Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:04,417
♪♪
2
00:00:10,593 --> 00:00:12,683
I can't wait
for the camp
lobster festival tonight.
3
00:00:12,679 --> 00:00:16,269
Yeah, it will be
a lot more fun than
Ravi's geometry theme party.
4
00:00:16,933 --> 00:00:19,693
Hey, Pythagorean Palooza
was a big hit.
5
00:00:20,603 --> 00:00:22,273
No, it wasn't.
6
00:00:24,107 --> 00:00:25,277
It was so boring,
7
00:00:25,275 --> 00:00:27,025
half the campers
tried to escape
8
00:00:27,027 --> 00:00:28,147
by swimming across the lake.
9
00:00:28,528 --> 00:00:30,568
It was a hot day.
They were just cooling off.
10
00:00:30,572 --> 00:00:31,572
End of story.
11
00:00:32,741 --> 00:00:34,451
Whatevs.
As our new camp chef,
12
00:00:34,451 --> 00:00:36,751
you have to make sure
the lobster dinner
is fabulous.
13
00:00:37,078 --> 00:00:38,658
This is our first time
in charge of the festival
14
00:00:38,663 --> 00:00:40,043
and it has to be perfect.
15
00:00:40,040 --> 00:00:41,620
Have no fear.
16
00:00:41,624 --> 00:00:43,634
I shall start
with a lobster salad,
17
00:00:43,626 --> 00:00:45,796
followed by
a delicious lobster Newburg,
18
00:00:45,795 --> 00:00:48,835
and desert
will be a lobster pudding.
19
00:00:49,340 --> 00:00:50,680
Lobster pudding?
20
00:00:51,009 --> 00:00:53,259
There's gonna be
a bunch of more campers
hitting the lake.
21
00:00:54,721 --> 00:00:56,101
Okay people,
22
00:00:56,097 --> 00:00:57,267
put your claws together
23
00:00:57,265 --> 00:00:59,425
for the centerpiece
of the festival,
24
00:01:01,019 --> 00:01:02,189
Larry, the lobster.
25
00:01:03,563 --> 00:01:06,443
Wow. Considering Mrs. Mommy
made him 30 years ago
26
00:01:06,441 --> 00:01:07,901
for the first
lobster festival,
27
00:01:07,901 --> 00:01:08,991
he looks pretty good.
28
00:01:10,570 --> 00:01:12,030
You could still see
the great Christina's
fingerprints.
29
00:01:12,947 --> 00:01:14,317
I don't think it's a good idea
30
00:01:14,324 --> 00:01:16,994
that Lou has access
to Mom's fingerprints.
31
00:01:18,036 --> 00:01:19,446
So,
32
00:01:19,454 --> 00:01:21,214
Ravi, you're in charge
of the food.
33
00:01:21,206 --> 00:01:22,996
Lou and I are
in charge of entertainment.
34
00:01:23,666 --> 00:01:24,956
Think that covers everything.
35
00:01:24,959 --> 00:01:26,629
Wait, what am I
in charge off?
36
00:01:28,004 --> 00:01:29,054
Folding the napkins.
37
00:01:29,380 --> 00:01:31,050
Folding the napkins?
38
00:01:31,049 --> 00:01:33,719
Ooh, pinata!
I call first smack.
39
00:01:33,718 --> 00:01:35,008
(LOU STAMMERS)
40
00:01:35,970 --> 00:01:36,850
No candy?
41
00:01:37,263 --> 00:01:38,353
What a rip-off.
42
00:01:40,975 --> 00:01:42,055
(GASPS)
43
00:01:42,060 --> 00:01:42,980
Poor Larry.
44
00:01:44,020 --> 00:01:45,770
At least he went quick.
45
00:01:46,397 --> 00:01:48,227
Zuri, you really wanna be
in charge of something?
46
00:01:48,233 --> 00:01:49,323
How about Finn?
47
00:01:49,317 --> 00:01:51,897
(FINN SCREAMING)
48
00:01:52,821 --> 00:01:54,451
Are the napkins
still an option?
49
00:01:56,116 --> 00:01:58,536
ALL:
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
50
00:01:58,535 --> 00:02:00,945
ALL:
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
51
00:02:00,954 --> 00:02:04,294
ALL:
♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪
52
00:02:11,756 --> 00:02:14,046
RAVI: Clear the way,
clear the way.
53
00:02:14,050 --> 00:02:16,010
Is there anything
more delightful
54
00:02:16,010 --> 00:02:17,800
than a crate
crammed with crustaceans?
55
00:02:18,763 --> 00:02:21,063
Ravi, I haven't seen you
this excited
56
00:02:21,057 --> 00:02:22,977
since you got
you first chest hair.
57
00:02:23,810 --> 00:02:26,440
Update, that turned out
to be a stray cat hair.
58
00:02:26,896 --> 00:02:28,396
But yes, I am excited.
59
00:02:30,733 --> 00:02:32,153
Lobster's yummy.
60
00:02:32,152 --> 00:02:34,112
And those little bibs
are so cute.
61
00:02:34,487 --> 00:02:36,527
I love any food
that comes
with an accessory.
62
00:02:37,157 --> 00:02:38,907
I'm not a lobster fan
63
00:02:39,284 --> 00:02:41,294
ever since I found out
how they're cooked,
64
00:02:41,911 --> 00:02:43,041
boiled alive.
