45:46,440
Tu me dois un burpee.
630
00:45:49,735 --> 00:45:51,237
SĆur de Bombay.
631
00:45:51,404 --> 00:45:53,406
- MaĂźtre.
- Content de te voir.
632
00:45:53,572 --> 00:45:55,408
- Elena.
- Enchantée.
633
00:45:55,741 --> 00:45:56,742
Saint.
634
00:45:58,661 --> 00:46:01,247
Vous avez une trÚs belle énergie.
635
00:46:01,414 --> 00:46:02,456
Merci.
636
00:46:03,457 --> 00:46:04,333
Seigneur !
637
00:46:08,921 --> 00:46:11,924
J'adorerais appuyer fermement
sur votre dos.
638
00:46:12,258 --> 00:46:13,634
Vous y consentez ?
639
00:46:14,593 --> 00:46:16,429
Je vais essayer de trouver...
640
00:46:20,850 --> 00:46:21,851
Ăa va ?
641
00:46:22,143 --> 00:46:23,144
C'est dingue.
642
00:46:23,269 --> 00:46:24,854
CÎte déplacée. Classique.
643
00:46:25,229 --> 00:46:27,731
S'il vous faut d'autres soins, je suis lĂ .
644
00:46:27,898 --> 00:46:31,527
Le Saint s'assure qu'on reste en forme
pour combattre.
645
00:46:32,194 --> 00:46:33,028
J'essaie.
646
00:46:33,154 --> 00:46:35,489
Il nourrit l'esprit, le corps et l'Ăąme.
647
00:46:36,031 --> 00:46:38,534
Prenons un instant en souvenir d'Edgar.
648
00:46:39,618 --> 00:46:43,664
J'ai préparé une collation
en l'honneur de notre bel ami.
649
00:46:44,457 --> 00:46:49,503
Pecorino nero, parmigiano reggiano,
manchego et bien sûr...
650
00:46:49,587 --> 00:46:50,671
Merci.
651
00:46:51,172 --> 00:46:52,381
Il adorait le brie.
652
00:46:53,883 --> 00:46:56,051
- Et le vin.
- Surtout le vin.
653
00:46:56,427 --> 00:46:59,930
Je pensais que vous mangiez
des germes et de l'herbe de blé.
654
00:47:00,014 --> 00:47:03,392
L'essentiel,
c'est l'intention derriĂšre le repas.
655
00:47:03,517 --> 00:47:06,270
Si on honore la vache,
le fromage est bon.
656
00:47:07,646 --> 00:47:08,481
D'ailleurs,
657
00:47:08,564 --> 00:47:11,442
vous avez traversé
des épreuves difficiles.
658
00:47:11,692 --> 00:47:12,693
TrĂšs difficiles.
659
00:47:12,860 --> 00:47:15,738
Si besoin,
je suis aussi psychothérapeute.
660
00:47:17,364 --> 00:47:20,034
Je vois pourquoi vous l'appelez
le Saint.
661
00:47:22,119 --> 00:47:24,079
De l'eau riche en électrolytes ?
662
00:47:25,080 --> 00:47:27,750
Essayez ça,
c'est excellent pour l'haleine.
663
00:47:34,673 --> 00:47:38,302
J'ai recherché le nom
du dernier visiteur de la chambre forte
664
00:47:38,469 --> 00:47:41,680
et visionné toutes les vidéos de sécurité
de Hambourg.
665
00:47:42,681 --> 00:47:45,726
Fleming.
C'est lui qui a enterré mon rapport.
666
00:47:46,936 --> 00:47:48,187
Regardez, lĂ .
667
00:47:48,562 --> 00:47:50,523
Il était à l'aéroport il y a 5 h.
668
00:47:50,689 --> 00:47:52,691
- Il a quitté l'Allemagne.
- Avec une mallette.
669
00:47:52,775 --> 00:47:54,610
Il sait ce dont Calisto est capable.
670
00:47:54,735 --> 00:47:56,612
Il connaßt son prix au marché noir.
671
00:47:56,737 --> 00:48:00,199
Pour le vendre, il doit t'écarter.
J'élargis la recherche.
672
00:48:00,324 --> 00:48:02,535
C'est Fleming qui a voulu me tuer ?
673
00:48:02,701 --> 00:48:03,577
Peut-ĂȘtre.
674
00:48:03,744 --> 00:48:05,996
Peut-ĂȘtre pour un acheteur.
675
00:48:06,163 --> 00:48:08,582
Tu les gĂȘnes,
ils veulent ton joli jouet.
676
00:48:09,124 --> 00:48:10,960
Mais j'ai travaillé pour lui.
677
00:48:12,962 --> 00:48:14,088
Il m'a draguée.
678
00:48:14,630 --> 00:48:15,589
Trésor...
679
00:48:15,756 --> 00:48:18,259
Un homme peut t'aimer
et vouloir ta mort.
680
00:48:18,717 --> 00:48:19,843
Pas moi.
681
00:48:19,927 --> 00:48:21,470
Ăa a flinguĂ©, Ă mon mariage.
682
00:48:21,804 --> 00:48:22,763
T'es mariée ?
683
00:48:23,138 --> 00:48:24,723
Non, j'ai dégainé en premier.
684
00:48:26,100 --> 00:48:27,393
Je veux de l'emmental.
685
00:48:27,560 --> 00:48:29,436
C'est un code ?
686
00:48:29,562 --> 00:48:30,396
Oui.
687
00:48:30,521 --> 00:48:33,023
Ăa veut dire : "40 ans, cĂ©libataire,
688
00:48:33,148 --> 00:48:35,317
"j'ai un trou d'emmental dans le cĆur."
689
00:48:35,401 --> 00:48:37,486
J'ai de la glace végane.
690
00:48:39,238 --> 00:48:43,450
J'aurais dĂ» court-circuiter Fleming,
ne pas obéir aux ordres,
691
00:48:43,576 --> 00:48:46,954
parler directement Ă Brok,
mais je me suis écrasée.
692
00:48:47,663 --> 00:48:50,457
Ăa vous est jamais arrivĂ©, j'imagine.
693
00:48:50,958 --> 00:48:53,544
Petite, j'avais des angoisses d'abandon.
694
00:48:53,669 --> 00:48:55,754
D'oĂč un max d'auto-sabotage
695
00:48:55,921 --> 00:48:58,674
et plusieurs séjours en institutions.
696
00:48:59,049 --> 00:49:00,342
Charlie m'a tirée de là .
697
00:49:01,010 --> 00:49:02,845
Sans Charlie,
698
00:49:04,722 --> 00:49:06,015
je serais morte ou...
699
00:49:06,181 --> 00:49:07,891
en prison, alors je comprends.
700
00:49:08,058 --> 00:49:11,687
J'ai grandi sur l'avenue
de la faiblesse et de la honte.
701
00:49:11,812 --> 00:49:13,606
PlutĂŽt Park Avenue.
T'es rentiĂšre, non ?
702
00:49:16,275 --> 00:49:17,943
Pognon égale dépression.
703
00:49:18,777 --> 00:49:20,904
Et toi, Charlie t'a trouvĂ©e oĂč ?
704
00:49:21,030 --> 00:49:24,158
Jane était au MI6.
La plus jeune recrue.
705
00:49:24,325 --> 00:49:25,826
Les renseignements britanniques ?
706
00:49:25,993 --> 00:49:27,453
C'est du passé.
707
00:49:27,995 --> 00:49:30,247
J'ai suivi les rĂšgles aussi.
708
00:49:30,372 --> 00:49:33,459
Obéir aux ordres
ne m'a pas réussi non plus.
709
00:49:35,711 --> 00:49:37,087
Ralph est mort.
710
00:49:37,546 --> 00:49:38,922
J'ai tué Ralph.
711
00:49:39,465 --> 00:49:40,716
Je suis une meurtriĂšre.
712
00:49:42,134 --> 00:49:43,510
Dommage collatéral.
713
00:49:43,886 --> 00:49:45,304
Te prends pas la tĂȘte.
714
00:49:45,387 --> 00:49:48,390
Si Calisto tombe
dans de mauvaises mains...
715
00:49:50,225 --> 00:49:52,561
Récupérons-le
ou il y aura d'autres victimes.
716
00:49:54,730 --> 00:49:56,523
On va en avoir l'occasion.
717
00:49:56,774 --> 00:50:00,361
M. Fleming vient de passer la douane
Ă Istanbul.
718
00:50:03,530 --> 00:50:05,157
T'as quoi contre Istanbul ?
719
00:50:05,616 --> 00:50:09,745
Intox à l'agneau, sauce yaourt périmé.
J'avais faim.
720
00:50:09,870 --> 00:50:10,996
Et toi ?
721
00:50:11,372 --> 00:50:12,289
Rien Ă voir.
722
00:50:13,123 --> 00:50:14,166
Excuse-nous.
723
00:50:16,585 --> 00:50:18,045
On revient.
724
00:50:20,589 --> 00:50:22,883
Je veux que ce tueur
725
00:50:23,008 --> 00:50:24,468
ne nous retrouve pas.
726
00:50:24,635 --> 00:50:27,721
Restons discrĂštes
tant qu'on ne sait pas tout.
727
00:50:27,805 --> 00:50:31,767
On ignore qui veut Calisto,
alors prudence.
728
00:50:32,768 --> 00:50:34,520
Et la tueuse de Ralph ?
729
00:50:35,729 --> 00:50:37,981
Amenez-la au dressing, équipez-la
730
00:50:38,148 --> 00:50:39,900
et si on vous demande,
731
00:50:40,567 --> 00:50:41,819
on va au Brésil.
732
00:51:00,170 --> 00:51:01,171
Istanbul.
733
00:51:05,676 --> 00:51:07,052
Et Elena Houghlin ?
734
00:51:07,219 --> 00:51:08,887
Vous savez quoi faire.
735
00:51:25,529 --> 00:51:26,739
{\an8}LONDRES
736
00:51:26,864 --> 00:51:28,073
{\an8}Je l'ai démontée,
737
00:51:28,240 --> 00:51:29,116
rien.
738
00:51:29,992 --> 00:51:30,993
Pas de mouchard.
739
00:51:32,745 --> 00:51:34,747
Elle n'émet aucun signal.
740
00:51:34,913 --> 00:51:36,165
Qu'est-ce qui t'inquiétait ?
741
00:51:37,624 --> 00:51:39,293
Je ne sais pas.
742
00:51:39,710 --> 00:51:40,794
Une impression.
743
00:51:41,044 --> 00:51:42,755
J'ai ça dans la peau.
