All language subtitles for Bunkd.S02E19_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,330 (WOLF HOWLING) 3 00:00:09,380 --> 00:00:10,580 (GROWLS) 4 00:00:11,210 --> 00:00:12,500 (SHRIEKS) 5 00:00:12,500 --> 00:00:13,670 (PANTS) 6 00:00:14,790 --> 00:00:15,790 (SCREECHING) 7 00:00:19,170 --> 00:00:20,420 (GASPING) 8 00:00:24,080 --> 00:00:25,250 (SCREAMS) 9 00:00:25,250 --> 00:00:26,580 (PANTING) 10 00:00:27,250 --> 00:00:28,330 (GASPS) Emma! 11 00:00:28,920 --> 00:00:29,920 Emma! 12 00:00:30,710 --> 00:00:32,120 Are you okay? 13 00:00:32,120 --> 00:00:33,120 Ow. 14 00:00:34,420 --> 00:00:37,380 I was until you just gave me whiplash! 15 00:00:37,380 --> 00:00:40,380 I just had a dream where something horrible happened to you! 16 00:00:40,380 --> 00:00:41,750 Did I lose all my money? No. 17 00:00:41,750 --> 00:00:42,830 Shoes? No! 18 00:00:42,830 --> 00:00:43,920 Looks? No. 19 00:00:43,920 --> 00:00:45,210 Then how bad could it have been? 20 00:00:46,670 --> 00:00:48,710 Now, go back to bed. 21 00:00:48,710 --> 00:00:49,830 LOU: (SHAKILY) Okay. 22 00:00:53,830 --> 00:00:55,040 You're still there, aren't you? 23 00:00:57,290 --> 00:00:58,080 No. 24 00:01:01,040 --> 00:01:02,210 ♪ Here we go 25 00:01:02,210 --> 00:01:05,330 ♪ We're leaving the city behind right now 26 00:01:05,330 --> 00:01:07,580 ♪ Let's gather by the campfire light 27 00:01:07,580 --> 00:01:09,540 ♪ And sing this song 28 00:01:09,540 --> 00:01:11,040 ALL: ♪ Kikiwaka 29 00:01:12,540 --> 00:01:14,750 ♪ Hanging out with someone new 30 00:01:14,750 --> 00:01:17,580 ♪ Then falling out of a camp canoe 31 00:01:17,580 --> 00:01:19,920 ♪ What's that smell? It's on your shoe 32 00:01:19,920 --> 00:01:21,420 ALL: ♪ Kikiwaka 33 00:01:22,670 --> 00:01:24,960 ♪ Got a s'more in my hair 34 00:01:24,960 --> 00:01:27,250 ♪ Mosquitos in our underwear 35 00:01:27,250 --> 00:01:29,420 ♪ Shower's broke but we don't care 36 00:01:29,420 --> 00:01:31,380 ALL: ♪ Kikiwaka 37 00:01:31,380 --> 00:01:36,540 ♪ This is our home away from home away from home away from home 38 00:01:36,540 --> 00:01:40,580 ♪ But watch your back A bear just ate my phone 39 00:01:40,580 --> 00:01:42,960 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 40 00:01:42,960 --> 00:01:45,330 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 41 00:01:45,330 --> 00:01:47,830 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪ 42 00:01:56,750 --> 00:01:58,380 Let's see... 43 00:01:58,380 --> 00:02:00,250 Xander, do you have any kings? 44 00:02:00,250 --> 00:02:03,040 (SIGHS) Yes, but I'm keeping them, 45 00:02:03,040 --> 00:02:05,210 because we're playing poker, not Go Fish. 46 00:02:06,290 --> 00:02:07,830 He's got kings! I fold. 47 00:02:07,830 --> 00:02:09,500 I fold, too. 48 00:02:09,500 --> 00:02:12,420 Man, I've got to stop falling for that. 49 00:02:12,420 --> 00:02:14,210 I've only won three peanuts all night. 50 00:02:15,710 --> 00:02:17,290 Guys, guess what? 51 00:02:17,290 --> 00:02:20,330 I just found out I don't have to go to juvie after camp is over! 52 00:02:20,330 --> 00:02:22,330 Really? That's great, Griff! 53 00:02:22,330 --> 00:02:23,620 Congratulations! 