65
00:02:43,454 --> 00:02:45,174
What? Alive?
66
00:02:45,415 --> 00:02:46,915
Yes, alive.
67
00:02:50,587 --> 00:02:53,207
Well, we better start
setting up the stage
for the lobster brother show.
68
00:02:53,506 --> 00:02:55,376
They're always the highlight
of the camp festival.
69
00:02:55,675 --> 00:02:59,045
Yeah. And I'm really sorry
Finn smashed Larry.
70
00:02:59,053 --> 00:03:00,353
He can be
a bit out of control.
71
00:03:00,763 --> 00:03:03,023
I once lost him at the zoo
and found him an hour later
72
00:03:03,016 --> 00:03:04,766
flinging his own poop
at the monkeys.
73
00:03:06,060 --> 00:03:07,650
Look, don't worry.
74
00:03:07,645 --> 00:03:09,975
Zuri's willing to babysit Finn
and make sure he fixes Larry.
75
00:03:09,981 --> 00:03:11,321
That's awfully nice of Zuri.
76
00:03:11,691 --> 00:03:13,531
She's gouging me
for a 100 bucks an hour.
77
00:03:14,068 --> 00:03:15,188
That sounds more like her.
78
00:03:19,532 --> 00:03:21,492
How's the
papier maching coming, Finn?
79
00:03:22,160 --> 00:03:24,750
Great.
Check out these pythons.
80
00:03:28,416 --> 00:03:29,576
Hey, bro.
81
00:03:29,584 --> 00:03:30,884
Do you even lift, bro?
82
00:03:32,086 --> 00:03:32,956
Chill, bro.
83
00:03:33,546 --> 00:03:35,966
Right now,
we need to get
that lobster fixed.
84
00:03:35,965 --> 00:03:37,585
Hand me that glue.
Okay.
85
00:03:40,261 --> 00:03:41,471
Finn, you made a mess.
86
00:03:42,013 --> 00:03:44,023
Sorry, I'll clean it up.
87
00:03:46,726 --> 00:03:47,726
Uh-oh.
88
00:03:49,520 --> 00:03:50,560
I'm stuck.
89
00:03:51,105 --> 00:03:53,515
Just stop and I'll clean
it up myself.
90
00:03:54,025 --> 00:03:56,355
I'll use Matteo's dorky
dinosaur sheets.
91
00:03:56,945 --> 00:03:58,105
Good idea.
92
00:04:00,365 --> 00:04:01,525
Finn?
93
00:04:03,034 --> 00:04:04,414
Man, that kid's annoying.
94
00:04:05,245 --> 00:04:06,655
But I don't have to tell you.
95
00:04:11,376 --> 00:04:12,376
Um,
96
00:04:12,752 --> 00:04:14,632
what are we doing
in the lobster tank?
97
00:04:15,505 --> 00:04:18,545
Wondering why are hands
are rubber-banded together?
98
00:04:20,802 --> 00:04:22,472
Actually, that is so you
do not pinch me
99
00:04:22,470 --> 00:04:24,260
when I toss you into
a pot of boiling water
100
00:04:24,264 --> 00:04:25,274
and cook you for dinner.
101
00:04:26,266 --> 00:04:28,726
Ravi, why are you
dressed like a lobster?
102
00:04:29,227 --> 00:04:31,347
Oh, I'm not
dressed like a lobster,
103
00:04:31,354 --> 00:04:32,904
I am a lobster,
104
00:04:33,147 --> 00:04:35,187
which makes it difficult
to turn on the stove.
105
00:04:35,191 --> 00:04:36,481
And put in my contacts.
106
00:04:37,193 --> 00:04:39,203
Wait, you can't eat us.
107
00:04:39,195 --> 00:04:40,605
We have feelings.
108
00:04:40,989 --> 00:04:42,279
Feelings?
109
00:04:42,282 --> 00:04:45,202
No, you are land bugs
for us lobsters to eat.
110
00:04:45,201 --> 00:04:47,001
And eat you, I shall.
111
00:04:47,870 --> 00:04:50,330
(SCREAMING)
112
00:04:50,331 --> 00:04:51,501
(SCREAMING)
113
00:04:51,791 --> 00:04:53,671
Destiny,
why were you screaming?
114
00:04:54,168 --> 00:04:56,628
Were you dreaming about
showering without sandals?
115
00:04:57,880 --> 00:05:00,050
That's a recurring nightmare
that I have.
116
00:05:00,883 --> 00:05:01,973
No.
117
00:05:01,968 --> 00:05:03,888
I dreamed that
Ravi was a lobster,
118
00:05:03,886 --> 00:05:07,136
and he was about to dump us
in boiling water and eat us.
119
00:05:07,140 --> 00:05:08,930
But were we wearing sandals?
120
00:05:09,892 --> 00:05:12,152
Stop worrying
about foot fungus.
121
00:05:12,145 --> 00:05:14,145
We have to save
those lobsters.
122
00:05:17,066 --> 00:05:18,606
Add a little parsley,
123
00:05:19,485 --> 00:05:20,735
and perfect.
124
00:05:20,737 --> 00:05:22,907
The stage is all set
for the lobster brothers.
125
00:05:23,323 --> 00:05:25,533
That big bowl of melted butter
is making me hungry.