744
00:51:42,963 --> 00:51:44,298
Une vieille habitude.
745
00:51:44,757 --> 00:51:47,301
Ton travail te manque peut-ĂȘtre.
746
00:51:47,593 --> 00:51:49,303
On vieillit tous, mon ami.
747
00:51:49,595 --> 00:51:51,847
La retraite n'est pas
une condamnation Ă mort.
748
00:51:52,264 --> 00:51:54,767
Dit celui qui ne veut pas la prendre.
749
00:52:14,578 --> 00:52:16,705
Dans la peau, en effet.
750
00:52:16,872 --> 00:52:18,707
Qui t'aurait fait ça ?
751
00:52:25,756 --> 00:52:28,717
Quelqu'un qui sait
que je l'ai Ă l'Ćil.
752
00:52:31,303 --> 00:52:32,429
Merci.
753
00:52:47,820 --> 00:52:49,905
Incroyable !
754
00:52:51,406 --> 00:52:54,576
C'est le dressing de mes rĂȘves.
755
00:52:54,660 --> 00:52:57,037
Je peux prendre ce que je veux ?
756
00:52:57,663 --> 00:52:58,956
Emprunter.
757
00:52:59,957 --> 00:53:01,416
C'est une rĂšgle ?
758
00:53:03,126 --> 00:53:05,921
D'abord, une couche protectrice.
759
00:53:06,255 --> 00:53:08,757
Je recommande
un caraco orné de perles.
760
00:53:11,009 --> 00:53:12,761
Un genre de polymĂšre.
761
00:53:12,928 --> 00:53:15,264
Pare-balles composite.
762
00:53:15,430 --> 00:53:18,600
Créé pour renforcer
les vaisseaux spatiaux.
763
00:53:19,434 --> 00:53:22,271
Et le soutif intĂ©grĂ© ne gĂȘne pas.
Ăa progresse.
764
00:53:22,354 --> 00:53:23,981
Comment ça se passe ?
765
00:53:25,524 --> 00:53:26,859
1er dressing ?
766
00:53:29,236 --> 00:53:30,696
Il y en a un autre ?
767
00:53:31,697 --> 00:53:32,739
Armurerie.
768
00:53:36,910 --> 00:53:38,203
Jane, viens voir.
769
00:53:44,543 --> 00:53:45,502
Viens voir.
770
00:53:47,045 --> 00:53:48,297
Essaie ça.
771
00:53:49,256 --> 00:53:50,632
Elles font quoi ?
772
00:53:51,174 --> 00:53:52,593
Elles font quoi ?
773
00:53:53,135 --> 00:53:56,346
SABINA WILSON
Née le 29/10/90
774
00:53:57,014 --> 00:53:59,391
- T'es jeune !
- J'ai eu la vie dure.
775
00:53:59,558 --> 00:54:02,728
Ton diplĂŽme du MIT
pourrait te servir, pour ça ?
776
00:54:03,145 --> 00:54:04,855
- C'est quoi ?
- Interface universelle.
777
00:54:05,022 --> 00:54:06,815
Permet de pirater presque tout.
778
00:54:06,982 --> 00:54:08,358
Pas "presque".
779
00:54:08,525 --> 00:54:09,401
Tout.
780
00:54:09,484 --> 00:54:11,778
- Le petit dernier.
- C'est quoi ?
781
00:54:11,862 --> 00:54:16,199
Fusil haute vélocité
pour fléchettes tranquillisantes.
782
00:54:16,825 --> 00:54:19,912
Charge non létale,
Ă action rapide, surpuissante.
783
00:54:20,078 --> 00:54:21,705
Jane, ton nouveau doudou.
784
00:54:23,457 --> 00:54:25,250
On équipe Elena pour la com ?
785
00:54:25,542 --> 00:54:26,585
Oui.
786
00:54:26,752 --> 00:54:28,754
L'oreillette-radio ?
787
00:54:28,921 --> 00:54:30,213
Encore mieux.
788
00:54:30,380 --> 00:54:31,965
Transmetteur sous-cutané.
789
00:54:32,132 --> 00:54:34,301
Ă conduction osseuse.
Tu vois ?
790
00:54:34,676 --> 00:54:36,094
J'aurai un tatouage ?
791
00:54:38,555 --> 00:54:42,225
Un tatouage, ça se mérite.
Toi, ce sera provisoire.
792
00:54:42,601 --> 00:54:45,395
Le dispositif est dans le nĆud.
793
00:54:45,562 --> 00:54:46,897
Porte-le, tu nous entendras.
794
00:54:48,106 --> 00:54:49,191
Je peux ?
795
00:54:51,234 --> 00:54:52,277
Pas les pastilles.
796
00:54:52,986 --> 00:54:55,364
On arrĂȘte de toucher Ă tout.
797
00:54:55,530 --> 00:54:56,740
Certains objets...
798
00:54:56,907 --> 00:54:57,866
explosent.
799
00:55:13,215 --> 00:55:14,716
C'est sublime, ici.
800
00:55:14,883 --> 00:55:17,511
La plaque tournante
du danger et de l'argent.
801
00:55:17,678 --> 00:55:20,931
On doit trouver oĂč Fleming
va voir son mystérieux acheteur
802
00:55:21,098 --> 00:55:24,810
et récupérer Calisto
avant que ça devienne l'arme à la mode.
803
00:55:24,977 --> 00:55:26,812
Comme les bombes-valises.
804
00:55:26,979 --> 00:55:28,063
Les tigres de compagnie.
805
00:55:28,230 --> 00:55:30,190
- Les jet-skis.
- Les scooters des mers.
806
00:55:30,273 --> 00:55:32,985
Les voitures qui vont furieusement vite.
807
00:55:33,151 --> 00:55:34,486
On le trouve comment ?
808
00:55:35,988 --> 00:55:37,614
On est loin de l'agence...
809
00:55:37,698 --> 00:55:39,199
Comment on le trouve ?
810
00:55:39,366 --> 00:55:41,827
Dans la rue, Ă l'ancienne.
811
00:55:42,411 --> 00:55:44,705
On raque, on tabasse.
812
00:55:44,871 --> 00:55:46,748
Je suis une tigresse,
ou un léopard.
813
00:55:46,915 --> 00:55:49,334
Je vais sortir mes griffes.
814
00:55:49,501 --> 00:55:52,587
J'ai peut-ĂȘtre un contact,
une source du MI6.
815
00:55:52,754 --> 00:55:53,922
"Peut-ĂȘtre" ?
816
00:55:54,089 --> 00:55:57,300
Elle habite ici et elle me déteste.
817
00:56:08,145 --> 00:56:09,062
Qu'est-ce qu'on dit ?
818
00:56:09,271 --> 00:56:11,565
- Bonjour.
- Bonjour. Bravo.
819
00:56:11,857 --> 00:56:14,151
Bonbons !
820
00:56:16,194 --> 00:56:18,030
Tu gĂątes toujours les enfants ?
821
00:56:19,322 --> 00:56:21,283
Toi. Fiche-moi la paix.
822
00:56:22,075 --> 00:56:23,035
Fatima !
823
00:56:23,869 --> 00:56:25,412
Ăcoute-moi.
824
00:56:25,495 --> 00:56:27,914
Je ne veux plus avoir affaire Ă toi.
825
00:56:28,081 --> 00:56:29,624
Je t'en prie, attends.
826
00:56:29,791 --> 00:56:31,918
Je t'ai déjà attendue.
827
00:56:32,085 --> 00:56:33,253
Tu te souviens ?
828
00:56:33,920 --> 00:56:37,591
Et je t'ai lùchée.
Mais je ne suis plus au MI6.
829
00:56:37,716 --> 00:56:38,842
Je bosse pour eux.
830
00:56:38,925 --> 00:56:41,803
Ăa m'est Ă©gal. Je ne t'aiderai pas.
831
00:56:41,970 --> 00:56:43,346
Tu sais pourquoi.
832
00:56:44,389 --> 00:56:47,642
Ils brassent de trĂšs gros fonds,
c'est une ONG.
833
00:56:47,809 --> 00:56:50,771
Ils ont de quoi te remettre Ă flot.
834
00:56:50,854 --> 00:56:53,273
Sans attendre. Sans fausses promesses.
835
00:57:00,697 --> 00:57:01,573
Merci.
836
00:57:02,115 --> 00:57:03,742
Ce n'est que du thé.
837
00:57:05,869 --> 00:57:07,579
Qu'est-ce que tu me veux ?
838
00:57:15,670 --> 00:57:16,671
Tu le connais ?
839
00:57:20,759 --> 00:57:22,010
Ou peut-ĂȘtre,
840
00:57:23,136 --> 00:57:24,805
quelqu'un qui le connaĂźt.
841
00:57:27,099 --> 00:57:27,974
Je t'en prie.
842
00:57:28,433 --> 00:57:31,436
Je peux t'aider
Ă reconstruire le dispensaire.
843
00:57:31,603 --> 00:57:33,647
Tu peux m'aider, maintenant ?
844
00:57:33,814 --> 00:57:34,648
Je suis désolée.
845
00:57:35,107 --> 00:57:37,567
Je les ai crus,
ils disaient que tu ne risquais rien.
846
00:57:37,734 --> 00:57:40,362
Et moi je t'ai crue
et j'ai tout perdu.
847
00:57:40,695 --> 00:57:44,116
J'ai refusé des filles-mÚres
que je ne pouvais plus aider.
848
00:57:44,491 --> 00:57:45,826
Je sais.
849
00:57:47,953 --> 00:57:49,913
C'est pour ça que j'ai démissionné.
850
00:57:52,958 --> 00:57:55,252
Laisse-moi rétablir notre confiance.
851
00:57:58,630 --> 00:57:59,965
J'ai du matériel.
852
00:58:02,968 --> 00:58:04,386
Tout est dehors.
853
00:58:10,267 --> 00:58:11,351
Montre-moi.
854
00:58:14,604 --> 00:58:16,857
Je peux t'avoir la mĂȘme chose
dans 6 mois.
855
00:58:17,649 --> 00:58:18,483
4.
856
00:58:22,404 --> 00:58:25,323
Tes contacts le trouveront quand,
notre type ?
857
00:58:25,407 --> 00:58:26,825
On doit vraiment...
858
00:58:30,537 --> 00:58:32,414
C'était ça, l'urgence ?
859
00:58:33,999 --> 00:58:35,667
Mettons ça à l'abri.
860
00:58:39,963 --> 00:58:41,256
Bien joué.
861
00:58:46,553 --> 00:58:48,221
Votre homme est Ă l'hĂŽtel.
