All language subtitles for Bunkd.S03E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:04,417 ♪♪ 2 00:00:12,971 --> 00:00:13,931 Well, with all the campers pitching in, 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,930 the mess hall, and our new cabins are almost ready! 4 00:00:16,391 --> 00:00:19,941 Yeah, telling them it was an "arts and crafts project" 5 00:00:19,936 --> 00:00:22,606 was a great way of skirting child labor laws. 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,646 I've never been more proud of you. 7 00:00:25,734 --> 00:00:28,534 Zuri, the purpose of this was to build unity, 8 00:00:28,528 --> 00:00:31,868 and give the kids a sense of ownership over the new Camp Kikiwaka. 9 00:00:31,865 --> 00:00:33,445 That's good. 10 00:00:33,450 --> 00:00:35,490 Make sure to say it just like that when the cops come knocking. 11 00:00:37,495 --> 00:00:38,995 This is boring. 12 00:00:39,289 --> 00:00:41,039 I want to do something fun. 13 00:00:41,041 --> 00:00:44,041 Uh, but learning to use a hammer is fun. 14 00:00:44,043 --> 00:00:45,423 Not for the teacher. 15 00:00:48,047 --> 00:00:48,797 Not my fault. 16 00:00:50,300 --> 00:00:52,010 You kept moving your hand when you were holding the nail. 17 00:00:52,010 --> 00:00:54,930 Yeah, 'cause you kept hitting me. 18 00:00:56,639 --> 00:00:58,889 Well, well, well... 19 00:00:59,517 --> 00:01:03,097 What a quaint, cozy little cabin. 20 00:01:03,104 --> 00:01:05,194 Yeah, is it for your dolls? 21 00:01:05,190 --> 00:01:06,940 (ALL GIGGLE) 22 00:01:06,941 --> 00:01:10,241 Big talk from a kid who could fit in my doll's stroller. 23 00:01:14,532 --> 00:01:17,082 I still can't believe you made your cabin two stories. 24 00:01:17,327 --> 00:01:21,077 I took a few extracurricular structural engineering classes. 25 00:01:21,081 --> 00:01:24,751 Which is why I was too busy to go on dates this school year. 26 00:01:25,335 --> 00:01:29,505 Dude, I just met you and even I know that's not true. 27 00:01:30,507 --> 00:01:32,047 Eh, worth a shot. 28 00:01:34,010 --> 00:01:35,970 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 29 00:01:36,471 --> 00:01:38,521 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 30 00:01:38,765 --> 00:01:41,845 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 31 00:01:50,360 --> 00:01:54,240 All righty, who's ready to get this first meeting under the new owners started? 32 00:01:54,239 --> 00:01:55,239 ALL: Me! 33 00:01:56,491 --> 00:01:58,831 First order of business. For legal reasons, 34 00:01:58,827 --> 00:02:01,497 I need to put one of you down as the person in charge of the camp. 35 00:02:01,496 --> 00:02:03,206 Who wants it? ALL: Me! 36 00:02:03,206 --> 00:02:04,456 Think we all saw that comin'. 37 00:02:05,875 --> 00:02:07,955 I should be in charge, obvi. 38 00:02:07,961 --> 00:02:10,001 I am the smartest, hardest working, 39 00:02:10,004 --> 00:02:12,224 and least likely to embezzle camp funds. 40 00:02:12,215 --> 00:02:14,585 Cough, Zuri, cough. 41 00:02:15,927 --> 00:02:17,847 Well, it shouldn't be Ravi. 42 00:02:18,138 --> 00:02:21,848 The last thing he ran was the lizard club, and even the lizards quit that. 43 00:02:23,143 --> 00:02:25,193 Guys, I think I should be in charge. 44 00:02:25,186 --> 00:02:28,476 I am 18, I love the camp, plus I'm the only one tall enough to change 45 00:02:28,481 --> 00:02:30,611 the light bulbs in the office without a step stool. 46 00:02:31,651 --> 00:02:34,151 (SCOFFS) Great, so it is a three-way tie. 47 00:02:34,154 --> 00:02:35,364 How should we decide? 48 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 Well, in my family, we'd always play "Rock, Rock, Rock." 49 00:02:38,700 --> 00:02:40,540 You mean, "Rock, Paper, Scissors?" 50 00:02:40,535 --> 00:02:44,115 Nope. We'd just throw rocks at each other and the last one standing won. 51 00:02:45,748 --> 00:02:47,708 Good thing you didn't play "Scissors, Scissors, Scissors." 52 00:02:49,502 --> 00:02:50,672 Well, we did, 53 00:02:52,130 --> 00:02:53,550 until the "incident." 54 00:02:55,425 --> 00:02:58,885 But Mee-Maw is living proof you don't need thumbs to lead a full life. 55 00:03:00,138 --> 00:03:01,598 Actually, Lou, 56 00:03:01,848 --> 00:03:04,178 I think since you've been here the longest, 57 00:03:04,183 --> 00:03:05,813 you should cast the deciding vote. 58 00:03:06,185 --> 00:03:07,015 Wait! What? 59 00:03:07,020 --> 00:03:09,020 I choose you, bestie! Yay! 60 00:03:09,022 --> 00:03:10,402 What a shock. 