126
00:05:25,908 --> 00:05:28,448
Oh, that's actually
toxic sludge
I skimmed off the lake.
127
00:05:29,996 --> 00:05:31,866
That toxic sludge
is making me hungry.
128
00:05:32,582 --> 00:05:34,132
ZURI: Finn, stop!
129
00:05:34,125 --> 00:05:35,495
Finn, smash.
130
00:05:37,045 --> 00:05:38,625
Finn!
Oh, no.
131
00:05:44,761 --> 00:05:47,261
(FINN ROARING)
132
00:05:48,431 --> 00:05:49,721
What a mess.
133
00:05:49,724 --> 00:05:51,184
Don't get any sludge
in your mouth
134
00:05:51,184 --> 00:05:53,104
or ideally even touch it,
but we're past that.
135
00:05:54,395 --> 00:05:56,305
Zuri, isn't Emma paying you
to watch Finn?
136
00:05:56,856 --> 00:05:57,896
Not enough.
137
00:05:59,275 --> 00:06:02,355
Okay, I'll go make sure
he doesn't cause
any more trouble.
138
00:06:02,987 --> 00:06:04,487
On an unrelated note,
139
00:06:04,489 --> 00:06:06,199
where do we keep
the electric fencing?
140
00:06:12,914 --> 00:06:14,374
DESTINY: Ravi,
141
00:06:14,373 --> 00:06:17,343
the lobster bibs
arrived for your
seafood torture party.
142
00:06:18,252 --> 00:06:20,302
I prefer to call it
a festival.
143
00:06:21,380 --> 00:06:22,220
What...
144
00:06:22,215 --> 00:06:24,125
Why are these bibs so tiny?
145
00:06:24,675 --> 00:06:28,135
It looks like they
made bibs for the
lobsters instead of us.
146
00:06:29,013 --> 00:06:31,273
Well, I'm going to give
quit the verbal dressing down
147
00:06:31,265 --> 00:06:34,515
to the not-so-fine people
at Bippity Boppity Bibs.
148
00:06:39,857 --> 00:06:41,357
I can't believe
Ravi fell for it.
149
00:06:48,366 --> 00:06:51,156
How did you sew
all those tiny bibs so fast?
150
00:06:51,452 --> 00:06:53,122
I have a lot of
hidden talents.
151
00:06:53,371 --> 00:06:54,621
I also know Krav Maga.
152
00:06:55,289 --> 00:06:57,169
Never mess with me.
153
00:06:59,210 --> 00:07:00,380
It wasn't on my list.
154
00:07:01,587 --> 00:07:03,877
Now quick, we have to switch
the real lobsters
155
00:07:04,757 --> 00:07:06,007
with these fake ones.
156
00:07:06,425 --> 00:07:07,545
Got it.
157
00:07:09,720 --> 00:07:11,260
Aww.
158
00:07:11,264 --> 00:07:12,854
I'm gonna name her Shelly.
159
00:07:13,099 --> 00:07:14,979
She's so cute,
I could kiss her.
160
00:07:16,185 --> 00:07:19,435
You do know lobsters pee
from their faces, right?
161
00:07:20,523 --> 00:07:22,403
And into the bag you go.
162
00:07:24,694 --> 00:07:27,284
How're we gonna soak up
all this fake butter
by tonight?
163
00:07:27,738 --> 00:07:29,238
A big piece of fake toast?
164
00:07:29,949 --> 00:07:32,869
No offense Lou, but Finn is
a walking demolition derby.
165
00:07:32,869 --> 00:07:35,329
I'd feel safer around
a baboon juggling chainsaws.
166
00:07:36,456 --> 00:07:39,286
You wouldn't say that
if you'd ever been
to Buster's Bargain Circus.
167
00:07:40,209 --> 00:07:42,419
And Zuri could have kept
a better eye on him.
168
00:07:42,753 --> 00:07:44,513
Well, in her defense,
trying to control Finn
169
00:07:44,505 --> 00:07:46,755
is like trying to
lasso a tornado.
170
00:07:47,383 --> 00:07:49,343
My uncle Beefus
tried that once.
171
00:07:49,844 --> 00:07:50,894
How'd that work out?
172
00:07:51,304 --> 00:07:53,354
I'll let you know
if I ever see him again.
173
00:07:54,390 --> 00:07:57,060
Okay, I am really starting
to rethink visiting
your hometown.
174
00:08:00,396 --> 00:08:01,516
(TIMER DINGS)
175
00:08:01,522 --> 00:08:03,732
Oh, my first delicious lobster
is ready.
176
00:08:07,487 --> 00:08:09,157
(READING THE TAG)
Made in China.
177
00:08:09,947 --> 00:08:11,657
These are supposed
to be from Maine.
178
00:08:13,451 --> 00:08:14,291
Hi.
179
00:08:14,911 --> 00:08:16,201
How's the
lobster dinner coming?
180
00:08:16,537 --> 00:08:17,787
Why? What have you heard?
181
00:08:19,332 --> 00:08:20,462
Nothing.
182
00:08:20,458 --> 00:08:22,338
Oh, then it is
going splendidly.
183
00:08:26,672 --> 00:08:28,382
Ravi, remember when you
asked me to tell you
184
00:08:28,382 --> 00:08:29,382
when you're being weird?