862
00:58:48,388 --> 00:58:49,723
Le Pasha.
863
00:58:50,515 --> 00:58:51,808
L'Ibrahim Pasha ?
864
00:58:52,809 --> 00:58:55,353
Quelqu'un peut
nous donner accĂšs Ă sa chambre ?
865
00:58:55,520 --> 00:58:56,730
Bien sûr.
866
00:58:56,897 --> 00:58:58,982
Je prends le fourgon aussi.
867
00:59:06,489 --> 00:59:07,616
Bien sûr.
868
00:59:11,745 --> 00:59:13,246
Le Pasha. On y va.
869
00:59:25,508 --> 00:59:29,054
Il faut savoir ce que M. Fleming
vient faire Ă Istanbul.
870
00:59:29,721 --> 00:59:32,515
DĂšs qu'il sort, on entre.
871
00:59:36,353 --> 00:59:39,147
Copiez ses données, analysez sa com.
872
00:59:39,481 --> 00:59:41,149
Quand, oĂč,
873
00:59:41,233 --> 00:59:42,067
qui.
874
00:59:42,609 --> 00:59:44,819
Il étudie l'immobilier au Costa Rica
875
00:59:45,946 --> 00:59:48,073
et il a un compte offshore.
876
00:59:49,241 --> 00:59:50,242
C'est bon.
877
00:59:59,668 --> 01:00:01,127
Et moi, je fais quoi ?
878
01:00:01,211 --> 01:00:04,256
Tu es censĂ©e ĂȘtre morte,
alors repose-toi.
879
01:00:04,339 --> 01:00:06,633
Fleming ne doit pas te voir.
880
01:00:27,654 --> 01:00:28,905
Vas-y, entre.
881
01:00:42,127 --> 01:00:43,712
Jane, il arrive.
882
01:00:44,212 --> 01:00:46,214
Sabina, envoie-lui le texto.
883
01:00:59,644 --> 01:01:01,271
Monsieur ! Tout va bien ?
884
01:01:06,484 --> 01:01:07,944
Mon téléphone...
885
01:01:10,113 --> 01:01:10,989
Votre sac.
886
01:01:13,325 --> 01:01:14,409
Le voilĂ .
887
01:01:19,414 --> 01:01:21,541
D'aprÚs ses échanges,
888
01:01:21,708 --> 01:01:24,919
M. Fleming doit vendre Calisto demain
889
01:01:25,086 --> 01:01:26,087
pendant le derby.
890
01:01:26,379 --> 01:01:27,756
Hippodrome de Veliefendi.
891
01:01:29,507 --> 01:01:32,802
Cette course attire
de riches hommes d'affaires.
892
01:01:33,219 --> 01:01:36,306
Liés au trafic d'armes international,
de drogue...
893
01:01:36,473 --> 01:01:38,350
Tous intéressés par Calisto.
894
01:01:39,017 --> 01:01:42,520
Repérez-les : hommes d'affaires,
propriétaires de chevaux.
895
01:01:42,937 --> 01:01:44,689
Signalez les clients potentiels.
896
01:01:44,939 --> 01:01:45,940
Je veux vous aider.
897
01:01:48,568 --> 01:01:52,405
Je ne suis pas qu'un témoin terrorisé
sous votre protection.
898
01:01:52,530 --> 01:01:55,575
Je peux faciliter vos entrées et sorties.
899
01:01:55,742 --> 01:01:58,870
Je pirate n'importe quel systĂšme
en 2 secondes.
900
01:01:59,329 --> 01:02:00,997
Vous avez besoin de moi.
901
01:02:01,164 --> 01:02:04,084
Ne me dites pas
que je n'en suis pas capable. Je le suis.
902
01:02:04,209 --> 01:02:06,419
J'en ai assez de ne rien faire.
903
01:02:06,586 --> 01:02:09,172
J'ai goûté à tout ça, j'en veux encore.
904
01:02:10,799 --> 01:02:12,008
Je veux en ĂȘtre.
905
01:02:13,843 --> 01:02:16,971
Une fois, j'ai vu un trÚs gros bébé
906
01:02:17,138 --> 01:02:20,183
faire des bisous esquimaux
Ă un chaton.
907
01:02:21,309 --> 01:02:22,852
Tu es encore plus adorable.
908
01:02:24,187 --> 01:02:27,107
Tu participes, puisque tu es lĂ .
909
01:02:27,774 --> 01:02:32,195
Elle t'a donné l'interface universelle
et le bracelet, non ?
910
01:02:34,906 --> 01:02:38,076
Ăa t'a fait quoi ?
J'ai l'impression que t'as kiffé.
911
01:02:38,785 --> 01:02:39,744
C'était sympa.
912
01:02:39,911 --> 01:02:42,705
J'allais te donner la tablette,
justement.
913
01:02:47,544 --> 01:02:49,003
- Continuez.
- Parfait.
914
01:02:49,712 --> 01:02:51,047
Je reprends.
915
01:02:51,965 --> 01:02:54,968
Il y a du terrain Ă couvrir,
on va se disperser.
916
01:02:55,343 --> 01:02:57,971
Elena, tu guetteras tout d'en haut.
917
01:02:58,138 --> 01:03:01,307
Le serveur central
est dans le carré presse.
918
01:03:01,975 --> 01:03:04,936
On t'infiltre,
tu pirates la vidéosurveillance
919
01:03:05,145 --> 01:03:06,855
et tu guettes M. Fleming.
920
01:03:10,692 --> 01:03:12,193
Jane couvre la foule.
921
01:03:12,694 --> 01:03:15,989
Les milliers de spectateurs
doivent ĂȘtre scannĂ©s
922
01:03:16,156 --> 01:03:17,282
et évalués.
923
01:03:20,535 --> 01:03:21,911
Ensuite, tu montes.
924
01:03:22,245 --> 01:03:24,831
De lĂ -haut,
tu fourniras le soutien tactique.
925
01:03:24,998 --> 01:03:27,083
Ălimine toutes les menaces.
926
01:03:28,918 --> 01:03:31,045
Sabina, tu prends le terrain.
927
01:03:31,212 --> 01:03:33,339
C'est toi qui récupÚres la cible.
928
01:03:33,506 --> 01:03:36,176
Il nous faut Fleming,
son acheteur et Calisto.
929
01:03:36,342 --> 01:03:37,719
On n'oublie rien.
930
01:03:40,889 --> 01:03:43,641
Je gĂšre le transport et l'exfiltration.
931
01:03:44,142 --> 01:03:46,269
{\an8}
On emmĂšne tout ce beau monde.
932
01:03:46,436 --> 01:03:48,021
{\an8}
J'ai le véhicule idéal.
933
01:03:49,606 --> 01:03:50,523
Et...
934
01:03:51,024 --> 01:03:52,150
voilĂ .
935
01:03:56,154 --> 01:03:57,322
Alors, Jane...
936
01:03:58,781 --> 01:03:59,908
Te voilĂ .
937
01:04:03,995 --> 01:04:05,288
Com check. Sabina.
938
01:04:05,455 --> 01:04:06,289
C'est bon.
939
01:04:06,414 --> 01:04:06,998
Jane ?
940
01:04:07,081 --> 01:04:07,916
C'est bon.
941
01:04:08,082 --> 01:04:08,958
Elena ?
942
01:04:09,167 --> 01:04:10,001
C'est bon.
943
01:04:10,752 --> 01:04:12,128
Ăloigne le bracelet.
944
01:04:14,172 --> 01:04:16,382
J'ai loupé le quarté.
945
01:04:16,549 --> 01:04:18,885
J'aurai plus de chance dans la 3e.
946
01:04:21,012 --> 01:04:22,597
Sur qui vous pariez ?
947
01:04:27,852 --> 01:04:28,686
Le bleu.
948
01:04:34,817 --> 01:04:37,278
6 min avant le départ.
Un visuel ?
949
01:04:38,821 --> 01:04:40,073
Pas encore.
950
01:04:44,369 --> 01:04:45,620
Jane, du nouveau ?
951
01:04:46,371 --> 01:04:47,413
Rien.
952
01:04:56,714 --> 01:04:58,132
C'est qui, ça ?
953
01:04:58,800 --> 01:05:00,051
Alim Hassan.
954
01:05:00,260 --> 01:05:01,427
Le prince qatari.
955
01:05:01,594 --> 01:05:03,179
Un prince qatari ?
956
01:05:03,304 --> 01:05:05,014
- Plein aux as.
- Plein aux as.
957
01:05:05,181 --> 01:05:08,142
- Des centaines de chevaux.
- Des centaines de chevaux ?
958
01:05:10,270 --> 01:05:11,396
OK, il est riche.
959
01:05:11,479 --> 01:05:12,564
C'est l'acheteur ?
960
01:05:13,481 --> 01:05:14,691
Je n'ai pas de visuel.
961
01:05:15,567 --> 01:05:16,734
Sabina !
962
01:05:16,859 --> 01:05:17,694
Fleming !
963
01:05:18,027 --> 01:05:18,861
C'est lui.
964
01:05:18,987 --> 01:05:20,280
Costume bleu ciel !
965
01:05:26,452 --> 01:05:28,913
Il est lĂ . C'est bien lui.
Sabina ?
966
01:05:29,789 --> 01:05:30,665
Vu.
967
01:05:33,126 --> 01:05:34,252
Il a la marchandise.
968
01:05:34,877 --> 01:05:35,962
J'y vais.
969
01:05:43,344 --> 01:05:45,305
Objectif en vue.
Boz ?
970
01:05:45,388 --> 01:05:46,723
VĂ©hicule prĂȘt.
971
01:05:51,269 --> 01:05:53,271
Il discute. Costume gris.
972
01:05:53,354 --> 01:05:54,731
C'est l'acheteur ?
973
01:05:58,568 --> 01:06:01,779
- C'est le tueur.
- Notre pote !
974
01:06:01,863 --> 01:06:04,616
Le bute pas avant moi
ou je te bute.
975
01:06:04,699 --> 01:06:06,242
Neutralise-le, Jane.
976
01:06:09,912 --> 01:06:11,122
Je monte ? D'accord.
977
01:06:18,046 --> 01:06:20,381
La Mercedes !
Y a pas eu de vente.
978
01:06:20,465 --> 01:06:21,299
Rassemblement !
979
01:06:21,674 --> 01:06:22,550
J'arrive !
980
01:06:23,426 --> 01:06:24,469
Merde !
981
01:06:29,599 --> 01:06:31,976
-
Sabina, balise la Mercedes.
- Reçu.
982
01:06:55,124 --> 01:06:56,000
En approche !
