All language subtitles for Catherine The Great (1995)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:09,193 21. avgust 1745. 2 00:00:09,343 --> 00:00:11,236 Moj dan ven�anja. 3 00:00:11,386 --> 00:00:13,730 Moj otac, princ Kristijan August von Anhalt-Tserbs, 4 00:00:13,880 --> 00:00:16,075 je rekao da se niko u na�oj porodici 5 00:00:16,225 --> 00:00:19,311 nije ven�ao iz ljubavi u 12 vekova postojanja. 6 00:00:19,461 --> 00:00:21,288 Zvu�alo je to tako zna�ajno, 7 00:00:21,438 --> 00:00:25,567 ali je istina, da smo bili tek daleki ro�aci kraljevske porodice. 8 00:00:25,859 --> 00:00:29,988 Iz toga razloga me, ruska carica Jelisaveta i izabrala, naravno. 9 00:00:30,656 --> 00:00:33,759 Otrgnula me od domovine Nema�ke, 10 00:00:33,909 --> 00:00:38,413 promenila je moje ime i moju veru, i udala me za svoga ne�aka, 11 00:00:38,563 --> 00:00:42,251 kneza Petra, naslednika ruskog trona. 12 00:00:43,126 --> 00:00:47,464 Bila sam politi�ki bezna�ajna, nisam bila pretnja, 13 00:00:47,614 --> 00:00:49,758 bila sam odli�an izbor. 14 00:00:50,092 --> 00:00:51,360 Jadni Petar! 15 00:00:51,510 --> 00:00:55,572 Da, sada mi ga je �ao, ali taj dan sam pored sebe videla 16 00:00:55,722 --> 00:00:59,046 zlu osobu, ograni�enu, bez obrazovanja i kulture, 17 00:00:59,196 --> 00:01:01,805 nesposobnog za ljubav i da bude voljen. 18 00:01:01,955 --> 00:01:04,415 �ta sam videla pred sobom? 19 00:01:04,565 --> 00:01:08,694 Opasnost! U svakom osmehu ili �apatu. Opasnost! 20 00:01:08,844 --> 00:01:10,379 Ali, nije me to pla�ilo. 21 00:01:10,529 --> 00:01:15,135 Pla�ilo me, da nikada ne�u upoznati ljubav mu�karca. 22 00:01:15,170 --> 00:01:17,828 "Osobe plemenitog roda ne zanima ljubav."- 23 00:01:17,978 --> 00:01:20,681 moj otac mi je to govorio. 24 00:01:20,831 --> 00:01:23,375 ali, naravno, on nije bio pozvan. 25 00:01:32,217 --> 00:01:36,180 KATARINA VELIKA 26 00:03:27,374 --> 00:03:30,335 ...hteo bih vi�lje, ovoliko! 27 00:03:36,842 --> 00:03:43,807 �ini se da brak nije konzumiran. - Sedam godina! Sedam! Za�to? 28 00:03:44,474 --> 00:03:51,607 Postoje glasine. Govori se da je knez mo�da... da ima poreme�aj. 29 00:03:51,757 --> 00:03:52,332 Nastavi... 30 00:03:52,482 --> 00:03:55,535 Mislim da se u medicini to naziva fimoza. 31 00:03:55,685 --> 00:03:58,739 Do �avola sa doktorima. �ta to zna�i? 32 00:03:59,740 --> 00:04:04,786 Rezultat je... kako da ka�em?.. da Njegovo veli�anstvo... 33 00:04:04,936 --> 00:04:06,346 �elite re�i...da ne mo�e?.. 34 00:04:06,496 --> 00:04:09,391 Upravo tako, g�o. Barem su mi tako objasnili. 35 00:04:09,541 --> 00:04:14,046 Zna�i, jo� uvek je devica? - Da, g�o, prema mojim saznanjima. 36 00:04:14,196 --> 00:04:18,425 Naravno, to je pod pa�ljivim nadzorom. - Koliko pa�ljivim? 37 00:04:18,509 --> 00:04:20,511 Sergej Vasiljevi�! 38 00:04:22,804 --> 00:04:26,850 Va�e veli�anstvo je o�aravaju�a danas, ako smem re�i. 39 00:04:38,320 --> 00:04:40,864 Sergej Vasiljevi�! 40 00:04:42,449 --> 00:04:44,409 Va�e veli�anstvo! 41 00:04:49,498 --> 00:04:51,291 Do�i ovamo! 42 00:04:55,337 --> 00:04:59,174 Koliko dugo slu�i� na Dvoru? - Tri godine, g�o. 43 00:05:05,347 --> 00:05:09,284 Kako �ujem od mnogih, svoje vreme tro�i� kao �drebac. 44 00:05:09,434 --> 00:05:14,565 Dalje, usudio si se baciti pogled i na kneginju Katarinu, kako se �u�ka. 45 00:05:15,566 --> 00:05:21,059 Glasine su la�ne, g�o! Oprostite mi, kunem se, nikada nisam... 46 00:05:21,209 --> 00:05:26,702 �teta. Htela sam iskoristiti tvoj talenat za slu�enje Domovini. 47 00:05:29,246 --> 00:05:31,557 Jesam li jasna? 48 00:05:31,707 --> 00:05:35,169 Katarina? - Da, Katarina. 49 00:05:35,961 --> 00:05:38,922 Nisam je dovela ovde da �ita knjige. 50 00:05:38,964 --> 00:05:41,633 Dovela sam je da ra�a sinove. 51 00:05:42,509 --> 00:05:47,014 Potreban je naslednik. Za mene je to najva�nije... 52 00:05:49,850 --> 00:05:53,604 Da li razume�? - Razumem. 53 00:06:00,611 --> 00:06:02,171 Njeno veli�anstvo dobro ja�e. 54 00:06:02,321 --> 00:06:05,616 Ho�e li, va�e veli�anstvo, i�i u lov danas? 55 00:06:05,908 --> 00:06:09,953 Nisam poludeo, dolazi nevreme. 56 00:06:11,038 --> 00:06:14,833 Sada ti se pru�a prilika. - Da, stri�e. 57 00:06:16,793 --> 00:06:19,796 Dozvolite mi, Va�e veli�anstvo. 58 00:07:26,238 --> 00:07:28,841 Spremite stvari, vra�amo se u Sant Peterbutg. 59 00:07:28,991 --> 00:07:31,702 Ali, gdine, �ta �e biti s ostalima? - S kojim ostalima? 60 00:07:31,869 --> 00:07:35,414 S onima u lovu. - Oni mogu provesti no� u seniku, zar ne? 61 00:07:38,959 --> 00:07:42,379 U�inite mi �ast! - Va�e veli�anstvo! 62 00:07:42,838 --> 00:07:44,548 Hajde! 63 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 Sergej! 64 00:08:03,066 --> 00:08:05,777 Izgleda da ste pali. 65 00:08:06,653 --> 00:08:08,447 Da, o�igledno. 66 00:08:09,823 --> 00:08:12,451 Ne�emo uspeti da se vratimo ve�eras u Petersburg. 67 00:08:12,659 --> 00:08:15,204 Mora�emo provesti no� u seniku. 68 00:08:18,040 --> 00:08:21,877 Bolje da krenemo Sergej, pre nego �to me kompromitujete. 69 00:08:22,377 --> 00:08:28,217 Mislim o Vama u svakom trenutku svakog dana i svaki trenutak svake no�i. 70 00:08:55,077 --> 00:08:59,957 Naravno, bila je to ludost... ravna samoubistvu... ali nisam marila! 71 00:09:00,107 --> 00:09:03,210 Htela sam ljubav! 72 00:10:18,076 --> 00:10:20,954 Kovlja, Kovlja, Kovlja... 73 00:10:22,122 --> 00:10:26,113 Blago tebi, ima� mu�a. - Ali nikada ga ne vi�am. 74 00:10:26,263 --> 00:10:30,255 A ljubavnika? - Pa, obrazovala sam se u Francuskoj! 75 00:10:31,131 --> 00:10:34,176 Da, ali nije stvar samo u tome. 76 00:10:34,718 --> 00:10:38,180 Nije va�no samo njegovo telo, koje je, uzgred, veli�anstveno... 77 00:10:38,388 --> 00:10:42,309 Bri�an je prema meni, razmi�lja o meni... 78 00:10:42,643 --> 00:10:46,522 On me voli! Stvarno me voli. 79 00:10:48,190 --> 00:10:50,442 Soltikov! 80 00:10:50,567 --> 00:10:52,878 Carica je napravila dobar izbor. 81 00:10:53,028 --> 00:10:57,324 Poti�e iz plemi�ke porodice, a njegova majka je iz Galicije. 82 00:10:59,034 --> 00:11:01,703 Moglo je biti gore. 83 00:11:08,210 --> 00:11:09,907 Moram i�i, draga moja. - Ne... 84 00:11:10,057 --> 00:11:11,755 Prije nego �to se promeni stra�a. 85 00:11:11,905 --> 00:11:13,966 Ne, nemoj i�i. 86 00:11:14,383 --> 00:11:16,677 Ne jo�. 87 00:11:21,265 --> 00:11:23,767 Toliko te volim. 88 00:11:29,189 --> 00:11:33,861 Sergej, nisam sigurna, ali mo�da nosim dete. 89 00:11:35,237 --> 00:11:39,199 I, naravno, celi Dvor zna, da Petar i ja spavamo odvojeno. 90 00:11:43,954 --> 00:11:47,457 Nisi siguran? �ta je, do �avola? Je li trudna ili nije? 91 00:11:48,417 --> 00:11:50,294 Verujem da jeste, g�o. 92 00:11:50,586 --> 00:11:52,963 Ona i Petar, za po�etak, moraju spavati zajedno. 93 00:11:53,113 --> 00:11:54,882 Da, ali ostaje kne�ev problem... 94 00:11:57,593 --> 00:12:00,262 Njegova fizi�ka nesposobnost... 95 00:12:00,512 --> 00:12:02,264 Opet to! 96 00:12:02,764 --> 00:12:06,101 U takvim slu�ajevima mora se obaviti operacija, to je jedina mogu�nost. 97 00:12:06,351 --> 00:12:10,439 Mo�da, Va�em veli�anstvu, nije jasna priroda tog stanja. 98 00:12:10,589 --> 00:12:11,607 Prosvetli me! 99 00:12:12,274 --> 00:12:19,406 Operacija je povezana... s obrezivanjem... 100 00:12:19,615 --> 00:12:21,533 Razumem... 101 00:12:23,076 --> 00:12:26,497 To ne zvu�i tako stra�no. 102 00:12:26,747 --> 00:12:30,792 Ali, nazalost, knez se nije do sada uspeo uveriti da se odlu�i na to. 103 00:12:31,001 --> 00:12:33,837 Uveri ga ti onda, do �avola! 104 00:12:34,087 --> 00:12:35,297 Da, g�o. 105 00:13:06,662 --> 00:13:08,872 Brzo! 106 00:13:12,918 --> 00:13:14,002 Hajde! 107 00:13:18,799 --> 00:13:20,092 Mo�ete po�eti. 108 00:13:36,358 --> 00:13:39,945 Ja �u mu re�i da je pao i da se porezao na razbijeno staklo. 109 00:13:50,539 --> 00:13:52,166 Do�i ovde. 110 00:14:05,512 --> 00:14:08,182 Nemoj misliti da si mi prva. 111 00:14:09,266 --> 00:14:10,684 Skini to. 112 00:14:37,628 --> 00:14:40,088 Vidi. 113 00:14:40,422 --> 00:14:41,632 Pogledaj! 114 00:14:59,024 --> 00:15:02,945 To je bilo silovanje. Gore nego �to sam mogla zamisliti. 115 00:15:03,070 --> 00:15:05,239 Ali, izdr�ala sam to zbog Sergeja. 116 00:15:05,781 --> 00:15:08,575 Morala sam, zbog njega. 117 00:15:21,463 --> 00:15:23,982 Treba mi va�a pomo�, Alekseje Grigorijevi�u. 118 00:15:24,132 --> 00:15:27,248 Nemojte me me�ati u politiku, Veliki kancelaru. 119 00:15:27,398 --> 00:15:30,514 Dragi grofe! - Ja znam kako me vi svi zovete. 120 00:15:30,664 --> 00:15:32,616 Car no�i. 121 00:15:32,766 --> 00:15:37,229 I znam �ta carica o�ekuje od mene, a to nisu moji politi�ki stavovi. 122 00:15:37,379 --> 00:15:39,815 Upravo zato vam ona veruje. 