54 00:02:23,620 --> 00:02:27,380 Ooh, are they putting you in the Witness Protection Program? 55 00:02:27,380 --> 00:02:30,670 No, because I'm not a witness to any crime, 56 00:02:30,670 --> 00:02:32,380 other than the ones you commit in the bathroom. 57 00:02:34,380 --> 00:02:37,080 Ah, I get it. 58 00:02:37,080 --> 00:02:38,330 You can't talk about it. 59 00:02:38,330 --> 00:02:40,540 (CHUCKLES) Because there's nothing to talk about! 60 00:02:40,540 --> 00:02:41,580 Man, he's good! 61 00:02:43,170 --> 00:02:45,580 So, Griff, why are they releasing you early? 62 00:02:45,580 --> 00:02:47,290 Because juvie is overcrowded, 63 00:02:47,290 --> 00:02:49,460 so they're sending me to a group home. 64 00:02:49,460 --> 00:02:51,330 And you are happy about that? 65 00:02:51,330 --> 00:02:52,290 Of course! 66 00:02:52,290 --> 00:02:54,580 There's no toilet in the middle of my bedroom, 67 00:02:54,580 --> 00:02:57,290 oh, and you can walk out the front door without getting tazed! 68 00:02:58,420 --> 00:02:59,790 That does sound homey. 69 00:03:03,670 --> 00:03:05,250 So, Emma, in my nightmare, 70 00:03:05,250 --> 00:03:07,000 you were wearing a court jester costume, 71 00:03:07,000 --> 00:03:08,250 with an ugly argyle sweater, 72 00:03:08,250 --> 00:03:10,080 and you got punched! 73 00:03:10,080 --> 00:03:12,500 For that fashion choice, I deserved it. 74 00:03:12,500 --> 00:03:14,380 And then you were standing in broken glass. 75 00:03:14,380 --> 00:03:16,170 And then, you were running through the woods 76 00:03:16,170 --> 00:03:18,620 being chased by this shadowy, menacing creature! 77 00:03:18,620 --> 00:03:20,330 Sounds like every night in Central Park. 78 00:03:22,290 --> 00:03:24,000 It made this horrible groaning noise, 79 00:03:24,000 --> 00:03:25,670 and then there was this bright light, 80 00:03:25,670 --> 00:03:28,330 and then, suddenly, it grabbed you and you disappeared! 81 00:03:28,330 --> 00:03:30,250 Ah, Lou, it was just a dream. 82 00:03:30,250 --> 00:03:32,420 Right, and usually, I don't remember my dreams. 83 00:03:32,420 --> 00:03:35,080 But when I do, they always come true. 84 00:03:35,080 --> 00:03:36,580 No, they don't. 85 00:03:36,580 --> 00:03:40,290 You once told me you had a dream about Zac Efron kissing you. 86 00:03:40,290 --> 00:03:41,540 That happened! 87 00:03:41,540 --> 00:03:44,960 I have a pig named Zac Efron. 88 00:03:44,960 --> 00:03:47,380 I fell in the trough, and he planted a big, wet one on me. 89 00:03:48,170 --> 00:03:49,580 Ew! That's horrible! 90 00:03:49,580 --> 00:03:51,540 The horrible part is he never called. 91 00:03:53,170 --> 00:03:55,290 Yeah, because he's a pig. 92 00:03:55,290 --> 00:03:56,920 Oh, sure, make excuses for him. 93 00:03:57,710 --> 00:04:01,000 (GASPS) Ah, my shirt! 94 00:04:01,000 --> 00:04:03,290 Hey, that was part of my dream! 95 00:04:03,290 --> 00:04:05,420 I told you it would come true! 96 00:04:05,420 --> 00:04:08,120 What? You didn't dream a kid would bump into Emma 97 00:04:08,120 --> 00:04:09,710 and make her spill juice on herself. 98 00:04:09,710 --> 00:04:11,210 That wasn't juice. It was punch. 