61 00:03:11,024 --> 00:03:13,994 Well, with Emma in charge, the camp may fail miserably. 62 00:03:13,985 --> 00:03:16,605 But at least, everyone's manicures will look "supes cute." 63 00:03:18,072 --> 00:03:19,742 Let me get this straight. 64 00:03:19,741 --> 00:03:22,741 So, Emma's in charge because she's old and can reach things? 65 00:03:23,620 --> 00:03:26,290 I would like to point out, I shaved three times this year, 66 00:03:26,289 --> 00:03:27,959 and I can put lifts into my shoes. 67 00:03:29,959 --> 00:03:32,379 Guys, Emma's gonna be an awesome leader. 68 00:03:32,629 --> 00:03:35,379 She's great with the campers, she was an amazing CIT, 69 00:03:35,381 --> 00:03:37,881 and I really think she's ready for this. 70 00:03:38,593 --> 00:03:40,143 Aww. Thanks, Lou. 71 00:03:40,136 --> 00:03:41,636 So it's settled. 72 00:03:41,638 --> 00:03:43,968 And nobody had to throw rocks or scissors at each other. 73 00:03:44,265 --> 00:03:45,885 The day ain't over yet. 74 00:03:50,813 --> 00:03:53,113 Ooh! I call top bunk! (CHUCKLES) 75 00:03:53,107 --> 00:03:55,317 My gosh, isn't this so much nicer than our old cabin? 76 00:03:55,818 --> 00:03:59,068 I've seen rest stop bathrooms nicer than our old cabin. 77 00:03:59,489 --> 00:04:00,489 What do you mean? 78 00:04:00,907 --> 00:04:02,117 I thought it was charming. 79 00:04:02,575 --> 00:04:05,695 And, it's not officially Woodchuck cabin without... 80 00:04:07,497 --> 00:04:09,457 Uhh, A giant burnt rat? 81 00:04:10,792 --> 00:04:11,962 No. 82 00:04:11,960 --> 00:04:13,500 (FUNNY VOICE) Woody, the Woodchuck. 83 00:04:15,672 --> 00:04:16,882 Uhh, Lou. 84 00:04:17,423 --> 00:04:20,013 I was thinking we should get a new Woodchuck mascot. 85 00:04:20,009 --> 00:04:21,009 (GASPS) Shh. 86 00:04:22,470 --> 00:04:24,680 Not in front of Woody! Woodchucks have very good hearing. 87 00:04:25,223 --> 00:04:27,813 You think he would've heard that big rig that took him out. 88 00:04:29,811 --> 00:04:31,691 Actually, Lou, I was thinking we should get a brand new mascot 89 00:04:31,688 --> 00:04:33,608 to go along with the brand new Camp Kikiwaka. 90 00:04:34,023 --> 00:04:35,193 Brand new camp? 91 00:04:36,276 --> 00:04:38,106 Yeah, I made a big list of things to do to improve this whole place! 92 00:04:38,111 --> 00:04:39,201 And I'm gonna need your help. 93 00:04:40,738 --> 00:04:41,738 Wow! 94 00:04:42,156 --> 00:04:44,406 You're planning on making a lot of changes. 95 00:04:45,118 --> 00:04:46,448 You shouldn't see this. 96 00:04:47,578 --> 00:04:50,288 Zuri, I want you and Destiny to decorate the new Woodchuck cabin. 97 00:04:50,707 --> 00:04:51,997 Yay! Great! 98 00:04:52,000 --> 00:04:54,920 And remember, my new policy is the camper is always right! 99 00:04:54,919 --> 00:04:56,339 So Destiny gets whatever she wants. 100 00:04:56,337 --> 00:04:58,047 Yay! Say, what now? 101 00:04:59,007 --> 00:05:00,377 But I'm a camper, too. 102 00:05:00,383 --> 00:05:02,143 Yeah, but you're also co-owner, 103 00:05:02,135 --> 00:05:04,385 so you have to do whatever your newly elected leader says. 104 00:05:06,723 --> 00:05:09,233 Lou, do you still have that gavel? 105 00:05:09,225 --> 00:05:11,225 Why, do you want to call another owner's meeting? 106 00:05:11,227 --> 00:05:12,227 Nope. 107 00:05:15,982 --> 00:05:18,072 I have such a surprise for you two! 108 00:05:18,318 --> 00:05:20,648 I'm not the biggest fan of surprises. 109 00:05:21,279 --> 00:05:22,739 And neither is my bladder. 110 00:05:24,157 --> 00:05:25,237 Ta-da! 111 00:05:25,491 --> 00:05:27,081 (BOTH EXCLAIMING) 112 00:05:27,452 --> 00:05:29,952 Whoo-hoo! Yeah! 113 00:05:29,954 --> 00:05:31,294 Well, what do you think? 114 00:05:31,289 --> 00:05:33,879 Dude, this place is awesome! 115 00:05:34,334 --> 00:05:37,464 There's so much to climb and jump off of! 116 00:05:37,462 --> 00:05:40,212 A guy could really see himself getting hurt in here. 117 00:05:40,965 --> 00:05:42,175 Okay, bad answer. 118 00:05:43,384 --> 00:05:46,104 Hey! The ZoomMaster 5000! 119 00:05:47,263 --> 00:05:49,023 Whoa, Ravi, 120 00:05:49,599 --> 00:05:51,269 your pores are super clogged. 