All language subtitles for CUT AND CHOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,936 --> 00:02:33,170 What do you want tonight? 2 00:02:35,006 --> 00:02:36,640 You know what I want, baby. 3 00:02:39,076 --> 00:02:40,044 Pork chops again? 4 00:02:41,178 --> 00:02:42,013 Mm. 5 00:02:43,080 --> 00:02:44,181 Maybe. 6 00:02:46,516 --> 00:02:47,550 Excuse me? 7 00:02:52,089 --> 00:02:54,125 Could we get three beef flaps, please? 8 00:03:25,022 --> 00:03:26,090 Thanks. 9 00:03:34,799 --> 00:03:35,933 Can I help you? 10 00:03:37,768 --> 00:03:41,138 Shh. 11 00:03:45,142 --> 00:03:47,011 Can I get a pound of ground beef? 12 00:03:48,678 --> 00:03:49,512 Sure. 13 00:04:08,899 --> 00:04:10,267 Anything else? 14 00:04:10,301 --> 00:04:11,268 Not today. 15 00:04:26,751 --> 00:04:28,119 You enjoy this? 16 00:04:29,954 --> 00:04:31,688 Excuse me, friend? 17 00:04:31,721 --> 00:04:32,890 Your work here. 18 00:04:35,226 --> 00:04:36,227 Yes, sir, yes. 19 00:04:39,330 --> 00:04:40,663 I thought so. 20 00:07:38,442 --> 00:07:39,843 That was too much, Tom. 21 00:07:41,779 --> 00:07:44,747 I thought you might like it, you know? 22 00:07:44,782 --> 00:07:46,850 What is wrong with you? 23 00:08:10,474 --> 00:08:12,843 Well, just the two of us. 24 00:08:15,346 --> 00:08:16,780 It's cold in here. 25 00:08:21,051 --> 00:08:22,152 You know what it is? 26 00:08:22,186 --> 00:08:23,187 I'm worried. 27 00:08:27,891 --> 00:08:29,994 Well, just the two of us. 28 00:08:31,829 --> 00:08:32,896 Cold in here. 29 00:08:41,538 --> 00:08:43,841 Please, take your time... 30 00:08:43,874 --> 00:08:45,843 Don't ask me to run lines with you. 31 00:09:07,531 --> 00:09:09,133 What is that smell? 32 00:09:11,068 --> 00:09:12,336 What? 33 00:09:12,369 --> 00:09:14,104 That smell, it's rotten. 34 00:09:34,992 --> 00:09:35,826 Gross! 35 00:09:37,995 --> 00:09:40,331 Go put it in the garbage chute in the hall! 36 00:10:30,080 --> 00:10:31,081 What are you doing? 37 00:10:33,016 --> 00:10:34,251 Are you stealing all this? 38 00:10:39,123 --> 00:10:40,124 Answer me! 39 00:10:42,259 --> 00:10:43,060 Yeah. 40 00:10:44,995 --> 00:10:46,363 I won't get caught. 41 00:10:46,397 --> 00:10:47,197 What? 42 00:10:53,404 --> 00:10:56,106 I don't understand, why are you taking these items? 43 00:10:59,276 --> 00:11:00,177 It's a surprise. 44 00:11:39,450 --> 00:11:40,284 Two of us. 45 00:11:45,289 --> 00:11:47,324 Well, just the two of us. 46 00:11:49,126 --> 00:11:50,160 Cold in here. 47 00:11:55,299 --> 00:11:58,335 Don't forget we have dinner with Gladys and Burt tomorrow. 48 00:13:28,659 --> 00:13:30,661 - Hot day today. - Oh, yeah. 49 00:13:30,694 --> 00:13:31,796 It's gonna get hotter. 50 00:13:33,363 --> 00:13:34,431 That'll be two dollars. 51 00:13:47,144 --> 00:13:48,745 Hey, can I see that there? 52 00:13:50,647 --> 00:13:52,850 - You mean this one? - Oh, yeah, that one. 53 00:13:52,884 --> 00:13:54,217 Certainly. 54 00:13:55,352 --> 00:13:56,153 Oh-ho-ho. 55 00:13:59,356 --> 00:14:00,390 How much? 56 00:14:00,424 --> 00:14:03,660 Now, cowboy, most people, $70. 57 00:14:03,694 --> 00:14:04,896 For you? 58 00:14:04,929 --> 00:14:06,563 $60. 59 00:14:07,497 --> 00:14:08,599 Thief. 60 00:14:10,233 --> 00:14:11,301 Thief? 61 00:14:11,335 --> 00:14:12,336 Come on. 62 00:14:12,369 --> 00:14:13,403 Okay, look. 63 00:14:13,437 --> 00:14:15,439 $60 to take it. 64 00:14:16,540 --> 00:14:18,475 I want it but not today. 65 00:14:18,508 --> 00:14:20,377 All right, all right, all right, final offer. 66 00:14:20,410 --> 00:14:22,479 $55. 67 00:14:26,483 --> 00:14:27,584 Not today. 68 00:14:55,813 --> 00:14:57,347 And that's a no. 69 00:15:37,454 --> 00:15:39,589 Hey, pretty lady. 70 00:15:39,623 --> 00:15:41,558 We're still on for dinner with the boys tonight? 71 00:15:41,591 --> 00:15:43,226 Of course. 72 00:15:43,260 --> 00:15:44,796 I need to see Tom be more social. 73 00:15:47,264 --> 00:15:48,665 Did you just get in? 74 00:15:48,699 --> 00:15:49,967 Yeah! 75 00:15:50,001 --> 00:15:51,869 Me and Burt went to Piano Bar last night. 76 00:15:51,903 --> 00:15:54,304 Let's just say momma had one too many. 77 00:15:55,773 --> 00:15:57,809 I was thinking for tonight if you two wanna come over early, 78 00:15:57,842 --> 00:16:00,410 we could have a little smoke session. 79 00:16:00,444 --> 00:16:01,779 Need to cut back on the cocktails 80 00:16:01,813 --> 00:16:03,747 so these laugh lines don't get any deeper. 81 00:16:03,781 --> 00:16:04,949 Yeah, sounds great. 82 00:16:04,982 --> 00:16:08,652 Tom doesn't really get high, though, it makes him act weird, 83 00:16:08,685 --> 00:16:10,654 but I'm sure he'll bring his flask. 84 00:16:10,687 --> 00:16:12,689 Well, I'm positive him and Burt will get along, then. 85 00:16:16,894 --> 00:16:18,729 You look under the weather. 86 00:16:18,763 --> 00:16:19,831 Gettin' enough rest? 87 00:16:21,799 --> 00:16:22,666 Not last night. 88 00:16:23,801 --> 00:16:25,302 Tom is driving me crazy. 89 00:16:25,335 --> 00:16:26,938 Talk to me, honey. 90 00:16:26,971 --> 00:16:28,538 He's at it again. 91 00:16:28,572 --> 00:16:30,942 - Ass to mouth? - No! 92 00:16:30,975 --> 00:16:33,577 Must have him confused with Gina's beau, Walter. 93 00:16:33,610 --> 00:16:34,444 What, then? 94 00:16:35,612 --> 00:16:40,317 He's biting me, like, every other time he gets off. 95 00:16:40,350 --> 00:16:41,953 Hm. 96 00:16:41,986 --> 00:16:43,520 Well? 97 00:16:43,553 --> 00:16:44,387 Do you enjoy it? 98 00:16:45,589 --> 00:16:46,423 Kind of. 99 00:16:48,692 --> 00:16:50,694 But not when he takes chunks out of me. 100 00:16:50,727 --> 00:16:53,730 That's the punishment we deserve by dating younger men. 101 00:16:53,765 --> 00:16:56,868 Little creeps. 102 00:16:56,901 --> 00:16:58,401 I'm joking. 103 00:16:58,435 --> 00:17:00,637 No, this is serious, he shouldn't bite you. 104 00:17:00,670 --> 00:17:02,774 You have to put an end to that shit, honey. 105 00:17:03,875 --> 00:17:06,643 But honestly, it sounds kind of steamy. 106 00:17:06,676 --> 00:17:07,879 I've never really been bit. 107 00:17:09,080 --> 00:17:10,714 No, this is serious. 108 00:17:13,785 --> 00:17:15,619 Okay, I wanna show you, come here. 109 00:17:21,859 --> 00:17:24,594 Oh, my god! 110 00:17:24,628 --> 00:17:26,730 This is serious! 111 00:17:26,764 --> 00:17:28,800 - I know. - You have to end it. 112 00:17:28,833 --> 00:17:29,967 No! 113 00:17:30,001 --> 00:17:32,335 No, he just moved in. 114 00:17:32,369 --> 00:17:35,873 I know, but it'll get dirtier, trust me. 115 00:17:42,546 --> 00:17:45,950 I was dating a guy a few years ago named Tony, 116 00:17:45,983 --> 00:17:48,953 who started choking me every time he got off, 117 00:17:48,986 --> 00:17:51,454 but after a month, the poor little man couldn't cum, 118 00:17:51,488 --> 00:17:54,992 unless I was on the verge of passing out from suffocation! 