123 00:15:40,190 --> 00:15:43,293 Prusija ve� dominira u Nema�koj. 124 00:15:43,443 --> 00:15:47,114 Verujete li, da �e se kralj Fridrih zadovoljiti time? 125 00:15:47,264 --> 00:15:49,449 Ja sam jednostavan �ovek iz Ukrajine, 126 00:15:49,599 --> 00:15:51,409 koji je zapeo za oko carici. 127 00:15:51,559 --> 00:15:53,370 Ali vi niste ni gluvi ni slepi. 128 00:15:53,954 --> 00:15:57,416 Fridrih �eli da vlada Evropom. 129 00:15:57,916 --> 00:16:00,561 Ne mo�ete to osporiti. - Ne. 130 00:16:00,711 --> 00:16:05,257 Da bi to ostvario, mora uni�titi jedinu prepreku na putu. 131 00:16:05,407 --> 00:16:06,150 Rusiju! 132 00:16:06,300 --> 00:16:11,555 I zbog toga, mi moramo udariti prvi! I to... odmah! 133 00:16:12,181 --> 00:16:15,392 Za�to odmah? - Jer carica ima 80 godina. 134 00:16:16,268 --> 00:16:19,730 Ali, ona mo�e sve da nas nad�ivi. - Neka joj Bog podari dobro zdravlje. 135 00:16:19,880 --> 00:16:24,568 No, �injenica je, da je Veliki knez Petar naslednik trona. 136 00:16:24,718 --> 00:16:30,407 A on je Nemac, a Fridrih od Prusije je njegov uzor. 137 00:16:30,699 --> 00:16:34,077 A kneginja? - Katarina? 138 00:16:34,912 --> 00:16:41,210 Carica �eka naslednika ve� sedam godina. Strpljenje joj je na izmaku. 139 00:16:43,670 --> 00:16:49,384 Ali ako Katarina rodi sina... - Ona je isto Nemica, zar ne? 140 00:16:49,534 --> 00:16:52,596 Do �avola, Aleksej. Znate �ta je na kocki. 141 00:16:52,746 --> 00:16:55,641 Morate iskoristiti svoj polo�aj. 142 00:16:58,143 --> 00:17:03,565 Car no�i ima mnoge polo�aje, ali oni nisu politi�ke prirode. 143 00:17:46,525 --> 00:17:50,863 Bravo! Predivno! 144 00:17:52,781 --> 00:17:56,493 Moramo priznati, ima muzi�ki talenat. 145 00:18:04,668 --> 00:18:08,839 Govorka se da se pribli�ava bura, kancelaru. - Veli�anstvo! 146 00:18:09,423 --> 00:18:12,684 �uo sam da je Veli�anstvo neraspolo�eno. 147 00:18:12,834 --> 00:18:16,096 Zdravlje Njenog veli�anstva brine sve nas. 148 00:18:16,246 --> 00:18:18,098 Naravno... 149 00:18:20,684 --> 00:18:23,645 �ula sam da je grof Voroncov imenovan za vice-kancelara. 150 00:18:23,795 --> 00:18:25,355 Dobro ste obave�teni. 151 00:18:25,564 --> 00:18:28,525 Uprkos va�em protivljenju. - Vrlo dobro ste obave�teni. 152 00:18:28,675 --> 00:18:30,694 Za nekoga ko �ivi gotovo kao zatvorenik? 153 00:18:30,844 --> 00:18:33,405 To je fantazija, veli�anstvo. 154 00:18:34,448 --> 00:18:38,577 Protiv ste mog braka. Mislite da podr�avam stremljenja Nema�ke. 155 00:18:38,911 --> 00:18:42,664 Zar ne podr�avate? - Ne, ne podr�avam. 156 00:18:43,707 --> 00:18:47,019 Kancelare, bili smo dugo neprijatelji. Predugo, mo�da. 157 00:18:47,169 --> 00:18:52,799 Mo�da, ali po �elji carice. Ja sam samo izvr�avao nare�enja. 158 00:18:52,949 --> 00:18:54,384 Svi to �inimo. 159 00:18:54,927 --> 00:18:59,239 To je fantazija, kancelaru. - Istina je. 160 00:18:59,389 --> 00:19:07,022 Na primer, gdin Saltikov, i on je isto izvr�avao nare�enje. 161 00:19:09,107 --> 00:19:11,902 Ah, zar niste znali? 162 00:19:12,319 --> 00:19:16,782 Za�to mi to govorite? - Politika je brutalan posao, g�o. 163 00:19:16,949 --> 00:19:21,537 Jeste li sigurni da imate stomak za to? 164 00:19:33,715 --> 00:19:37,528 Bilo je to tako davno... Ali jo� uvek ose�am bol. 165 00:19:37,678 --> 00:19:41,974 Nikada ne mo�e� zaboraviti onoga, ko ti ubije srce. 166 00:19:57,489 --> 00:20:00,951 Slobodni ste, grofice. - Kovlja, ostani! 167 00:20:01,076 --> 00:20:03,495 Napolje! Izlazi! 168 00:20:19,595 --> 00:20:21,805 Za�to me, do �avola, niste zvali ranije? 169 00:20:21,955 --> 00:20:23,115 Moramo �ekati ovde. 170 00:20:23,265 --> 00:20:26,059 �ta? To je dr�avna stvar. 171 00:20:26,226 --> 00:20:31,565 Vice-kancelar Voroncov je ovde, po nalogu carice. 172 00:20:37,446 --> 00:20:41,492 Hvala Bogu! De�ak je! 173 00:20:41,533 --> 00:20:45,078 U ime Oca, Sina i Duha svetoga. Amen! 174 00:20:48,165 --> 00:20:51,960 Ne, on je moje dete! 175 00:20:52,211 --> 00:20:54,254 On je moje dete! 176 00:21:12,272 --> 00:21:14,041 �alje me u �vedsku! 177 00:21:14,191 --> 00:21:16,985 Kao posebnog izaslanika da obavestim o ro�enju tvoga sina. 178 00:21:17,694 --> 00:21:20,656 Njeno veli�anstvo ima tanan ose�aj za ironiju. 179 00:21:21,698 --> 00:21:25,452 Je li to sve �to mo�e� re�i? Moja slu�ba na Dvoru je upropa��ena! 180 00:21:25,744 --> 00:21:27,955 �ta si o�ekivao? 181 00:21:28,497 --> 00:21:34,086 Titulu? Imanja? Hiljadu slugu? 182 00:21:34,211 --> 00:21:35,229 Kako to misli�? 183 00:21:35,379 --> 00:21:39,550 Nije ti palo na pamet da dogovori� cenu unapred? 184 00:21:39,633 --> 00:21:41,593 Katarina, slu�aj me! 185 00:21:42,594 --> 00:21:47,432 Sve �ta su ti rekli, je la�! Volim te! 186 00:21:47,808 --> 00:21:50,727 Kako mo�e� sumnjati? Mislio sam da se se�a� prve no�i. 187 00:21:51,270 --> 00:21:53,230 Oh, da... 188 00:21:53,730 --> 00:21:57,860 Uvek �e me podse�ati na to, da i mu�karac mo�e prostituisati sebe... 189 00:21:58,010 --> 00:22:00,904 isto tako dobro kao �ena. 190 00:22:02,906 --> 00:22:10,164 Droljo! �ta misli� da uradi�? Uni�ti�u te! Vide�e�. 191 00:22:10,314 --> 00:22:12,916 Uni�ti�u te! 192 00:22:24,720 --> 00:22:30,225 Brutalan posao, ali sam nau�ila. 193 00:22:30,726 --> 00:22:33,883 1757. Bili smo u ratu s Prusijom. Na� najbolji general Apraksin, 194 00:22:34,033 --> 00:22:37,163 je bio jedan od mojih malobrojnih prijatelja sa Dvora. 195 00:22:37,313 --> 00:22:40,444 Ima nas dvostruko vi�e. - Hvala vam, kapetane Orlov. 196 00:22:40,527 --> 00:22:43,113 Prokletstvo gdine, ne�emo imati bolju priliku da ih porazimo. 197 00:22:43,263 --> 00:22:45,365 Hvala, kapetane. 198 00:22:49,620 --> 00:22:51,138 Kao da razgovoram sa zidom... 199 00:22:51,288 --> 00:22:54,500 On zna kako se treba boriti, ali se ne razume u politiku. 200 00:22:54,650 --> 00:22:56,268 Ve�ina mladih oficira se sla�e sa njim. 201 00:22:56,418 --> 00:22:59,463 Znam. Napa��emo sutra ujutro, ako ne bude bilo drugog izbora. 202 00:22:59,838 --> 00:23:01,315 Carica je neodlu�na. 203 00:23:01,465 --> 00:23:05,552 Bestu�ev vu�e na jednu stranu, Voroncov na drugu. Beznade�no je. 204 00:23:05,844 --> 00:23:10,015 Prava bitka se nije vodila na frontu, ve� na Dvoru. 205 00:23:11,225 --> 00:23:15,062 ... i jednim majstorskim udarcem sve sam brzo zavr�io. 206 00:23:18,190 --> 00:23:21,026 Oprostite mi, ali Va�e veli�anstvo je tako o�troumno ve�eras. 207 00:23:21,176 --> 00:23:23,487 A gospo�a Voroncova je vrlo elegantna. 208 00:23:24,154 --> 00:23:27,574 �ujte! Jo� jedan po�ar. U kuhinji! 209 00:23:27,724 --> 00:23:30,118 Brzo, ne �elim propustiti! 210 00:23:33,539 --> 00:23:36,583 U svetu, u kojem Voroncovu smatraju elegantnom, 211 00:23:36,733 --> 00:23:39,670 verovatno i Petar mo�e biti o�trouman. 212 00:23:42,548 --> 00:23:44,091 Va�e veli�anstvo! 213 00:23:59,648 --> 00:24:07,197 Ovo je pismo za va�eg prijatelja - generala Apraksina, 214 00:24:07,948 --> 00:24:15,664 u kojem mu se nala�e da preuzme inicijativu u ratu. Da bi pobedili. 215 00:24:16,331 --> 00:24:19,877 A �ta ja da radim? - Potpi�ite. 216 00:24:20,419 --> 00:24:23,755 Trebam li vas podsetiti, da je meni zabranjeno da pi�em pisma? 217 00:24:23,905 --> 00:24:26,570 Carica mi ne dozvoljava ni mojoj majci da pi�em. 218 00:24:26,720 --> 00:24:29,236 General Apraksin nam mo�e izvojevati pobedu. 219 00:24:29,386 --> 00:24:33,473 Ali on zna, da ako umre carica i Petar bude do�ao na tron, 220 00:24:33,623 --> 00:24:38,562 da �e Petar prekinuti rat. Zbog toga on okleva. 221 00:24:38,687 --> 00:24:42,774 Razumem, ali kakva je korist �to �u ja napisati pismo? 222 00:24:42,924 --> 00:24:47,216 To �e biti znak, da ste spremni da podelite vlast 223 00:24:47,366 --> 00:24:51,658 i da �ete iskoristiti svoj uticaj za nastavak rata. 224 00:24:51,808 --> 00:24:55,078 Da, samo �to ovde nije re� o podeli vlasti. 225 00:24:55,245 --> 00:24:58,457 Ne za mene, a pogotovo ne za Petra. 226 00:25:00,876 --> 00:25:05,672 Oh Bo�e, potcenjujete ga! Dajte mu vlast i on �e se osloboditi mene! 227 00:25:07,049 --> 00:25:12,471 Ne! Ako �u vladati - vlada�u sama! 228 00:25:16,350 --> 00:25:22,940 Veli�anstvo, tra�ite previ�e! - I Vi tra�ite previ�e od mene! 229 00:25:23,148 --> 00:25:27,819 �ta ako za ovo sazna carica? Ja sam gotova! 230 00:25:29,863 --> 00:25:32,299 Sve ili ni�ta! 231 00:25:32,449 --> 00:25:38,038 Ako �u ja imati poverenja u Vas i Vi morate imati poverenja u mene! 232 00:25:39,414 --> 00:25:40,999 Ho�ete li? 233 00:25:43,126 --> 00:25:46,588 Da. 234 00:25:47,381 --> 00:25:53,387 I zapamtite. Kad budem vladala kao carica, vlada�u po svojim pravilima. 235 00:25:55,639 --> 00:25:59,434 Sla�ete li se? - Dogovoreno. 236 00:26:01,854 --> 00:26:04,815 U tom slu�aju, potpisa�u. 237 00:26:50,319 --> 00:26:54,781 Bestu�ev je napisao pismo, g�o, ali je Katarina potpisala. 