185
00:08:30,384 --> 00:08:31,344
Well, you're doing it now.
186
00:08:32,929 --> 00:08:34,469
Okay. Bye.
187
00:08:39,435 --> 00:08:40,435
Hey.
188
00:08:41,979 --> 00:08:44,189
You know what would be cooler
than a papier mache lobster?
189
00:08:44,482 --> 00:08:46,192
A real lobster?
190
00:08:46,526 --> 00:08:49,276
With a steak and
a roof-top view of the city?
191
00:08:50,363 --> 00:08:51,743
I really miss New York.
192
00:08:53,449 --> 00:08:54,779
No.
193
00:08:54,784 --> 00:08:56,994
A papier mache Lobzilla.
194
00:08:57,495 --> 00:08:59,205
It would have giant claws...
195
00:08:59,205 --> 00:09:02,625
And a huge tail that it could
whip at my enemies.
196
00:09:02,625 --> 00:09:04,705
I mean, its enemies.
197
00:09:05,545 --> 00:09:08,705
And it would destroy
everything in its path.
198
00:09:08,965 --> 00:09:11,425
Ooh, can it start
with Ravi and Emma?
199
00:09:11,676 --> 00:09:14,296
That way, I will inherit
even more money.
200
00:09:15,763 --> 00:09:18,683
But maybe there's been
enough destruction
for one day.
201
00:09:18,683 --> 00:09:20,183
Why don't you
get back to work.
202
00:09:20,184 --> 00:09:21,314
No way.
203
00:09:21,310 --> 00:09:22,940
I gotta make Lobzilla now!
204
00:09:23,521 --> 00:09:24,811
I'll go get the chainsaw.
205
00:09:29,652 --> 00:09:30,862
I can't get out.
206
00:09:32,071 --> 00:09:33,411
What is this thing?
207
00:09:33,406 --> 00:09:34,446
It's a child-proof lock.
208
00:09:34,865 --> 00:09:37,865
I use one of those
on my bedroom door
to keep Emma out.
209
00:09:38,369 --> 00:09:39,659
It's been six years
210
00:09:39,662 --> 00:09:42,122
and the woman still can't
figure out how it works.
211
00:09:43,583 --> 00:09:46,593
Meanwhile, you need to
get back to
working on that lobster.
212
00:09:47,003 --> 00:09:48,133
I'll help you.
213
00:09:48,838 --> 00:09:49,958
Thanks, Zuri.
214
00:09:50,256 --> 00:09:52,216
I had a lot of fun
hanging out with you today.
215
00:09:52,675 --> 00:09:54,675
Yeah, I am pretty great
to hang out with.
216
00:09:56,095 --> 00:09:57,215
And so are you.
217
00:09:58,848 --> 00:10:01,228
Even though you glued
your hands to your butt
three times.
218
00:10:01,809 --> 00:10:02,809
Four.
219
00:10:06,188 --> 00:10:08,648
I can't believe those
stupid lobsters ran away.
220
00:10:08,983 --> 00:10:10,483
Don't they know
we're trying to save them?
221
00:10:10,943 --> 00:10:13,613
They spent the whole day
waiting to be cooked alive.
222
00:10:13,613 --> 00:10:15,533
You can't blame them
for having trust issues.
223
00:10:16,782 --> 00:10:18,412
Oh, here's one.
224
00:10:19,452 --> 00:10:20,542
Found one.
225
00:10:20,953 --> 00:10:22,413
(SNIPS)
Ow!
226
00:10:23,414 --> 00:10:24,504
Found two.
227
00:10:26,042 --> 00:10:28,252
RAVI: Destiny, Matteo!
228
00:10:28,252 --> 00:10:30,052
It's Ravi.
Quick, hide the bag.
229
00:10:32,298 --> 00:10:34,468
Oh, there you two are.
230
00:10:34,467 --> 00:10:35,967
What do you have to say
about this?
231
00:10:37,345 --> 00:10:39,215
If that's
an attempt at sculpting,
232
00:10:39,472 --> 00:10:40,892
you need to find a new hobby.
233
00:10:41,724 --> 00:10:43,434
Cut the horse hockey.
234
00:10:43,684 --> 00:10:45,024
I know you two
took my lobsters
235
00:10:45,019 --> 00:10:46,809
and replaced them
with plastic ones.
236
00:10:46,812 --> 00:10:48,232
Where are the real ones?
237
00:10:51,275 --> 00:10:52,605
How should we know?
238
00:10:52,610 --> 00:10:54,740
We're not gonna help you
find your victims, sicko.
239
00:10:58,574 --> 00:10:59,954
There are no lobsters in here.
240
00:11:00,368 --> 00:11:01,948
Perhaps they're
in the Woodchuck cabin.
241
00:11:07,833 --> 00:11:09,753
Hey guys, it worked.
242
00:11:09,752 --> 00:11:12,552
Except, one of you
gave me a purple nurple.
243
00:11:15,841 --> 00:11:17,221
Guys, hide!
244
00:11:19,595 --> 00:11:21,095
Destiny, what is the matter?
245
00:11:21,514 --> 00:11:22,724
I'm sick.
246
00:11:22,723 --> 00:11:23,723
(COUGHS)
247
00:11:25,184 --> 00:11:27,984
This whole lobster thing
has really taken a toll on me.