119 00:17:55,026 --> 00:17:56,994 I told him to back off, right? 120 00:17:57,028 --> 00:18:00,363 I think he thought I was using reverse psychology on him, 121 00:18:00,397 --> 00:18:03,366 and that I was really wanting a tighter grip on my neck. 122 00:18:03,400 --> 00:18:06,703 So I blacked out, woke up a few minutes later, 123 00:18:06,736 --> 00:18:10,407 saw Tony at the foot of my bed, eating rocky road ice cream. 124 00:18:14,178 --> 00:18:16,013 Selfish prick. 125 00:18:16,047 --> 00:18:19,150 I told him to get the fuck out and never come back. 126 00:18:19,183 --> 00:18:21,018 I'm telling you, it could get nasty. 127 00:18:22,820 --> 00:18:24,021 That's what I'm afraid of. 128 00:18:32,596 --> 00:18:33,931 Strange. 129 00:18:33,965 --> 00:18:36,433 This one's strange. 130 00:18:36,466 --> 00:18:37,534 Yeah, I know. 131 00:18:40,537 --> 00:18:42,039 I think he's a kleptomaniac, too. 132 00:18:42,974 --> 00:18:44,441 Please don't tell anyone, not even Burt. 133 00:18:44,474 --> 00:18:45,109 What? 134 00:18:45,142 --> 00:18:45,977 That's... 135 00:18:47,144 --> 00:18:50,047 Well, I guess I'll keep my belongings close to me tonight. 136 00:18:50,081 --> 00:18:52,749 No, no, he doesn't steal things 137 00:18:52,783 --> 00:18:53,951 from people that he actually knows. 138 00:18:53,985 --> 00:18:58,990 He just takes odd, invaluable objects from random places 139 00:18:59,023 --> 00:19:01,959 like gadgets from gas stations, 140 00:19:01,993 --> 00:19:05,963 and cheap food from grocery stores, 141 00:19:05,997 --> 00:19:07,832 knives from pawn shops. 142 00:19:07,865 --> 00:19:09,934 He is a strange little man. 143 00:19:11,068 --> 00:19:13,037 What've you gotten yourself into with this one? 144 00:19:15,139 --> 00:19:15,973 I don't know. 145 00:19:21,145 --> 00:19:23,580 But it's the complex ones that hook us, right? 146 00:19:53,610 --> 00:19:54,444 Tom? 147 00:19:56,981 --> 00:19:57,982 Tom Cain? 148 00:20:03,220 --> 00:20:04,055 Come in. 149 00:20:12,196 --> 00:20:13,030 Break a limb. 150 00:20:52,203 --> 00:20:53,670 Hello, Tom. 151 00:20:53,703 --> 00:20:56,040 I'm Ron, the director. 152 00:20:56,073 --> 00:20:59,210 To my left is the casting director, Lisa, 153 00:20:59,243 --> 00:21:02,679 and to my right is the producer, Roberto. 154 00:21:03,781 --> 00:21:05,916 So you will be reading with Lisa today. 155 00:21:05,950 --> 00:21:08,285 She'll have you slate your name and height, 156 00:21:08,319 --> 00:21:11,188 and you can begin whenever you're ready. 157 00:21:11,222 --> 00:21:13,257 There's also a chair to your right, 158 00:21:13,290 --> 00:21:15,926 if you'd like to use that for your audition. 159 00:21:18,295 --> 00:21:20,164 Okay. 160 00:21:20,197 --> 00:21:22,299 Any questions before you begin? 161 00:21:25,102 --> 00:21:26,270 Are you afraid? 162 00:21:30,174 --> 00:21:31,608 You should be. 163 00:21:45,289 --> 00:21:47,590 My name's Tom Cain and I'm five-foot-nine. 164 00:24:54,411 --> 00:24:55,346 Tom Cain? 165 00:24:57,014 --> 00:24:57,848 Come in. 166 00:25:12,363 --> 00:25:15,499 Well, it's good to see you again, Tom. 167 00:25:15,532 --> 00:25:16,867 We've been waiting for you. 168 00:25:18,135 --> 00:25:20,237 Take a seat, if you like. 169 00:25:20,271 --> 00:25:22,006 I'll stand. 170 00:25:22,039 --> 00:25:26,110 Well, we decided to call you in today, not for a callback, 171 00:25:26,143 --> 00:25:29,013 but to offer you the role. 172 00:25:29,046 --> 00:25:31,982 We're holding callbacks for some other roles this afternoon, 173 00:25:32,016 --> 00:25:36,020 but decided to go ahead and offer you the role in person, 174 00:25:36,053 --> 00:25:39,156 considering that you don't have representation. 175 00:25:39,189 --> 00:25:42,926 Your audition last week blew us away. 176 00:25:42,960 --> 00:25:45,863 We showed your audition tape to the rest of the team 177 00:25:45,896 --> 00:25:49,233 and without a doubt, we all agree, 178 00:25:49,266 --> 00:25:51,402 you are the one for the role. 179 00:25:53,203 --> 00:25:56,073 Well, what do ya say, Tom? 180 00:25:56,106 --> 00:26:00,044 Have we found our antagonist in Cut and Chop? 181 00:26:07,318 --> 00:26:09,586 Hey! 182 00:26:09,620 --> 00:26:11,989 - Good to see you again! - You too. 183 00:26:12,022 --> 00:26:13,257 You must be Tom. 184 00:26:16,660 --> 00:26:17,828 We give hugs. 185 00:26:21,432 --> 00:26:22,066 - Hi. - Hi. 186 00:26:25,903 --> 00:26:28,539 - Hey, pretty lady! - Hi! 187 00:26:28,572 --> 00:26:31,241 - Thanks for coming. - Of course. 188 00:26:34,011 --> 00:26:35,913 - Hi, Tom. - Hello. 189 00:26:35,946 --> 00:26:37,047 Nice to see you again. 190 00:26:44,288 --> 00:26:47,257 Burt, I can't believe you and Tom have never met. 191 00:26:47,291 --> 00:26:49,059 Yeah, well, I know. 192 00:26:49,093 --> 00:26:51,595 It seems like it probably should've happened already. 193 00:26:53,030 --> 00:26:55,232 You and Gladys have been working together for what, 194 00:26:55,265 --> 00:26:56,934 half a year now? 195 00:26:56,967 --> 00:26:58,135 Almost eight months? 196 00:26:58,168 --> 00:27:00,604 We've been trying to get the four of us together ever since. 197 00:27:00,637 --> 00:27:02,906 And that's the way the cookie crumbles. 198 00:27:03,974 --> 00:27:07,244 Yeah, well, crumbling cookies and all, 199 00:27:07,277 --> 00:27:09,413 it's time we all made up for some lost time. 200 00:27:09,446 --> 00:27:13,016 So, make yourselves at home, have a seat. 201 00:27:13,050 --> 00:27:15,085 Tom, can I get you a drink? 202 00:27:15,119 --> 00:27:16,153 Sure. 203 00:27:21,091 --> 00:27:24,895 Now, I had some beer, but I drank it all last night. 204 00:27:26,063 --> 00:27:30,567 But, I can offer you some fine whiskey. 205 00:27:30,601 --> 00:27:32,970 Oh, I brought some, too. 206 00:27:33,003 --> 00:27:33,604 Oh, yeah? 207 00:27:34,738 --> 00:27:35,572 My kinda man. 208 00:27:37,241 --> 00:27:39,410 How about you take a shot out of mine, 209 00:27:39,443 --> 00:27:42,212 and then I take a shot out of whatever you pour me? 210 00:27:42,246 --> 00:27:43,213 You know what? 211 00:27:44,114 --> 00:27:46,116 I like the way you think. 212 00:27:46,150 --> 00:27:47,151 - Yeah? - Yeah. 213 00:27:49,153 --> 00:27:50,154 Yeah. 214 00:27:52,055 --> 00:27:54,158 I got myself this vintage whiskey here 215 00:27:54,191 --> 00:27:56,693 when I sold my first screenplay recently. 216 00:27:56,727 --> 00:27:59,430 - Oh, you're a writer? - Yeah. 217 00:27:59,463 --> 00:28:01,665 I sold a script for some laughable amount 218 00:28:01,698 --> 00:28:04,168 to this little indie production company, 219 00:28:04,201 --> 00:28:06,603 but I was real happy with the process, 220 00:28:06,637 --> 00:28:08,639 so I treated myself to that whiskey. 221 00:28:08,672 --> 00:28:11,175 Congrats, are they gonna keep you on for rewrites? 