121 00:05:52,852 --> 00:05:55,272 FINN: Whoo-hoo! Yay! 122 00:05:55,271 --> 00:05:57,071 Whoa! 123 00:05:57,940 --> 00:06:00,400 Dude, nice job on the cabin. 124 00:06:00,401 --> 00:06:02,401 Up-top! Oh, thank you. 125 00:06:02,403 --> 00:06:05,413 My goal this year is to be the coolest counselor-slash-owner 126 00:06:05,406 --> 00:06:06,776 this camp has ever seen! 127 00:06:06,783 --> 00:06:09,873 Like the mighty phoenix, our cabin has risen from the ashes, 128 00:06:09,869 --> 00:06:11,869 and now, I too am reborn! 129 00:06:11,871 --> 00:06:13,161 So, slap me some skin my... 130 00:06:14,207 --> 00:06:15,207 And he's gone. 131 00:06:16,000 --> 00:06:18,250 Anyhoo, enjoy your schwag, Grizzle-bros. 132 00:06:18,252 --> 00:06:20,172 I am off to prepare lunch. 133 00:06:21,631 --> 00:06:23,511 Ooh, a label maker! 134 00:06:24,383 --> 00:06:27,763 Sweet, I'm gonna have an all-night label sesh! 135 00:06:28,262 --> 00:06:30,262 (DRYLY) You really know how to party. 136 00:06:32,683 --> 00:06:33,683 Hey! 137 00:06:34,227 --> 00:06:36,057 Keep your greasy fingers off. 138 00:06:36,437 --> 00:06:37,977 I know where they've been, 139 00:06:37,980 --> 00:06:40,360 and I know you didn't wash them afterwards. 140 00:06:40,358 --> 00:06:41,438 Oh, ya? 141 00:06:41,442 --> 00:06:42,282 Smell this. 142 00:06:42,276 --> 00:06:43,276 Eew! 143 00:06:45,196 --> 00:06:47,526 And I want a floor-length mirror here, 144 00:06:47,532 --> 00:06:50,372 and of course, my own vanity here. 145 00:06:51,202 --> 00:06:52,752 Mmm. (GASPS) 146 00:06:52,745 --> 00:06:55,205 And that would make a great cubby hole for my glitter! 147 00:06:55,790 --> 00:06:56,920 That's my bed. 148 00:06:57,625 --> 00:06:59,285 Geez, diva much? 149 00:07:00,795 --> 00:07:03,255 Oh, and I want a chair shaped like a tiara. 150 00:07:04,257 --> 00:07:05,467 Are you writing this down? 151 00:07:07,218 --> 00:07:08,758 Oh, I'm writing something down. 152 00:07:11,472 --> 00:07:13,062 Something wrong, Zuri? 153 00:07:13,307 --> 00:07:15,517 Destiny, we all have to share this cabin, 154 00:07:15,810 --> 00:07:19,150 so maybe you could think of things other people might like, too. 155 00:07:19,522 --> 00:07:21,442 Okay, like what? 156 00:07:22,316 --> 00:07:24,026 How about some country music posters? 157 00:07:24,360 --> 00:07:25,450 Sure! 158 00:07:25,445 --> 00:07:28,195 Anybody but creaky old Blake Shelton. 159 00:07:29,449 --> 00:07:31,409 Will you excuse me a moment? 160 00:07:32,743 --> 00:07:34,453 (SCREAMING) 161 00:07:36,456 --> 00:07:37,746 Okay, where were we? 162 00:07:38,458 --> 00:07:41,418 Oh, yeah, you were telling me what to do. 163 00:07:41,878 --> 00:07:43,798 Emma said that I can have anything I want. 164 00:07:44,172 --> 00:07:45,422 And she's in charge, 165 00:07:46,090 --> 00:07:47,380 not you. 166 00:07:47,675 --> 00:07:50,005 Fine, then do it yourself. 167 00:07:50,011 --> 00:07:51,551 And I hope you break a nail! 168 00:07:51,554 --> 00:07:53,434 (GASPS) You take that back! 169 00:07:53,890 --> 00:07:56,560 Hey, you didn't write down any of what I said! 170 00:07:56,559 --> 00:07:59,649 (GASPS) And that is a really bad word! 171 00:08:05,234 --> 00:08:08,074 And we should convert the fire pit to run on gas, it's faster. 172 00:08:08,070 --> 00:08:10,450 Oh, and motors for the canoes so nobody has to break a sweat! 173 00:08:10,740 --> 00:08:12,660 Man, ideas are just spilling out of me! 174 00:08:14,118 --> 00:08:15,698 So are the eggs from breakfast. 175 00:08:16,120 --> 00:08:17,870 At least, you stopped spitting on my clipboard. 176 00:08:19,499 --> 00:08:22,539 Whoa, an inflatable cabin. 177 00:08:22,543 --> 00:08:25,763 Whoever lives in that thing, should not play "Scissors, Scissors, Scissors." 178 00:08:26,547 --> 00:08:27,467 No, it's a bouncy house. 179 00:08:27,465 --> 00:08:29,215 I'm going to order a bunch more of these, 180 00:08:29,217 --> 00:08:30,967 and turn the lake into a mini water park! 181 00:08:33,554 --> 00:08:34,564 But, Emma, 182 00:08:34,555 --> 00:08:36,095 this is our fishin' spot. 183 00:08:36,599 --> 00:08:38,479 Only thing we don't catch in there is cooties. 184 00:08:40,269 --> 00:08:42,809 Look, Lou, I know change is difficult, 185 00:08:42,813 --> 00:08:45,363 but mini water parks are the hottest things at summer camps right now. 186 00:08:45,691 --> 00:08:47,401 Who cares what the other camps are doing? 