99 00:04:11,210 --> 00:04:14,210 Emma just got punched. Just like in my dream! 100 00:04:14,210 --> 00:04:16,170 Well, in your dream, did you get me a napkin? 101 00:04:19,250 --> 00:04:22,620 You know, I have this weird recurring dream where I'm bowling. 102 00:04:22,620 --> 00:04:24,000 What's so weird about that? 103 00:04:24,000 --> 00:04:26,330 My ball is Albert Einstein's head. 104 00:04:26,330 --> 00:04:29,670 And every time I put my thumb in the hole, he bites me. 105 00:04:29,670 --> 00:04:31,620 E equals MC yikes! 106 00:04:37,500 --> 00:04:39,210 Ha! Your turn. 107 00:04:43,330 --> 00:04:44,540 Ha! I win. 108 00:04:45,960 --> 00:04:48,620 Jorge, that is not how you play the game. 109 00:04:48,620 --> 00:04:50,040 I know, but I was bored. 110 00:04:51,000 --> 00:04:52,620 Excuse me, I'm Mr. Gribbly, 111 00:04:52,620 --> 00:04:54,290 from Moose Rump County Services. 112 00:04:54,290 --> 00:04:56,120 I'm here to pick up Griff Jones. 113 00:04:57,040 --> 00:04:58,580 You're kind of skinny. 114 00:04:58,580 --> 00:05:01,040 I'm not sure you can lift him. 115 00:05:01,040 --> 00:05:03,580 Look, kid, I'm not in the mood for jokes. 116 00:05:03,580 --> 00:05:06,290 I had to walk five miles from town to get here. 117 00:05:06,290 --> 00:05:07,750 Why did you walk? 118 00:05:07,750 --> 00:05:11,420 Because the county's transportation budget is zero. 119 00:05:11,420 --> 00:05:15,120 I got thrown off the bus when they discovered I paid with a button. 120 00:05:15,120 --> 00:05:16,420 And now my shirt looks weird. 121 00:05:18,920 --> 00:05:22,380 Wow, it sounds like the county has even less money than this camp. 122 00:05:22,380 --> 00:05:26,330 When we play baseball, home plate is an actual plate. 123 00:05:26,330 --> 00:05:29,120 Well, at least you get to work in the fresh air. 124 00:05:29,120 --> 00:05:32,960 I'm stuck in my teeny tiny cubicle all day. 125 00:05:32,960 --> 00:05:36,040 It just makes me want to staple my hand to my desk 126 00:05:36,040 --> 00:05:39,290 over, and over, and over again. 127 00:05:39,290 --> 00:05:41,170 Good thing they won't pay for staplers. 128 00:05:42,460 --> 00:05:45,040 I can get you a stapler from Arts and Crafts, 129 00:05:45,040 --> 00:05:46,580 and you could use one of our tables. 130 00:05:47,210 --> 00:05:48,380 Jorge! 131 00:05:48,380 --> 00:05:49,290 What? I want to see that. 132 00:05:51,250 --> 00:05:53,120 So, where is this Griff kid? 133 00:05:53,120 --> 00:05:54,750 I'm here to take him back to juvie. 134 00:05:54,750 --> 00:05:56,250 Juvie? 135 00:05:56,250 --> 00:05:58,330 But I thought he was going into a group home, 136 00:05:58,330 --> 00:05:59,920 because juvie was overcrowded? 137 00:05:59,920 --> 00:06:01,210 Not anymore. 138 00:06:01,210 --> 00:06:04,000 A kid escaped, so now we have a cot available. 139 00:06:04,000 --> 00:06:07,080 By the way, keep on the lookout for a 12-year-old 140 00:06:07,080 --> 00:06:09,790 with an orange jumpsuit and a mustache. 141 00:06:09,790 --> 00:06:11,620 A 12-year-old with a mustache? 142 00:06:11,620 --> 00:06:14,120 Yes. And be careful, she's mean. 143 00:06:22,080 --> 00:06:25,460 That toilet you sent me to was just a tree stump. 