222 00:28:11,208 --> 00:28:13,677 Oh, no, they got these young Hollywood hustlers 223 00:28:13,710 --> 00:28:16,246 saying they're gonna come in, tear it apart, 224 00:28:16,280 --> 00:28:18,115 put it back together again. 225 00:28:18,148 --> 00:28:20,350 Basically, Tom, they just bought my idea, 226 00:28:20,384 --> 00:28:23,153 and they want me out of it. 227 00:28:23,187 --> 00:28:24,621 But hell, I don't care. 228 00:28:24,655 --> 00:28:27,057 I mean, I'm happy, it's the first thing I ever sold. 229 00:28:29,193 --> 00:28:30,127 Hey. 230 00:28:30,160 --> 00:28:31,528 - Cheers. - Cheers. 231 00:28:38,302 --> 00:28:40,270 - Oh, my god. - Mm, mm-mm-mm. 232 00:28:40,304 --> 00:28:41,638 - Damn! - That's tasty. 233 00:28:41,672 --> 00:28:43,240 Oh, my god. 234 00:28:43,273 --> 00:28:44,708 What the hell was that? 235 00:28:44,741 --> 00:28:49,246 Oh, that's an out-of-work actor's pour. 236 00:28:49,279 --> 00:28:52,249 Well, it looks like Burt and Tom are gettin' along. 237 00:28:52,282 --> 00:28:53,383 Yeah, that's odd. 238 00:28:55,586 --> 00:28:58,288 Tom does not warm up to people quickly. 239 00:28:58,322 --> 00:29:00,991 Well, Burt has a way about him. 240 00:29:03,727 --> 00:29:06,096 And it looks like they're both warming up 241 00:29:06,129 --> 00:29:07,431 quickly with that whiskey. 242 00:29:08,465 --> 00:29:10,033 As long as Tom doesn't get carried away 243 00:29:10,067 --> 00:29:11,769 and take a bite out of my little Burt. 244 00:29:13,303 --> 00:29:15,372 I'm just happy to see him smiling. 245 00:29:18,776 --> 00:29:20,444 Hey, ladies? 246 00:29:20,477 --> 00:29:22,279 Care for a little drink? 247 00:29:22,312 --> 00:29:25,817 I told you, baby, I'm gonna lay off the sauce tonight. 248 00:29:25,850 --> 00:29:27,150 You want one? 249 00:29:27,184 --> 00:29:30,087 Yeah, maybe I'll have something simple like a vodka tonic? 250 00:29:30,120 --> 00:29:32,556 Make vodka tonic for our guest, dear. 251 00:29:32,589 --> 00:29:33,423 Comin' up! 252 00:29:35,559 --> 00:29:36,393 All right. 253 00:29:38,830 --> 00:29:40,430 Oh, you could make another one of those, 254 00:29:40,464 --> 00:29:43,233 I'll drink it before we head out. 255 00:29:43,267 --> 00:29:44,167 Sure thing, pal. 256 00:29:54,812 --> 00:29:56,179 Splash of vodka. 257 00:30:07,324 --> 00:30:08,225 Now for the best part. 258 00:30:08,258 --> 00:30:09,326 No, no, no, I'm okay. 259 00:30:09,359 --> 00:30:12,329 Oh, all right. 260 00:30:12,362 --> 00:30:14,197 - Shall we? - Yeah. 261 00:30:15,132 --> 00:30:17,501 - Okay. - Oh, that tastes good. 262 00:30:19,603 --> 00:30:20,805 - Here you go. - Thanks. 263 00:30:20,838 --> 00:30:23,473 - Here you go, baby. - Oh, okay, yeah. 264 00:30:23,507 --> 00:30:24,708 Thank you, sweetie. 265 00:30:24,741 --> 00:30:27,544 Well, yeah, we were just gonna go out 266 00:30:27,578 --> 00:30:31,515 and hit the grocery and get a little six pack, but uh, 267 00:30:31,548 --> 00:30:34,318 Tom, you wanna smoke? 268 00:30:35,252 --> 00:30:36,553 Why not? 269 00:30:36,587 --> 00:30:38,121 You're gonna smoke, baby? 270 00:30:41,291 --> 00:30:42,092 Don't worry. 271 00:30:44,294 --> 00:30:45,562 Hey, are you sure? 272 00:30:45,596 --> 00:30:47,497 It didn't hit you in a good place last time. 273 00:30:48,465 --> 00:30:50,601 I wasn't happy then, I'm happy now. 274 00:30:51,702 --> 00:30:55,505 Happy for my new friend. 275 00:30:55,539 --> 00:30:56,340 Nice, pal. 276 00:31:17,561 --> 00:31:18,662 Let's get nasty. 277 00:31:34,745 --> 00:31:37,614 So, you're an actor, huh? 278 00:31:39,316 --> 00:31:41,819 You working on any projects at the moment? 279 00:31:41,853 --> 00:31:43,387 Perhaps I am right now. 280 00:31:45,522 --> 00:31:47,859 Yeah, I booked a role for an indie film today. 281 00:31:49,292 --> 00:31:50,627 Really? 282 00:31:50,661 --> 00:31:52,596 We'll have to go celebrate, congratulations. 283 00:31:54,398 --> 00:31:55,933 Yeah, what kind of role was it? 284 00:31:57,567 --> 00:31:59,236 Oh, I'd rather not go into it. 285 00:32:02,439 --> 00:32:03,740 Now, that's a first. 286 00:32:04,675 --> 00:32:06,978 I think you're the only actor I've ever met 287 00:32:07,011 --> 00:32:09,379 that didn't wanna talk about himself, 288 00:32:09,413 --> 00:32:10,982 or the role he was playing. 289 00:32:14,484 --> 00:32:16,286 Well, I haven't told Esmerelda yet. 290 00:32:16,319 --> 00:32:17,320 Oh. 291 00:32:17,354 --> 00:32:18,188 Okay. 292 00:32:19,523 --> 00:32:20,691 Probably for a good reason. 293 00:32:21,725 --> 00:32:22,960 I can respect that. 294 00:32:23,995 --> 00:32:24,829 Yeah. 295 00:32:27,297 --> 00:32:28,800 Well, shall we? 296 00:33:07,839 --> 00:33:09,874 Repetition, repetition, repetition. 297 00:33:09,907 --> 00:33:11,675 Huh, I knew it. 298 00:33:11,708 --> 00:33:13,477 Meisner. 299 00:33:13,510 --> 00:33:14,711 What? 300 00:33:14,745 --> 00:33:17,014 Yeah, you studied the Meisner technique. 301 00:33:17,048 --> 00:33:18,682 Serious method acting. 302 00:33:19,683 --> 00:33:21,351 Meisner. 303 00:33:21,384 --> 00:33:22,019 Yeah. 304 00:33:23,020 --> 00:33:23,855 Hold on. 305 00:33:27,357 --> 00:33:28,725 Yeah, yeah, hey, sweetie. 306 00:33:30,360 --> 00:33:31,661 Well, yeah. 307 00:33:31,695 --> 00:33:32,797 Yeah, we're at the grocery. 308 00:33:33,931 --> 00:33:34,731 Mm-hm. 309 00:33:34,766 --> 00:33:35,800 Oh, yeah. 310 00:33:35,833 --> 00:33:37,701 Yeah, let me ask. 311 00:33:37,734 --> 00:33:39,402 Tom? 312 00:33:39,436 --> 00:33:41,671 The girls are ordering Pho, you want any... 313 00:33:41,705 --> 00:33:43,007 Beef, tendon and tripe. 314 00:33:44,008 --> 00:33:46,778 Yeah, beef, tendon and tripe. 315 00:33:46,811 --> 00:33:47,845 Got it. 316 00:33:47,879 --> 00:33:49,546 Okay, see you soon, sweetie. 317 00:33:49,579 --> 00:33:50,413 Okay, bye. 318 00:33:51,581 --> 00:33:52,516 All right. 319 00:34:13,004 --> 00:34:14,939 Hola, amigo. 320 00:34:14,972 --> 00:34:16,040 No more chopping today. 321 00:34:19,043 --> 00:34:20,845 You like to watch more than buy, huh? 322 00:34:24,648 --> 00:34:25,983 You look like you want my job. 323 00:34:28,953 --> 00:34:31,521 You do want my job! 324 00:34:33,958 --> 00:34:36,761 Hey, you've got the wrong guy. 325 00:34:36,794 --> 00:34:38,863 Amigo, I see you every day. 326 00:35:16,934 --> 00:35:19,736 God bless this food, God bless our bodies. 327 00:35:19,770 --> 00:35:21,172 In Christ's name, we pray. 328 00:35:21,205 --> 00:35:22,039 Amen. 329 00:35:23,107 --> 00:35:23,975 Yeah. 330 00:35:34,618 --> 00:35:37,755 This all looks so tantalizing. 331 00:35:44,962 --> 00:35:46,696 Do you have any hot sauce? 332 00:35:46,730 --> 00:35:48,632 - Hot sauce? - Yeah. 333 00:35:48,665 --> 00:35:49,499 Yeah. 334 00:35:52,937 --> 00:35:55,739 - There you go. - Oh, my favorite. 