248
00:11:28,312 --> 00:11:29,402
Oh, really?
249
00:11:29,397 --> 00:11:31,147
Perhaps it's the
guilt you feel
250
00:11:31,148 --> 00:11:32,728
for absconding
with my lobsters
251
00:11:32,733 --> 00:11:34,903
which are no doubt, in here.
252
00:11:35,653 --> 00:11:37,113
(SCREAMS) Ladies' dainties!
253
00:11:41,242 --> 00:11:42,702
Ow. See?
254
00:11:42,701 --> 00:11:44,581
This is why
people try to cook you.
255
00:11:48,874 --> 00:11:50,134
J'accuse!
256
00:11:50,543 --> 00:11:51,543
Gesundheit.
257
00:11:52,545 --> 00:11:54,375
The jig is up.
258
00:11:54,630 --> 00:11:56,840
Where have you hidden
my main course?
259
00:11:57,591 --> 00:11:58,801
If you have any questions,
260
00:11:59,176 --> 00:12:00,466
talk to my attorney.
261
00:12:01,971 --> 00:12:03,311
As her attorney,
262
00:12:04,640 --> 00:12:06,640
I suggest that you
don't make her angry.
263
00:12:07,351 --> 00:12:08,941
She knows Krav Maga.
264
00:12:09,979 --> 00:12:13,609
Oh, I have ways
of making you talk.
265
00:12:14,608 --> 00:12:16,818
Please, please, please,
just tell me!
266
00:12:17,069 --> 00:12:18,489
This dinner
is really important.
267
00:12:18,821 --> 00:12:20,531
I'll be your best friend
forever and ever.
268
00:12:22,450 --> 00:12:24,540
Okay, okay. We released them.
269
00:12:24,869 --> 00:12:27,369
Now stop torturing us.
We're just children.
270
00:12:29,373 --> 00:12:31,383
You folded faster
than a wet taco.
271
00:12:31,709 --> 00:12:33,749
Snitches get stitches.
272
00:12:33,752 --> 00:12:35,502
Don't make me
break out my Krav Maga.
273
00:12:37,965 --> 00:12:39,755
Man, this is a rough camp.
274
00:12:41,427 --> 00:12:42,677
You're too late, Ravi.
275
00:12:42,678 --> 00:12:44,048
We saved the lobsters
276
00:12:44,346 --> 00:12:46,346
and now they're
swimming free in the lake.
277
00:12:46,891 --> 00:12:47,981
What?
278
00:12:47,975 --> 00:12:49,055
That means you drowned them.
279
00:12:49,059 --> 00:12:51,269
Lobsters die in fresh water.
280
00:12:51,604 --> 00:12:52,694
They do?
281
00:12:52,688 --> 00:12:54,858
Oh, no! Shelly's gonna drown.
282
00:12:55,232 --> 00:12:58,112
Now I must go rescue them
from your rescue attempt
283
00:12:58,110 --> 00:12:59,240
so I can cook them.
284
00:12:59,737 --> 00:13:01,357
Ah, I see the irony.
285
00:13:07,369 --> 00:13:09,749
Okay, we're ready to paint
Larry the Lobster.
286
00:13:10,039 --> 00:13:11,329
You guys have
any red paint?
287
00:13:11,665 --> 00:13:12,915
I think there's some
in the shed.
288
00:13:12,917 --> 00:13:15,207
Yeah, Ravi uses it to
paint the rotten apples.
289
00:13:16,295 --> 00:13:17,295
I love the shed.
290
00:13:17,588 --> 00:13:19,628
That's where
all the rusty
power tools are.
291
00:13:23,135 --> 00:13:25,255
Emma, what time are
the Lobster Bothers
supposed to get here?
292
00:13:25,804 --> 00:13:27,264
I don't know. You talked
to them on the phone.
293
00:13:27,723 --> 00:13:29,563
No. I thought you were
gonna call them.
294
00:13:30,684 --> 00:13:32,274
Wait? So they're not
coming?
Oh, no.
295
00:13:33,771 --> 00:13:37,111
The entire camp
is expecting the best in
lobster-themed entertainment.
296
00:13:37,942 --> 00:13:39,322
Quick, call them.
297
00:13:40,069 --> 00:13:41,529
(CROWS CAWING)
298
00:13:41,904 --> 00:13:44,704
MAN: Hello, you've reached
The Lobster Brothers.
299
00:13:45,366 --> 00:13:46,866
Since no one wanted
to hire us,
300
00:13:46,867 --> 00:13:49,447
as of today we quit
show business.
301
00:13:50,496 --> 00:13:52,616
Ugh, this is
all Finn's fault.
302
00:13:53,123 --> 00:13:54,923
If we hadn't been so busy
rebuilding the stage,
303
00:13:54,917 --> 00:13:56,337
we would've remembered
to call.
304
00:13:56,335 --> 00:13:58,125
Well, we wouldn't have had
to rebuild the stage
305
00:13:58,128 --> 00:14:00,838
if Zuri had babysat him
like she was supposed to.
306
00:14:00,839 --> 00:14:02,629
Then we could've called
the Lobster Brothers in time
307
00:14:02,633 --> 00:14:04,303
and they wouldn't have had
to quit show business.
308
00:14:06,387 --> 00:14:07,427
(SCOFFS)
309
00:14:07,680 --> 00:14:09,600
So, that's why you're
hanging out with me?