238 00:26:54,931 --> 00:27:02,639 Zavera! Zavera! Ne�u to dopustiti! Re�i to! 239 00:27:02,789 --> 00:27:05,876 Kako Va�e veli�anstvo zapoveda! - I dovedi ih ovamo! 240 00:27:07,711 --> 00:27:09,980 Grofe Voroncov! - Gospo�o? 241 00:27:10,130 --> 00:27:13,717 Imenujem vas kancelarom. - Va�e veli�anstvo... 242 00:27:14,885 --> 00:27:19,723 Rat. �elim da se prekine. - Mislim da je to mudra odluka. 243 00:27:19,873 --> 00:27:22,851 Kako sam Vam ve� rekao, spremljen je ugovor o miru. 244 00:27:23,001 --> 00:27:25,537 O �emu ti, do �avola, govori�? 245 00:27:25,687 --> 00:27:29,816 Ja ne �elim da se moji vojnici vrate kao dronjavi psi! 246 00:27:29,966 --> 00:27:33,212 �elim pobedu! 247 00:27:33,362 --> 00:27:34,363 Pobeda! 248 00:27:34,613 --> 00:27:37,216 Ta re� je odjekivala kroz palatu. 249 00:27:37,366 --> 00:27:40,502 Prekasno, da se spasi Bestu�ev, ali na vreme, 250 00:27:40,652 --> 00:27:43,084 da meni da malo �anse za opstanak. 251 00:27:43,234 --> 00:27:45,516 Grofe Mihaile Petrovi�u Bestu�evu, 252 00:27:45,666 --> 00:27:49,419 po nalogu Njenog carskog veli�anstva Jelisavete, Vi ste uhap�eni. 253 00:28:26,331 --> 00:28:27,833 U�ite! 254 00:28:34,131 --> 00:28:36,800 Zatvorite vrata! 255 00:28:42,181 --> 00:28:45,559 Imam tvoje pismo generalu Apraksinu. 256 00:28:48,270 --> 00:28:50,789 Nosi tvoj potpis. 257 00:28:50,939 --> 00:28:53,584 Da li pori�e�? - Ne, g�o. 258 00:28:53,734 --> 00:28:57,613 Kako se usu�uje� da po�alje� nare�enja mojim generalima? 259 00:28:57,763 --> 00:28:59,506 Nikome nisam slala nare�enja. 260 00:28:59,656 --> 00:29:01,467 Ako je Va�e veli�anstvo pro�italo pismo... 261 00:29:01,617 --> 00:29:04,495 Njeno veli�anstvo Vam je zabranilo da pi�ete pisma. 262 00:29:04,995 --> 00:29:08,415 Tako je. �ta ka�e� na to, mr�ava ku�ko? 263 00:29:08,999 --> 00:29:13,170 Oprostite mi, g�o, ali odgovoram li mu�u ili carici? 264 00:29:13,504 --> 00:29:19,426 Meni, g�o. Prevarila si me! Kako se usu�uje� da pori�e�? 265 00:29:19,576 --> 00:29:21,178 Pro�itajte pismo, g�o. 266 00:29:21,887 --> 00:29:24,948 U njemu je podr�ka Va�oj politici napadanja. 267 00:29:25,098 --> 00:29:28,769 Da nam omogu�i pobedu, koju svi pri�eljkujemo. Eto, za�to sam ga poslala. 268 00:29:29,853 --> 00:29:36,068 Ali, pogre�ila sam. Ne pori�em krivicu i ne �elim opro�taj. 269 00:29:36,485 --> 00:29:41,782 Jedino Vas molim, da mi dozvolite povratak u domovinu. 270 00:29:43,408 --> 00:29:51,250 Moj mu� me mrzi, nemam prijatelje, a Va�e veli�anstvo je nezadovoljno sa mnom. 271 00:29:52,209 --> 00:29:54,795 To prevazilazi granice moje snage. 272 00:29:55,170 --> 00:29:57,564 A Va� sin? 273 00:29:57,714 --> 00:29:59,125 Pavle je pod Va�im tutorstvom. 274 00:30:00,306 --> 00:30:02,898 Bolje ne mogu po�eleti za njega. Znam da ga jako volite. 275 00:30:03,804 --> 00:30:09,601 Zavera! Celo vreme smi�lja zavere i izgovore. Mrzi me! 276 00:30:09,852 --> 00:30:12,354 Prema meni je hladna kao led, a svakom drugom �iri noge... 277 00:30:12,504 --> 00:30:14,773 Ti�ina! - Pitajte je za njenog ljubavnika! 278 00:30:14,923 --> 00:30:17,526 Pitajte je za Soltikova! - Ti�ina! 279 00:30:18,485 --> 00:30:20,737 Ostavite nas! Odmah! 280 00:30:21,864 --> 00:30:24,158 I ti, kancelaru. 281 00:30:31,248 --> 00:30:35,043 Mogu te proterati odavde, Jesi li razmi�ljala o tome, a? 282 00:30:36,003 --> 00:30:38,505 Da budem iskrena, g�o, nisam imala to u vidu. 283 00:30:39,840 --> 00:30:42,067 Ne �elim vi�e zavere. 284 00:30:42,217 --> 00:30:45,637 Nikada nisam kovala zaveru protiv Vas, veli�anstvo. Nikada! 285 00:30:45,787 --> 00:30:47,431 Vrlo dobro. 286 00:30:49,224 --> 00:30:54,605 Ali, reci mi, kada umrem, ho�e� li stremiti ka vlasti? 287 00:30:55,981 --> 00:30:58,150 Da! 288 00:31:40,400 --> 00:31:43,695 Oprostite mi, g�o. - Ostani tu, Sa�a. 289 00:31:48,909 --> 00:31:51,245 Lo�e postupam sa tobom. - Ne. 290 00:31:51,395 --> 00:31:53,806 Da, lo�e. - Ne. 291 00:31:53,956 --> 00:31:58,406 Ti ose�a� da si ostareo, a ja sam htela da ostanemo mladi. 292 00:31:58,556 --> 00:32:03,006 Nikada se nisi �alio, a kada si mi bio potreban, uvek si bio tu. 293 00:32:07,177 --> 00:32:12,724 �ta ste radili s Bestu�evim? - Prognala sam ga na njegovo imanje. 294 00:32:15,644 --> 00:32:19,940 �ta misli� o njoj? O Katarini? 295 00:32:21,275 --> 00:32:26,738 Vidim veli�anstvenost u njoj. - Veli�anstvo... 296 00:32:26,905 --> 00:32:32,536 Nekada sam to videla u sebi, ali moja vladavina je bila neuspe�na. 297 00:32:34,496 --> 00:32:38,000 Nema potrebe da se pretvaramo jedno pred drugim. 298 00:32:39,168 --> 00:32:44,464 Nisam ni�ta u�inila, nije se promenilo ni�ta. 299 00:32:45,007 --> 00:32:47,509 Mo�da �e biti bolje. 300 00:32:49,678 --> 00:32:52,347 Jelisaveta je dobila svoju pobedu. 301 00:32:55,767 --> 00:33:01,398 U avgustu iste godine Apraksin je pobedio kod Gros Egersdorfa prusku vojsku. 302 00:33:11,450 --> 00:33:16,413 Jedan od heroja rata bio je mladi kapetan Grigorij Orlov. 303 00:33:21,752 --> 00:33:23,962 Kapetan Orlov! 304 00:33:25,172 --> 00:33:28,884 Grofe, izvolite. - Hvala vam. 305 00:33:41,563 --> 00:33:44,233 Danas je bio va� dan, generale. - Bez sumnje. 306 00:33:44,383 --> 00:33:46,985 Sutra-ko zna? 307 00:33:49,738 --> 00:33:51,156 U�i. 308 00:33:53,742 --> 00:33:55,410 Orlov. - Gdine! 309 00:33:56,078 --> 00:33:58,714 Grofe, mogu li vam predstaviti kapetana Grigorija Orlova? 310 00:33:58,864 --> 00:34:01,500 Orlov, ovo je jedan od na�ih najva�nijih zarobljenika. 311 00:34:01,875 --> 00:34:05,020 Grof �verin, a�utant kralja Prusije. 312 00:34:05,170 --> 00:34:08,423 Treba ga sprovesti u Sant Petersburg. Vi �ete ga otpratiti. 313 00:34:08,573 --> 00:34:09,817 Pobrinite se da ne pobegne. 314 00:34:09,967 --> 00:34:15,097 Pobe�i? Dragi generale, Ja sam gdin. 315 00:34:15,264 --> 00:34:18,433 Uvek sam �eleo da posetim Sant Petersburg. 316 00:34:22,855 --> 00:34:26,441 Kada budem ja vladar, ne�ete biti pritvorenik. 317 00:34:27,109 --> 00:34:29,570 Veli�anstvo, ve�era je postavljena. 318 00:34:29,778 --> 00:34:33,866 Aa, hrana! Gladan sam. Draga moja, otpratite grofa za sto. 319 00:34:34,016 --> 00:34:35,534 Naravno, Va�e veli�anstvo. 320 00:34:42,708 --> 00:34:45,669 Va�e veli�anstvo! - Ve�eras ne�u ve�erati. 321 00:34:46,044 --> 00:34:48,380 Kako to misli�? Ustani! 322 00:34:49,131 --> 00:34:52,801 Nemam apetita. - To je uvreda za po�asnog gosta. 323 00:34:53,427 --> 00:34:55,779 A vi ga uva�avate? - Da, ja ga uva�avam. 324 00:34:55,929 --> 00:34:59,057 Za�to ste ga onda poslali za sto pod ruku sa va�om kurvom? 325 00:34:59,391 --> 00:35:01,602 Uradi �ta sam ti rekao, prokleta bila! 326 00:35:02,269 --> 00:35:07,566 Neke osobe bi mogle pomisliti da podr�avate neprijatelja i da kujete izdaju. 327 00:35:08,025 --> 00:35:10,819 Na primer, carica. 328 00:35:13,864 --> 00:35:17,075 Divno, zar ne, Parsek? Na� zatvorenik je pozvan na ve�eru u Sant Petersburg... 329 00:35:17,225 --> 00:35:19,119 To je ona! - ... dok mi ovde �ekamo kao sluge. 330 00:35:21,580 --> 00:35:23,457 Kneginjo! - Orlov, �ta to radi�? 331 00:35:24,666 --> 00:35:26,543 Zna�i, to ste vi! 332 00:35:27,920 --> 00:35:31,140 Grigorij Orlov, Vama na usluzi, g�o. 333 00:35:31,290 --> 00:35:34,510 "Madame? Zna� li ti ko sam ja, kapetane? 334 00:35:34,718 --> 00:35:38,042 Znam, Va�e veli�anstvo. - Onda ste vrlo drski. 335 00:35:38,192 --> 00:35:41,517 Tako je, g�o. - I mnogo samouvereni. 336 00:35:41,934 --> 00:35:43,936 I to. 337 00:35:51,693 --> 00:35:56,156 Jesi li video njezine o�i? - Ti si lud, potpuno lud. 338 00:35:56,323 --> 00:35:59,334 Ho�e� se kladiti? U 100 rubalja. 339 00:35:59,484 --> 00:36:02,496 Neka bude hiljadu. - Dogovoreno. 340 00:36:02,538 --> 00:36:05,332 Otac mu je bio guverner u Novgorodu. 341 00:36:05,666 --> 00:36:08,310 Ima ih petorica bra�e, svi su u vojsci. 342 00:36:08,460 --> 00:36:11,839 A njegova majka? - Provincijalka. Bezna�ajna. 343 00:36:12,548 --> 00:36:16,760 Ne mo�e biti primljen na Dvor. Nema rang. 344 00:36:16,910 --> 00:36:17,928 Kakva �teta. 345 00:36:19,012 --> 00:36:22,558 Mislim da je najzgodniji mu�karac kojeg sam videla. 346 00:36:23,600 --> 00:36:27,312 �elim se sresti s njim, Preskova. Mo�e� li to srediti? 347 00:36:27,354 --> 00:36:30,357 Naravno da mo�e�. Ti mo�e� sve srediti. 348 00:37:05,934 --> 00:37:08,353 U�ite, kapetane Orlov. 349 00:37:23,869 --> 00:37:25,913 Montesquieu. 350 00:37:26,455 --> 00:37:28,540 Obo�avam �itati. 351 00:37:29,208 --> 00:37:30,918 A ti? 352 00:37:31,877 --> 00:37:33,462 Ne? 353 00:37:35,047 --> 00:37:41,845 Nije va�no. Re�eno mi je da ima� druga interesovanja. 354 00:37:44,556 --> 00:37:52,272 Jahanje... Pi�e... Kockanje... Borba... 