335 00:35:55,773 --> 00:35:58,009 Yeah, you can't put enough of that stuff on there. 336 00:35:58,042 --> 00:35:59,777 I tell you what. 337 00:36:05,983 --> 00:36:07,118 Mm! 338 00:36:07,151 --> 00:36:08,551 Oh, this is good. 339 00:36:09,653 --> 00:36:10,553 Yeah. 340 00:36:10,587 --> 00:36:12,589 Tom, get after those wings. 341 00:36:34,611 --> 00:36:37,148 So you guys are leaving tomorrow, right? 342 00:36:37,181 --> 00:36:38,316 Yeah. 343 00:36:38,349 --> 00:36:41,052 We'll be on Balboa Island for the rest of the weekend. 344 00:36:41,085 --> 00:36:42,219 My aunt has a place there. 345 00:36:42,253 --> 00:36:45,256 She coaxed us to stay while she's gonna be in Berlin. 346 00:36:45,289 --> 00:36:47,124 Oh, that sounds fun. 347 00:36:47,158 --> 00:36:48,059 Right? 348 00:36:48,092 --> 00:36:50,061 You should come out there at some point. 349 00:36:50,094 --> 00:36:52,229 My Uncle Bob could take us out on the yacht. 350 00:36:52,263 --> 00:36:54,198 Oh! 351 00:36:54,231 --> 00:36:56,133 I'm fearful of Bob. 352 00:36:56,167 --> 00:36:59,136 He has a yacht and a better mustache than me. 353 00:37:00,438 --> 00:37:02,572 Seriously, sweetie, didn't you say he used to own one of the 354 00:37:02,605 --> 00:37:05,109 largest real estate investment companies in all Los Angeles? 355 00:37:05,142 --> 00:37:06,277 Mm-hm, at one point. 356 00:37:06,310 --> 00:37:09,080 I think he sold it to Warren Buffet in the early '90s. 357 00:37:09,113 --> 00:37:11,882 And now he spends his entire retirement trying 358 00:37:11,916 --> 00:37:14,819 to lure young bikini-clad women onto his yacht. 359 00:37:14,852 --> 00:37:17,288 I mean, it's a dirty job but someone has to do it. 360 00:37:17,321 --> 00:37:19,824 Oh, one day, sugar loaf. 361 00:37:19,857 --> 00:37:24,128 One day that'll be papa. 362 00:37:42,313 --> 00:37:46,317 So Burt, Gladys tells me that you're a writer. 363 00:37:46,350 --> 00:37:47,418 Mm, yeah. 364 00:37:47,451 --> 00:37:49,020 What kind of stuff are you writin'? 365 00:37:49,053 --> 00:37:51,789 Oh, screenplays mainly, yeah. 366 00:37:51,822 --> 00:37:53,324 I was telling Tom about one earlier. 367 00:37:53,357 --> 00:37:55,558 A little horror film I've been working on. 368 00:37:55,592 --> 00:37:58,628 Has more of an ominous feel to it. 369 00:37:58,661 --> 00:38:00,264 And I've got another one that I've been working on. 370 00:38:00,297 --> 00:38:02,266 It's more loosely based on my adolescence. 371 00:38:02,299 --> 00:38:06,270 So that one's more of a pornographic nature. 372 00:38:17,114 --> 00:38:19,350 Hey, you got some more of that whiskey back there? 373 00:38:19,383 --> 00:38:20,885 - Oh, boy. - Tom. 374 00:38:20,918 --> 00:38:21,752 Hey, Tom. 375 00:38:22,652 --> 00:38:25,189 I think you've had enough to drink tonight. 376 00:38:25,222 --> 00:38:26,290 It's okay. 377 00:38:26,323 --> 00:38:28,558 I've got the actor's pour. 378 00:38:29,360 --> 00:38:31,228 Look, look here, buddy. 379 00:38:31,262 --> 00:38:34,198 Why don't you just grab the couch over there? 380 00:38:34,231 --> 00:38:37,802 I know how this Pho can get to a man. 381 00:38:37,835 --> 00:38:39,203 Yeah, come on. 382 00:38:53,951 --> 00:38:55,186 I don't know. 383 00:39:08,265 --> 00:39:09,767 Had a little too much, that's all. 384 00:39:17,408 --> 00:39:20,311 He's gonna be okay, right, yeah? 385 00:39:20,344 --> 00:39:22,413 Yeah, sure. 386 00:39:22,446 --> 00:39:23,380 I'm sorry, guys. 387 00:39:24,448 --> 00:39:26,317 Oh, no, it's okay. 388 00:39:26,350 --> 00:39:29,420 That's what a couch is for, get a little rest. 389 00:39:29,453 --> 00:39:32,923 Hey, put a little more hot sauce on that. 390 00:39:32,957 --> 00:39:34,325 Yeah. 391 00:39:34,358 --> 00:39:36,726 Yeah, party down. 392 00:39:38,028 --> 00:39:41,065 Send that over here to momma. 393 00:39:41,098 --> 00:39:42,967 - Daddy want? - Daddy wants. 394 00:39:43,000 --> 00:39:45,269 - Spice it up, daddy. - Daddy always wants. 395 00:39:47,104 --> 00:39:49,373 Yeah, it's so true. 396 00:41:37,047 --> 00:41:38,082 Tom is missing. 397 00:41:40,050 --> 00:41:40,884 Really? 398 00:41:44,855 --> 00:41:49,126 Oh, well, he must've slid past us without us realizing it. 399 00:41:50,027 --> 00:41:51,295 Probably went home to crash. 400 00:41:52,596 --> 00:41:55,833 Well, you only live a few blocks away, right? 401 00:41:55,866 --> 00:41:57,468 Right, right, I'll give him a call. 402 00:42:07,845 --> 00:42:08,479 Oh, boy. 403 00:42:16,487 --> 00:42:17,921 Well, I guess I'll go home. 404 00:42:19,423 --> 00:42:21,325 No worries. 405 00:42:21,358 --> 00:42:25,095 I'm sure he's there, tucked away in a coma. 406 00:42:25,129 --> 00:42:26,864 Has he ever done this before? 407 00:42:27,965 --> 00:42:28,966 Yeah. 408 00:42:29,867 --> 00:42:33,304 Last time he got stoned, it was so creepy. 409 00:42:34,972 --> 00:42:37,975 We were visiting my sister in Vermont and he got high 410 00:42:38,008 --> 00:42:41,045 with my brother-in-law, started talkin' to himself 411 00:42:41,078 --> 00:42:43,013 and then wandered into the woods alone. 412 00:42:43,947 --> 00:42:45,249 Got back to the house close to dawn 413 00:42:45,282 --> 00:42:46,884 and crawled into bed with me. 414 00:42:48,085 --> 00:42:49,086 Crying softly. 415 00:42:50,387 --> 00:42:51,955 He slept for 12 hours. 416 00:42:54,024 --> 00:42:56,393 That's why I didn't want him to smoke tonight. 417 00:42:59,563 --> 00:43:01,498 Well, I can see why you don't want the old boy 418 00:43:01,532 --> 00:43:04,535 hittin' the pipe hard like that, but hey, take comfort 419 00:43:04,568 --> 00:43:07,237 in the fact that at some point during the night, 420 00:43:07,271 --> 00:43:09,473 he'll just come slitherin' right back to ya. 421 00:43:46,377 --> 00:43:48,612 What a strange evening. 422 00:43:48,645 --> 00:43:49,480 Mm. 423 00:43:53,150 --> 00:43:55,152 What, what's that? 424 00:43:55,185 --> 00:43:57,054 What a strange evening. 425 00:43:58,455 --> 00:43:59,256 Yeah. 426 00:44:01,191 --> 00:44:02,526 Yeah, Tom is strange. 427 00:44:05,496 --> 00:44:09,099 You know, aside from the drool, I kinda like him. 428 00:44:10,134 --> 00:44:11,368 Do you? 429 00:44:11,402 --> 00:44:12,436 Yeah. 430 00:44:12,469 --> 00:44:13,303 I do. 431 00:44:14,738 --> 00:44:16,173 He's creative, you know? 432 00:44:19,476 --> 00:44:21,178 I think he may be an excellent actor. 433 00:44:26,183 --> 00:44:29,319 Should I call and check on Esmerelda, see if Tom's there? 434 00:44:29,353 --> 00:44:32,256 Oh, well, yeah. 435 00:44:32,289 --> 00:44:35,225 You can call on our way out in the morning. 