310
00:14:10,349 --> 00:14:11,769
To babysit me?
311
00:14:12,768 --> 00:14:14,308
I thought you were
my friend.
312
00:14:15,771 --> 00:14:17,361
I am your friend.
313
00:14:17,356 --> 00:14:18,936
I'm just getting paid for it.
314
00:14:19,233 --> 00:14:20,863
It's a win-win.
315
00:14:28,242 --> 00:14:30,492
Finn, can we talk?
316
00:14:31,787 --> 00:14:34,747
I don't need a babysitter,
so you can leave.
317
00:14:35,541 --> 00:14:37,001
I'd open the door
for you,
318
00:14:37,001 --> 00:14:39,671
but I still can't figure out
that the plastic thing
on the handle.
319
00:14:41,839 --> 00:14:43,719
Finn, I'm really sorry.
320
00:14:44,466 --> 00:14:46,926
The truth is, I did start
hanging out with you
321
00:14:46,927 --> 00:14:49,347
because Emma and Lou
asked me to keep
an eye on you.
322
00:14:50,389 --> 00:14:51,639
And maybe a leash.
323
00:14:52,725 --> 00:14:54,265
I didn't mean
to ruin anything.
324
00:14:54,810 --> 00:14:56,100
I was just trying to
have fun.
325
00:14:56,729 --> 00:15:00,399
Well, can't you have fun
without taking a wrecking ball
to everything?
326
00:15:01,108 --> 00:15:03,358
Did Lou tell you about
the wrecking ball incident?
327
00:15:03,986 --> 00:15:06,776
All I did was turn
our kitchen into
a drive-thru.
328
00:15:07,531 --> 00:15:08,951
Awesome!
329
00:15:08,949 --> 00:15:10,279
I mean, don't do that here,
330
00:15:10,534 --> 00:15:11,834
but awesome. (CHUCKLES)
331
00:15:12,119 --> 00:15:13,869
My point is...
332
00:15:13,871 --> 00:15:15,661
I may have been
babysitting you,
333
00:15:15,956 --> 00:15:17,746
but while I was doing it
334
00:15:17,750 --> 00:15:19,500
I realized you're
a really cool kid.
335
00:15:20,002 --> 00:15:21,462
You don't have to lie to me.
336
00:15:21,962 --> 00:15:23,262
I'm not lying.
337
00:15:23,881 --> 00:15:26,631
You're funny,
extremely energetic,
338
00:15:27,051 --> 00:15:29,431
and you have amazing ideas.
339
00:15:29,803 --> 00:15:31,313
Like that Lobzilla thing.
340
00:15:31,972 --> 00:15:33,142
Thanks.
341
00:15:33,682 --> 00:15:35,942
You should've seen
my Tyrannosaurus-cat.
342
00:15:36,310 --> 00:15:38,690
Our dog's been under the couch
for a year.
343
00:15:39,772 --> 00:15:43,032
Hard to believe
anybody thought
you needed a babysitter.
344
00:15:43,025 --> 00:15:43,815
(BOTH CHUCKLE)
345
00:15:45,152 --> 00:15:46,492
Glue again?
346
00:15:46,487 --> 00:15:47,527
Sorry.
347
00:15:50,699 --> 00:15:54,039
(ALL CHANTING)
Lobster Brothers!
Lobster Brothers!
348
00:15:56,288 --> 00:15:57,788
The campers are not going
to be happy
349
00:15:57,790 --> 00:15:59,880
when we tell them
the Lobster Brothers
aren't coming.
350
00:15:59,875 --> 00:16:01,245
They're everyone's favorite.
351
00:16:01,502 --> 00:16:02,802
Yeah, we really should've
broken it to them
352
00:16:02,795 --> 00:16:05,705
before we handed out
those wooden lobster mallets
and tiny forks.
353
00:16:07,049 --> 00:16:08,179
Well...
354
00:16:08,717 --> 00:16:09,837
Be careful out there.
355
00:16:11,095 --> 00:16:13,005
Me? Why do I have to
tell them?
356
00:16:13,013 --> 00:16:14,893
Because you can
take a punch
better than me.
357
00:16:16,016 --> 00:16:18,936
Wait. What if we do
the Lobster Brothers
performance?
358
00:16:20,020 --> 00:16:22,560
Lou, you didn't swallow
any of that toxic fake butter,
did you?
359
00:16:22,982 --> 00:16:24,982
Why? (MUMBLES)
Is my tongue glowing?
360
00:16:26,443 --> 00:16:27,573
Little bit.
361
00:16:28,404 --> 00:16:30,204
Where are we even gonna
find lobster costumes?
362
00:16:30,614 --> 00:16:33,664
There's got to be costumes
in all those boxes
of lobster stuff.
363
00:16:33,659 --> 00:16:36,039
Gladys had a crush on the guy
who ran the Lob-Store,
364
00:16:36,036 --> 00:16:38,206
so she kept going back
until she got everything
in there.
365
00:16:38,706 --> 00:16:40,036
Except a date.
366
00:16:40,582 --> 00:16:42,212
Okay, let's do it.
367
00:16:42,209 --> 00:16:44,879
If they hate it, at least
we'll have thick costumes
to protect us,
368
00:16:44,878 --> 00:16:46,628
if they try to stab us
with their tiny forks.