144 00:06:25,460 --> 00:06:28,080 That was one unhappy chipmunk. 145 00:06:28,080 --> 00:06:30,750 Mr. Gribbly, why do you have to take Griff today? 146 00:06:30,750 --> 00:06:32,460 There's still a week of camp left. 147 00:06:32,460 --> 00:06:36,250 Look, all I know is, they want me to pick him up today, 148 00:06:36,250 --> 00:06:38,290 and if I don't do what I'm told, 149 00:06:38,290 --> 00:06:39,620 they'll demote me to Crossing Guard. 150 00:06:40,830 --> 00:06:42,500 I cannot wear that vest again. 151 00:06:42,500 --> 00:06:45,500 Which, FYI, does not keep people from trying to hit you! 152 00:06:47,250 --> 00:06:48,710 Tell me about it. 153 00:06:48,710 --> 00:06:51,250 I barely survived three days as a hall monitor. 154 00:06:52,250 --> 00:06:55,080 They kicked me in the sash. 155 00:06:55,080 --> 00:06:57,080 Could you at least let us break the news to our friend, 156 00:06:57,080 --> 00:06:59,420 and give us a little time to say goodbye? 157 00:06:59,420 --> 00:07:02,710 I suppose so, but make it snappy. 158 00:07:02,710 --> 00:07:05,750 I need to make it home in time for me and my cat, Muffles, 159 00:07:05,750 --> 00:07:07,670 to watch Madame Wanda: Pet Therapist. 160 00:07:08,790 --> 00:07:10,620 Ooh, I love that show! 161 00:07:10,620 --> 00:07:13,120 It helped my pet turtle come out of his shell. 162 00:07:13,120 --> 00:07:16,040 They are not supposed to come out of their shell. 163 00:07:16,040 --> 00:07:19,380 Yeah, I found that out. 164 00:07:19,380 --> 00:07:22,830 Which scored us an appearance on Doctor Steve: Pet Embalmer. 165 00:07:24,120 --> 00:07:25,710 What channel is this? 166 00:07:29,750 --> 00:07:32,170 (FUSSES) That was my last clean sweatshirt. 167 00:07:32,170 --> 00:07:35,460 Now I have nothing to wear but a hideous sweater. 168 00:07:35,460 --> 00:07:37,960 Wow, that is the Hazel of sweaters. 169 00:07:37,960 --> 00:07:41,250 It's loud, weird, and I want to run from it. 170 00:07:41,250 --> 00:07:43,210 It's from my crazy Aunt Eileen. 171 00:07:43,210 --> 00:07:45,330 She gives the worst presents. 172 00:07:45,330 --> 00:07:46,460 Not to me. 173 00:07:46,460 --> 00:07:50,120 I gave all our relatives strict instructions. 174 00:07:50,120 --> 00:07:53,620 Presents not in the form of cash, check, or precious metals, 175 00:07:53,620 --> 00:07:55,120 will be returned to sender. 176 00:07:57,330 --> 00:07:58,920 Wait a minute... 177 00:07:58,920 --> 00:08:01,120 That's the sweater you were wearing in my dream! 178 00:08:02,290 --> 00:08:04,170 Really? 179 00:08:04,170 --> 00:08:05,170 That's weird. 180 00:08:05,170 --> 00:08:07,330 What? No, it's not. 181 00:08:07,330 --> 00:08:09,420 Lou was aware of the sweater's existence, 182 00:08:09,420 --> 00:08:12,250 therefore it was already embedded in her subconscious, 183 00:08:12,250 --> 00:08:15,380 and manifested itself in a nocturnal epiphenomenon. 184 00:08:15,380 --> 00:08:17,000 I was gonna say the same thing, 185 00:08:17,000 --> 00:08:19,460 just, you know, without sounding like I swallowed a dictionary. 186 00:08:23,040 --> 00:08:24,330 ZURI: Uh-oh... 187 00:08:24,330 --> 00:08:26,080 Broken glass! 