187 00:08:47,401 --> 00:08:48,491 I do. 188 00:08:48,486 --> 00:08:49,776 I need to make this camp great. 189 00:08:49,779 --> 00:08:51,159 The campers are depending on me. 190 00:08:51,405 --> 00:08:53,525 Plus, Ravi and Zuri are just waiting for me to fail, 191 00:08:53,533 --> 00:08:54,703 so they can rub it in my face. 192 00:08:55,117 --> 00:08:57,537 Well, I think the camp is great the way it is. 193 00:08:58,037 --> 00:08:59,577 Really? 194 00:08:59,580 --> 00:09:01,370 It was voted the "Worst Place To Visit" in all of Maine. 195 00:09:01,874 --> 00:09:03,834 Number two was a used coffin store. 196 00:09:05,378 --> 00:09:08,878 Yeah, I know, but they have the best slogan. 197 00:09:08,881 --> 00:09:11,301 "The price is so nice, you'll wanna die twice." 198 00:09:16,013 --> 00:09:17,013 (ZURI GASPS) 199 00:09:17,557 --> 00:09:18,977 Holy glitz! 200 00:09:19,809 --> 00:09:22,439 It looks like a beauty pageant just threw up in here! 201 00:09:23,563 --> 00:09:27,193 Sorry, but you're the one who left me to decorate it myself. 202 00:09:27,441 --> 00:09:30,491 I think all the hair spray has finally seeped into your brain. 203 00:09:32,405 --> 00:09:33,985 Where did you get all this? 204 00:09:34,365 --> 00:09:35,655 My pageant bags. 205 00:09:35,658 --> 00:09:36,868 Gotta be prepared 206 00:09:37,243 --> 00:09:39,753 You never know when a local beauty contest might happen. 207 00:09:40,454 --> 00:09:42,504 The town's called Moose Rump. 208 00:09:42,498 --> 00:09:45,168 All you would need to win a beauty pageant here is two teeth. 209 00:09:47,962 --> 00:09:49,342 What did you do to my bed? 210 00:09:50,172 --> 00:09:52,432 I told you, glitter storage. 211 00:09:53,467 --> 00:09:56,427 I can't believe you took advantage when my back was turned. 212 00:09:57,054 --> 00:09:59,224 I'm usually the one that does that to people! 213 00:10:00,308 --> 00:10:01,808 Well, then, you shouldn't have left. 214 00:10:02,435 --> 00:10:04,555 In the pageant world, we have a saying. 215 00:10:04,562 --> 00:10:08,612 "If you storm off the stage, you don't get a trophy. Or a ride home." 216 00:10:11,777 --> 00:10:12,857 Well, guess what? 217 00:10:12,862 --> 00:10:14,952 Your glitter just became litter! 218 00:10:16,616 --> 00:10:17,366 What are you doing? 219 00:10:17,867 --> 00:10:19,117 (MOTOR REVVING) 220 00:10:19,118 --> 00:10:20,238 No! 221 00:10:20,244 --> 00:10:22,544 (MOTOR WHIRRING) 222 00:10:23,456 --> 00:10:24,866 (SPITTING) 223 00:10:27,001 --> 00:10:28,541 Look what you did! 224 00:10:28,919 --> 00:10:30,799 Hey, it's not my fault. 225 00:10:30,796 --> 00:10:32,916 Lou's the one blowing leaves on the lawn! 226 00:10:33,591 --> 00:10:34,591 (EXCLAIMS) 227 00:10:37,637 --> 00:10:39,217 Hey! 228 00:10:39,221 --> 00:10:41,561 Wanna see my impression of the cover of a romance novel? 229 00:10:41,557 --> 00:10:43,177 (SWITCHES ON MOTOR) 230 00:10:47,688 --> 00:10:50,648 (COUGHING) 231 00:10:52,026 --> 00:10:53,026 Ate a bug. 232 00:10:56,572 --> 00:10:57,572 Hey, dude! 233 00:10:58,449 --> 00:11:01,159 I invented a new sport called "Crashketball." 234 00:11:01,535 --> 00:11:03,155 Wanna play? 235 00:11:03,162 --> 00:11:06,422 A game that combines all the dangers of sports and heights? 236 00:11:07,083 --> 00:11:10,003 I'd rather use your dirty socks as a washcloth. 237 00:11:11,253 --> 00:11:12,463 What's a washcloth? 238 00:11:14,006 --> 00:11:17,006 And there's reason number two why I don't want to play with you. 239 00:11:17,718 --> 00:11:19,388 Suit yourself. 240 00:11:19,678 --> 00:11:20,758 (HONKS TOY TRUMPET) 241 00:11:21,180 --> 00:11:23,390 FINN: Incoming! 242 00:11:24,558 --> 00:11:26,188 Whoo-hoo! 243 00:11:26,685 --> 00:11:27,685 Yeah! 244 00:11:28,437 --> 00:11:29,607 (SHATTERS) 245 00:11:29,605 --> 00:11:30,475 Score! 246 00:11:31,440 --> 00:11:32,690 What are you talking about? 247 00:11:32,691 --> 00:11:34,611 You broke my ZoomMaster! 248 00:11:34,610 --> 00:11:35,690 I know. 249 00:11:35,694 --> 00:11:37,284 In Crashketball, 250 00:11:37,738 --> 00:11:40,028 everything you break is worth four points. 251 00:11:40,783 --> 00:11:42,033 Eight if it's a bone. 252 00:11:43,619 --> 00:11:44,659 You broke my stuff! 253 00:11:45,121 --> 00:11:47,751 Let's see how you like it when I break your stuff. 