369
00:16:51,969 --> 00:16:53,799
Goodbye, Shelly.
370
00:16:53,804 --> 00:16:56,274
(SING SONGY) Cannot wait
to have you in the belly.
371
00:16:58,934 --> 00:17:00,944
Ravi, don't do this.
372
00:17:00,936 --> 00:17:03,726
Yeah.
Lobsters do have feelings.
373
00:17:04,064 --> 00:17:06,784
Please. Their brains are
the size of a pea.
374
00:17:07,359 --> 00:17:08,739
So is Finn's.
375
00:17:08,736 --> 00:17:10,486
It doesn't mean
we should cook him
and eat him.
376
00:17:11,739 --> 00:17:12,819
Definitely not.
377
00:17:14,658 --> 00:17:16,948
There isn't a temperature
high enough to cook off
all the bacteria.
378
00:17:18,704 --> 00:17:21,174
Come on, Ravi,
look into Shelly's eyes.
379
00:17:21,874 --> 00:17:23,884
If you don't see anything
worth saving in them,
380
00:17:24,418 --> 00:17:25,918
then go ahead and cook her.
381
00:17:26,503 --> 00:17:27,923
Fine.
382
00:17:30,841 --> 00:17:31,931
(SIGHS)
383
00:17:33,635 --> 00:17:35,345
Where exactly are her eyes?
384
00:17:35,721 --> 00:17:36,891
Oh, there.
385
00:17:37,264 --> 00:17:39,524
No, those are her antennae.
386
00:17:40,642 --> 00:17:42,062
That's her rostrum.
387
00:17:43,103 --> 00:17:44,153
There you go.
388
00:17:45,189 --> 00:17:46,649
Oh!
389
00:17:46,648 --> 00:17:48,938
Her eyes are
quite captivating.
390
00:17:49,693 --> 00:17:52,203
And they do convey
a profound sense of sadness.
391
00:17:52,654 --> 00:17:53,864
Of course they do.
392
00:17:54,114 --> 00:17:55,824
You're about to
boil her alive.
393
00:17:56,909 --> 00:17:59,869
Oh, look at that,
the poor thing is
starting to cry.
394
00:18:00,204 --> 00:18:01,294
You know...
395
00:18:01,288 --> 00:18:02,958
Do not tell him
that she's peeing.
396
00:18:03,874 --> 00:18:05,884
I do feel bad
for the little guys,
397
00:18:05,876 --> 00:18:08,296
but Emma and the campers
are counting on me.
398
00:18:08,545 --> 00:18:11,045
Well, Shelly's counting
on you too.
399
00:18:11,298 --> 00:18:12,668
And so are we.
400
00:18:13,008 --> 00:18:14,338
Please, Ravi.
401
00:18:15,177 --> 00:18:16,467
Please.
402
00:18:17,638 --> 00:18:18,888
Oh, very well.
403
00:18:19,306 --> 00:18:20,716
I shall spare them.
404
00:18:20,724 --> 00:18:21,894
Yay!
405
00:18:21,892 --> 00:18:22,982
Thank you, Ravi.
406
00:18:22,976 --> 00:18:24,226
You are welcome.
407
00:18:26,063 --> 00:18:28,773
Now, perhaps you can help me
figure out what I'm going to
serve to everyone.
408
00:18:28,774 --> 00:18:31,034
Save the three campers
who requested a kosher meal.
409
00:18:34,196 --> 00:18:36,026
LOU: Camp Kikiwaka,
410
00:18:36,031 --> 00:18:39,951
prepare to be awed by a squad
of Cape Cod decapods.
411
00:18:39,952 --> 00:18:41,952
EMMA:
The Lobster Brothers.
412
00:18:41,954 --> 00:18:43,714
(ALL CHEERING)
413
00:18:45,958 --> 00:18:48,128
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
414
00:18:48,127 --> 00:18:52,207
♪ We are the
Lobster Brothers who
are here to entertain all you
415
00:18:52,214 --> 00:18:54,174
♪ We'll dance and sing
and kick our claws
416
00:18:54,591 --> 00:18:56,801
♪ Anything for your applause
417
00:18:56,802 --> 00:18:58,682
(ALL BOOING)
418
00:19:00,597 --> 00:19:02,807
This isn't working.
What gave it away?
All the booing?
419
00:19:03,684 --> 00:19:05,944
Don't worry, angry mob,
420
00:19:05,936 --> 00:19:08,766
you haven't seen our
Papa Lobster dance yet.
421
00:19:11,608 --> 00:19:13,238
(BOOING)
422
00:19:15,445 --> 00:19:18,365
This is a disaster.
This is the worst
Lobster Festival ever.
423
00:19:18,365 --> 00:19:19,985
(HEAVY FOOTSTEPS APPROACHING)
(BUBBLING)
424
00:19:21,076 --> 00:19:22,996
What is that?
I have no idea.
425
00:19:22,995 --> 00:19:25,115
(MONSTROUS SOUNDS)
426
00:19:25,122 --> 00:19:26,872
(CAMPERS SCREAMING)
427
00:19:34,298 --> 00:19:35,838
Lobzilla!