983
01:06:58,628 --> 01:07:00,088
Dégagez !
984
01:07:00,171 --> 01:07:02,048
-
Vite, Elena !
- J'arrive !
985
01:07:46,801 --> 01:07:47,635
Allez hue !
986
01:07:48,010 --> 01:07:48,845
Viens.
987
01:07:51,514 --> 01:07:52,515
Fonce !
988
01:07:53,933 --> 01:07:54,767
Bien joué !
989
01:07:55,268 --> 01:07:56,269
Comment t'as...
990
01:07:56,436 --> 01:07:58,104
Tu montes Ă cheval ?
991
01:07:59,188 --> 01:08:00,648
Pognon égale équitation.
992
01:08:02,066 --> 01:08:04,235
Vous me localisez l'enfoiré ?
993
01:08:05,403 --> 01:08:07,321
On le rattrapera jamais avec ça.
994
01:08:08,823 --> 01:08:09,782
Accrochez-vous.
995
01:08:22,712 --> 01:08:24,005
Direction nord.
996
01:08:29,177 --> 01:08:30,636
On est sorties de la ville.
997
01:08:30,887 --> 01:08:33,347
Par lĂ , y a qu'une carriĂšre.
998
01:08:35,725 --> 01:08:36,768
Plan détaillé.
999
01:08:56,662 --> 01:08:58,623
Je tourne, vous me faites signe.
1000
01:08:59,207 --> 01:09:01,042
La vente aura lieu ici.
1001
01:09:01,626 --> 01:09:03,961
On prend tout, on sait jamais.
1002
01:09:04,295 --> 01:09:06,631
Je suis un peu trop habillée.
1003
01:09:11,677 --> 01:09:12,804
Prends ça.
1004
01:09:28,611 --> 01:09:29,862
Je vois une entrée.
1005
01:10:06,148 --> 01:10:07,316
MĂȘme pas en rĂȘve.
1006
01:10:18,494 --> 01:10:19,579
Il se réveillera.
1007
01:10:26,627 --> 01:10:28,045
T'as les sédatifs.
1008
01:10:28,212 --> 01:10:29,964
Je t'ai fait signe, t'as foncé.
1009
01:10:30,339 --> 01:10:32,049
- On le balance ?
- Allez.
1010
01:10:39,557 --> 01:10:42,768
Le poisson que Fleming a ferré
est beaucoup trop gros pour lui.
1011
01:10:42,935 --> 01:10:43,811
Verrouille ça.
1012
01:10:43,978 --> 01:10:45,062
Enferme-les.
1013
01:10:46,147 --> 01:10:47,732
Et enferme-toi ici.
1014
01:10:49,400 --> 01:10:50,443
Tiens.
1015
01:10:52,069 --> 01:10:53,070
Pas des pastilles.
1016
01:10:53,696 --> 01:10:54,655
Compris ?
1017
01:10:54,989 --> 01:10:56,032
Pas des pastilles.
1018
01:10:56,198 --> 01:10:58,159
- On y va.
- Ferme. Pas des pastilles.
1019
01:10:58,326 --> 01:10:59,410
- Je sais.
- Ferme.
1020
01:11:14,634 --> 01:11:17,553
Verrouillé.
Seule sortie, 3e étage.
1021
01:11:17,720 --> 01:11:19,180
Excellent, Elena.
1022
01:11:39,200 --> 01:11:40,368
Le voilĂ !
1023
01:11:41,035 --> 01:11:42,328
M. Fleming.
1024
01:11:43,537 --> 01:11:44,538
C'est Jonny.
1025
01:11:44,997 --> 01:11:46,582
On l'avait livré aux Américains.
1026
01:11:47,124 --> 01:11:48,209
Il est lĂ .
1027
01:11:48,376 --> 01:11:51,379
Et si tu me butes
avant que je le bute...
1028
01:11:52,755 --> 01:11:53,881
C'était quoi ?
1029
01:11:53,965 --> 01:11:56,258
Alors, vous ĂȘtes... ?
1030
01:11:57,301 --> 01:11:59,887
Mon client souhaite rester anonyme.
1031
01:12:01,472 --> 01:12:02,598
Voyons voir.
1032
01:12:03,057 --> 01:12:04,016
Oui.
1033
01:12:05,810 --> 01:12:07,144
C'est Calisto.
1034
01:12:07,603 --> 01:12:09,105
Magnifique.
1035
01:12:11,482 --> 01:12:12,566
L'argent ?
1036
01:12:13,484 --> 01:12:14,568
Ă la livraison.
1037
01:12:15,861 --> 01:12:17,196
Plus virement.
1038
01:12:19,824 --> 01:12:20,741
Parfait.
1039
01:12:20,908 --> 01:12:22,618
Mais avant de conclure,
1040
01:12:22,785 --> 01:12:24,620
mon employeur
demande une démonstration
1041
01:12:24,787 --> 01:12:26,122
pour s'assurer
1042
01:12:26,914 --> 01:12:29,041
que le dispositif est conforme.
1043
01:12:33,629 --> 01:12:35,464
Vous voulez
que je tue quelqu'un ?
1044
01:12:36,298 --> 01:12:37,258
Dur.
1045
01:12:37,717 --> 01:12:38,551
Moi non,
1046
01:12:39,010 --> 01:12:40,803
mais mon employeur insiste.
1047
01:12:41,303 --> 01:12:42,221
Alors oui.
1048
01:12:42,763 --> 01:12:43,723
Qui vous voulez.
1049
01:12:43,889 --> 01:12:45,182
Pas moi, bien sûr.
1050
01:12:47,685 --> 01:12:49,103
Sidam, choisis.
1051
01:12:53,441 --> 01:12:56,902
Je vous ai donné le rapport,
tout est détaillé.
1052
01:12:57,069 --> 01:12:59,530
Ce n'était pas notre accord.
1053
01:12:59,864 --> 01:13:00,948
Eh bien,
1054
01:13:01,157 --> 01:13:02,450
maintenant ça l'est.
1055
01:13:02,950 --> 01:13:05,745
Ăcoutez, c'est compliquĂ©...
1056
01:13:06,746 --> 01:13:08,581
Tu sais pas t'en servir.
1057
01:13:08,748 --> 01:13:10,332
Il faut l'accĂšs root
1058
01:13:10,499 --> 01:13:12,251
ou un hackeur de génie.
1059
01:13:15,921 --> 01:13:16,922
Vous ĂȘtes malade ?
1060
01:13:18,090 --> 01:13:21,010
Ce n'est pas ce qu'on avait prévu,
M. Hodak.
1061
01:13:21,844 --> 01:13:22,720
Merde !
1062
01:13:23,971 --> 01:13:25,222
Fleming est mort.
1063
01:13:25,848 --> 01:13:28,017
Le tueur travaille pour Jonny Smith.
1064
01:13:29,185 --> 01:13:30,019
Boz.
1065
01:13:30,519 --> 01:13:32,521
Il faut réagir. On exfiltre ?
1066
01:13:32,897 --> 01:13:35,232
Prenez ça.
Faites-moi sortir.
1067
01:13:37,276 --> 01:13:38,611
Boz, ils s'en vont.
1068
01:13:39,236 --> 01:13:40,279
On y va ?
1069
01:13:41,781 --> 01:13:42,990
OĂč elle est ?
1070
01:13:44,033 --> 01:13:45,201
Je la vois pas.
1071
01:13:49,246 --> 01:13:51,457
- C'est bloqué.
- Répare-le.
1072
01:13:51,624 --> 01:13:53,167
Monte le réparer.
1073
01:13:57,797 --> 01:13:59,632
Oh non.
Quelqu'un monte.
1074
01:14:00,758 --> 01:14:02,093
Il vient vers vous.
1075
01:14:22,738 --> 01:14:23,948
Toutes les deux.
1076
01:14:39,672 --> 01:14:40,673
LĂ -haut !
1077
01:14:43,551 --> 01:14:45,511
Les filles, qu'est-ce qu'il y a ?
1078
01:14:47,680 --> 01:14:48,639
Je m'occupe du tueur.
1079
01:14:49,181 --> 01:14:50,057
Couvre-moi.
1080
01:15:07,324 --> 01:15:08,492
Miss Indépendante.
1081
01:15:16,167 --> 01:15:17,376
Un instant !
1082
01:15:23,090 --> 01:15:24,383
T'es qui, toi ?
1083
01:15:27,928 --> 01:15:30,097
Reculez. Je fais du krav maga.
1084
01:15:30,472 --> 01:15:32,474
T'as appris au centre commercial ?
1085
01:15:43,569 --> 01:15:44,612
Ne tire pas.
1086
01:15:44,862 --> 01:15:46,780
Jonny, tout le plaisir est pour toi.
1087
01:15:54,163 --> 01:15:57,541
- Jane, on appuie oĂč dans le cou ?
-
Je suis occupée.
1088
01:16:04,131 --> 01:16:05,716
Elena, aide-moi !
1089
01:16:21,732 --> 01:16:22,775
Merci, Elena.
1090
01:16:22,983 --> 01:16:24,652
Je rĂȘve de ce moment
1091
01:16:24,818 --> 01:16:26,195
depuis que je te connais.
1092
01:16:26,278 --> 01:16:29,156
Tu avais les cheveux plus longs.
Mais lĂ , c'est super aussi.
1093
01:16:35,079 --> 01:16:36,205
RĂȘve pas.
1094
01:16:36,830 --> 01:16:38,040
Pars avec moi.
1095
01:16:38,415 --> 01:16:39,750
T'es grave, toi.
1096
01:16:40,960 --> 01:16:41,794
Elena !
1097
01:16:42,711 --> 01:16:43,963
Je veux te revoir !
1098
01:16:44,129 --> 01:16:45,464
Elena, ferme.
1099
01:16:52,388 --> 01:16:53,264
Trop tard.
1100
01:17:02,022 --> 01:17:03,565
Jane, t'es oĂč ?
1101
01:17:03,649 --> 01:17:05,150
Le tueur se barre.
1102
01:17:26,755 --> 01:17:27,881
T'es qui, toi ?
1103
01:17:30,801 --> 01:17:31,927
Elena, arrĂȘte ça !
1104
01:17:36,307 --> 01:17:37,141
La mallette !
1105
01:17:49,278 --> 01:17:50,279
Une seconde !
1106
01:18:03,876 --> 01:18:06,045
Elena, j'ai besoin de toi !
1107
01:18:08,881 --> 01:18:10,632
Reste sur le cÎté.
1108
01:18:11,175 --> 01:18:12,176
Génial.
1109
01:18:16,388 --> 01:18:18,349
Sors-moi de lĂ !