254 00:11:49,041 --> 00:11:50,131 Ow! 255 00:11:50,126 --> 00:11:52,916 (GIGGLES) The only thing you broke was your foot. 256 00:11:53,754 --> 00:11:55,554 And your football lamp. 257 00:11:57,883 --> 00:12:00,093 Fine, if that's how you wanna roll. 258 00:12:02,930 --> 00:12:03,930 (CRASHES) 259 00:12:04,807 --> 00:12:06,557 Oh, it's on. 260 00:12:10,479 --> 00:12:11,519 (GROWLING) 261 00:12:12,982 --> 00:12:14,572 Lou, are you done converting the fire pit to run on gas yet? 262 00:12:15,109 --> 00:12:16,489 (COUGHING) 263 00:12:19,572 --> 00:12:20,872 Yup. 264 00:12:20,865 --> 00:12:23,525 I do not know how chimney sweeps stay so jolly. 265 00:12:26,579 --> 00:12:27,579 (COUGHS) 266 00:12:28,706 --> 00:12:30,536 Well, now that you're done with that, you can go order a new Spirit Stick. 267 00:12:31,500 --> 00:12:33,290 Wait, a new Spirit Stick? 268 00:12:33,752 --> 00:12:35,672 But ours has been at the camp for a 100 years. 269 00:12:36,172 --> 00:12:37,632 Yeah, it smells like it, too. 270 00:12:38,215 --> 00:12:39,965 Anyway, I found a really cool one online. 271 00:12:39,967 --> 00:12:42,717 It lights up, spins, and plays Boogie Woogie Bugle Boy. 272 00:12:43,804 --> 00:12:44,724 Okay, that's it. 273 00:12:44,972 --> 00:12:47,142 Emma, I love you, and you're my best friend, 274 00:12:47,141 --> 00:12:49,021 but you are ruining Camp Kikiwaka. 275 00:12:49,643 --> 00:12:50,733 Wow. 276 00:12:50,728 --> 00:12:52,348 You're not being very supportive. 277 00:12:52,688 --> 00:12:54,358 I'm just trying to do what's best for everyone. 278 00:12:54,356 --> 00:12:56,146 Oh, really? 279 00:12:56,150 --> 00:12:58,940 Is that why you had me change the sign to read "Emma Ross's Camp Kikiwaka?" 280 00:12:59,695 --> 00:13:01,275 Yes! It's called "branding." 281 00:13:01,280 --> 00:13:02,740 I'm very popular on the Internet. 282 00:13:04,033 --> 00:13:05,703 I knew I should have voted for Ravi. 283 00:13:05,701 --> 00:13:07,541 Nobody on the Internet likes him. 284 00:13:08,704 --> 00:13:09,914 Oh, geez. 285 00:13:09,914 --> 00:13:12,004 I'm sorry you're not happy with the way I'm leading. 286 00:13:12,249 --> 00:13:13,879 Maybe you should fill out a comment card. 287 00:13:17,046 --> 00:13:18,166 This may be a bad time, 288 00:13:18,172 --> 00:13:19,842 but I need you to go make a comment card box. 289 00:13:21,008 --> 00:13:22,008 And some cards. 290 00:13:26,514 --> 00:13:27,644 RAVI: Grizz-lets, 291 00:13:27,640 --> 00:13:30,600 the camp's coolest counselor just made cookies for... 292 00:13:30,601 --> 00:13:32,021 You have got to be kidding me. 293 00:13:33,103 --> 00:13:34,103 Cookies! 294 00:13:34,855 --> 00:13:36,605 Thanks, Ravi, I'm starving. 295 00:13:36,815 --> 00:13:38,855 No! You get no cookies! 296 00:13:40,736 --> 00:13:42,106 Ravi, we can explain. 297 00:13:42,488 --> 00:13:43,568 FINN: Ya. 298 00:13:43,572 --> 00:13:44,782 Yeah, it was all Matteo's fault! 299 00:13:44,782 --> 00:13:46,452 (GASPS) Lies! 300 00:13:46,742 --> 00:13:49,752 Your conscience is as dirty as your fingernails! 301 00:13:51,247 --> 00:13:52,457 Silence! 302 00:13:52,456 --> 00:13:54,666 I am terribly disappointed in you both. 303 00:13:54,667 --> 00:13:58,087 I bent over backwards trying to make this the coolest cabin in the world. 304 00:13:58,087 --> 00:14:00,167 But apparently, that means diddly-squat! 305 00:14:01,465 --> 00:14:02,835 Forgive my language. 306 00:14:03,801 --> 00:14:05,391 Sorry, Ravi. 307 00:14:05,844 --> 00:14:08,104 Yeah, we really let you down. 308 00:14:08,597 --> 00:14:09,637 Guys, just go. 309 00:14:13,185 --> 00:14:14,595 No cookies! FINN: Dangit! 310 00:14:18,732 --> 00:14:21,822 I found us the perfect place to hang out while Ravi cools off. 311 00:14:22,736 --> 00:14:23,946 A bouncy house? 312 00:14:24,530 --> 00:14:25,570 I don't know. 313 00:14:25,865 --> 00:14:26,615 It's perfect! 314 00:14:27,157 --> 00:14:29,367 You get to be safe indoors, 315 00:14:29,368 --> 00:14:33,328 and I get to get rid of all the extra energy my mom always complains about. 316 00:14:33,789 --> 00:14:35,919 Hey, keep it down out there, 317 00:14:36,250 --> 00:14:37,840 I'm trying to pout! 318 00:14:40,129 --> 00:14:41,299 What are you guys doing here? 319 00:14:41,839 --> 00:14:44,169 Ravi got mad at us and kicked us out. 320 00:14:44,675 --> 00:14:45,755 Really? 321 00:14:45,759 --> 00:14:47,389 Zuri and I got into a fight, too. 322 00:14:48,387 --> 00:14:50,307 I was just about to bounce off some steam. 