355 00:37:52,422 --> 00:37:55,275 Da nisam presko�ila ne�to? 356 00:38:01,448 --> 00:38:03,826 Samo jedno. 357 00:38:05,619 --> 00:38:08,664 Aaah, to... 358 00:38:09,957 --> 00:38:12,167 Nisam to zaboravila... 359 00:38:14,920 --> 00:38:18,674 najbolje sam ostavila za kraj. 360 00:38:31,728 --> 00:38:34,273 Jo� ludosti... 361 00:38:37,693 --> 00:38:40,988 Da, ali ovaj put sam bila spremna. 362 00:39:36,877 --> 00:39:40,130 Do �avola, Aleksej! - Duguje� mi jo� jednu stotku. 363 00:39:40,280 --> 00:39:42,841 A meni hiljadu! - Sreo si se sa njom? 364 00:39:42,991 --> 00:39:45,552 Da li sam je sreo? Drmao sam je celu no�! 365 00:39:46,345 --> 00:39:48,555 Ne verujete mi? Da vam poka�em o�iljke? 366 00:39:48,972 --> 00:39:50,182 Hiljadu rubalja! 367 00:39:51,225 --> 00:39:55,062 Plati�e�, kada se budem penjao na tron. Svi �emo imati novce! Svi! 368 00:39:55,212 --> 00:39:56,939 Kupa�emo se u novcu! Utapa�emo se u njima! 369 00:39:57,105 --> 00:39:59,816 Ne bojim se Katarine. Ona je ni�ta! 370 00:40:00,192 --> 00:40:03,362 Jo� kafe? Jelisaveta! 371 00:40:04,321 --> 00:40:07,741 To su samo pri�e. �ta mo�e uraditi? 372 00:40:07,950 --> 00:40:10,202 Mo�da ni�ta. Ali, kada je toliko na kocki, 373 00:40:10,369 --> 00:40:15,290 za�to da da se uop�te rizikuje, kada se to mo�e izbe�i? 374 00:40:15,499 --> 00:40:18,877 Kralj Fridrih je zabrinut za va�u sigurnost, Va�e veli�anstvo. 375 00:40:19,503 --> 00:40:22,464 On vam �eli ponuditi odred svojih posebno obu�enih �uvara. 376 00:40:22,614 --> 00:40:24,675 Od njegovih vojnika? 377 00:40:24,825 --> 00:40:25,984 Ta�no, g�o. 378 00:40:26,134 --> 00:40:28,679 Vlastito obezbe�enje kralja Prusije? 379 00:40:29,513 --> 00:40:30,698 Zamisli Petre! 380 00:40:30,848 --> 00:40:35,561 Naravno, prima�e nare�enja samo od Vas i jedino od Vas. 381 00:40:35,727 --> 00:40:41,275 Kralj Fridrih je Va� prijatelj. U njegovo ime Vas molim, da razmislite o predlogu. 382 00:40:45,779 --> 00:40:49,408 On je divljak. Divljak, ali lep! 383 00:40:49,783 --> 00:40:52,369 Sumnjam da ume napisati svoje ime. 384 00:40:53,620 --> 00:40:57,916 Misli� da sam izgubila razum. - On je pijanica, �enskaro�, sva�alica... 385 00:40:58,066 --> 00:40:59,935 ... i heroj. 386 00:41:00,085 --> 00:41:03,547 Kako je Jelisaveta preuzela vlast? Ko ju je postavio na presto? 387 00:41:03,697 --> 00:41:09,469 Vojska! Ne generali. Obi�ni vojnici, poru�nici i kapetani. 388 00:41:10,012 --> 00:41:13,599 Iskori��avate ga! - Naravno. 389 00:41:14,474 --> 00:41:18,812 Budite pa�ljivi da se ne zaljubite ponovo, Kato! - Ne�u dozvoliti da pogre�im opet. 390 00:41:18,896 --> 00:41:22,316 Barem ne sa Grigorijom Orlovim. Molim Boga! 391 00:41:36,121 --> 00:41:41,418 Pobeda... Apraksin... 392 00:41:46,757 --> 00:41:48,967 Pa? - Mislim da joj je bolje. 393 00:41:50,010 --> 00:41:53,597 Semjonovski puk je s nama. - A Preobra�enjski? 394 00:41:53,747 --> 00:41:55,307 Ne znam. 395 00:41:55,891 --> 00:41:57,976 Gregorije, jesi li �uo? 396 00:41:58,143 --> 00:42:00,479 Semjonovski su s nama. 397 00:42:04,566 --> 00:42:08,487 �ta je s tobom? - Za�to ne umire? 398 00:42:09,029 --> 00:42:11,490 Za�to, do �avola, ta prljava ku�ka ne umre? 399 00:42:16,286 --> 00:42:20,111 Katarina je trudna. U petom je mesecu. 400 00:42:20,261 --> 00:42:24,086 Imala je jo� jedan udar, pre dva dana. 401 00:42:24,628 --> 00:42:27,464 Ali, stanje joj se popravilo. - Na koliko dugo? 402 00:42:28,131 --> 00:42:32,719 Niko ne zna, g�o. Mo�da na nedelju, mo�da na par meseci. 403 00:42:32,869 --> 00:42:34,513 Meseci? - Ne! 404 00:42:34,888 --> 00:42:36,807 Ne mo�e trajati mesecima. 405 00:43:10,340 --> 00:43:12,901 Kona�no, ona je umrla. 406 00:43:13,051 --> 00:43:15,095 No, �ini se prekasno. 407 00:43:29,943 --> 00:43:35,657 Njegovo veli�anstvo, kneza Petra, progla�avam carem cele Rusije! 408 00:43:35,949 --> 00:43:41,663 �iveo car Petar III! Ura! Ura! Ura! 409 00:43:45,542 --> 00:43:50,214 Budite ljubazni... - Radije bih bila pored svoga mu�a. 410 00:43:50,364 --> 00:43:53,926 Car to ne �eli. - Onda �u porazgovarati s njim. 411 00:43:53,967 --> 00:43:56,386 To je njegovo nare�enje, g�o. 412 00:43:57,012 --> 00:43:59,306 Izvolite... 413 00:44:20,869 --> 00:44:22,955 Sedite. 414 00:44:25,415 --> 00:44:30,145 Carskom ve�u �u objaviti dva nova ukaza. 415 00:44:30,295 --> 00:44:35,133 Danas je Njegovo veli�anstvo poslalo posebnu notu Berlinu. 416 00:44:36,885 --> 00:44:38,887 Rat je zavr�en. 417 00:44:39,429 --> 00:44:45,256 Drugi ukaz se odnosi na crkveno zemlji�te. Stupa na snagu odmah. 418 00:44:45,406 --> 00:44:51,233 Sva zemlji�ta u vlasni�tvu Crkve postaju deo carske imovine. 419 00:44:56,947 --> 00:44:58,907 Bli�i se vreme. 420 00:44:59,616 --> 00:45:02,369 Jelisaveta je �ivela nekoliko meseci vi�e nego �to je bilo potrebno. 421 00:45:02,828 --> 00:45:06,123 Sada je bilo kome drugom te�ko do�i na tron. 422 00:45:06,415 --> 00:45:08,083 �ta �e� da radi�? 423 00:45:08,250 --> 00:45:11,920 Dok se dete ne rodi, ni�ta. 424 00:45:12,629 --> 00:45:16,175 Petar me dr�i zatvorenu ovde. Misli da me poni�ava. 425 00:45:16,325 --> 00:45:19,344 U stvari, to mi savr�eno odgovara. 426 00:45:36,153 --> 00:45:39,531 Kovlja, pomozi mi! 427 00:46:26,620 --> 00:46:28,705 Za Katarinu II! 428 00:46:46,265 --> 00:46:49,893 Ti�ina. Ti�ina! 429 00:46:51,311 --> 00:46:55,482 Vatra! Do�ite, svi za mnom! 430 00:47:00,654 --> 00:47:04,158 Tako... da... 431 00:47:12,791 --> 00:47:15,460 Po�uri! 432 00:47:15,586 --> 00:47:17,254 Kako uzbudljivo! 433 00:47:17,921 --> 00:47:20,924 Petre! - Nemojte spavati! 434 00:47:21,425 --> 00:47:25,512 Br�e. Poluprazno je. Idi napuni. 435 00:47:28,348 --> 00:47:31,727 Zar nije zabavno? - Oh, da. 436 00:47:45,824 --> 00:47:51,079 Rodila sam sina. Dala sam mu ime Aleksej Grigorijevi� Bobrinski. 437 00:47:51,163 --> 00:47:56,835 Nisam ga mogla priznati zvani�no, ali sam mu osigurala svu udobost i negu. 438 00:48:14,144 --> 00:48:16,947 Va�e veli�anstvo, oprostite mi. - �ta se desilo? 439 00:48:17,097 --> 00:48:19,900 Parsek je uhap�en sino�. - Do�lo je vreme, najzad. 440 00:48:20,526 --> 00:48:23,287 Reci da upregnu konje. Sivi su najbr�i. 441 00:48:23,437 --> 00:48:26,198 Po va�em nare�enju, carice Katarina II! 442 00:48:28,200 --> 00:48:32,329 A sada Preskova, posavetuj me! - Da vas savetujem? 443 00:48:33,413 --> 00:48:38,877 Draga moja, ja se spremam da preuzmem presto Rusije! 444 00:48:42,506 --> 00:48:45,050 �ta bih trebala da obu�em? 445 00:49:09,908 --> 00:49:11,869 Carica Katarina! 446 00:49:12,703 --> 00:49:15,455 Svi su sa vama. 447 00:49:18,834 --> 00:49:21,503 Zaklinjem se na vernost Katarini II! 448 00:49:22,254 --> 00:49:26,008 Grigorij Potemkin. Ni ime mu nisam znala do toga dana. 449 00:49:27,801 --> 00:49:31,930 Va�e preosve�tenstvo, kad je moj mu� preuzeo du�nost, 450 00:49:32,080 --> 00:49:35,475 bespravno je preuzeo va�a zemlji�ta i imanja. 451 00:49:36,018 --> 00:49:41,899 Obe�avam, da �u vratiti svetoj Crkvi njene drevne ba�tine. 452 00:49:47,321 --> 00:49:49,644 Da li je budan? - Ne... 453 00:49:49,794 --> 00:49:52,117 Probudite ga. Budite ga! 454 00:49:59,249 --> 00:50:01,919 Petre! 455 00:50:01,960 --> 00:50:04,271 Petre! - �ta ho�e? 456 00:50:04,421 --> 00:50:06,840 Ne znam, ne�to nije u redu. 457 00:50:07,925 --> 00:50:12,179 �ta je, do �avola? - Da li Va�e veli�anstvo zna bilo �ta u vezi Katarine? 458 00:50:12,804 --> 00:50:16,558 Ona je u Pitarhofu. Poslepodne �emo i�i tamo radi imendana. 459 00:50:17,476 --> 00:50:21,855 Moj je imendan! - �ini se, da mo�da ne�e biti tamo. 460 00:50:24,817 --> 00:50:29,321 Odmah uzmi svoje najbolje ljude, na�i je i zavr�i sa njom! 461 00:50:34,576 --> 00:50:43,836 U ime svete Crkve, priznajem vas za caricu, pred licem Bo�jim! 462 00:50:55,055 --> 00:51:00,727 Po nalogu Njegovog veli�anstva, cara Petra, vi ste uhap�eni! 463 00:51:10,529 --> 00:51:17,661 �ta �ete u�initi grofe �verine? Pucati u mene? Ovde? 464 00:51:20,539 --> 00:51:23,083 Onda pucajte! 465 00:51:49,776 --> 00:51:55,157 Ne diraj me! �ta vi mislite? Varvari... 466 00:51:56,033 --> 00:51:58,243 Pusti me! 467 00:52:11,632 --> 00:52:17,387 Veli�anstvo! Do�ao sam da podnesem svoju ostavku. 468 00:52:17,679 --> 00:52:20,616 Mislite da �e me to zadovoljiti? 469 00:52:20,766 --> 00:52:25,938 Trebam vam odrubiti glavu, grofe Voroncov, barem su me tako savetovali. 470 00:52:28,023 --> 00:52:30,209 Da li je to dobar savet? �ta mislite? 471 00:52:30,359 --> 00:52:34,029 Va�e veli�anstvo, ne o�ekujete valjda da budem nepristrasan? 472 00:52:34,179 --> 00:52:39,034 Ba� naprotiv! O�ekujem ni�ta manje od vas. 473 00:52:40,828 --> 00:52:42,454 Ustanite. 474 00:52:44,540 --> 00:52:46,542 Ustanite! 