1110
01:18:19,558 --> 01:18:20,517
LĂąche-moi.
1111
01:18:29,777 --> 01:18:32,404
Je sens que je vais
me fendre la gueule !
1112
01:18:34,823 --> 01:18:35,657
Jane,
1113
01:18:35,741 --> 01:18:36,742
on a besoin de toi.
1114
01:18:36,867 --> 01:18:37,951
J'y suis presque.
1115
01:18:38,118 --> 01:18:39,370
Vite !
1116
01:18:49,505 --> 01:18:50,547
J'arrive.
1117
01:18:54,551 --> 01:18:55,594
Au-dessus de toi !
1118
01:19:05,396 --> 01:19:07,272
Celle-lĂ , lĂ !
1119
01:19:14,029 --> 01:19:15,197
Ouf !
1120
01:19:24,581 --> 01:19:25,874
Ăa va, Sabina ?
1121
01:19:26,625 --> 01:19:27,793
Oui, c'était chaud.
1122
01:19:38,011 --> 01:19:39,388
Mauvais cÎté.
1123
01:19:45,227 --> 01:19:47,187
La petite s'est auto-shootée ?
1124
01:19:50,482 --> 01:19:51,984
Il est oĂč, ton chĂ©ri ?
1125
01:19:52,276 --> 01:19:54,194
Hodak. Le tueur ?
1126
01:19:54,653 --> 01:19:56,655
Envolé, avec Calisto.
1127
01:19:57,614 --> 01:19:59,950
- Jonny ?
- Il a détalé.
1128
01:20:00,117 --> 01:20:01,493
Il a pas de couilles.
1129
01:20:02,327 --> 01:20:03,162
Et Boz ?
1130
01:20:08,792 --> 01:20:11,295
Faut pas qu'on nous chope
prĂšs d'un mort.
1131
01:20:11,628 --> 01:20:13,547
Pas sapée comme ça, en tout cas.
1132
01:20:38,697 --> 01:20:40,073
Elle est morte ?
1133
01:20:42,201 --> 01:20:43,118
Tu veux la toucher ?
1134
01:20:47,206 --> 01:20:48,040
Touche-la.
1135
01:20:51,293 --> 01:20:52,878
Elle a l'air vivante !
1136
01:20:53,837 --> 01:20:55,005
Tu l'as réveillée.
1137
01:20:57,341 --> 01:20:58,383
Salut, toi.
1138
01:20:59,343 --> 01:21:01,011
On est sur un bateau ?
1139
01:21:25,786 --> 01:21:26,620
Bosley !
1140
01:21:27,579 --> 01:21:28,664
Mme Bosley ?
1141
01:21:35,087 --> 01:21:36,171
Boz !
1142
01:21:37,256 --> 01:21:39,299
Les Bosley s'en vont souvent ?
1143
01:21:40,259 --> 01:21:41,927
Non, c'est pas normal.
1144
01:21:43,220 --> 01:21:44,680
Elle est partie ?
1145
01:21:44,763 --> 01:21:47,766
On était grillées,
elle s'est mise Ă l'abri.
1146
01:21:49,643 --> 01:21:50,686
Peut-ĂȘtre.
1147
01:21:52,729 --> 01:21:54,273
Ou alors, elle...
1148
01:21:56,108 --> 01:21:57,150
Quoi ? Non.
1149
01:21:57,818 --> 01:22:01,363
C'est le 1er Ange Ă ĂȘtre devenue Bosley,
elle est avec nous.
1150
01:22:01,446 --> 01:22:03,699
D'autres ont viré de bord.
1151
01:22:03,907 --> 01:22:05,701
C'est arrivé, tu le sais.
1152
01:22:05,867 --> 01:22:07,911
C'est elle qui a voulu voler Calisto.
1153
01:22:08,078 --> 01:22:08,954
Justement.
1154
01:22:09,037 --> 01:22:10,497
Fleming l'a doublée.
1155
01:22:10,956 --> 01:22:12,332
Depuis le début,
1156
01:22:12,499 --> 01:22:13,709
on doit le récupérer
1157
01:22:13,875 --> 01:22:15,877
et il nous glisse entre les doigts.
1158
01:22:16,044 --> 01:22:17,588
C'est pas notre genre.
1159
01:22:17,838 --> 01:22:18,839
C'est elle.
1160
01:22:19,506 --> 01:22:22,009
Fleming est mort, Calisto a disparu
1161
01:22:22,843 --> 01:22:23,719
et elle aussi.
1162
01:22:25,846 --> 01:22:27,180
Le client de Jonny,
1163
01:22:28,307 --> 01:22:29,516
si c'était Boz ?
1164
01:22:34,563 --> 01:22:35,814
C'est ma chambre.
1165
01:22:43,405 --> 01:22:44,948
Charlie vous embrasse.
1166
01:22:45,282 --> 01:22:46,325
Vous ĂȘtes en danger.
1167
01:22:46,408 --> 01:22:47,492
Sortez de lĂ !
1168
01:23:23,654 --> 01:23:25,405
Elena, reste Ă terre.
1169
01:23:25,572 --> 01:23:27,032
Reste Ă terre.
1170
01:23:36,458 --> 01:23:39,211
Je suis Bosley. Allons-nous-en.
1171
01:23:40,087 --> 01:23:41,463
On se dĂ©pĂȘche.
1172
01:24:57,497 --> 01:24:58,915
Tu tiens Ă elle.
1173
01:25:00,375 --> 01:25:02,043
C'est une nouvelle amie.
1174
01:25:02,669 --> 01:25:03,795
Je crois.
1175
01:25:06,047 --> 01:25:08,800
La semaine a été super dure.
1176
01:25:14,598 --> 01:25:16,391
Je veux pas la perdre aussi.
1177
01:25:29,988 --> 01:25:31,531
Qu'est-ce qui t'arrive ?
1178
01:25:34,826 --> 01:25:36,203
Excuse-moi.
1179
01:25:39,414 --> 01:25:40,749
Pourquoi tu pleures ?
1180
01:25:42,584 --> 01:25:43,919
Je pleure pas.
1181
01:25:45,337 --> 01:25:46,213
Si.
1182
01:25:46,379 --> 01:25:47,756
C'est ça, les...
1183
01:25:50,425 --> 01:25:52,803
D'accord, je pleure.
1184
01:25:54,137 --> 01:25:56,306
Je pensais pas que tu...
1185
01:25:57,140 --> 01:25:58,517
m'aimais bien.
1186
01:25:58,683 --> 01:25:59,643
Pourquoi ?
1187
01:26:01,978 --> 01:26:03,647
Pour toi, je suis insensible ?
1188
01:26:04,439 --> 01:26:05,440
Non.
1189
01:26:07,818 --> 01:26:10,028
Je suis trĂšs chiante,
1190
01:26:10,654 --> 01:26:12,280
la plupart du temps.
1191
01:26:12,531 --> 01:26:14,699
C'est vrai que t'es chiante.
1192
01:26:14,866 --> 01:26:18,620
Je fais pas exprĂšs,
j'ai pas de filtre, moi.
1193
01:26:22,833 --> 01:26:26,169
Je ne sais pas en quoi c'est fait,
mais ça vous a sauvé la vie.
1194
01:26:27,295 --> 01:26:28,171
Merci.
1195
01:26:29,589 --> 01:26:30,549
OĂč est Elena ?
1196
01:26:31,091 --> 01:26:32,217
Je sais pas.
1197
01:26:32,676 --> 01:26:35,554
Il faut la retrouver.
J'ai appelé du renfort.
1198
01:26:36,221 --> 01:26:37,597
Parce que j'étais K.O. ?
1199
01:26:40,642 --> 01:26:42,978
Mais aussi parce que
1200
01:26:43,144 --> 01:26:46,273
tu m'as convaincue que je ne devais pas
tout faire toute seule.
1201
01:26:46,481 --> 01:26:47,607
Pas mal.
1202
01:26:49,359 --> 01:26:50,318
Salut.
1203
01:26:50,527 --> 01:26:51,361
Vous m'expliquez ?
1204
01:26:53,446 --> 01:26:54,990
On n'est pas au Brésil.
1205
01:26:56,199 --> 01:26:59,327
Ravitaillement.
Kombucha maison et probiotiques.
1206
01:26:59,494 --> 01:27:00,829
Et cerise sur le gĂąteau :
1207
01:27:01,204 --> 01:27:02,372
une amie.
1208
01:27:06,042 --> 01:27:08,211
- Je ne suis pas la taupe.
- Pourquoi vous ĂȘtes lĂ ?
1209
01:27:08,295 --> 01:27:09,462
MĂȘme raison que toi.
1210
01:27:10,380 --> 01:27:11,673
Je devrais ĂȘtre morte.
1211
01:27:16,720 --> 01:27:18,388
Elle m'a appelé aprÚs toi.
1212
01:27:18,680 --> 01:27:20,640
J'ai une compresse aux herbes.
1213
01:27:20,724 --> 01:27:22,893
- Surtout pas.
- Garde tes bleus.
1214
01:27:23,852 --> 01:27:24,686
Alors c'est qui ?
1215
01:27:26,855 --> 01:27:29,065
- Faites comme chez vous.
- Merci.
1216
01:27:31,526 --> 01:27:33,111
J'ai fait livrer des tenues.
1217
01:27:33,486 --> 01:27:34,779
Choisissez.
1218
01:27:39,326 --> 01:27:40,911
Pourquoi si habillées ?
1219
01:27:41,286 --> 01:27:43,538
C'est un autre Q.G., ici ?
1220
01:27:44,372 --> 01:27:47,000
Jane et Sabina vont venir ?
1221
01:27:47,876 --> 01:27:49,461
Vous ĂȘtes bien curieuse.
1222
01:27:50,003 --> 01:27:51,838
Une vraie petite fouine.
1223
01:27:52,047 --> 01:27:53,298
Ou un furet.
1224
01:27:53,965 --> 01:27:56,217
C'est votre cÎté scientifique, non ?
1225
01:27:57,427 --> 01:27:59,638
J'essaie de comprendre la situation.
1226
01:27:59,846 --> 01:28:03,558
Vous vouliez voir M. Brok
Ă propos de Calisto.
1227
01:28:03,725 --> 01:28:05,852
Eh bien, vous allez le voir.
1228
01:28:06,561 --> 01:28:09,314
Mais Calisto a été volé, alors...
1229
01:28:22,577 --> 01:28:23,745
Bravo.
1230
01:28:26,122 --> 01:28:28,708
La satisfaction d'un projet abouti.
1231
01:28:29,167 --> 01:28:31,836
On vous laisse.