323 00:14:50,723 --> 00:14:52,433 Great, we'll join you! 324 00:14:52,808 --> 00:14:54,808 Uh, are you sure it's safe? 325 00:14:54,810 --> 00:14:57,020 I mean, there's no lifeguards out here. 326 00:14:57,646 --> 00:15:00,396 Safer than being out in the woods by yourself. 327 00:15:01,108 --> 00:15:02,188 FYI, 328 00:15:02,192 --> 00:15:04,782 that hawk circling you, looks hungry. 329 00:15:04,778 --> 00:15:06,068 (HAWK SQUAWKING) 330 00:15:07,072 --> 00:15:08,372 (BOTH GIGGLE) 331 00:15:11,201 --> 00:15:12,831 (ALL PLAYING, CHEERING) 332 00:15:12,828 --> 00:15:14,538 Whoo! Ya! 333 00:15:25,424 --> 00:15:27,594 Uh, Lou, can I help you? 334 00:15:27,593 --> 00:15:30,803 Nope. Just waiting for Emma to tell me what I should order. 335 00:15:31,096 --> 00:15:33,346 Oh, is this one of those girl things? 336 00:15:33,349 --> 00:15:35,099 Like when you all go to the bathroom together, 337 00:15:35,100 --> 00:15:37,020 or conspire to give me fake phone numbers? 338 00:15:38,228 --> 00:15:40,398 Oh come on, Lou, whatever you want is fine with me. 339 00:15:40,898 --> 00:15:42,938 What I want is to jam that new spirit stick... 340 00:15:42,942 --> 00:15:44,572 Okay! 341 00:15:45,527 --> 00:15:47,147 Well, this is getting awkward. 342 00:15:47,154 --> 00:15:48,864 So, let me make this easy for you. 343 00:15:49,114 --> 00:15:52,624 Predictably, Emma neglected to place the food order 344 00:15:52,618 --> 00:15:55,448 so I had to make a meal using only a hunk of cheese, 345 00:15:55,454 --> 00:15:57,794 some sawdust, and what I pray is... 346 00:15:57,790 --> 00:15:58,920 (FOOD SQUELCHES) Hummus. 347 00:16:00,584 --> 00:16:04,174 Sorry, I was busy sending back the animals I got for the petting zoo. 348 00:16:04,463 --> 00:16:07,173 Wolverines are not as cuddly as the pictures on the website. 349 00:16:07,925 --> 00:16:09,505 Emma, there you are! 350 00:16:09,510 --> 00:16:11,510 Because of you, and your crazy idea 351 00:16:11,512 --> 00:16:14,392 that Destiny should decide on cabin decorations, 352 00:16:14,390 --> 00:16:15,720 we got into a big fight! 353 00:16:16,308 --> 00:16:17,638 Okay, fine, I'll talk to her. 354 00:16:17,643 --> 00:16:18,733 Where is she? 355 00:16:18,727 --> 00:16:20,147 I don't know. 356 00:16:20,145 --> 00:16:21,855 I've looked everywhere for her and I can't find her. 357 00:16:21,855 --> 00:16:25,275 Come to think of it, I have not seen Finn or Matteo either. 358 00:16:25,526 --> 00:16:27,356 Which explains why my headache is gone. 359 00:16:28,028 --> 00:16:29,028 Where could they be? 360 00:16:29,446 --> 00:16:31,406 Well, you messed everything else up today 361 00:16:31,407 --> 00:16:33,827 maybe you sent them back instead of the wolverines. 362 00:16:34,785 --> 00:16:35,785 I hope not. 363 00:16:37,287 --> 00:16:38,907 Otherwise, the sack race is going to turn into a bloodbath. 364 00:16:42,251 --> 00:16:44,751 Well, they were nowhere else, so they must be here. 365 00:16:45,212 --> 00:16:46,802 Wait, where is the bouncy house? 366 00:16:46,797 --> 00:16:47,797 Didn't you tie it up? 367 00:16:48,382 --> 00:16:50,432 I started to, but you distracted me! 368 00:16:50,426 --> 00:16:52,506 KIDS: Whoo-hoo! Yay! 369 00:16:53,512 --> 00:16:54,852 This is awesome! 370 00:16:54,847 --> 00:16:56,177 Everytime I bounce, 371 00:16:56,181 --> 00:16:58,101 I get a little more glitter out of my hair. 372 00:16:59,768 --> 00:17:01,018 I hate to admit it, 373 00:17:01,020 --> 00:17:02,730 but this is pretty fun! 374 00:17:03,063 --> 00:17:03,903 Ya! 375 00:17:04,690 --> 00:17:06,530 Ooh! I see the bouncy house! 376 00:17:08,152 --> 00:17:09,362 It is floating away! 377 00:17:10,154 --> 00:17:11,864 And the kids are inside! 378 00:17:11,864 --> 00:17:12,874 What? 379 00:17:13,198 --> 00:17:14,778 (SHEEPISHLY) I told you it would be popular. 380 00:17:20,164 --> 00:17:21,754 Uh, guys... 381 00:17:21,749 --> 00:17:22,879 There's a problem. 382 00:17:22,875 --> 00:17:25,875 What? That bear is back and it wants to bounce? 383 00:17:25,878 --> 00:17:26,958 (LAUGHING) 384 00:17:26,962 --> 00:17:28,802 We've floated away from the dock! 385 00:17:32,801 --> 00:17:35,011 Relax, we'll just swim back to shore. 386 00:17:35,971 --> 00:17:37,431 But I never learned to swim! 387 00:17:37,973 --> 00:17:39,063 Really? 