436 00:44:36,460 --> 00:44:37,628 I'm sure they're fine. 437 00:44:45,402 --> 00:44:46,470 She's fine. 438 00:47:02,639 --> 00:47:05,442 Please, come on, come on, come on. 439 00:47:20,324 --> 00:47:22,760 Gotta get it, I gotta make the call. 440 00:49:52,576 --> 00:49:56,781 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 441 00:49:56,814 --> 00:50:01,485 ♪ Shall be revealed ♪ 442 00:50:01,518 --> 00:50:06,523 ♪ Shall be revealed ♪ 443 00:50:07,759 --> 00:50:11,796 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 444 00:50:11,829 --> 00:50:16,433 ♪ Shall be revealed ♪ 445 00:50:16,466 --> 00:50:21,471 ♪ And all flesh shall see it together ♪ 446 00:50:22,672 --> 00:50:27,544 ♪ For the mouth of the Lord ♪ 447 00:50:27,577 --> 00:50:31,916 ♪ Hath spoken it ♪ 448 00:50:31,949 --> 00:50:36,053 ♪ And the glory, the glory of the Lord ♪ 449 00:50:36,087 --> 00:50:40,892 ♪ Shall be revealed ♪ 450 00:52:55,893 --> 00:52:57,995 - You like Mexico? - Sure. 451 00:52:58,029 --> 00:53:00,563 - Viva la Mexico! - Oh, yeah, yeah. 452 00:53:00,597 --> 00:53:02,565 Hey, amigo, I have something for you. 453 00:53:04,168 --> 00:53:06,603 Can you store this in your big freezer for me? 454 00:53:09,874 --> 00:53:12,009 No, amigo, my boss not let me. 455 00:53:18,883 --> 00:53:20,051 Here you go. 456 00:53:20,952 --> 00:53:22,153 I really need your help. 457 00:53:29,026 --> 00:53:29,827 Okay. 458 00:53:29,860 --> 00:53:31,062 I make room. 459 00:53:31,095 --> 00:53:32,029 Two more things. 460 00:53:32,063 --> 00:53:34,664 You gotta hide it so no one knows it's there, 461 00:53:35,565 --> 00:53:36,968 and nobody can look inside. 462 00:53:38,235 --> 00:53:39,070 Nobody. 463 00:53:42,139 --> 00:53:43,540 No problemo. 464 00:53:43,573 --> 00:53:45,910 I move box fish and I hide it in the back. 465 00:53:45,943 --> 00:53:47,078 - Thanks. - Okay. 466 00:53:47,111 --> 00:53:49,113 I trust you, man, yeah. 467 00:53:49,146 --> 00:53:50,114 Muchas gracias. 468 00:53:58,856 --> 00:54:00,057 Hello? 469 00:54:00,091 --> 00:54:02,193 Hi, is this Tom Cain speaking? 470 00:54:02,226 --> 00:54:04,527 - Yeah. - Oh, hi, Tom. 471 00:54:04,561 --> 00:54:07,231 Ron Womack here, director for the film Cut and Chop. 472 00:54:07,264 --> 00:54:08,933 Oh, hey there. 473 00:54:08,966 --> 00:54:11,302 I know it's a bit unorthodox for me to be callin' you, 474 00:54:11,335 --> 00:54:15,172 but I just wanted to, one of my producers got your voicemail 475 00:54:15,206 --> 00:54:17,741 this morning regarding conflict for shoot day, 476 00:54:17,775 --> 00:54:21,846 so I just wanted to call and clear things up directly. 477 00:54:21,879 --> 00:54:23,014 What're we looking at here, Tom? 478 00:54:23,047 --> 00:54:26,083 Well, I'm gonna have to skedaddle on out of the country 479 00:54:26,117 --> 00:54:29,619 here next week and I can't have too many questions asked, 480 00:54:29,652 --> 00:54:31,588 but someone has died. 481 00:54:31,621 --> 00:54:34,657 Oh, I see, is everything okay? 482 00:54:34,691 --> 00:54:37,895 - Oh, yeah, yeah. - Okay, let me see here. 483 00:54:39,263 --> 00:54:41,698 All right, you know, you're not making things easy 484 00:54:41,731 --> 00:54:44,935 on my end, Tom, but let me see what I can do. 485 00:54:44,969 --> 00:54:47,304 When exactly are you leaving? 486 00:54:47,338 --> 00:54:50,875 Well, I'll be gone this time next week, so next Saturday. 487 00:54:50,908 --> 00:54:52,777 Okay, I'm gonna arrange to shoot your stuff 488 00:54:52,810 --> 00:54:54,577 early this week. 489 00:54:54,611 --> 00:54:56,981 As you know, this is a low-budget film, 490 00:54:57,014 --> 00:54:58,916 so you're kinda putting me in a bind here 491 00:54:58,949 --> 00:55:02,186 with locations and whatnot, but I'm friends with the owner, 492 00:55:02,219 --> 00:55:05,823 so I should be able to get you in the shoot this week. 493 00:55:05,856 --> 00:55:07,291 Oh, great! 494 00:55:07,324 --> 00:55:09,293 Yeah, now this isn't how we normally do things 495 00:55:09,326 --> 00:55:12,163 in the business, but you're perfect. 496 00:55:12,196 --> 00:55:14,298 I mean, spot-on for the role. 497 00:55:14,331 --> 00:55:15,232 Thank you. 498 00:55:15,266 --> 00:55:16,867 I hope that a few days gives you 499 00:55:16,901 --> 00:55:18,169 enough time to prepare. 500 00:55:18,202 --> 00:55:20,104 Oh, you don't have to worry about that. 501 00:55:20,137 --> 00:55:23,107 Splendid, so you're good with everything else, otherwise? 502 00:55:23,140 --> 00:55:25,276 Mm-hm, everything is rare and fine. 503 00:55:26,377 --> 00:55:27,677 All right. 504 00:55:30,347 --> 00:55:31,581 Hm? 505 00:55:33,017 --> 00:55:33,851 Hm. 506 00:56:14,724 --> 00:56:15,658 Oh, yeah. 507 00:56:16,794 --> 00:56:18,262 Oh! 508 00:56:18,295 --> 00:56:20,364 I wish you'd do some more of those downward dogs, 509 00:56:20,397 --> 00:56:22,766 so daddy can watch. 510 00:56:23,968 --> 00:56:26,804 I think I gave you enough downward dog action last night. 511 00:56:26,837 --> 00:56:28,139 Daddy want some more? 512 00:56:28,172 --> 00:56:30,007 Daddy always wants more. 513 00:56:30,040 --> 00:56:32,076 - Daddy will get. - Oh, yeah. 514 00:56:32,109 --> 00:56:32,943 Woof! 515 00:56:41,018 --> 00:56:42,153 I'm kinda worried. 516 00:56:42,186 --> 00:56:43,187 Oh, yeah? 517 00:56:43,220 --> 00:56:44,755 About what, pumpernickel? 518 00:56:44,788 --> 00:56:46,056 Esmerelda hasn't responded to any of my texts 519 00:56:46,090 --> 00:56:47,690 since yesterday, it's not like her. 520 00:56:47,724 --> 00:56:50,727 Well, I'm sure old Tom boy has her deep and planted 521 00:56:50,761 --> 00:56:52,796 in downward dog about right now. 522 00:56:52,830 --> 00:56:56,934 That's all you think about, downward dogs. 523 00:56:56,967 --> 00:56:58,302 Oh, no. 524 00:56:58,335 --> 00:57:00,404 That or the old piledriver. 525 00:57:00,437 --> 00:57:01,906 But that one can get old. 526 00:57:01,939 --> 00:57:04,341 Sometimes you really show your age. 527 00:57:04,375 --> 00:57:06,043 Those whiskers don't fool me. 528 00:57:06,076 --> 00:57:09,780 Oh, yeah? 529 00:57:09,813 --> 00:57:11,115 Okay. 530 00:57:11,148 --> 00:57:12,950 - That was funny, momma. - Yes, it was funny. 531 00:57:12,983 --> 00:57:15,152 - Yeah, papa's gonna show you. - What's papa gonna show me? 532 00:57:15,186 --> 00:57:16,921 It's right over here, and you're gonna really enjoy. 533 00:57:16,954 --> 00:57:18,989 Here, hop aboard, okay. 534 00:57:19,023 --> 00:57:21,492 Oh, no, no, no, where are we going? 535 00:57:21,525 --> 00:57:23,726 No, no, no, I was just kidding. 536 00:58:46,243 --> 00:58:48,279 Hey, Gladys. 537 00:58:48,312 --> 00:58:49,580 Tom? 538 00:58:49,613 --> 00:58:50,848 Is this Esmerelda's? 539 00:58:52,116 --> 00:58:55,352 Yeah, yeah, yeah, I want you to know that me and Esmerelda 540 00:58:55,386 --> 00:58:57,988 got into a quarrel yesterday and she left this morning 541 00:58:58,022 --> 00:59:00,824 to go to her mom's for a few days to blow off some steam. 542 00:59:00,858 --> 00:59:02,593 She left her phone with you? 543 00:59:02,626 --> 00:59:05,229 Well, yeah, she wanted to clear the head fully. 