475 00:52:49,837 --> 00:52:54,508 Slu�ili ste biv�eg cara sa velikom lojalno��u. - A i pokojnu caricu. 476 00:52:54,658 --> 00:52:59,513 Lojalni instituciji, a ne �oveku ili �eni koja je na vrhu. 477 00:52:59,663 --> 00:53:01,598 Ta�no, g�o. 478 00:53:01,765 --> 00:53:05,185 Va�a ostavka je odbijena, kancelaru. 479 00:53:06,562 --> 00:53:09,022 Va�e veli�anstvo! 480 00:53:13,193 --> 00:53:17,948 Pismo od mog mu�a. Jo� jedan popis zahteva. 481 00:53:18,365 --> 00:53:24,621 On �eli svoga psa, violinu... i Voroncovu. 482 00:53:24,830 --> 00:53:28,625 Kakav je va� savet? - Ja ne vidim ni�ta lo�e tu, g�o. 483 00:53:28,775 --> 00:53:30,460 Ne, ni ja. 484 00:53:32,713 --> 00:53:35,161 Zahtev je odobren. 485 00:53:35,311 --> 00:53:37,759 Ali ne i Voroncova. 486 00:53:38,051 --> 00:53:39,720 Gospo�o. 487 00:53:41,388 --> 00:53:46,985 Jeste li odlu�ili �ta u�initi s njim? - A �ta bi ti u�inio sa njim? 488 00:53:47,135 --> 00:53:52,733 Ponekad se re�enje problema nametne iz niza slu�ajnih doga�aja. 489 00:55:35,043 --> 00:55:38,463 Petar je odbio krunisanje. 490 00:55:38,630 --> 00:55:43,051 Smetala mu je ceremonija. Uvek je radio samo ono �to mu godi. 491 00:55:43,927 --> 00:55:46,638 Ja takvu gre�ku nisam napravila. 492 00:55:46,763 --> 00:55:50,325 Krunisanje se obavilo u Uspenskoj crkvi u Moskvi, 493 00:55:50,475 --> 00:55:53,937 tri meseca nakon �to sam preuzela presto. 494 00:55:54,104 --> 00:55:58,192 Pobrinula sam se da to bude veli�anstven doga�aj. 495 00:55:59,818 --> 00:56:03,655 Znala sam da je moja vlast ranjiva, slaba. 496 00:56:03,805 --> 00:56:06,133 �ena sam. Stranac. 497 00:56:06,283 --> 00:56:08,869 I imam sina, Pavla. 498 00:56:09,328 --> 00:56:11,955 Neki od mojih najboljih prijatelja bili su mi�ljenja, 499 00:56:12,105 --> 00:56:14,099 da budem njegov regent, 500 00:56:14,249 --> 00:56:16,218 ali to me nije zadovoljavalo... 501 00:56:16,368 --> 00:56:18,187 Imala sam san. 502 00:56:18,337 --> 00:56:23,050 Htela sam da izvedem Rusiju iz srednjevekovne zaostalosti u moderan svet. 503 00:56:23,842 --> 00:56:27,571 Iznad svega, htela sam da okon�am sistem kmetstva, 504 00:56:27,721 --> 00:56:32,851 u kojem se vi�e od 10 miliona ruskih du�a smatrala privatnom imovinom. 505 00:56:33,227 --> 00:56:38,065 Jednom re�ju, ja sam htela revoluciju. 506 00:56:58,043 --> 00:57:04,424 Ubico! Ubila si Petra, ali nisi Ivana! Ivan �ivi! 507 00:57:04,466 --> 00:57:06,985 Ivan VI, krunisan za cara jo� u kolevci, 508 00:57:07,135 --> 00:57:09,555 koga je utamni�ila carica Jelisaveta. 509 00:57:12,057 --> 00:57:15,894 Jeste li ga oslobodili? - Da, g�o, ali nevoljno. 510 00:57:16,044 --> 00:57:17,246 Mislim da ste rekli da je poludeo. 511 00:57:17,396 --> 00:57:22,192 U tome je bit. Rusi vole ludake. Prost narod, ta�nije. 512 00:57:22,734 --> 00:57:27,906 Za�to? - Misle da su bliski Bogu. 513 00:57:28,657 --> 00:57:31,410 Iznena�uju�e. - Nikad ne veruj popovima. 514 00:57:31,702 --> 00:57:33,704 Kao �to je govorio moj otac. 515 00:57:35,372 --> 00:57:38,125 Mislim da Ivan mo�e biti pretnja za vas. 516 00:57:38,458 --> 00:57:41,128 Svi dokazi upu�uju da je lud. 517 00:57:41,211 --> 00:57:44,798 Za�to ga je onda Jelisaveta dr�ala zaklju�anog u �liselburgu? 518 00:57:44,923 --> 00:57:49,887 U njemu je krv Romanova, progla�en je za cara jo� u kolevci... 519 00:57:50,345 --> 00:57:54,141 �ta jo�? - Ljudi ga vole, g�o. 520 00:57:54,349 --> 00:57:57,102 Zato �to misle da je lud? - Ne. 521 00:57:57,394 --> 00:58:01,148 Zato, jer je kao i oni sami, zato�enik od ro�enja. 522 00:58:01,231 --> 00:58:03,375 Aleksej Grigorijevi�. 523 00:58:03,525 --> 00:58:07,404 Zna�i, vratili ste se. - Politika je prevladala. 524 00:58:08,739 --> 00:58:11,074 Lepo vas je videti. 525 00:58:12,034 --> 00:58:14,912 Njeno veli�anstvo �e vas sada primiti. 526 00:58:17,372 --> 00:58:22,211 Kancelaru! - Grofe Bestu�ev! 527 00:58:23,045 --> 00:58:26,089 Pa, ne smem dozvoliti da me carica �eka. 528 00:58:31,595 --> 00:58:35,641 Va�e veli�anstvo! - Dragi prijatelju! 529 00:58:36,016 --> 00:58:39,436 Sanjali smo o trenutku kao �to je ovaj. 530 00:58:41,855 --> 00:58:45,234 Da, g�o. - Imenujem vas svojim vice-kancelarom. 531 00:58:45,442 --> 00:58:48,362 Veli�anstvo mi laska. 532 00:58:50,656 --> 00:58:54,647 Ajde, mi smo uvek bili otvoreni jedno prema drugom. 533 00:58:54,797 --> 00:58:58,789 Ako sam dobro shvatio, grof Voroncov ostaje kancelar? 534 00:58:58,831 --> 00:59:03,669 On dobro brani interese Dvora, pa nemam razloga da ga smenim. 535 00:59:03,794 --> 00:59:10,425 Oprostite, ali o�ekujute da zaboravim da me on uni�tio i poslao u progonstvo? 536 00:59:10,575 --> 00:59:13,470 Nemam razloga da ga smenim... 537 00:59:14,054 --> 00:59:15,973 za sada. 538 00:59:19,560 --> 00:59:23,021 Emilijan Puga�ov, Va�e veli�anstvo! 539 00:59:27,234 --> 00:59:33,740 Njenom veli�anstvu carici Katarini II, po milosti Bo�ijoj... 540 00:59:35,492 --> 00:59:39,221 Maj�ice, predstavnik sam tri provincije... 541 00:59:39,371 --> 00:59:44,042 borili smo se za Rusiju u ratu... �ele da me u�utkaju, jer znaju da �u govoriti istinu! 542 00:59:44,192 --> 00:59:45,919 Neka govori! 543 00:59:50,507 --> 00:59:57,931 Maj�ice! Moj ljudi nemaju novca da plate poreze dr�avi i zemljovlasnicima. 544 00:59:58,081 --> 01:00:01,852 Potemkin! Kako pa�ljivo slu�a! 545 01:00:02,603 --> 01:00:05,497 Na�i mladi�i su se borili u ratu i ginuli, 546 01:00:05,647 --> 01:00:11,445 a na�e mlade �ene nam pretvaraju u robove. Mi smo gladni i bojimo se! 547 01:00:12,196 --> 01:00:15,782 Maj�ice, mi smo ljuti! 548 01:00:16,366 --> 01:00:18,619 Prijem je zavr�en. 549 01:00:18,660 --> 01:00:19,620 Vodite ga! - Ne! 550 01:00:21,705 --> 01:00:24,082 Neka ide u miru. 551 01:00:32,216 --> 01:00:35,260 Va�e veli�anstvo je ve� uvelo mnogo promena. 552 01:00:35,344 --> 01:00:38,639 Reformu dr�avne industrije, izdavanje papirnog novca... 553 01:00:39,181 --> 01:00:44,144 Mi �ekamo na povratak crkvenog zemlji�ta, ali zasada uzalud. 554 01:00:44,294 --> 01:00:46,747 Jedna od vrlina Crkve je strpljenje. 555 01:00:46,897 --> 01:00:50,442 Ali postoje granice. Vi ste preuzeli vlast uz blagoslov Crkve, 556 01:00:50,592 --> 01:00:52,820 ali uz odre�en uslov. 557 01:00:53,570 --> 01:00:59,343 Shvatite, ne govorim u svoje ime, 558 01:00:59,493 --> 01:01:03,914 ve� u ime drugih, mnogo mo�nijih od mene. 559 01:01:04,289 --> 01:01:08,502 Razumem... u potpunosti. 560 01:01:49,877 --> 01:01:57,426 Odupirao se, zar ne? Pa, deset godina robije �e ga smiriti. 561 01:02:02,681 --> 01:02:06,101 Oprostite, ekselencijo, ali nema li carica druga�ije mi�ljenje o ovom �oveku? 562 01:02:06,143 --> 01:02:09,905 Recite mi, poru�ni�e... - Potemkin, kancelaru. 563 01:02:10,055 --> 01:02:13,817 Da li se nadate uspe�noj karijeri? - Naravno. 564 01:02:14,026 --> 01:02:17,905 Onda izvr�ite ovo nare�enje, prokleti bili... - Ekselencijo... 565 01:02:19,031 --> 01:02:23,911 Ivan je va� car! Nemica je uzorpator! 566 01:02:23,952 --> 01:02:28,390 I lopov! Ona krade va�e sinove za vojsku, 567 01:02:28,540 --> 01:02:34,838 kra�e va� novac za poreze, krade �ak i zemlju va�e svete majke Crkve! 568 01:02:35,422 --> 01:02:37,758 Bog bio s vama! 569 01:03:37,985 --> 01:03:39,278 Do�ite sa mnom. 570 01:04:01,425 --> 01:04:05,053 Kne�e Ivane! 571 01:04:11,310 --> 01:04:15,272 Znate li ko ste? 572 01:04:17,149 --> 01:04:18,650 Ja... 573 01:04:19,651 --> 01:04:21,945 Ja... 574 01:04:25,657 --> 01:04:28,577 jednoga dana... 575 01:04:28,827 --> 01:04:30,996 Jednog dana, da? 576 01:04:34,041 --> 01:04:36,418 ... car... 577 01:04:37,085 --> 01:04:45,052 Car... car Rusije! 578 01:05:01,944 --> 01:05:04,905 Mi svi znamo ko je Stepan Makarevi� �e�kovski. 579 01:05:05,072 --> 01:05:08,325 Ali, da li znate ko su bila ona druga gospoda? 580 01:05:08,475 --> 01:05:09,301 Da, grof Bestu�ev. 581 01:05:09,451 --> 01:05:12,621 Ranije sam mu pisao molbu u vezi moje porodi�ne imovine u Ukrajini. 582 01:05:12,771 --> 01:05:13,639 A, dama? - Da nije... 583 01:05:13,789 --> 01:05:16,583 Ne! Kapetane U�ikov, to nije ona! 584 01:05:16,917 --> 01:05:20,003 Niti gdin, kojeg je spomenuo kapetan Mirovi�, nije! 585 01:05:20,546 --> 01:05:25,551 Niko od vas nije video te ljude. 586 01:05:25,968 --> 01:05:28,262 Nisu bili ovde! 587 01:05:35,144 --> 01:05:37,729 Jeste li ga videli? - Jesam. 588 01:05:37,938 --> 01:05:41,358 Bolestan je, ali mu je potrebniji sve�tenik, nego lekar. 589 01:05:41,942 --> 01:05:46,280 Ako neko poku�a da mu se pribli�i, bez carskog odobrenja, 590 01:05:46,572 --> 01:05:48,757 stra�ari �e ga ubiti. 591 01:05:48,907 --> 01:05:54,246 Razumem. - Preporu�ujem da otka�ete nalog za osloba�anje. 592 01:05:55,247 --> 01:06:00,085 Ako mu se ipak slu�ajno ne�to desi, oprostite mi, ali narod �e re�i, 593 01:06:00,235 --> 01:06:05,274 prvo Petar, sada Ivan. Vidite li opasnost? 