388 00:17:39,058 --> 00:17:41,938 Yeah, public pools are more pee than water. 389 00:17:42,478 --> 00:17:44,898 And you don't want to know what fish do in lakes. 390 00:17:47,441 --> 00:17:48,651 Go without me. 391 00:17:48,650 --> 00:17:49,650 No! 392 00:17:49,985 --> 00:17:51,565 We may argue, 393 00:17:51,570 --> 00:17:55,620 and you complain more than my grandma when they don't call her bingo numbers, 394 00:17:56,867 --> 00:17:57,987 but you're my friend. 395 00:17:57,993 --> 00:18:00,003 I'm not going without you. 396 00:18:00,913 --> 00:18:02,413 Okay. I'll swim for help. 397 00:18:05,000 --> 00:18:06,290 Uh-oh. 398 00:18:06,293 --> 00:18:08,303 I am not swimming out there. 399 00:18:10,380 --> 00:18:13,050 Exactly! It's filled with fish poop. 400 00:18:13,967 --> 00:18:16,927 No, I mean we're headed right for a waterfall! 401 00:18:19,556 --> 00:18:21,476 (KIDS SCREAMING IN FEAR) 402 00:18:23,477 --> 00:18:24,937 KIDS: Help, please! 403 00:18:24,937 --> 00:18:26,727 They are about to go over the falls! 404 00:18:26,730 --> 00:18:28,150 We have to do something! 405 00:18:28,148 --> 00:18:29,228 Don't worry, I got this. 406 00:18:29,566 --> 00:18:31,606 Canada is a 10-minute hike that way. 407 00:18:31,610 --> 00:18:34,030 Emma, Ravi, I already got you fake passports. 408 00:18:34,029 --> 00:18:37,029 Lou, I'm sorry, but you're gonna have to stay behind and take the fall. 409 00:18:39,993 --> 00:18:41,833 And you wonder why I didn't vote for you. 410 00:18:43,122 --> 00:18:43,872 Come on. 411 00:18:44,123 --> 00:18:46,213 (KIDS SCREAMING) 412 00:18:48,293 --> 00:18:50,003 This is horrible! 413 00:18:50,003 --> 00:18:52,423 I know! I always thought that when I died, 414 00:18:52,422 --> 00:18:54,302 I would be with much cooler people. 415 00:18:56,927 --> 00:19:00,137 Look! There's a dead tree hanging over the water! 416 00:19:00,139 --> 00:19:02,099 If we can get closer to shore, 417 00:19:02,099 --> 00:19:03,979 maybe the house can get stuck on it! 418 00:19:03,976 --> 00:19:05,226 Awesome idea! 419 00:19:05,853 --> 00:19:07,023 How do we do that? 420 00:19:07,437 --> 00:19:09,437 We need to steer this thing over there. 421 00:19:10,023 --> 00:19:12,113 Maybe we can bounce our way to the tree! 422 00:19:12,776 --> 00:19:14,026 (ALL SCREAMING) 423 00:19:16,822 --> 00:19:19,162 None of this would've happened at chess camp! 424 00:19:22,995 --> 00:19:24,535 They're almost to the waterfall! 425 00:19:24,538 --> 00:19:25,618 Wait! 426 00:19:25,622 --> 00:19:26,962 They are bouncing! 427 00:19:28,750 --> 00:19:30,750 Maybe they just wanted to have a little fun before they, you know... 428 00:19:31,170 --> 00:19:33,800 (WHISTLING) 429 00:19:34,298 --> 00:19:35,378 Splat! 430 00:19:35,382 --> 00:19:37,762 Glug-glug-glug. 431 00:19:38,927 --> 00:19:40,137 Zuri, we get it! 432 00:19:40,137 --> 00:19:41,217 Come on, let's go! 433 00:19:41,221 --> 00:19:42,221 Go, go, go! 434 00:19:47,102 --> 00:19:48,192 It worked! 435 00:19:48,187 --> 00:19:49,937 We're stuck on the tree! 436 00:19:49,938 --> 00:19:52,398 Now we can walk across it to get to shore! 437 00:19:52,399 --> 00:19:53,399 Okay. Come on. 438 00:19:56,778 --> 00:19:58,818 (TREE CREAKING) 439 00:20:00,032 --> 00:20:01,162 Come on, guys. 440 00:20:02,034 --> 00:20:03,914 Okay, it's not that hard. 441 00:20:05,704 --> 00:20:07,044 Matteo, let's go! 442 00:20:07,414 --> 00:20:08,964 I can't! 443 00:20:08,957 --> 00:20:11,077 You better! It's not gonna hold much longer. 444 00:20:13,253 --> 00:20:14,553 You can do it. 445 00:20:21,345 --> 00:20:22,345 We have to jump! 446 00:20:22,804 --> 00:20:24,434 No! I'm scared! 447 00:20:24,723 --> 00:20:27,983 This may come as a shock to you, but I'm not very athletic. 448 00:20:28,936 --> 00:20:30,056 Don't worry! 449 00:20:30,062 --> 00:20:31,522 We'll jump together! 450 00:20:31,521 --> 00:20:32,771 On three! 451 00:20:33,815 --> 00:20:34,815 Ready? 452 00:20:35,234 --> 00:20:36,284 One! Three! 