544 00:59:05,262 --> 00:59:08,332 I don't understand, it seems kind of abrupt, 545 00:59:08,365 --> 00:59:10,567 and not to infringe on your privacy, Tom, 546 00:59:10,601 --> 00:59:12,836 but she would usually tell me. 547 00:59:12,870 --> 00:59:14,038 Especially if she was going out of town. 548 00:59:14,071 --> 00:59:17,608 Well, it was her decision and I think that maybe me and LA 549 00:59:17,641 --> 00:59:19,376 were causing her some anxiety. 550 00:59:20,978 --> 00:59:23,180 Kind of at a loss for words. 551 00:59:23,213 --> 00:59:25,015 And I don't wanna put you and Burt on the spot 552 00:59:25,049 --> 00:59:27,051 but I was wondering if you two would come over 553 00:59:27,084 --> 00:59:29,053 for dinner tomorrow night. 554 00:59:29,086 --> 00:59:31,588 It's just that I'm feeling down since the argument and 555 00:59:32,623 --> 00:59:34,558 well, you two are the closest thing that I have to friends. 556 00:59:34,591 --> 00:59:36,093 Yeah, let me talk to Burt. 557 00:59:46,003 --> 00:59:47,404 I'm sure we can make it over for dinner 558 00:59:47,438 --> 00:59:50,874 tomorrow night after work, 7:30? 559 00:59:50,908 --> 00:59:52,309 Voila. 560 00:59:52,343 --> 00:59:54,445 So, I'm assuming Esmerelda 561 00:59:54,478 --> 00:59:56,013 won't make it into the showroom tomorrow? 562 00:59:56,046 --> 00:59:57,281 Right. 563 00:59:57,314 --> 00:59:59,049 So, shall I tell them anything at work, then? 564 00:59:59,083 --> 01:00:02,052 No, no, no, I'm sure she'll handle it from her mom's. 565 01:00:02,086 --> 01:00:03,520 Okay. 566 01:00:03,554 --> 01:00:06,090 And don't worry, Esmerelda's in great hands. 567 01:00:06,123 --> 01:00:08,459 And by the way, don't bother bringing anything over 568 01:00:08,492 --> 01:00:11,028 for dinner tomorrow night, I'll be cooking. 569 01:00:26,276 --> 01:00:28,212 Everything all right, sweetheart? 570 01:00:31,115 --> 01:00:31,949 I don't know. 571 01:00:34,151 --> 01:00:36,353 We're having dinner with Tom tomorrow night. 572 01:00:37,688 --> 01:00:38,922 Huh. 573 01:00:38,956 --> 01:00:40,557 Only Tom, huh? 574 01:00:40,591 --> 01:00:41,392 Only Tom. 575 01:00:58,142 --> 01:00:59,376 Wakey wakey, eggs and bakey. 576 01:00:59,410 --> 01:01:02,146 Companies comin', a feast will makey. 577 01:01:18,996 --> 01:01:21,131 You got the itch. 578 01:01:21,165 --> 01:01:23,066 Oh, yeah, you know it. 579 01:01:24,001 --> 01:01:25,102 You own this place, right? 580 01:01:25,135 --> 01:01:27,204 Since 1987. 581 01:01:27,237 --> 01:01:28,372 Well I've got somethin' for you. 582 01:01:28,405 --> 01:01:31,141 It's a trade of sorts, like in the olden days of west. 583 01:01:31,175 --> 01:01:34,011 Between a cowboy and a cheeseparing proprietor. 584 01:01:35,646 --> 01:01:37,981 - What's in the bag? - Red meat. 585 01:01:38,015 --> 01:01:39,450 It's the freshest you'll ever get. 586 01:01:39,483 --> 01:01:40,651 Really? 587 01:01:49,259 --> 01:01:50,561 Wow! 588 01:01:50,594 --> 01:01:51,595 It's good! 589 01:01:51,628 --> 01:01:53,063 Toothsome. 590 01:01:53,096 --> 01:01:54,531 - What is it, Filet Mignon? - It is. 591 01:01:57,167 --> 01:01:58,135 Oh, I get it. 592 01:01:58,168 --> 01:02:01,773 So you want my whiskey for your Filet Mignon? 593 01:02:01,806 --> 01:02:03,407 That's right. 594 01:02:03,440 --> 01:02:04,274 Well... 595 01:02:05,709 --> 01:02:06,610 Top shelf? 596 01:02:08,378 --> 01:02:09,246 Take all of it. 597 01:02:09,279 --> 01:02:10,747 All? No, no, no. 598 01:02:10,782 --> 01:02:13,250 I was thinking maybe six steaks for that one there. 599 01:02:17,354 --> 01:02:19,490 - Six? - No, no, no, I'm serious. 600 01:02:19,523 --> 01:02:21,258 I can't give you more than eight. 601 01:02:21,291 --> 01:02:23,360 I've got people coming over for dinner tonight, 602 01:02:23,393 --> 01:02:25,362 and I have to save some of the fine cuts there. 603 01:02:25,395 --> 01:02:27,231 Well, then okay, then we'll do that, 604 01:02:27,264 --> 01:02:28,766 but then I'll give you some whiskey from right over there. 605 01:02:28,800 --> 01:02:30,200 - It'd be perfect. - No, no, no! 606 01:02:30,234 --> 01:02:32,402 God damn it, I'm taking the bottom shelf. 607 01:02:32,436 --> 01:02:36,206 If you want eight, I'm taking the best bourbon you got. 608 01:02:36,240 --> 01:02:37,374 Okay, fine! 609 01:02:37,407 --> 01:02:39,409 Okay, okay, okay. 610 01:02:39,443 --> 01:02:41,378 Let me taste it, I wanna taste it. 611 01:02:47,451 --> 01:02:49,486 Now, to be honest with you, 612 01:02:49,520 --> 01:02:51,388 I wouldn't marinade or over-spice that. 613 01:02:51,421 --> 01:02:54,224 The natural flavor is unparalleled. 614 01:02:56,560 --> 01:02:58,428 It almost makes me miss her. 615 01:02:59,630 --> 01:03:00,430 Well... 616 01:03:01,632 --> 01:03:03,567 Until next time you get the itch. 617 01:03:03,600 --> 01:03:05,135 Yeah, next time. 618 01:03:23,453 --> 01:03:25,188 Why do you have that? 619 01:03:25,222 --> 01:03:26,657 Oh, I was gonna let Tom read it. 620 01:03:28,292 --> 01:03:30,193 Shouldn't he just wait and see the actual movie? 621 01:03:30,227 --> 01:03:31,863 No, what I have here is completely different 622 01:03:31,896 --> 01:03:33,831 that what's gonna be made. 623 01:03:33,865 --> 01:03:36,466 I haven't even been invited to set. 624 01:03:52,382 --> 01:03:53,483 Hey, man. 625 01:03:53,517 --> 01:03:54,551 How's it goin'? 626 01:03:56,821 --> 01:03:58,555 Hi, can I help you? 627 01:03:58,589 --> 01:04:00,691 Oh, yeah, just here with my girlfriend. 628 01:04:00,724 --> 01:04:02,492 She's pickin' out some wine. 629 01:04:03,527 --> 01:04:07,564 Wow, you guys have some great selections here. 630 01:04:07,598 --> 01:04:09,801 Hey, your friend, the one you come here with. 631 01:04:09,834 --> 01:04:11,234 What's his name? 632 01:04:11,268 --> 01:04:12,502 Oh, uh, Tom. 633 01:04:13,670 --> 01:04:14,571 Tom? 634 01:04:14,605 --> 01:04:15,439 Yeah. 635 01:04:16,573 --> 01:04:17,474 Oh, right. 636 01:04:17,507 --> 01:04:19,376 Hey, look. 637 01:04:19,409 --> 01:04:21,745 I'm sorry about the other night, he had a little bit 638 01:04:21,779 --> 01:04:23,848 too much of the Cerveza. 639 01:04:23,881 --> 01:04:25,716 When you see him next? 640 01:04:25,749 --> 01:04:28,485 Well, actually, we're going over to his apartment tonight 641 01:04:28,518 --> 01:04:30,287 to have a little dinner. 642 01:04:30,320 --> 01:04:31,722 You tell him, come here quick. 643 01:04:31,756 --> 01:04:34,658 I can't , I lose my job! 644 01:04:35,760 --> 01:04:37,494 - Because of Tom? - Si, senor. 645 01:04:39,596 --> 01:04:40,631 Well, why? 646 01:04:47,304 --> 01:04:48,572 Stay away. 647 01:05:38,823 --> 01:05:40,424 Hello! 648 01:05:40,457 --> 01:05:41,725 Finishing touches. 