594 01:06:05,424 --> 01:06:11,263 Zar nije dovoljno velika pretnja? Pretnja, iz koje se lako mo�e izroditi pobuna. 595 01:06:11,597 --> 01:06:13,991 To je malo verovatna mogu�nost. 596 01:06:14,141 --> 01:06:18,687 Mo�da nije. Za obi�ne ljude, on je knez-legenda. 597 01:06:19,188 --> 01:06:23,066 Ivanu�ka, istinski car, koji �e ih osloboditi. 598 01:06:35,954 --> 01:06:39,458 Pavle! Zar nema� ne�to pametnije da radi�? 599 01:06:40,876 --> 01:06:43,337 Jesi li uradio doma�i zadatak? 600 01:06:43,504 --> 01:06:45,672 Idi onda i uradi ga. 601 01:06:47,549 --> 01:06:50,594 Neverovatno! Ima isti ukus kao moj mu�. 602 01:06:51,345 --> 01:06:55,682 �ta se ti�e kneza Ivana, ostajem pri odluci. 603 01:06:57,810 --> 01:07:04,817 Zavedeni su... narod. Misle, Ivan �e ih osloboditi. Ja �u to u�initi! 604 01:07:06,652 --> 01:07:09,338 Izgledate iznena�eno. - Ne. 605 01:07:09,488 --> 01:07:12,841 Da li stvarno mislite da ukinete i kmetstvo? 606 01:07:12,991 --> 01:07:18,872 Kada do�e vreme i kad steknem mo�. Verujem da imam va�u podr�ku. 607 01:07:19,022 --> 01:07:21,416 Podr�avam vas u svemu, g�o. 608 01:07:22,543 --> 01:07:26,271 Za�to mi nisi rekao? - Nisam imao takva uputstva. 609 01:07:26,421 --> 01:07:31,718 Dok crkvena vrhu�ka kuje zaveru protiv trona, ti me dr�i� u mraku? 610 01:07:31,868 --> 01:07:34,805 Pored svog tog ludila treba jo� i seljake osloba�ati... 611 01:07:34,955 --> 01:07:37,558 "Ludilo"? - Ne zaboravi, Stepane Makarovi�u, 612 01:07:37,708 --> 01:07:39,284 svoju celu karijeru duguje� meni. 613 01:07:39,434 --> 01:07:43,355 Moju ranu karijeru, definitivno. Ali, nisam zaboravio. 614 01:07:43,856 --> 01:07:51,113 Ona ti veruje, ona te slu�a. Mo�da je i razuveri� od te politike. 615 01:07:51,263 --> 01:07:53,007 Polagano, naravno. 616 01:07:53,157 --> 01:07:55,159 Nadam se da ste dobro ru�ali, poru�ni�e. 617 01:07:55,284 --> 01:07:58,162 Bi�e to ve�era za u�i krug. 618 01:07:58,287 --> 01:08:02,416 Vodite ra�una da su vam re�i odmerene, ne budite glasni, budite opu�teni. 619 01:08:02,566 --> 01:08:03,851 Postoje neke formalnosti. 620 01:08:04,001 --> 01:08:07,296 Na primer, da se ustane kad ulazi i kad izlazi. 621 01:08:07,446 --> 01:08:09,356 to su kruta pravila... 622 01:08:09,506 --> 01:08:12,234 I zapamtite, o�ekuje se da budete raspolo�eni. 623 01:08:12,384 --> 01:08:15,429 Nije tako prosto kao kuvana govedina sa tur�ijom. - Kako? 624 01:08:15,572 --> 01:08:19,490 Uveri�ete se sami. 625 01:08:19,558 --> 01:08:24,730 Jezici. Vodila sam razgovor sa gdinom Volterom na tu temu. 626 01:08:25,397 --> 01:08:29,985 Ispri�ao mi je zanimljivu pri�u, dok sam bila dvorska dama u Versaju. 627 01:08:30,135 --> 01:08:34,048 Taj... uzvi�eni �ovek... mi je rekao: 628 01:08:34,198 --> 01:08:40,078 "Iz ljudskoga mete�a, kada se gradila vavilonska kula, nastali su svi jezici." 629 01:08:40,228 --> 01:08:41,347 "Kakva �teta." 630 01:08:41,497 --> 01:08:44,917 "Da nije bilo tako, svi ljudi bi govorili francuski!" 631 01:08:47,294 --> 01:08:52,466 Velika glumica je skrivena u vama! - Skrivena, Alekseje Grigorijevi�u? 632 01:08:52,758 --> 01:08:57,179 Ali, u politici smo upu�eni na to, da tu umetnost praktikujemo svaki dan. 633 01:08:58,347 --> 01:09:01,683 "Probitas laudatur et alget." 634 01:09:02,059 --> 01:09:03,352 Vergilije? - �uvenal. 635 01:09:03,393 --> 01:09:05,354 Sla�ete se sa tim citatom? - Potpuno. 636 01:09:08,023 --> 01:09:12,528 "Po�tenog �oveka �emo hvaliti kao sveca, ali �emo ga ostaviti da drhti na zimi." 637 01:09:12,861 --> 01:09:15,697 Ne, mislim da ste previ�e slobodni sa svojim cinizmom. 638 01:09:15,847 --> 01:09:17,699 Kao i vi sa svojim prevodom. 639 01:09:18,034 --> 01:09:24,373 "Macte nova virtue, puer, sic itur ad astra." 640 01:09:25,373 --> 01:09:26,792 �uvenal? - Vergilije. 641 01:09:29,461 --> 01:09:32,840 Shvatila sam... kao i Potemkin. 642 01:09:33,632 --> 01:09:35,526 Car Petar je bio izabranik, 643 01:09:35,676 --> 01:09:38,053 a Nemica ga je hladnokrvno ubila. 644 01:09:38,262 --> 01:09:40,848 Ona mu je ukrala svetu krunu. 645 01:09:41,974 --> 01:09:45,435 A �ta �ini sveta majka Crkva? Ni�ta! 646 01:09:46,270 --> 01:09:51,024 Ni�ta! Svetosti, krv Petra je i na va�im rukama ako ne budete ni�ta u�inili. 647 01:09:51,692 --> 01:09:55,279 Morate je raskrinkati, podi�i pravoverne protiv nje. 648 01:09:55,946 --> 01:10:00,075 Dragi brate, poslu�ao sam tvoje re�i. 649 01:10:00,242 --> 01:10:03,787 Razmisli�u o njima... pomno. 650 01:10:05,414 --> 01:10:08,083 Idi u miru. 651 01:10:11,962 --> 01:10:17,676 Sru�ite je! Uni�tite je! 652 01:10:23,265 --> 01:10:25,601 Instrument Bo�ji, mo�da. 653 01:10:25,934 --> 01:10:29,146 Va�a svetosti... - Ne, Debjanski. 654 01:10:29,855 --> 01:10:32,458 Dosta je bilo opreza i diplomatije. 655 01:10:32,608 --> 01:10:37,488 Ona nema nameru da ispo�tuje svoje obe�anje. Zar ne? 656 01:10:38,363 --> 01:10:41,825 Ne. Ali �ta mo�e uraditi ovaj ludi monah? 657 01:10:41,867 --> 01:10:46,788 Bude li sam... dospe�e pred strelja�ki vod ili na ve�ala. 658 01:10:48,081 --> 01:10:54,379 Ali, pomognemo li mu... mi znamo gde su njene slabosti. 659 01:10:55,297 --> 01:11:00,623 Mi mo�emo okrenuti narod protiv nje, ali to nije dovoljno. 660 01:11:00,773 --> 01:11:06,099 Ne mo�emo ih samo navesti na pobunu, treba im dati vo�u. 661 01:11:06,249 --> 01:11:08,477 Nekoga, za koga �e se boriti. 662 01:11:09,228 --> 01:11:12,064 Kako je jasno ve�e. - Da. 663 01:11:14,775 --> 01:11:17,778 Zvezde se �ine tako blizu. 664 01:11:18,278 --> 01:11:21,406 Reklo bi se, kao da mo�e� ispru�iti ruku i dota�i ih. 665 01:11:28,330 --> 01:11:35,754 Ali, to je iluzija. One su previsoko, nedosti�ne. 666 01:11:51,812 --> 01:11:54,356 Gregorij... - Zna� �ta ljudi govore? 667 01:11:54,565 --> 01:11:58,735 Da ti vi�e nisam potrebam. Da samo �eka� priliku da bi me se oslobodila. 668 01:11:58,777 --> 01:12:01,488 Napravila sam od tebe jednog od najbogatijih ljudi u Rusiji. 669 01:12:01,638 --> 01:12:02,631 Nisam budala, Kato. 670 01:12:02,781 --> 01:12:04,741 Novac nije mo�. Ti mi duguje� vi�e od novca. 671 01:12:04,891 --> 01:12:07,161 Dala sam ti vi�e! - Stvarno? 672 01:12:07,619 --> 01:12:11,081 �ta sam ja? Glavni pastuv Njenog veli�anstva? 673 01:12:11,231 --> 01:12:12,875 Pa �ak ni to, u poslednje vreme. 674 01:12:13,250 --> 01:12:16,211 Za ime Boga! - Onda se udaj za mene. 675 01:12:18,630 --> 01:12:21,466 Izgleda da ti se ne svi�a ideja. - Ja sam carica. 676 01:12:21,616 --> 01:12:23,468 Moj brak je politi�ko pitanje. 677 01:12:23,618 --> 01:12:26,013 Da li je? - Zna� to. 678 01:12:27,556 --> 01:12:31,268 To mo�e biti pogubno za nas oboje. - Pogubno, da. 679 01:12:31,894 --> 01:12:36,356 Ali zapamti jednu stvar, Kato. Zapamti ko je od tebe napravio caricu. 680 01:12:59,880 --> 01:13:02,591 Slu�am te i Gospod �e te �uti, brate. 681 01:13:03,300 --> 01:13:07,596 Sveti �ove�e! Stra�na bol mi razdire du�u i tera me da pla�em kao dete. 682 01:13:07,746 --> 01:13:08,931 �ini mi se da po�injem da ludim. 683 01:13:09,473 --> 01:13:12,768 Ka�i mi ne�to o sebi. Ti si oficir? 684 01:13:13,811 --> 01:13:16,230 U tvr�avi �liselberg. 685 01:13:24,905 --> 01:13:27,616 Slu�aj me! Zemljom vlada Nemica. 686 01:13:27,766 --> 01:13:29,701 Ona nije Romanov. 687 01:13:30,369 --> 01:13:32,805 Poludeo si! - Stvarno? A za�to je do�la ovde? 688 01:13:32,955 --> 01:13:37,876 Zbog straha. Zna, da ako se Ivan oslobodi, da �e ga hiljade podr�ati. 689 01:13:38,001 --> 01:13:41,380 I on je ovde. U na�im rukama, a ti si zapovednik no�ne stra�e. 690 01:13:41,530 --> 01:13:42,356 A ljudstvo? 691 01:13:42,506 --> 01:13:45,551 Misli� da �e hteti da provede ostatak �ivota slu�e�i u ovoj rupi? 692 01:13:45,701 --> 01:13:46,802 Bi li ti? 693 01:13:48,262 --> 01:13:52,015 Diplomatska misija!? Diplomatska misija? 694 01:13:53,142 --> 01:13:58,105 Veoma va�na. Mo�e biti rata s Turskom. 695 01:13:58,480 --> 01:14:00,983 Trebaju nam saveznici. 696 01:14:02,401 --> 01:14:05,863 Znam �ta je ovo. I evo mog odgovora. 697 01:14:07,906 --> 01:14:10,050 Ne mo�e tako sa mnom i vi to znate. 698 01:14:10,200 --> 01:14:15,330 Njeno veli�anstvo je velikodu�no. Zadr�a�ete svoju titulu i imanja. 699 01:14:15,581 --> 01:14:19,334 Uslov je da odmah napustite Rusiju. 700 01:14:19,585 --> 01:14:22,283 Dakle, svi ste vi zajedno? Razgovara�u s njom. 701 01:14:22,433 --> 01:14:25,132 Njeeno veli�anstvo nije u Sant Petersburgu. 702 01:14:25,299 --> 01:14:28,427 Gde je? - Negde drugde. 703 01:14:29,386 --> 01:14:34,141 Vojska ovo ne�e podr�ati. Ona ju je postavila na tron, ona �e je i zbaciti. 704 01:14:34,291 --> 01:14:36,869 Ne savetujemo vam da idete tim putem. 