188 00:08:26,080 --> 00:08:28,080 And Emma is standing in it. 189 00:08:28,080 --> 00:08:30,420 Just like you dreamed! 190 00:08:30,420 --> 00:08:32,960 Your dream is really coming true. 191 00:08:32,960 --> 00:08:35,540 Zuri, don't tell me you actually believe this. 192 00:08:35,540 --> 00:08:38,620 I'm telling ya'll, heed my dream warnings. 193 00:08:39,460 --> 00:08:41,040 My Uncle Skeeter didn't, 194 00:08:41,040 --> 00:08:44,170 and he got hit by a flying bat and lost his ear! 195 00:08:44,170 --> 00:08:45,750 Ew, that's horrible! 196 00:08:45,750 --> 00:08:47,080 Was he in a cave? 197 00:08:47,080 --> 00:08:49,920 No, a Minor League Baseball game. 198 00:08:49,920 --> 00:08:52,710 The batter lost his grip and let her fly. 199 00:08:52,710 --> 00:08:55,460 Knocked Skeeter's ear right into his nachos. 200 00:08:57,290 --> 00:08:59,330 Forget about your stupid dream. 201 00:08:59,330 --> 00:09:00,880 This sweater is the real nightmare. 202 00:09:06,170 --> 00:09:07,170 XANDER: Hey, Griff, 203 00:09:08,080 --> 00:09:10,120 we need to talk to you. 204 00:09:10,120 --> 00:09:12,210 I am afraid we have some bad news. 205 00:09:12,210 --> 00:09:14,380 Did the lake catch on fire again? 206 00:09:14,380 --> 00:09:16,290 (SCOFFS) That's not so bad. 207 00:09:16,290 --> 00:09:18,080 At least when you catch the fish, they're already cooked. 208 00:09:19,670 --> 00:09:21,500 It's not about the lake. 209 00:09:21,500 --> 00:09:24,920 We just found out that you have to go back to juvie after all. 210 00:09:26,080 --> 00:09:27,500 What? 211 00:09:27,500 --> 00:09:29,040 How do you know? 212 00:09:29,040 --> 00:09:31,500 There is a Mr. Gribbly here from County Services. 213 00:09:31,500 --> 00:09:32,710 He said he has to take you back. 214 00:09:33,210 --> 00:09:34,420 Now? 215 00:09:34,420 --> 00:09:36,170 But there's still a week left of camp! 216 00:09:36,170 --> 00:09:38,500 We told him that, but he doesn't care. 217 00:09:38,500 --> 00:09:39,920 (KNOCK AT DOOR) 218 00:09:39,920 --> 00:09:41,460 GRIBBLY: Okay, you've had time for goodbyes. 219 00:09:43,210 --> 00:09:46,040 Wait! I think I have an idea of how to fix this. 220 00:09:46,040 --> 00:09:48,380 Ooh, is it to fill Griff up with helium 221 00:09:48,380 --> 00:09:50,380 so he can float away? 222 00:09:50,380 --> 00:09:53,040 Let's call that Plan F. 223 00:09:53,040 --> 00:09:55,960 My plan is, Griff should hide while I try to figure this out. 224 00:09:55,960 --> 00:09:57,580 (KNOCKING CONTINUES) 225 00:09:57,580 --> 00:09:59,080 Hide in Mrs. Kipling's cage! 226 00:09:59,080 --> 00:10:00,170 What? 227 00:10:00,170 --> 00:10:01,290 It is safe in there. 228 00:10:01,290 --> 00:10:02,540 She is at Tai chi until 4:00. 229 00:10:08,040 --> 00:10:09,210 Okay, where's Griff? 230 00:10:09,210 --> 00:10:10,710 I've got to go. 231 00:10:10,710 --> 00:10:12,670 Sorry, Griff's not in here. 232 00:10:12,670 --> 00:10:13,750 Really? 233 00:10:13,750 --> 00:10:15,620 Then you won't mind if I take a quick look. 234 00:10:18,460 --> 00:10:19,580 Oh, my goodness. 