1232
01:28:38,259 --> 01:28:39,260
C'est pas vrai !
1233
01:28:39,344 --> 01:28:42,263
Eh si.
Je le file depuis des semaines.
1234
01:28:42,347 --> 01:28:43,765
Ă Istanbul,
1235
01:28:43,848 --> 01:28:46,476
je devais le trouver
avant qu'il vous trouve.
1236
01:28:47,352 --> 01:28:49,813
Boz, ils s'en vont.
On y va ?
1237
01:28:55,068 --> 01:28:56,861
DĂ©solĂ©e d'ĂȘtre partie.
1238
01:28:57,487 --> 01:28:59,447
Mais surtout,
d'ĂȘtre arrivĂ©e trop tard.
1239
01:28:59,614 --> 01:29:02,617
J'en reviens pas.
Un Bosley ?
1240
01:29:03,284 --> 01:29:05,370
Tu as bien cru que c'était moi.
1241
01:29:05,745 --> 01:29:06,663
Vous l'avez entendu ?
1242
01:29:07,706 --> 01:29:08,790
Jonny l'Australien.
1243
01:29:09,833 --> 01:29:10,750
Il a filé.
1244
01:29:11,126 --> 01:29:12,585
Oui, encore.
1245
01:29:13,211 --> 01:29:15,171
La fois d'avant, c'était à Rio.
1246
01:29:15,338 --> 01:29:18,258
- Tu m'as poussée d'un toit.
- Faut t'en remettre.
1247
01:29:18,425 --> 01:29:19,259
Seigneur.
1248
01:29:19,342 --> 01:29:21,302
Oui, je digĂšre.
1249
01:29:21,970 --> 01:29:24,097
Le dernier Ă l'avoir vu, c'est...
1250
01:29:24,264 --> 01:29:25,890
- Bosley.
- Exactement.
1251
01:29:26,057 --> 01:29:29,310
Quand Jonny s'en est tiré,
Charlie a suspecté Bosley.
1252
01:29:29,477 --> 01:29:33,857
Il monte son propre réseau.
Il vend ses services au plus offrant.
1253
01:29:34,024 --> 01:29:35,775
On lui dégote des truands ?
1254
01:29:36,443 --> 01:29:38,737
Jonny, M. Hodak, le tueur.
1255
01:29:38,903 --> 01:29:40,697
Ils travaillent pour Bosley.
1256
01:29:40,864 --> 01:29:42,449
Je le trouvais chelou.
1257
01:29:43,366 --> 01:29:45,201
Bizarre. Anglais.
1258
01:29:46,619 --> 01:29:48,038
Il détient Elena ?
1259
01:29:48,788 --> 01:29:50,540
- On sait oĂč ?
- Ăvidemment.
1260
01:29:50,874 --> 01:29:53,209
J'ai balisé presque toutes vos tenues.
1261
01:29:53,460 --> 01:29:56,421
Tu as beaucoup de vestes en cuir
chez toi.
1262
01:29:56,588 --> 01:29:58,298
Tu vois, il fallait les rendre.
1263
01:29:59,257 --> 01:30:02,761
Alexander Brok reçoit du monde chez lui.
Elena y est.
1264
01:30:05,722 --> 01:30:06,556
Tous les ans,
1265
01:30:06,639 --> 01:30:09,726
il reçoit la jet-set
pour son gala des visionnaires.
1266
01:30:11,102 --> 01:30:14,606
Cette année, il veut présenter Calisto
Ă ses investisseurs.
1267
01:30:14,773 --> 01:30:16,441
Pourquoi amener Elena Ă Brok ?
1268
01:30:17,859 --> 01:30:20,111
Pour ramener Birdman Ă Alcatraz.
1269
01:30:21,237 --> 01:30:22,530
Qui ?
1270
01:30:23,782 --> 01:30:25,700
C'est un film. Burt Lancaster.
1271
01:30:26,117 --> 01:30:27,744
Birdman. Michael Keaton.
1272
01:30:27,911 --> 01:30:29,412
Non, lui c'est Batman.
1273
01:30:29,579 --> 01:30:30,914
Non, c'est Ben Affleck.
1274
01:30:31,414 --> 01:30:32,832
Sérieux ?
1275
01:30:33,333 --> 01:30:35,460
Moi seule connais Burt Lancaster ?
1276
01:30:35,627 --> 01:30:36,461
Je suis blessée.
1277
01:30:36,544 --> 01:30:38,546
Peu importe, c'est un vieux film...
1278
01:30:38,713 --> 01:30:39,547
T'as quel Ăąge ?
1279
01:30:39,714 --> 01:30:40,590
Mon Ăąge ?
1280
01:30:40,757 --> 01:30:42,050
Je ne vois pas le rapport.
1281
01:30:42,217 --> 01:30:45,178
- On n'a pas les mĂȘmes rĂ©fĂ©rences.
- Y a pas d'Ăąge pour ĂȘtre cinĂ©phile.
1282
01:30:45,345 --> 01:30:46,888
On va chercher la petite.
1283
01:30:52,936 --> 01:30:54,604
Qu'est-ce que vous me voulez ?
1284
01:31:12,038 --> 01:31:14,582
Vous avez piqué ça à votre maman ?
1285
01:31:15,959 --> 01:31:17,836
Elle a d'autres jouets ?
1286
01:31:25,760 --> 01:31:30,390
J'ai passé ma vie professionnelle
à évaluer le talent des femmes.
1287
01:31:30,557 --> 01:31:32,642
Et vous, ma chĂšre,
1288
01:31:33,726 --> 01:31:36,437
ĂȘtes un trĂ©sor d'intelligence.
1289
01:31:37,272 --> 01:31:40,316
Vous m'avez trahie.
Vous avez trahi les Anges.
1290
01:31:40,608 --> 01:31:43,361
Je ne travaille plus pour Townsend.
1291
01:31:43,528 --> 01:31:44,487
Je suis
1292
01:31:45,155 --> 01:31:46,239
Ă la retraite.
1293
01:31:47,615 --> 01:31:51,786
Vous allez me montrer
comment pirater ceci
1294
01:31:51,953 --> 01:31:54,289
et reprogrammer l'accĂšs root
1295
01:31:55,331 --> 01:31:56,249
Ă mon nom.
1296
01:31:57,500 --> 01:31:59,210
Vous comptiez sur Fleming.
1297
01:31:59,544 --> 01:32:02,297
Il a toujours tiré la couverture à lui.
1298
01:32:02,797 --> 01:32:05,800
- Ce sera long ?
- Une éternité. Je n'y toucherai pas.
1299
01:32:08,720 --> 01:32:12,015
Vous pensez avoir le choix.
C'est adorable.
1300
01:32:12,515 --> 01:32:14,601
Elles vous embrassent.
1301
01:32:17,979 --> 01:32:19,898
Elles vous embrassent.
1302
01:32:22,609 --> 01:32:24,986
Fougueuse !
Vous avez progressé.
1303
01:32:27,822 --> 01:32:29,949
J'espĂšre qu'elles viendront.
1304
01:32:46,132 --> 01:32:49,260
Il y a presque 60 chambres
sur 4 niveaux.
1305
01:32:49,427 --> 01:32:52,096
36 vigiles engagés pour la soirée,
1306
01:32:52,263 --> 01:32:53,765
plus ceux de Brok.
1307
01:33:40,812 --> 01:33:41,938
T'en voulais ?
1308
01:33:44,274 --> 01:33:46,484
- Non, c'est bon.
- C'est parti.
1309
01:33:47,443 --> 01:33:50,321
Elena est détenue au dernier étage,
aile nord-ouest.
1310
01:33:50,405 --> 01:33:51,614
C'est notre priorité.
1311
01:34:22,603 --> 01:34:23,896
C'est un étage privé.
1312
01:34:24,188 --> 01:34:25,440
Je suis perdue,
1313
01:34:25,606 --> 01:34:27,317
je cherche les toilettes.
1314
01:34:27,984 --> 01:34:30,028
J'ai trĂšs envie de faire pipi.
1315
01:34:30,194 --> 01:34:32,071
C'est pas par ici ?
1316
01:34:35,575 --> 01:34:36,868
Fais de beaux rĂȘves.
1317
01:34:38,870 --> 01:34:39,829
On y est.
1318
01:34:41,122 --> 01:34:42,540
Pourquoi vous faites ça ?
1319
01:34:42,707 --> 01:34:46,294
Pour neutraliser un ennemi
ni vu ni connu.
1320
01:34:46,461 --> 01:34:48,629
C'est le nec-plus-ultra,
dans mon domaine.
1321
01:34:48,796 --> 01:34:51,716
Vous appelez ça un défaut,
moi un don du ciel.
1322
01:34:51,883 --> 01:34:55,219
Qui non seulement donne accĂšs
au pouvoir,
1323
01:34:56,137 --> 01:34:57,805
mais en confÚre également.
1324
01:35:00,808 --> 01:35:02,352
C'est mon bureau !
1325
01:35:02,518 --> 01:35:04,937
M. Brok !
Je vous en prie, aidez-moi.
1326
01:35:05,104 --> 01:35:06,564
Qu'est-ce qu'elle fait lĂ ?
1327
01:35:10,735 --> 01:35:13,905
Je ne comprends pas,
vous deviez vous occuper d'elle.
1328
01:35:14,947 --> 01:35:15,907
S'occuper de moi ?
1329
01:35:18,910 --> 01:35:19,952
C'était vous ?
1330
01:35:20,119 --> 01:35:22,288
Vous vouliez tout saboter.
1331
01:35:22,622 --> 01:35:26,376
Vous vouliez des fleurs ?
Des remerciements ?
1332
01:35:29,170 --> 01:35:30,338
Débarrassez-vous d'elle.
1333
01:35:30,505 --> 01:35:33,841
Je crois qu'elle peut encore
nous ĂȘtre utile.
1334
01:35:34,008 --> 01:35:35,885
Vous savez qui c'est ?
1335
01:35:36,719 --> 01:35:39,222
Mon chef de la sécurité.
1336
01:35:40,223 --> 01:35:42,850
John a repris Calisto Ă Peter Fleming,
1337
01:35:43,017 --> 01:35:44,685
ce petit traĂźtre cupide.
1338
01:35:44,852 --> 01:35:47,146
Ils ont tué Fleming.
1339
01:35:49,232 --> 01:35:50,733
C'est ça, votre problÚme :
1340
01:35:50,900 --> 01:35:53,694
vous me dites des choses
que je ne dois pas savoir.
1341
01:35:53,861 --> 01:35:55,988
Plaider l'ignorance, ça vous parle ?