649 01:05:44,394 --> 01:05:45,429 Follow me. 650 01:06:41,753 --> 01:06:42,787 Huh. 651 01:06:46,523 --> 01:06:47,457 Well, Tom. 652 01:06:48,725 --> 01:06:50,293 You've really outdone yourself. 653 01:06:51,361 --> 01:06:52,395 Don't mention it. 654 01:06:52,429 --> 01:06:53,765 Sit, sit, please. 655 01:06:57,802 --> 01:06:58,635 All right. 656 01:07:06,110 --> 01:07:08,311 Now, Burt, I've got somethin' 657 01:07:08,345 --> 01:07:11,082 that I know you and me will enjoy, but Gladys, 658 01:07:11,115 --> 01:07:14,584 I highly suggest that you partake as well. 659 01:07:14,618 --> 01:07:16,353 I recommend we start with this, 660 01:07:16,386 --> 01:07:19,322 and then move on to the red wine which you all brought, 661 01:07:19,356 --> 01:07:21,324 which will pair oh so well with the delicacy 662 01:07:21,358 --> 01:07:22,692 that I've prepared for us. 663 01:07:24,561 --> 01:07:26,798 Well, Tom, I mean, this is really amazing. 664 01:07:26,831 --> 01:07:30,034 I mean, I have to ask you, though, I mean, why so fancy? 665 01:07:30,067 --> 01:07:34,571 We were thinking more along the lines of chicken and beer. 666 01:07:35,873 --> 01:07:38,943 Well, you two showed us such a nice time the other evening 667 01:07:38,976 --> 01:07:41,045 that I feel compelled. 668 01:07:41,078 --> 01:07:44,816 Plus, I feel rotten about haven gotten so leathered up 669 01:07:44,849 --> 01:07:47,952 the other evening and making a fool of myself 670 01:07:47,985 --> 01:07:52,722 that I wanted to make it up to you and Esemerelda, you know? 671 01:07:52,757 --> 01:07:56,693 Well, this is all very impressive. 672 01:07:56,726 --> 01:07:58,495 Yeah, very impressive. 673 01:07:59,831 --> 01:08:00,664 Just you wait. 674 01:08:06,871 --> 01:08:07,905 Good. 675 01:08:13,945 --> 01:08:14,979 Let's cheers. 676 01:08:16,713 --> 01:08:18,548 To new friends. 677 01:08:18,582 --> 01:08:21,451 Cheers. 678 01:08:21,484 --> 01:08:22,119 Cheers. 679 01:08:31,494 --> 01:08:32,129 Hm. 680 01:08:39,070 --> 01:08:41,571 Tom, this is place looks immaculate. 681 01:08:41,605 --> 01:08:43,140 Do you guys hire a cleaning service? 682 01:08:43,174 --> 01:08:44,876 I clean. 683 01:08:44,909 --> 01:08:48,612 Yeah, Esmerelda doesn't strike me as the type 684 01:08:48,645 --> 01:08:51,648 of gal that would keep a place in perfect order like this. 685 01:08:54,819 --> 01:08:56,821 I can really see what she sees in you, Tom. 686 01:08:58,022 --> 01:09:02,692 This is very sweet of you and quite unexpected. 687 01:09:06,730 --> 01:09:10,868 Speaking of Esmerelda, have you spoken to her yet? 688 01:09:12,069 --> 01:09:15,106 Quite a lot, actually, but she won't talk back. 689 01:09:17,507 --> 01:09:19,076 It's very odd. 690 01:09:19,110 --> 01:09:21,078 Peter, the owner of our store, 691 01:09:21,112 --> 01:09:22,947 got a text from her this morning when he got into work 692 01:09:22,980 --> 01:09:25,082 saying she couldn't come in 'cause of a death in the family? 693 01:09:25,116 --> 01:09:28,618 He tried calling her back but she wouldn't answer. 694 01:09:28,652 --> 01:09:31,122 He was pretty upset how she called out of work via text, 695 01:09:31,155 --> 01:09:35,092 instead of calling him, and he asked me if I knew anything. 696 01:09:35,126 --> 01:09:36,593 You know, knowing we were friends. 697 01:09:36,626 --> 01:09:38,195 What did you say? 698 01:09:38,229 --> 01:09:40,865 After talking to you yesterday, what could I say? 699 01:09:40,898 --> 01:09:42,800 I had to lie and say I didn't know anything. 700 01:09:42,833 --> 01:09:45,102 I mean, if she chooses to lie, 701 01:09:45,136 --> 01:09:46,736 I'm sure it's for a good reason. 702 01:09:48,139 --> 01:09:50,041 - Do you still have her phone? - Yeah, of course, yeah. 703 01:09:52,043 --> 01:09:53,476 It's so odd that she didn't take 704 01:09:53,510 --> 01:09:55,146 her phone with her to her mom's. 705 01:09:55,179 --> 01:09:58,182 Oh, no, no, she must've texted Peter from her mom's phone. 706 01:10:00,151 --> 01:10:02,219 Thought about that? 707 01:10:02,253 --> 01:10:04,221 I didn't think of that. 708 01:10:04,255 --> 01:10:06,589 Is that who you've been calling, her mom, to talk to her, 709 01:10:06,623 --> 01:10:07,792 since she doesn't have her phone? 710 01:10:07,825 --> 01:10:09,160 Yeah. 711 01:10:09,193 --> 01:10:12,229 Yeah, but nevermind that, let's drink up. 712 01:10:12,263 --> 01:10:14,265 We have a fine bourbon before us here. 713 01:10:14,298 --> 01:10:17,234 Oh yeah, well I'm not opposed to that, brother. 714 01:10:39,256 --> 01:10:41,792 Well, that about does her. 715 01:10:46,197 --> 01:10:47,530 I hope you guys are hungry. 716 01:10:48,265 --> 01:10:49,733 Oh, hey! 717 01:10:49,767 --> 01:10:51,235 Absolutely, man. 718 01:10:51,268 --> 01:10:52,635 Hey, what do you have in there, huh? 719 01:10:52,669 --> 01:10:54,271 It smells extraordinary. 720 01:10:55,172 --> 01:10:57,241 And extraordinary it is. 721 01:10:59,243 --> 01:11:01,745 Yeah, this is gonna take a hot minute to cool, 722 01:11:01,779 --> 01:11:04,849 so I prepared us an appetizer. 723 01:11:12,289 --> 01:11:14,325 Hope you guys like tartare. 724 01:11:15,960 --> 01:11:17,261 Wow! 725 01:11:17,294 --> 01:11:18,262 Hot damn! 726 01:11:18,295 --> 01:11:19,997 I love me some tartare. 727 01:12:00,371 --> 01:12:01,704 Ah. 728 01:12:01,738 --> 01:12:04,275 Now, that looks good right there. 729 01:12:04,308 --> 01:12:06,911 That is one fine-lookin' tartare. 730 01:12:09,013 --> 01:12:09,847 Yeah. 731 01:12:10,981 --> 01:12:11,614 Oh, boy. 732 01:12:13,417 --> 01:12:15,953 Now look at that right there. 733 01:12:15,986 --> 01:12:16,821 Wow. 734 01:12:20,324 --> 01:12:21,358 It's good. 735 01:12:32,069 --> 01:12:33,170 There you go. 736 01:12:34,805 --> 01:12:35,840 Some crackers. 737 01:12:39,977 --> 01:12:40,811 Oh, yeah. 738 01:12:48,018 --> 01:12:48,853 Mm! 739 01:12:51,088 --> 01:12:51,922 Mm. 740 01:12:54,358 --> 01:12:55,359 Mm. 741 01:13:01,265 --> 01:13:02,133 Mm, mm, mm. 742 01:13:07,004 --> 01:13:08,839 So what do you think? 743 01:13:08,873 --> 01:13:13,410 Well, it's pretty good, but it has kind of a, um, 744 01:13:15,179 --> 01:13:16,679 kind of a strange taste to it. 745 01:13:19,483 --> 01:13:22,186 Kind of a funk, you know? 746 01:13:22,219 --> 01:13:25,022 But hell, I like funk. 747 01:13:25,055 --> 01:13:25,890 Me, too. 748 01:13:29,860 --> 01:13:31,262 Gladys? 749 01:13:31,295 --> 01:13:31,929 You gonna try? 750 01:13:33,164 --> 01:13:34,965 I'm not a big fan of tartare. 751 01:13:36,901 --> 01:13:39,303 Sweetie, now come on. 752 01:13:39,336 --> 01:13:42,239 It takes a lot of effort to make tartare, just try some. 753 01:13:53,984 --> 01:13:54,818 Mm-hm. 754 01:14:09,867 --> 01:14:11,869 Oh, I almost forgot. 