235 00:10:19,580 --> 00:10:21,120 And I thought that tree stump was bad. 236 00:10:24,830 --> 00:10:27,000 Well, I guess he's not here. 237 00:10:27,580 --> 00:10:29,080 A-ha! 238 00:10:29,080 --> 00:10:31,330 (GROANS) Threw out my shoulder! 239 00:10:36,250 --> 00:10:38,540 Did you really think Griff was hiding in there? 240 00:10:38,540 --> 00:10:39,670 It's juvie. 241 00:10:39,670 --> 00:10:42,330 Those tiny criminals can hide anywhere. 242 00:10:42,330 --> 00:10:43,620 Like in there. 243 00:10:43,620 --> 00:10:45,380 Oh, I would not do that. 244 00:10:45,380 --> 00:10:48,880 That is the domicile of my giant pet lizard. 245 00:10:48,880 --> 00:10:50,580 She loves finger food... 246 00:10:50,580 --> 00:10:51,920 And by that, I mean fingers. 247 00:10:53,880 --> 00:10:57,920 Well, I feel like you guys know more than you're letting on. 248 00:10:57,920 --> 00:10:59,080 Well, not that one. 249 00:11:05,670 --> 00:11:07,000 (COUGHS) 250 00:11:07,000 --> 00:11:09,500 Okay, Xander, your plan better be good, 251 00:11:09,500 --> 00:11:12,330 because I'm not spending my last week of camp hiding 252 00:11:12,330 --> 00:11:13,960 in a pile of mouse bones, 253 00:11:13,960 --> 00:11:15,250 and what I hope is not a human toe. 254 00:11:16,380 --> 00:11:17,790 Just trust me. 255 00:11:17,790 --> 00:11:19,170 I have gotta go make some calls. 256 00:11:19,170 --> 00:11:22,460 Ravi and Jorge, you two do whatever you can to stall Mr. Gribbly. 257 00:11:22,460 --> 00:11:25,210 On it. I'll ask him where babies come from. 258 00:11:25,210 --> 00:11:30,080 It usually takes people about 40 minutes just to stop saying, "Uh..." 259 00:11:35,290 --> 00:11:36,830 Okay, Zuri, now that you're a believer, 260 00:11:36,830 --> 00:11:39,250 we should take turns guarding Emma while she sleeps. 261 00:11:39,250 --> 00:11:41,290 Great. How about you start, 262 00:11:41,290 --> 00:11:43,290 and I'll relieve you around 8:00 a.m. 263 00:11:44,620 --> 00:11:45,750 (SCREAMS) 264 00:11:45,750 --> 00:11:47,750 Have you looked in the mirror? 265 00:11:47,750 --> 00:11:49,170 It's Emma. 266 00:11:49,170 --> 00:11:51,670 She can't go 30 seconds without checking her reflection. 267 00:11:51,670 --> 00:11:53,250 That's not true. 268 00:11:56,330 --> 00:11:59,750 Emma, why are you dressed just like you were in my nightmare? 269 00:11:59,750 --> 00:12:02,500 To prove to you that this whole dream thing is nonsense. 270 00:12:02,500 --> 00:12:05,170 Emma, you can't mess with destiny. 271 00:12:05,170 --> 00:12:07,380 There's no such thing as destiny! 272 00:12:07,380 --> 00:12:09,210 That's just how simple-minded people 273 00:12:09,210 --> 00:12:11,670 explain the random occurrences of life. 274 00:12:11,670 --> 00:12:13,380 Destiny brought Xander and me together. 275 00:12:13,380 --> 00:12:16,120 See? 276 00:12:16,120 --> 00:12:19,330 So, Emma and I are going to the woods to prove, once and for all, 277 00:12:19,330 --> 00:12:22,250 that Lou's dream is not going to come true. 278 00:12:22,250 --> 00:12:24,620 Then maybe you'll see that you're being ridiculous. 279 00:12:28,380 --> 00:12:30,620 Yeah, we're the ridiculous ones. 280 00:12:31,580 --> 00:12:33,290 We can't let her do this. 281 00:12:33,290 --> 00:12:34,420 You can't. 282 00:12:34,420 --> 00:12:35,670 My shift starts tomorrow morning. 