428
00:19:36,091 --> 00:19:37,761
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
429
00:19:38,218 --> 00:19:39,848
(ALL SCREAMING)
430
00:19:42,097 --> 00:19:43,347
(ELECTRICAL BUZZING)
431
00:19:47,352 --> 00:19:49,352
(CAMPERS SCREAMING)
432
00:19:49,605 --> 00:19:50,975
Oops.
433
00:19:53,275 --> 00:19:54,355
Did they like it?
434
00:19:55,194 --> 00:19:56,364
Define "like."
435
00:20:00,115 --> 00:20:01,655
It's just Zuri and Finn.
436
00:20:02,159 --> 00:20:04,119
(ALL EXCLAIMING)
437
00:20:04,620 --> 00:20:06,120
I knew that the whole time.
438
00:20:07,331 --> 00:20:09,421
Finn! You made a mess again.
439
00:20:09,750 --> 00:20:11,210
But the campers loved it.
440
00:20:11,210 --> 00:20:12,590
They're not booing anymore.
441
00:20:13,128 --> 00:20:15,088
You guys are
the Lobster Brothers?
442
00:20:15,672 --> 00:20:18,222
No. There was a slight mix-up
with the Lobster Brothers,
443
00:20:18,217 --> 00:20:19,377
so we had to improvise.
444
00:20:19,885 --> 00:20:21,885
Which wasn't going
that great.
445
00:20:22,179 --> 00:20:23,929
You can say that again.
446
00:20:24,848 --> 00:20:28,228
Until you guys showed up
with your giant lobster
and saved the day.
447
00:20:28,227 --> 00:20:30,477
Which was the plan all along.
448
00:20:31,438 --> 00:20:33,018
And his name is Lobzilla.
449
00:20:33,440 --> 00:20:35,070
So, you should thank Finn.
450
00:20:35,525 --> 00:20:37,235
This was all his idea.
451
00:20:37,569 --> 00:20:38,699
Thank you, Finn.
452
00:20:38,695 --> 00:20:40,025
We owe you big time.
453
00:20:40,030 --> 00:20:41,030
You're welcome.
454
00:20:41,281 --> 00:20:43,201
And I have a lot
of other great ideas.
455
00:20:44,117 --> 00:20:46,997
Where can I find 30 gallons
of kerosene and a kite?
456
00:20:49,206 --> 00:20:50,286
He's just joking.
457
00:20:51,083 --> 00:20:52,083
You're joking, right?
458
00:20:52,668 --> 00:20:53,748
(WHISPERING) Just nod.
459
00:20:56,213 --> 00:20:57,553
LOU: Okay, campers.
460
00:20:58,090 --> 00:20:59,760
Glad you enjoyed our show.
461
00:20:59,758 --> 00:21:03,008
And now for the perfect ending
for the perfect
Lobster Festival.
462
00:21:03,470 --> 00:21:05,470
Ravi, bring out the lobster.
463
00:21:05,764 --> 00:21:08,234
(CAMPERS CHEER)
464
00:21:08,767 --> 00:21:10,347
CAMPERS: Ew!
465
00:21:10,644 --> 00:21:12,154
What are those?
466
00:21:12,145 --> 00:21:15,145
This year, to save
the precious lives
of the real lobsters
467
00:21:15,440 --> 00:21:18,190
I have decided to serve
tofu-obster.
468
00:21:18,443 --> 00:21:20,073
(CAMPERS BOOING)
469
00:21:21,363 --> 00:21:24,623
Okay, it might not be
quite as tasty
as the real thing,
470
00:21:24,616 --> 00:21:26,196
but if you dunk it
in enough butter...
471
00:21:26,201 --> 00:21:28,371
Get him!
(SCREAMING)
472
00:21:29,538 --> 00:21:32,418
I say next year
we start a new tradition,
473
00:21:32,416 --> 00:21:33,746
Pizza Fest.
474
00:21:37,045 --> 00:21:38,165
(ALL BOOING)
475
00:21:39,631 --> 00:21:41,721
Ravi, bring out the pizza.
476
00:21:41,717 --> 00:21:43,007
ALL: Yeah!
477
00:21:44,803 --> 00:21:48,643
Okay, this year, since we
do not want to steal milk
from unwilling cows,
478
00:21:48,890 --> 00:21:50,100
I went with...
479
00:21:50,600 --> 00:21:52,020
All Cheese-less Pizza.
480
00:21:52,769 --> 00:21:54,309
(ALL BOOING)
481
00:21:54,646 --> 00:21:56,106
Get him!
(SCREAMING)
482
00:22:01,153 --> 00:22:02,743
(ALL BOOING)
483
00:22:04,531 --> 00:22:06,781
Ravi, bring out
the jalapeno poppers.
484
00:22:07,326 --> 00:22:09,236
ALL: Yay!
485
00:22:09,911 --> 00:22:11,161
Here we are.
486
00:22:11,163 --> 00:22:13,713
Delicious jalapeno poppers.
487
00:22:13,707 --> 00:22:16,207
Made with real,
actual jalapenos, right?
488
00:22:16,209 --> 00:22:19,209
(SCOFFS) Of course. There will
be no attacking me this year.
489
00:22:20,172 --> 00:22:22,302
Wait. Where are
the dipping sauces?
490
00:22:23,550 --> 00:22:25,180
Darn it!
(ALL BOOING)
491
00:22:25,761 --> 00:22:27,301
Get him!
(SCREAMING)
34592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.