1342
01:35:56,906 --> 01:35:58,324
Vous ĂȘtes pathĂ©tique.
1343
01:35:58,491 --> 01:36:01,911
Les morts, on s'en fout,
du moment qu'on s'enrichit.
1344
01:36:02,078 --> 01:36:03,246
Ouvrez les yeux, petite.
1345
01:36:03,621 --> 01:36:05,415
Calisto va changer le monde.
1346
01:36:05,581 --> 01:36:09,419
Pour faire un gĂąteau,
il faut casser des Ćufs.
1347
01:36:09,585 --> 01:36:10,503
Une omelette.
1348
01:36:10,670 --> 01:36:13,923
Pour comparer des morts Ă des Ćufs,
autant ĂȘtre prĂ©cis.
1349
01:36:14,757 --> 01:36:16,509
Je n'ai rien Ă faire ici.
1350
01:36:16,884 --> 01:36:18,052
Vous ĂȘtes une intruse.
1351
01:36:18,219 --> 01:36:20,596
Vous, terminez le travail.
1352
01:36:20,763 --> 01:36:22,265
C'est ce qui est prévu.
1353
01:36:25,601 --> 01:36:27,478
Mes invités m'attendent.
1354
01:36:28,813 --> 01:36:30,898
Hé, le tatoué, dégagez.
1355
01:36:31,065 --> 01:36:32,859
Asseyez-vous, M. Brok.
1356
01:36:34,610 --> 01:36:35,778
Non.
1357
01:36:36,237 --> 01:36:38,906
C'est quoi, ce délire ?
1358
01:36:41,451 --> 01:36:42,827
Laissez-moi sortir.
1359
01:36:46,706 --> 01:36:48,499
Vous bossez pour moi.
1360
01:36:48,583 --> 01:36:51,419
Vous travaillez tous pour moi.
1361
01:36:53,671 --> 01:36:54,922
Vous ĂȘtes Ă la masse.
1362
01:36:55,548 --> 01:36:56,591
Ăa vous fait rire ?
1363
01:36:56,757 --> 01:36:58,217
EspÚce de crétin.
1364
01:36:58,509 --> 01:37:00,678
Ils vont vous voler Calisto.
1365
01:37:00,970 --> 01:37:02,430
Pour en faire une arme.
1366
01:37:02,847 --> 01:37:04,849
Ăa va ĂȘtre un carnage.
1367
01:37:29,957 --> 01:37:31,167
Ăa devrait le faire.
1368
01:37:31,334 --> 01:37:32,418
Je crois, oui.
1369
01:37:33,878 --> 01:37:37,006
Accordez-nous l'accĂšs root,
s'il vous plaĂźt.
1370
01:37:37,673 --> 01:37:38,841
Vous débloquez.
1371
01:37:39,217 --> 01:37:41,344
Je ne vous transfĂšre pas mes droits.
1372
01:37:41,511 --> 01:37:44,180
Si vous altérez la blockchain,
c'est foutu.
1373
01:37:44,347 --> 01:37:46,140
Vous pourriez tout foutre en l'air.
1374
01:37:48,726 --> 01:37:49,852
Notre intention
1375
01:37:50,019 --> 01:37:52,772
est que Calisto soit mis sur le marché
1376
01:37:52,939 --> 01:37:53,856
à la date prévue.
1377
01:37:54,440 --> 01:37:57,652
Plus j'aurai d'exemplaires Ă pirater,
1378
01:37:57,818 --> 01:37:59,070
mieux ce sera.
1379
01:37:59,237 --> 01:38:02,823
Ne cédez pas. Ils ont tué
tous les témoins sauf vous et moi.
1380
01:38:02,990 --> 01:38:06,953
M. Brok est complice
de deux homicides.
1381
01:38:07,912 --> 01:38:09,956
J'en informerais volontiers
1382
01:38:10,122 --> 01:38:12,792
mes anciens collĂšgues
des forces de police.
1383
01:38:19,173 --> 01:38:20,550
Bonjour, Alexander.
1384
01:38:20,716 --> 01:38:21,968
AccÚs root accordé.
1385
01:38:27,974 --> 01:38:29,225
Vous répondez ?
1386
01:38:40,861 --> 01:38:41,696
Génial.
1387
01:38:41,779 --> 01:38:44,448
Quelqu'un essaie d'accéder à mon coffre.
1388
01:38:47,368 --> 01:38:48,703
Ă vous, ma chĂšre.
1389
01:38:49,829 --> 01:38:50,830
Allez vous faire voir.
1390
01:38:52,707 --> 01:38:56,752
Voyons si je peux
vous faire changer d'avis.
1391
01:38:57,295 --> 01:39:01,507
Peut-ĂȘtre grĂące Ă mon autre
charmante surprise.
1392
01:39:05,886 --> 01:39:06,887
Langston !
1393
01:39:09,682 --> 01:39:11,767
Il était là depuis le début !
1394
01:39:12,018 --> 01:39:14,770
Vous avez caché quelqu'un
dans ma Louis XIV ?
1395
01:39:15,271 --> 01:39:17,440
Vous ĂȘtes complĂštement malade !
1396
01:39:17,773 --> 01:39:19,859
Vous n'avez aucun humour,
mon pauvre.
1397
01:40:05,488 --> 01:40:06,947
J'espérais tomber sur vous.
1398
01:40:10,368 --> 01:40:11,202
Salope.
1399
01:40:11,577 --> 01:40:14,038
Je vous préviens,
je me suis fait une copine.
1400
01:40:19,502 --> 01:40:20,711
Jane, situation ?
1401
01:40:21,462 --> 01:40:22,630
On le termine.
1402
01:40:23,422 --> 01:40:24,423
Ne bougez pas.
1403
01:40:32,682 --> 01:40:34,433
Changement d'accĂšs root.
1404
01:40:36,977 --> 01:40:38,521
Nom et empreinte.
1405
01:40:39,313 --> 01:40:40,356
John Bosley.
1406
01:40:40,773 --> 01:40:42,108
Bonjour, John.
1407
01:40:42,525 --> 01:40:44,026
AccÚs root accordé.
1408
01:40:44,193 --> 01:40:45,027
VoilĂ .
1409
01:40:45,319 --> 01:40:46,696
C'est bien.
1410
01:40:46,862 --> 01:40:48,614
Je vais devoir vérifier
1411
01:40:48,781 --> 01:40:50,324
que ça fonctionne.
1412
01:40:50,991 --> 01:40:53,619
Calisto, surtension courte portée.
1413
01:40:53,786 --> 01:40:54,787
Annulation interdite.
1414
01:40:56,330 --> 01:40:58,457
Vous ĂȘtes fou ?
Ăa va nous tuer.
1415
01:40:58,624 --> 01:41:01,001
Ne soyez pas bĂȘte.
Ăa va la tuer, elle, et...
1416
01:41:01,961 --> 01:41:02,795
machin.
1417
01:41:02,962 --> 01:41:03,796
Pas nous.
1418
01:41:03,963 --> 01:41:07,425
Redescendons faire la fĂȘte.
Venez.
1419
01:41:07,591 --> 01:41:11,011
Que je redescende,
comme si tout allait bien ?
1420
01:41:11,178 --> 01:41:12,471
Mais tout va bien !
1421
01:41:12,638 --> 01:41:16,058
Vous allez révolutionner
le secteur de l'énergie.
1422
01:41:16,475 --> 01:41:17,810
Vive vous !
1423
01:41:18,185 --> 01:41:19,729
La retraite,
1424
01:41:19,895 --> 01:41:21,605
c'est mieux que je pensais.
1425
01:41:30,239 --> 01:41:31,699
Je suis désolée.
1426
01:41:34,577 --> 01:41:35,911
Quel connard.
1427
01:41:45,004 --> 01:41:47,548
- Tu l'as ?
- T'inquiĂšte.
1428
01:41:48,382 --> 01:41:49,675
Bien sûr que je l'ai.
1429
01:41:53,387 --> 01:41:54,513
Amusez-vous bien.
1430
01:41:55,097 --> 01:41:56,056
Ă plus !
1431
01:42:01,562 --> 01:42:02,772
Chaud devant !
1432
01:42:06,442 --> 01:42:09,862
C'est votre soirée, Alex.
Profitez-en.
1433
01:42:12,031 --> 01:42:14,575
Le monde est en ébullition.
1434
01:42:14,742 --> 01:42:17,828
Votre génération saura l'apprivoiser.
1435
01:42:23,375 --> 01:42:24,335
Ă l'aide !
1436
01:42:24,418 --> 01:42:26,045
Il doit y avoir une clé.
1437
01:42:28,339 --> 01:42:32,551
C'est mon mentor, Edgar,
qui m'a appris Ă me battre.
1438
01:42:32,718 --> 01:42:35,012
Vous croyiez m'avoir battue deux fois ?
1439
01:42:35,179 --> 01:42:37,348
Non, j'en ai tiré des leçons.
1440
01:43:01,705 --> 01:43:03,833
Vous connaissez 7 prises.
1441
01:43:10,631 --> 01:43:12,091
Je les connais toutes.
1442
01:43:31,527 --> 01:43:32,820
7 prises
1443
01:43:33,362 --> 01:43:34,572
et un ego fragile.
1444
01:43:43,706 --> 01:43:45,916
Pourquoi il se passe ça ?
1445
01:43:59,221 --> 01:44:00,097
Je l'ai trouvée.
1446
01:44:00,306 --> 01:44:01,140
Bravo.
1447
01:44:04,852 --> 01:44:06,937
- T'es venue me chercher.
- Jolie !
1448
01:44:07,730 --> 01:44:09,023
Pourquoi il fait ça ?
1449
01:44:09,607 --> 01:44:12,359
Pour rien.
Je l'ai programmé pour s'agiter.
1450
01:44:14,737 --> 01:44:15,988
Vous deux, avec moi.
1451
01:44:21,410 --> 01:44:22,244
Tirez-vous.
1452
01:44:22,620 --> 01:44:24,121
Tout le monde dehors.
1453
01:44:24,705 --> 01:44:25,748
Tirez-vous.
1454
01:44:30,586 --> 01:44:32,755
Vous pensiez m'avoir tuĂ©e, l'ancĂȘtre ?
1455
01:44:33,005 --> 01:44:35,382
Eh oui, Rebecca, j'en étais persuadé.
1456
01:44:37,426 --> 01:44:39,261
Je m'appelle Bosley
1457
01:44:39,678 --> 01:44:41,138
et je vais vous massacrer.