453 00:20:36,276 --> 00:20:37,276 (ALL SCREAM) 454 00:20:42,282 --> 00:20:43,412 Oh, thank the gods! 455 00:20:43,408 --> 00:20:45,198 I'm so glad you're all right, 456 00:20:45,202 --> 00:20:47,162 I don't even mind the gray hair you just gave me. 457 00:20:48,247 --> 00:20:49,497 I think that's bird poop. 458 00:20:50,207 --> 00:20:51,207 That I mind. 459 00:20:53,043 --> 00:20:54,543 I wasn't nervous at all. 460 00:20:54,544 --> 00:20:57,304 Then why are your fingernails still digging into my arm? 461 00:20:59,299 --> 00:21:01,259 You three have only been here a week, 462 00:21:01,260 --> 00:21:03,390 and you've almost plummeted over a waterfall, 463 00:21:03,387 --> 00:21:05,057 and then, eaten by a bear. 464 00:21:05,055 --> 00:21:07,425 What is next? Are you going to be kidnapped by coyotes? 465 00:21:07,766 --> 00:21:10,016 That would be cool! (CHUCKLES) 466 00:21:10,352 --> 00:21:14,112 You and I have very different definitions of the word "cool." 467 00:21:15,482 --> 00:21:16,732 BTW, Finn, 468 00:21:17,276 --> 00:21:18,816 that was a really smart move 469 00:21:18,819 --> 00:21:20,779 skipping the number two when the branch broke. 470 00:21:21,697 --> 00:21:22,697 What? 471 00:21:27,911 --> 00:21:29,251 FINN AND MATTEO: Ta-da! 472 00:21:29,621 --> 00:21:31,041 Oh, guys. 473 00:21:31,331 --> 00:21:33,711 You put everything back together yourselves? 474 00:21:33,709 --> 00:21:34,789 Yup. 475 00:21:34,793 --> 00:21:37,093 We're sorry for destroying the cabin, Ravi. 476 00:21:37,379 --> 00:21:38,919 Can you ever forgive us? 477 00:21:38,922 --> 00:21:40,012 Of course. 478 00:21:40,007 --> 00:21:42,297 After all, I am the Camp's Coolest Counselor, 479 00:21:42,301 --> 00:21:43,341 or "Triple C." 480 00:21:45,345 --> 00:21:47,055 You know, if you guys start calling me that, 481 00:21:47,055 --> 00:21:48,175 it might catch on. 482 00:21:48,181 --> 00:21:50,391 You got it, Triple C! 483 00:21:52,227 --> 00:21:55,107 We're not really gonna start calling him that, 484 00:21:55,105 --> 00:21:56,225 are we? 485 00:21:56,231 --> 00:21:57,771 Just give him this one. 486 00:21:57,774 --> 00:21:59,114 He has so little. 487 00:22:03,238 --> 00:22:05,658 There. You're back home where you belong, Woody. 488 00:22:06,033 --> 00:22:07,033 Thanks, Emma. 489 00:22:07,326 --> 00:22:08,156 (WOODY VOICE) Thank you, Emma. 490 00:22:08,660 --> 00:22:11,040 (AS LOU) Who's a polite woodchuck in a cute hat? 491 00:22:11,038 --> 00:22:13,038 (AS WOODY) I am. (AS LOU) Yes, you are! 492 00:22:15,167 --> 00:22:16,207 Lou, I'm sorry. 493 00:22:17,461 --> 00:22:19,171 I was just trying to make the camp better, and I got carried away. 494 00:22:20,297 --> 00:22:21,377 Can you forgive me? 495 00:22:21,381 --> 00:22:22,381 Of course. 496 00:22:23,425 --> 00:22:25,135 But I could forgive you a lot faster if you gave me a raise. 497 00:22:25,844 --> 00:22:26,854 Don't push it. 498 00:22:27,763 --> 00:22:29,183 And 499 00:22:29,639 --> 00:22:30,719 done. 500 00:22:31,141 --> 00:22:32,231 Wow. 501 00:22:32,225 --> 00:22:34,345 We really did a great job decorating. 502 00:22:34,770 --> 00:22:35,770 Yeah, 503 00:22:36,229 --> 00:22:38,439 and it was fun doing it together. 504 00:22:39,274 --> 00:22:40,444 Hey! 505 00:22:40,442 --> 00:22:43,282 That would be a great spot for my Hunter Hayes poster! 506 00:22:43,278 --> 00:22:46,318 Oh, no, that's for my sweetie, Blake Shelton! 507 00:22:46,323 --> 00:22:49,243 Or as I call him, Mr. Zuri Ross. 508 00:22:49,910 --> 00:22:52,700 Only old people listen to Blake Shelton! 509 00:22:53,038 --> 00:22:54,118 What's next? 510 00:22:54,122 --> 00:22:56,422 Plastic wrap on the furniture, Grandma? 511 00:22:57,626 --> 00:22:58,706 Lou, 512 00:22:58,710 --> 00:23:00,210 I'm gonna need that gavel again. 513 00:23:05,383 --> 00:23:08,303 Well, my time as leader got off to a rocky start, 514 00:23:08,303 --> 00:23:10,853 but I still think we can make this the best camp ever. 515 00:23:10,847 --> 00:23:12,217 I know we can. 516 00:23:12,224 --> 00:23:15,444 And making this fire pit run on gas was a great idea! 517 00:23:15,435 --> 00:23:18,225 I even added a little extra juice so can make 518 00:23:18,230 --> 00:23:21,400 scores of s'mores for senoritas and senors. 519 00:23:23,485 --> 00:23:24,485 Sorry. 520 00:23:24,903 --> 00:23:26,363 I rhyme when I'm excited. 521 00:23:27,239 --> 00:23:29,069 Everyone, get your marshmallows ready! 522 00:23:30,492 --> 00:23:32,292 Okay, here we go. 523 00:23:36,540 --> 00:23:40,040 Well, my marshmallow may not be gooey, but my corneas are. 524 00:23:41,461 --> 00:23:42,211 Too much juice? 525 00:23:43,171 --> 00:23:44,261 Little bit. 37399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.