705 01:14:37,019 --> 01:14:41,231 To bi se smatralo izdajom i time bi se pozabavila Tajna slu�ba. 706 01:14:42,649 --> 01:14:45,319 Ne smete mi nauditi! 707 01:14:45,652 --> 01:14:47,821 Jo� �emo se videti! 708 01:14:55,078 --> 01:14:58,081 Obi�na pratnja, ekselencijo. 709 01:15:05,005 --> 01:15:07,508 Svi smo u ovome zajedno. 710 01:15:08,342 --> 01:15:13,430 Da li je razvoj doga�aja takav, da dok se mi borimo me�u sobom, Katarina pobe�uje? 711 01:15:15,015 --> 01:15:17,810 Zavadi pa vladaj, grofe Petrovi�u. 712 01:15:19,645 --> 01:15:23,148 Jasno vidim kuda to vodi. Ka apsolutnoj mo�i. 713 01:15:27,486 --> 01:15:30,864 Da li to �elite? Katarinu odre�enih ruku? 714 01:15:52,302 --> 01:15:53,654 Kukavice! 715 01:15:53,804 --> 01:15:56,586 Gde je kapetan? ...Pijan. 716 01:15:56,736 --> 01:15:59,518 Slu�ajte! Slu�ajte me! 717 01:16:00,894 --> 01:16:05,315 Ako on nema hrabrosti, mi imamo. - Nas 12 protiv cele Rusije? 718 01:16:05,465 --> 01:16:10,946 Ivan je Rusija! Romanov! Bogoizabran! 719 01:16:14,491 --> 01:16:19,371 Dobro ve�e, Sa�a. Pogledaj svoju uniformu, kako je neuredna! 720 01:16:19,997 --> 01:16:21,623 Sa�a? Jesi li dobro? 721 01:17:50,337 --> 01:17:52,256 Ostani ovde. 722 01:18:15,487 --> 01:18:19,116 Pohvatajte ostale koje mo�ete. Pregledajte ranjene i mrtve. 723 01:18:19,266 --> 01:18:24,621 �ta �emo sa ovim? - Zatvorite ga! Odvojeno. 724 01:18:24,872 --> 01:18:28,041 Va�a svetosti! - Znam, �uo sam. 725 01:18:28,191 --> 01:18:29,939 �ta da radimo? - Ni�ta. 726 01:18:30,089 --> 01:18:31,687 Ali ne mo�emo... - Ni�ta! 727 01:18:31,837 --> 01:18:35,966 Gotovo je! Moramo se pomoliti za du�u Ivanovu. 728 01:18:38,844 --> 01:18:40,762 Ustani! 729 01:19:11,043 --> 01:19:14,004 Znam �ta se govori. 730 01:19:14,171 --> 01:19:16,465 Prvo Petar, sada Ivan. 731 01:19:16,632 --> 01:19:19,550 "Nemica je sve isplanirala." 732 01:19:19,885 --> 01:19:22,229 Jesam li u pravu? - Da, g�o. 733 01:19:22,379 --> 01:19:24,723 Ostavite nas. - Gospo�o. 734 01:19:26,892 --> 01:19:27,826 Kancelaru? 735 01:19:27,976 --> 01:19:31,063 Za ovo delo morate pogubiti Mirovi�a, g�o. 736 01:19:31,213 --> 01:19:32,539 I da stvorim mu�enika? 737 01:19:32,689 --> 01:19:35,984 Pokazati milosr�e je znak slabosti. 738 01:19:36,109 --> 01:19:40,656 Ali u ovom slu�aju, za vas bi bilo bolje da priznate krivicu. 739 01:19:43,450 --> 01:19:48,038 Vice-kancelaru Bestu�ev? Koji je va� savet? 740 01:19:48,497 --> 01:19:52,125 Sla�em se s kancelarom, g�o. 741 01:19:57,464 --> 01:20:01,593 Ubistvo! Ubila ga je Nemica, koja je sebe proglasila caricom! 742 01:20:02,094 --> 01:20:06,849 Ubica! Prvo Petra, sada Ivana, istinskoga cara! 743 01:20:06,999 --> 01:20:10,477 Ubistvo! 744 01:20:18,152 --> 01:20:21,463 Kao da po�eci nereda nisu bili dovoljna briga, 745 01:20:21,613 --> 01:20:25,534 sultan Turske je odlu�io da zato�i na�eg ambasadora u Carigradu, 746 01:20:25,684 --> 01:20:28,162 i mogu�nost rata se pove�ala. 747 01:20:35,169 --> 01:20:38,088 Uradili ste mnogo promena, otkako ste do�li na vlast, 748 01:20:38,238 --> 01:20:39,898 i ja sam ih podr�ao sve. 749 01:20:40,048 --> 01:20:41,233 Ali nedavno sam do�ao do saznanja, 750 01:20:41,383 --> 01:20:45,721 da u tajnosti pripremate mere za ukidanje kmetstva. 751 01:20:45,929 --> 01:20:48,849 Moje mi�ljenje o tome nikada nije bila tajna. 752 01:20:49,099 --> 01:20:52,603 Ropstvo mi je mrsko. - Na neki na�in i meni samom. 753 01:20:52,753 --> 01:20:54,897 No, sada morate ratovati sa Turskom. 754 01:20:55,047 --> 01:20:57,149 Za�to moram? - Za�to? 755 01:20:57,191 --> 01:21:00,002 Jer �ete u suprotnom, biti poni�eni u o�ima Evrope. 756 01:21:00,152 --> 01:21:04,615 Dakle, prisiljeni ste da ratujete, ali recite mi, ko �e to platiti? 757 01:21:04,823 --> 01:21:11,246 Kmetovi? Ne. Trgovci? Ne. Zemljovlasnici, kao �to su to oduvek �inili. 758 01:21:11,288 --> 01:21:16,043 Oni, koji pla�aju�i porez pune va�u kasu, koji �alju svoje sinove u va�u vojsku, 759 01:21:16,193 --> 01:21:20,881 zemljovlasnici, �ije se bogatstvo meri u ljudskim du�ama, g�o. 760 01:21:21,031 --> 01:21:22,316 Slugama, robovima, zovite ih kako ho�ete. 761 01:21:22,466 --> 01:21:26,386 Ukinite vlasni�tvo zemljovlasnika, oni �e vam se odupreti. 762 01:21:27,012 --> 01:21:31,683 I, tako mi Boga, Va�e veli�anstvo, bori�u se zajedno s njima. 763 01:21:32,017 --> 01:21:35,562 On je u pravu, g�o. Ne mo�ete izbe�i rat. 764 01:21:35,712 --> 01:21:36,997 Ne �elim da ga izbegnem. 765 01:21:37,147 --> 01:21:39,817 U tom slu�aju, morate imati zemljovlasnike na svojoj strani. 766 01:21:40,567 --> 01:21:43,111 Bo�e, nemojte i vi, kancelaru. 767 01:21:44,112 --> 01:21:46,657 Pogledajte Englesku, pogledajte Francusku. 768 01:21:46,824 --> 01:21:50,994 Patuljci na karti u odnosu na Rusiju, ali bogatiji na ra�unu. 769 01:21:51,453 --> 01:21:56,625 Za�to? Zato �to slobodni ljudi obra�uju zemlju za platu 770 01:21:56,775 --> 01:21:59,545 ili pla�aju najam zemljovlasnicima. 771 01:21:59,753 --> 01:22:03,732 Ne �elim da zemljovlasnici osiroma�e, ho�u da budu bogatiji. 772 01:22:03,882 --> 01:22:12,349 U ovoj situaciji ili �ete ratovati sa Turskom, ili �ete imati gra�anski rat. 773 01:22:15,269 --> 01:22:16,979 Dragi moj Potemkine, 774 01:22:17,354 --> 01:22:19,886 Turci te bombarduju svojim topovima, 775 01:22:20,036 --> 01:22:22,568 a ja te zasipam svojim pismima. 776 01:22:23,318 --> 01:22:28,949 Ovaj put te molim, da se ne izla�e� preteranom riziku. 777 01:22:29,491 --> 01:22:32,052 Zapamti savet na�eg omiljenog pesnika: 778 01:22:32,202 --> 01:22:34,913 "Non omnia possumus omnes" 779 01:22:34,955 --> 01:22:37,499 Nemoj poku�avati u�initi sve. 780 01:22:38,876 --> 01:22:43,213 Turci su zaposleni danas, gospodo. Idemo da vidimo �ta se de�ava. 781 01:22:44,882 --> 01:22:47,468 Mogli bi napasti s boka i poku�ati da zauzmu taj deo. 782 01:22:47,759 --> 01:22:51,513 Razbi�e nas. Ima barem 500 musketira koji brane taj deo. 783 01:22:51,663 --> 01:22:53,765 Neka ih je i hiljadu. 784 01:22:54,475 --> 01:22:57,728 Mnogi muslimani nisu ranije ratovali, za nas �e to biti malo ja�a ve�ba. 785 01:23:00,314 --> 01:23:02,249 Zapamtite, brzina je najva�nija. 786 01:23:02,399 --> 01:23:06,278 Dr�ite �vrsto uzde, glave sagnute. Razbijte ih pre nego �to se sna�u. 787 01:23:34,598 --> 01:23:36,809 Javljam ti, da smo Turke naterali u beg. 788 01:23:37,601 --> 01:23:41,855 To je istina, ali borili su se kao nikada ranije. 789 01:23:42,439 --> 01:23:44,650 Vo�a na�ih neprijatelja je izuzetno samouveren. 790 01:23:45,150 --> 01:23:48,445 Nemica �e vas uni�titi sa svojim porezima. 791 01:23:48,821 --> 01:23:51,323 Majke! Ukra��e vam jo� sinova! 792 01:23:51,740 --> 01:23:56,470 �ene! Ukra��e vam mu�eve! 793 01:23:56,620 --> 01:23:59,581 A vi zapitajte Boga: "Za�to si nam uzeo cara Petra?" 794 01:23:59,748 --> 01:24:03,001 " Za�to si dozvolio da se ubije istinski car? " 795 01:24:03,418 --> 01:24:05,420 Ali Bog nas nije napustio. 796 01:24:06,505 --> 01:24:09,424 Bila je to la�! Nije ga ubila! 797 01:24:12,302 --> 01:24:18,100 Stavila mu je u�e oko vrata, ali on nije mrtav! 798 01:24:19,017 --> 01:24:24,148 On je �iv i spreman je da vas vodi, da vas oslobodi! 799 01:24:24,940 --> 01:24:27,442 Pogledajte ga! 800 01:24:34,366 --> 01:24:40,455 On �e vas osloboditi lanaca, pokorite mu se, sledite ga! 801 01:24:40,664 --> 01:24:45,836 Petar! Petar! 802 01:25:07,649 --> 01:25:09,568 Va�e veli�anstvo! 803 01:25:12,154 --> 01:25:14,114 Generale! 804 01:25:19,411 --> 01:25:24,750 Moram vam priznati, nikada me niste toliko iznenadili. 805 01:25:25,560 --> 01:25:29,066 Vratili ste se iz rata oven�ani slavom, 806 01:25:29,266 --> 01:25:34,160 i odmah �elite da vas oslobodim du�nosti. 807 01:25:34,218 --> 01:25:36,762 Nadam se da �e Va�e veli�anstvo odobriti moj zahtev. 808 01:25:37,346 --> 01:25:40,324 Mo�da �u to i u�initi, ako saznam razlog za to. 809 01:25:40,474 --> 01:25:47,189 Vi sedite ovde, hiljadu milja daleko od boji�ta i pri�ate mi o slavi. 810 01:25:49,358 --> 01:26:00,035 Bojno polje je samo miris mesa... koje trune... krici ranjenih... 811 01:26:00,202 --> 01:26:05,916 I beznade�no pitanje: "Za�to?", 812 01:26:06,625 --> 01:26:11,380 koje je u o�ima de�aka koji je umro slu�e�i vama. 813 01:26:14,967 --> 01:26:18,178 Ne�u da la�em. 814 01:26:18,637 --> 01:26:24,351 �eleo sam da komandujem, ali... shvatio sam... 815 01:26:26,937 --> 01:26:30,941 Shvatili ste da komandovati, zna�i biti sam. 816 01:26:34,153 --> 01:26:38,949 Da, da. 817 01:26:40,826 --> 01:26:44,037 Oprosti mi... 818 01:27:00,262 --> 01:27:03,140 Najzad sam spoznala 819 01:27:03,474 --> 01:27:10,481 kako ose�a, �ta ga doti�e, kako di�e... ljubav pravog �oveka. 820 01:27:43,847 --> 01:27:47,309 U celoj oblasti Volge je otvoreni ustanak. 