755 01:14:13,170 --> 01:14:15,206 You two wanna get high? 756 01:14:17,441 --> 01:14:19,276 No, not me, you two. 757 01:14:20,177 --> 01:14:22,947 Oh, well yeah, sure. 758 01:14:22,980 --> 01:14:26,050 Yes, I would love to smoke, having just come off work. 759 01:14:26,083 --> 01:14:27,952 - Do you have any bud? - Oh, yeah, Esmerelda's. 760 01:14:27,985 --> 01:14:29,820 She won't mind at all. 761 01:14:29,853 --> 01:14:31,956 - Really, are you sure? - Yeah. 762 01:14:31,989 --> 01:14:32,790 Of course not. 763 01:14:44,401 --> 01:14:45,869 What the fuck? 764 01:14:45,903 --> 01:14:46,904 Oh, I know, right? 765 01:14:46,937 --> 01:14:48,205 I mean, who would've thought Tom 766 01:14:48,239 --> 01:14:49,907 was the housewife of the century? 767 01:14:51,108 --> 01:14:52,843 That's not what I'm talking about. 768 01:14:52,876 --> 01:14:54,311 Something's off. 769 01:14:54,345 --> 01:14:55,779 Oh, I don't know. 770 01:14:55,813 --> 01:14:57,114 I mean, I just think he's a kookie actor. 771 01:14:58,249 --> 01:15:00,884 He seems too excited for us to be here. 772 01:15:00,918 --> 01:15:02,286 I expected to lick wounds with him 773 01:15:02,319 --> 01:15:03,954 over his fight with Esmerelda. 774 01:15:03,988 --> 01:15:05,789 Yeah, well, I mean, 775 01:15:05,823 --> 01:15:08,058 I think he's just a little socially awkward. 776 01:15:08,092 --> 01:15:10,928 He's just trying to put on a good show for us. 777 01:15:10,961 --> 01:15:12,930 Yeah, maybe you're right. 778 01:15:12,963 --> 01:15:15,466 Well, look, either way, he's an original, 779 01:15:15,499 --> 01:15:18,902 and true eccentricity is few and far between. 780 01:15:19,870 --> 01:15:22,039 I just wanna know Esmerelda's all right. 781 01:15:27,978 --> 01:15:28,979 Found it. 782 01:15:54,905 --> 01:15:57,007 A final toast before we begin. 783 01:16:00,511 --> 01:16:02,212 To Esmerelda. 784 01:16:02,246 --> 01:16:03,147 - To Esmerelda. - To Esmerelda. 785 01:16:17,661 --> 01:16:18,562 Look great. 786 01:17:04,708 --> 01:17:06,610 I'm glad you guys aren't vegetarians. 787 01:17:06,643 --> 01:17:08,212 Yeah, right. 788 01:17:08,245 --> 01:17:09,980 I typically shy away from red meat, 789 01:17:10,013 --> 01:17:13,016 but since you've gone through so much trouble, 790 01:17:13,050 --> 01:17:15,619 and now that I'm baked, I'd probably eat anything. 791 01:17:16,954 --> 01:17:17,588 Yeah, Tom. 792 01:17:20,224 --> 01:17:21,525 What kind of meat is this? 793 01:17:25,062 --> 01:17:25,896 Veal. 794 01:17:26,597 --> 01:17:28,098 - Veal, huh? - Mm-hm. 795 01:17:28,999 --> 01:17:29,633 Well... 796 01:17:31,001 --> 01:17:33,637 I gotta say, it's quite sumptuous. 797 01:17:35,172 --> 01:17:37,174 Haven't had veal in a long time. 798 01:17:37,207 --> 01:17:38,442 I've never had veal before. 799 01:17:39,376 --> 01:17:41,145 It's pretty good. 800 01:17:41,178 --> 01:17:42,012 Sweet. 801 01:17:43,247 --> 01:17:44,081 Yeah. 802 01:17:45,416 --> 01:17:47,151 Sweet. 803 01:17:47,184 --> 01:17:48,152 It is very sweet. 804 01:17:50,521 --> 01:17:53,157 Sweeter than I recall veal tasting, Tom. 805 01:17:55,058 --> 01:17:55,959 Where'd you get this veal? 806 01:17:55,993 --> 01:17:58,228 Was it the meat market around the corner? 807 01:18:04,201 --> 01:18:05,302 Yeah. 808 01:18:05,335 --> 01:18:09,206 Well, we stopped by there earlier on the way over. 809 01:18:11,208 --> 01:18:15,212 That, uh, butcher there, he... 810 01:18:15,245 --> 01:18:16,947 He seemed rather unhinged. 811 01:18:19,216 --> 01:18:20,117 What do you think? 812 01:18:26,290 --> 01:18:28,158 I think he cuts a hell of a steak. 813 01:18:35,332 --> 01:18:36,366 Yeah. 814 01:18:51,381 --> 01:18:52,216 Mm. 815 01:18:55,385 --> 01:18:56,386 Tom? 816 01:18:57,387 --> 01:18:58,355 I gotta say. 817 01:18:59,490 --> 01:19:01,358 That was absolutely delicious. 818 01:19:04,528 --> 01:19:05,329 Thank you. 819 01:19:16,173 --> 01:19:19,276 Burt, uh, will you come in the back room with me? 820 01:19:19,309 --> 01:19:20,477 I wanna show you something. 821 01:19:21,612 --> 01:19:23,580 It's somethin' I've been working on and, uh, 822 01:19:26,383 --> 01:19:28,485 I think you'll appreciate it as an artist. 823 01:19:31,088 --> 01:19:31,688 Oh, sure. 824 01:19:33,624 --> 01:19:37,661 You know, I wanna show you somethin' as well, Tom. 825 01:19:37,694 --> 01:19:38,495 Really? 826 01:19:38,529 --> 01:19:39,363 Yeah. 827 01:19:47,104 --> 01:19:50,607 Gladys, uh, smoke as much of that as you want. 828 01:19:52,309 --> 01:19:53,143 Thanks. 829 01:19:55,546 --> 01:19:57,782 I'm not trying to be rude, but we're probably 830 01:19:57,815 --> 01:20:00,083 gonna take off pretty soon, though. 831 01:20:00,117 --> 01:20:01,585 I've got an early day of work tomorrow. 832 01:20:04,454 --> 01:20:05,289 Okay. 833 01:20:07,424 --> 01:20:08,258 Shall we? 834 01:20:09,226 --> 01:20:10,294 Yeah, sure. 835 01:20:48,532 --> 01:20:49,533 Wow. 836 01:20:50,467 --> 01:20:51,435 Spacious, Tom. 837 01:20:59,877 --> 01:21:01,645 This painting here, Tom. 838 01:21:02,847 --> 01:21:04,782 Was that yours or Esmerelda's choice? 839 01:21:06,918 --> 01:21:08,118 What do you think? 840 01:21:09,519 --> 01:21:10,554 I don't know. 841 01:21:13,423 --> 01:21:15,459 Feel free to smoke a cigarette in here. 842 01:21:18,261 --> 01:21:19,329 Well, you sure? 843 01:21:19,363 --> 01:21:21,531 Yeah, you never know when it might be your last. 844 01:21:27,371 --> 01:21:28,739 Yeah, well, cool. 845 01:21:28,773 --> 01:21:30,140 Don't mind if I do. 846 01:21:56,600 --> 01:21:57,802 What you got there, Tom? 847 01:22:01,405 --> 01:22:03,674 Well, this is part of what I wanted to show you. 848 01:22:06,844 --> 01:22:08,478 Come on down and take a look. 849 01:22:10,247 --> 01:22:11,214 Well, okay, sure. 850 01:24:08,800 --> 01:24:11,803 - Where's Burt? - Helping me with my work. 851 01:24:12,804 --> 01:24:14,304 - Work? - Creative. 852 01:24:17,507 --> 01:24:19,442 Could you tell Burt we need to be goin' soon? 853 01:24:20,377 --> 01:24:21,279 Soon. 854 01:26:02,780 --> 01:26:03,613 Cut! 855 01:26:11,222 --> 01:26:13,523 Okay, I really need to talk to you about him. 856 01:26:13,556 --> 01:26:15,059 I cannot work with this guy anymore. 857 01:26:15,092 --> 01:26:17,061 Everything's going fine, it's perfect. 858 01:26:17,094 --> 01:26:19,130 It's not okay, what he's doing afterwards. 859 01:26:19,163 --> 01:26:21,866 No, it's perfect, he's giving you so much to work off of. 860 01:26:21,899 --> 01:26:23,968 Look, I don't feel safe, you have to understand that. 861 01:26:24,001 --> 01:26:25,303 He's acting. 862 01:26:25,336 --> 01:26:28,072 Everything is going fine, nothing's going to happen to you. 863 01:26:28,105 --> 01:26:31,042 He's doing the same thing, even after you call cut. 864 01:26:31,075 --> 01:26:33,010 I'm telling you, I do not feel safe. 865 01:26:33,044 --> 01:26:35,079 I really need you to talk to him. 58976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.