1458
01:44:45,434 --> 01:44:48,187
Je devrais m'effacer, aprĂšs 40 ans ?
1459
01:44:51,023 --> 01:44:52,316
Ăa fait partie de moi.
1460
01:45:07,539 --> 01:45:09,083
Ăa manque d'hommes,
chez les Anges.
1461
01:45:10,000 --> 01:45:11,293
Depuis toujours.
1462
01:45:14,213 --> 01:45:15,047
Tuez-la.
1463
01:45:18,676 --> 01:45:19,843
On vous embrasse.
1464
01:45:52,793 --> 01:45:53,627
Ingrid ?
1465
01:46:09,935 --> 01:46:11,270
Vous n'avez pas chÎmé.
1466
01:46:11,437 --> 01:46:12,896
Comment avez-vous...
1467
01:46:14,064 --> 01:46:15,399
Les affaires, John.
1468
01:46:19,278 --> 01:46:20,571
Il est avec moi maintenant.
1469
01:46:20,904 --> 01:46:22,114
Je vois.
1470
01:46:22,656 --> 01:46:26,243
J'ai créé cette agence de toutes piÚces.
1471
01:46:26,660 --> 01:46:29,580
Elle devait me revenir
Ă la mort de Charlie.
1472
01:46:30,080 --> 01:46:31,707
J'ai été évincé.
1473
01:46:32,624 --> 01:46:34,334
Qu'est-ce que vous imaginiez ?
1474
01:46:34,501 --> 01:46:36,754
Que je me mettrais au jardinage ?
1475
01:46:37,337 --> 01:46:39,757
C'est vous
qui nous devez votre carriĂšre.
1476
01:46:40,466 --> 01:46:42,342
On vous faisait confiance, connard.
1477
01:46:43,927 --> 01:46:46,597
- J'étais en plein discours.
- Pardon.
1478
01:46:49,266 --> 01:46:52,019
Nettoyez-moi tout ça, les Anges.
Beau travail.
1479
01:47:00,277 --> 01:47:02,446
Tu viens en Californie te former ?
1480
01:47:03,322 --> 01:47:04,490
Quoi ?
1481
01:47:05,157 --> 01:47:06,825
C'est vrai ? Vous...
1482
01:47:12,289 --> 01:47:13,499
T'es embauchée.
1483
01:47:13,832 --> 01:47:15,084
Je serai un Ange,
1484
01:47:15,375 --> 01:47:16,585
comme toi et Jane ?
1485
01:47:16,752 --> 01:47:18,587
On faisait quoi, lĂ ,
Ă ton avis ?
1486
01:47:19,046 --> 01:47:20,089
Je sais pas...
1487
01:47:20,255 --> 01:47:22,883
T'es une tronche.
C'est ton truc, non ?
1488
01:47:23,592 --> 01:47:24,885
C'est fait, Charlie.
1489
01:47:25,010 --> 01:47:27,763
J'ai décidé, pour Elena Houghlin.
1490
01:47:27,930 --> 01:47:29,807
-
Alors ?
-
On la recrute.
1491
01:47:30,099 --> 01:47:31,600
Parfait. Merci, Boz.
1492
01:47:32,893 --> 01:47:34,186
Merci de m'avoir appelée.
1493
01:47:37,147 --> 01:47:38,565
Vous faites quoi, en Californie ?
1494
01:47:38,857 --> 01:47:40,442
T'as déjà sauté d'un avion ?
1495
01:47:40,776 --> 01:47:42,069
J'ai le vertige.
1496
01:47:43,487 --> 01:47:46,573
T'as nagé avec des requins ?
Tu tiens longtemps en apnée ?
1497
01:47:47,407 --> 01:47:48,408
Pas longtemps.
1498
01:47:50,452 --> 01:47:52,412
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
1499
01:47:52,496 --> 01:47:53,956
Vous vous connaissez ?
1500
01:47:54,832 --> 01:47:56,959
Oui, je mangeais un sandwich...
1501
01:47:57,126 --> 01:47:59,419
- Je suis entrée, tu m'as donné...
- Le phosphore.
1502
01:47:59,586 --> 01:48:00,921
Mon élément préféré.
1503
01:48:05,259 --> 01:48:06,135
C'est toi
1504
01:48:06,760 --> 01:48:07,803
qui as fait ça ?
1505
01:48:11,390 --> 01:48:13,267
Je crois que là , il est tombé
1506
01:48:13,392 --> 01:48:14,518
sur un os.
1507
01:48:14,601 --> 01:48:17,312
C'est un jeu de mots
parce que tu l'as empalé ?
1508
01:48:17,563 --> 01:48:20,190
Tu fais le coup de la blague
1509
01:48:20,315 --> 01:48:22,109
au nerd beau gosse ?
1510
01:48:22,276 --> 01:48:23,360
Bien sûr que non.
1511
01:48:23,527 --> 01:48:26,196
C'est efficace, si c'est l'idée.
1512
01:48:26,989 --> 01:48:28,991
Si je veux te contacter,
1513
01:48:29,324 --> 01:48:30,242
comment... ?
1514
01:48:30,409 --> 01:48:32,327
T'inquiĂšte pas, je te trouverai.
1515
01:48:39,459 --> 01:48:40,335
C'est grĂące Ă vous ?
1516
01:48:44,715 --> 01:48:45,841
Elena Houghlin.
1517
01:48:46,425 --> 01:48:47,551
Kelly Garrett.
1518
01:48:48,177 --> 01:48:50,053
Bienvenue chez Townsend.
1519
01:49:03,192 --> 01:49:05,319
T'as ralenti dans le dernier virage.
1520
01:49:05,485 --> 01:49:06,695
Fais-toi confiance.
1521
01:49:06,862 --> 01:49:07,821
On y retourne.
1522
01:49:21,168 --> 01:49:23,253
Mains levées. On oublie sa peur.
1523
01:49:23,420 --> 01:49:26,006
Ignore la douleur. Concentre-toi.
1524
01:49:26,298 --> 01:49:28,175
Tiens 90 secondes, ce coup-ci.
1525
01:49:38,227 --> 01:49:39,561
Vous devez
1526
01:49:39,937 --> 01:49:41,104
couper les fils
1527
01:49:41,438 --> 01:49:43,398
dans le bon ordre
1528
01:49:43,523 --> 01:49:44,358
ou vous...
1529
01:49:44,441 --> 01:49:45,275
C'est fait !
1530
01:49:45,359 --> 01:49:46,235
... exploserez.
1531
01:49:51,073 --> 01:49:52,950
T'es pas morte, c'est bien.
1532
01:49:53,116 --> 01:49:55,077
Les autres,
nettoyez et recommencez.
1533
01:50:00,374 --> 01:50:03,877
Houghlin, on saute dans 10 secondes !
1534
01:50:03,961 --> 01:50:05,295
{\an8}Tout le monde debout.
1535
01:50:05,921 --> 01:50:08,215
J'ai pas du tout
les boules de ma vie !
1536
01:50:08,966 --> 01:50:12,594
HĂ©, le ciel, je te signale
que je suis déjà un Ange !
1537
01:50:12,678 --> 01:50:15,138
Mon entraĂźnement touche au but !
1538
01:50:15,305 --> 01:50:16,390
Ăcoutez-moi !
1539
01:50:16,556 --> 01:50:18,433
{\an8}Un dernier défi.
1540
01:50:18,892 --> 01:50:22,688
Quand Ruth Bader Ginsberg
a sauté en 99...
1541
01:50:22,854 --> 01:50:23,897
RBG était un Ange ?
1542
01:50:24,773 --> 01:50:26,275
Oubliez que j'ai dit ça.
1543
01:50:26,566 --> 01:50:28,026
Allez, on y va.
1544
01:50:28,193 --> 01:50:30,362
Prenez votre envol !
1545
01:50:41,581 --> 01:50:42,791
Tu vas oĂč ?
1546
01:50:44,126 --> 01:50:46,044
Tu vas poser l'avion.
1547
01:50:46,253 --> 01:50:47,921
J'espĂšre Ă tout Ă l'heure.
1548
01:50:48,380 --> 01:50:50,632
Je te jure que je l'espĂšre.
1549
01:50:51,049 --> 01:50:52,009
Salut !
1550
01:51:07,816 --> 01:51:09,109
Elle m'a manqué.
1551
01:51:10,277 --> 01:51:12,070
C'est ça, ma belle, pose-toi.
1552
01:51:25,417 --> 01:51:27,044
Génial, t'as réussi !
1553
01:51:28,420 --> 01:51:29,755
Merci d'ĂȘtre venues.
1554
01:51:29,921 --> 01:51:30,839
Normal.
1555
01:51:31,298 --> 01:51:33,383
On n'avait pas peur.
Enfin, un peu.
1556
01:51:33,508 --> 01:51:34,843
Fais sentir ton haleine.
1557
01:51:35,385 --> 01:51:36,595
Elle a pas vomi !
1558
01:52:36,696 --> 01:52:39,032
Signe, officialise.
Réfléchis pas.
1559
01:52:40,575 --> 01:52:42,244
Shots, shots, shots.
1560
01:52:43,078 --> 01:52:44,579
T'as survécu à l'entraßnement.
1561
01:52:45,455 --> 01:52:46,665
J'ai le trac.
1562
01:52:48,208 --> 01:52:49,793
- Ăa va t'aider.
- J'en ai besoin.
1563
01:52:54,923 --> 01:52:56,675
PrĂȘte ? Dans le fauteuil.
1564
01:53:00,303 --> 01:53:02,222
Ici, c'est bien ?
1565
01:53:02,347 --> 01:53:03,598
Ăa doit faire moins mal ?
1566
01:53:03,765 --> 01:53:04,599
Adorable.
1567
01:53:04,724 --> 01:53:07,811
Sur une échelle de 1 à 10, la douleur ?
1568
01:53:07,978 --> 01:53:09,604
- Dites-moi.
- Je sens plus la douleur.
1569
01:53:09,688 --> 01:53:11,398
Moins qu'une balle,
plus qu'un piercing.
1570
01:53:11,565 --> 01:53:13,775
Ăa m'aide pas.
1571
01:53:13,942 --> 01:53:16,153
-
Bonjour, les Anges.
- Bonjour, Charlie.
1572
01:53:16,236 --> 01:53:18,280
Elena, félicitations.
1573
01:53:18,447 --> 01:53:19,698
Merci, Charlie.
1574
01:53:20,907 --> 01:53:22,284
C'est quand tu veux.
1575
01:53:24,494 --> 01:53:25,454
Je veux !
1576
01:53:26,079 --> 01:53:26,997
Donne-moi mes ailes.104959