821 01:27:47,559 --> 01:27:51,688 Puga�ov je po�eo da kuje li�ni novac, g�o. 822 01:27:54,650 --> 01:27:58,862 Oh, da. Mislim da ni mi ne mo�emo iskovati bolje. 823 01:27:59,696 --> 01:28:04,493 Generale Kar! Vi �ete voditi vojnu ekspediciju protiv pobunjenika. 824 01:28:04,643 --> 01:28:06,553 �elim da ih zaustavite brzo! 825 01:28:06,703 --> 01:28:10,808 Kako se namr�tio! Prestravila sam ga! 826 01:28:10,958 --> 01:28:16,964 Ne smem ga izgubiti sada! Njegovu snagu, po�tenje, ljudskost. 827 01:28:22,469 --> 01:28:25,272 Za�to nisi poslala mene? - �elela bih... 828 01:28:25,422 --> 01:28:28,225 Ozbiljno sam mislio ono �ta sam rekao, Kato. 829 01:28:29,017 --> 01:28:31,736 Ve�ina tvojih generala su idioti. 830 01:28:31,886 --> 01:28:34,606 Sla�em se. Ali ne i general Kar. 831 01:28:36,233 --> 01:28:39,778 Gri�a, ti si ponekad nemogu�. 832 01:28:39,987 --> 01:28:43,207 Nekoliko meseci ranije tra�io si da te razre�im du�nosti. 833 01:28:43,357 --> 01:28:46,577 Kar je mo�da sposoban general, ali je krvolok kao i ostali. 834 01:28:46,727 --> 01:28:49,513 Bitka za bitkom i na boji�tu �e ostati hiljade. 835 01:28:49,663 --> 01:28:53,125 I sve �to on bude uradio bi�e da ustanak preraste u revoluciju. 836 01:28:53,250 --> 01:28:55,185 Zna� li bolji na�in? - Naravno, 837 01:28:55,335 --> 01:28:59,423 ali je istina da me ne�e� poslati tamo, jer �eli� da me zadr�i� ovde. 838 01:29:04,678 --> 01:29:08,182 Nisam ga poslala, ali sam sprovela njegov plan. 839 01:29:08,515 --> 01:29:10,934 Bio je jednostavan i briljantan. 840 01:29:11,226 --> 01:29:14,188 Uklonim li Puga�ova, ustanak je ugu�en! 841 01:29:48,806 --> 01:29:53,310 Ono �ta nisam znala, je da je Potemkin bio du�an vo�i ustanka. 842 01:29:53,644 --> 01:29:57,397 Tokom rata, Puga�ov mu je spasao �ivot. 843 01:29:59,525 --> 01:30:01,693 �iveo car! 844 01:30:37,646 --> 01:30:39,064 Gri�a... 845 01:30:39,231 --> 01:30:41,817 Carica no�u odmara. 846 01:30:42,985 --> 01:30:47,322 Neraspolo�en si. Ne�u da se sva�am. 847 01:31:01,837 --> 01:31:04,548 Nikad nisam bila sretnija. 848 01:31:47,216 --> 01:31:51,178 �ta? - Razmi�ljao sam o mom dedi. 849 01:31:51,970 --> 01:31:55,140 Upravljanje svojim imanjem ko�talo ga je tople postelje. 850 01:31:57,643 --> 01:32:00,479 Zna� o �emu ja razmi�ljam, Gri�a? 851 01:32:03,190 --> 01:32:08,028 O stihovima na�eg omiljenog pesnika. - �elim da znam, koji su to? 852 01:32:08,362 --> 01:32:11,782 "Nunc scio quid sit amor." 853 01:32:12,574 --> 01:32:14,743 "Sada znam �ta je ljubav." 854 01:32:53,407 --> 01:32:55,659 �uli smo ovakve argumente i ranije, g�o. 855 01:32:55,826 --> 01:32:58,462 Kad smo pogubili Mirovi�a je li postao mu�enik? 856 01:32:58,612 --> 01:33:01,248 To smaknu�e je bilo povod za ustanak Puga�ova. 857 01:33:01,415 --> 01:33:03,475 Ako smaknete Puga�ova bi�e ih sve vi�e i vi�e... 858 01:33:03,625 --> 01:33:07,679 Svaki vid milosti bio bi znak slabosti. To ne mo�ete dozvoliti! 859 01:33:07,829 --> 01:33:11,884 Hvala vam, gospodo. Obavesti�u vas o svojoj odluci tokom dana. 860 01:33:15,554 --> 01:33:20,601 Postali su jaka kombinacija. I imaju jake argumente. 861 01:33:20,751 --> 01:33:24,688 Do �avola s njima! - Ali su razumni, Gri�a. 862 01:33:24,838 --> 01:33:26,457 A tvoji su emocionalni. 863 01:33:26,607 --> 01:33:30,027 Da, ja sam molio da po�tedi� Puga�ova, jer sam mu dao svoju �asnu re�. 864 01:33:30,177 --> 01:33:34,198 Gri�a! - Zatvori ga, proteraj ga, nije mi va�no! 865 01:33:34,865 --> 01:33:39,119 Pogubi ga - i zameri�e� se meni! - Ne radi se ovde o usluzi. 866 01:33:39,269 --> 01:33:40,913 Mnogo ozbiljnije stvari su na kocki ovde! 867 01:33:40,954 --> 01:33:46,043 U vezi tebe i mene je sve na kocki! Uradi to - i vi�e me ne�e� videti na Dvoru! 868 01:33:46,251 --> 01:33:50,589 Kako se usu�uje�? Kako se usu�uje� da mi postavi� takav uslov? 869 01:33:50,739 --> 01:33:54,509 Zato �to sam ti ravan! Zaslu�ujem mesto pored tebe. 870 01:33:54,659 --> 01:33:58,430 Odreci se toga - sve si sru�ila! I mi smo zavr�ili! 871 01:34:02,935 --> 01:34:05,103 Generale Potemkin! 872 01:34:06,104 --> 01:34:09,942 Znam za va� li�ni dug prema Puga�ovu i da ste mu dali re� da �ete ga za�tititi. 873 01:34:10,442 --> 01:34:13,045 Nije tajna. Carica zna. Nisam skrivao ni�ta. 874 01:34:13,195 --> 01:34:16,782 Da, ali nikada ne mo�emo biti sigurni u prave uzroke, zar ne? 875 01:34:16,949 --> 01:34:19,868 Ali u svakom slu�aju, jedan savet: 876 01:34:20,035 --> 01:34:21,747 Gledajte svoj posao! 877 01:34:21,760 --> 01:34:23,466 Iskoristite naklonost Njenog veli�anstva, 878 01:34:23,616 --> 01:34:26,760 U�ivajte u njima, skupljajte titule i prikupljajte imovinu, 879 01:34:26,792 --> 01:34:30,337 ali se ne me�ajte u politiku! 880 01:35:00,159 --> 01:35:05,080 Oh, zaista ste lepotica! Nisam vas zagledao pro�li put. 881 01:35:05,622 --> 01:35:08,000 Da li me se se�ate? - Se�am se. 882 01:35:08,625 --> 01:35:12,129 Odrubi�ete mi glavu, zar ne? - Ne znam. 883 01:35:12,296 --> 01:35:17,759 Bilo bi to mudro. Ako vi ne�ete moju, ja �u va�u! 884 01:35:18,302 --> 01:35:25,350 A, to bi ste �eleli? A ako vas dr�im ovde ili vas proteram, pola moje glave! 885 01:35:25,893 --> 01:35:26,785 Za�to? 886 01:35:26,935 --> 01:35:31,315 Je li pravedno ljudske du�e kupovati i prodavati poput �ivotinja? 887 01:35:31,465 --> 01:35:32,207 Nije. 888 01:35:32,357 --> 01:35:37,488 Je li pravedno da milioni gladuju, da bi se njihovi gospodari tovili? 889 01:35:37,638 --> 01:35:38,505 Nije. 890 01:35:38,655 --> 01:35:43,076 Kako biste opisali svoje carstvo osim - dostojno prezira? 891 01:35:43,226 --> 01:35:45,370 �ta biste vi uradili na mom mestu? 892 01:35:45,579 --> 01:35:50,751 Ubijali, palili, ru�ili... ali �ta bi sagradili? 893 01:35:50,792 --> 01:35:53,712 Sagradio bih svet, gde se svaki �ovek ra�a slobodan, 894 01:35:54,004 --> 01:35:57,341 gde su svi jednaki. To bih ja sagradio! 895 01:35:57,491 --> 01:35:58,692 Na ru�evinama staroga? 896 01:35:58,842 --> 01:36:01,512 Da bi izgradii ku�u, prvo treba izravnati zemlju! 897 01:36:01,662 --> 01:36:06,600 Oh, ne. Prvo treba napraviti temelje. 898 01:36:17,402 --> 01:36:18,504 �uli ste? 899 01:36:18,654 --> 01:36:22,366 Opasan �ovek, g�o, sa opasnim idejama. 900 01:36:28,956 --> 01:36:30,974 Molim te! - Ti zahteva�! 901 01:36:31,124 --> 01:36:33,602 U redu, zahtevam. No, isto tako te i upozoravam. 902 01:36:33,752 --> 01:36:37,422 Videla sam ga svojim o�ima. Videla sam ko je on! Nemam izbora. 903 01:36:37,572 --> 01:36:39,441 Boji� se Voroncova i Bestu�eva. 904 01:36:39,591 --> 01:36:43,137 Bojim se Puga�ova! - Ali ne i mene! 905 01:36:43,470 --> 01:36:45,322 Misli� da ti pretim praznim re�ima, 906 01:36:45,472 --> 01:36:48,851 misli� da paradiram sa svojom �a��u, i da �u ti se na kraju pokoriti! 907 01:36:48,934 --> 01:36:51,233 Mislila sam da si na kraju ipak poslu�ao! - Poslu�ao �ta? 908 01:36:51,253 --> 01:36:52,437 Razum! 909 01:36:52,604 --> 01:36:58,527 Bo�e! Do�li smo do raskida, jer je jednom, samo jednom, 910 01:36:58,677 --> 01:37:01,363 politi�ka nu�nost ranila tvoj ponos? 911 01:37:01,513 --> 01:37:04,049 Nije u pitanju moj ponos, ve� tvoj! 912 01:37:04,199 --> 01:37:06,510 Istina je, da ti ne mo�e� da podnese� jednakost. 913 01:37:06,660 --> 01:37:10,414 Mo�da bi me i krunisala za cara Rusije, ali bih ostao samo Car no�i! 914 01:37:10,564 --> 01:37:13,834 Onda, proklet bio. - Mislim da smo oboje ve� prokleti. 915 01:38:01,215 --> 01:38:04,885 Nije prekasno, g�o. Molim vas, po�tedite ga! 916 01:38:11,975 --> 01:38:15,813 Ubijete li ga, bi�ete u rukama tog �oveka zauvek! 917 01:38:27,032 --> 01:38:33,413 Ruskom narodu �e za promene trebati narednih 100, 200, 300 godina. 918 01:38:44,383 --> 01:38:48,595 Dajte znak. Po�tedite ga! 919 01:38:51,390 --> 01:38:58,438 Tako sam ubila Potemkinovo srce, kao �to je Soltikov ubio moje. 920 01:39:13,829 --> 01:39:20,544 Moj otac je bio u pravu. Ljubav nije za vladare! 921 01:39:20,836 --> 01:39:25,757 Potemkin mi nikada nije oprostio, ali nikada me nije izdao. 922 01:39:26,550 --> 01:39:29,611 Ba� naprotiv, osvojio je za mene poluostrvo Krim. 923 01:39:29,761 --> 01:39:35,476 A ime Katarina od Rusije, odjekivalo je u Evropi, zahvaljuju�i njemu. 924 01:39:38,979 --> 01:39:44,735 Re�eno mi je, da me u Francuskoj zovu Catherine Le Grand. 925 01:39:45,694 --> 01:39:52,326 "Le Grand" u mu�kom rodu. Katarina Velika! 926 01:39:53,494 --> 01:39:59,792 Da li sam to zaslu�ila? Misljenja sam, da ne toliko zbog dostignu�a za mog vladanja, 927 01:39:59,958 --> 01:40:05,964 koliko zbog li�ne cene koju sam za to platila. 928 01:40:08,477 --> 01:40:12,414 Manje korekcije: suadnovic 77409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.