283 00:12:41,460 --> 00:12:43,210 (BOTH LAUGHING) 284 00:12:43,210 --> 00:12:47,670 I can't believe we ditched Gribbly in that abandoned mine. 285 00:12:47,670 --> 00:12:49,330 Yes, when we see him again, 286 00:12:49,330 --> 00:12:51,580 he will either be very angry, or very rich. 287 00:12:53,290 --> 00:12:56,210 I can't stay in that cage for one more second! 288 00:12:56,210 --> 00:12:57,540 It smells like death, 289 00:12:57,540 --> 00:12:59,830 I'm freaking out about going back to juvie, 290 00:12:59,830 --> 00:13:03,880 and that upside down water bottle keeps dripping on my forehead! 291 00:13:03,880 --> 00:13:05,710 That is not water. That is liquefied crickets. 292 00:13:06,620 --> 00:13:07,750 Great. 293 00:13:07,750 --> 00:13:09,330 Could this day get any worse? 294 00:13:10,540 --> 00:13:12,170 (GASPS) There's Gribbly! 295 00:13:12,170 --> 00:13:13,170 (GASPS) Hide! 296 00:13:16,710 --> 00:13:17,830 GRIBBLY: Hey! 297 00:13:17,830 --> 00:13:19,620 I can't believe you two abandoned me. 298 00:13:19,620 --> 00:13:21,250 There was a cave-in, 299 00:13:21,250 --> 00:13:24,330 and I had to dig myself out using my ID card. 300 00:13:24,330 --> 00:13:26,710 They're going to charge me five dollars to replace that. 301 00:13:28,120 --> 00:13:29,170 Abandoned you? 302 00:13:29,170 --> 00:13:31,290 Why ever would you think that? 303 00:13:31,290 --> 00:13:33,830 Because this one yelled, "See ya, sucker!" 304 00:13:34,710 --> 00:13:38,670 No, I said, "See... A sucker!" 305 00:13:38,670 --> 00:13:39,750 (CELL PHONE DINGS) 306 00:13:41,580 --> 00:13:42,960 Good one. 307 00:13:42,960 --> 00:13:45,000 But how did you happen to have that in your pocket? 308 00:13:45,000 --> 00:13:47,170 I have a lot of things in my pocket. 309 00:13:47,170 --> 00:13:51,290 I also could've gone with, "See, a half-eaten pancake!" 310 00:13:54,080 --> 00:13:55,580 I don't know what's going on here, 311 00:13:55,580 --> 00:13:58,330 but since Griff is clearly trying to elude the authorities, 312 00:13:58,330 --> 00:14:01,330 I'm going to recommend he get even more time in juvie! 313 00:14:01,330 --> 00:14:02,880 What? You cannot do that! 314 00:14:09,250 --> 00:14:12,250 So the answer to the question, 315 00:14:12,250 --> 00:14:15,000 "Is there any place more disgusting than Kipling's cage?" 316 00:14:15,000 --> 00:14:16,170 Is, "Yes". 317 00:14:26,670 --> 00:14:28,960 It's impossible to get cell phone service around here. 318 00:14:30,170 --> 00:14:32,120 Stupid radioactive lake. 319 00:14:32,420 --> 00:14:33,540 Okay. 320 00:14:33,540 --> 00:14:34,920 Whoa. 321 00:14:34,920 --> 00:14:36,380 Since I last saw you, 322 00:14:36,380 --> 00:14:38,330 I have crawled through a caved-in mine, 323 00:14:38,330 --> 00:14:40,460 and opened every dresser drawer in this camp, 324 00:14:40,460 --> 00:14:42,380 and I still can't find Griff. 325 00:14:42,380 --> 00:14:43,920 I know you know where he is. 326 00:14:44,210 --> 00:14:45,830 Um... 327 00:14:45,830 --> 00:14:48,210 I have no idea where Griff is. 328 00:14:48,210 --> 00:14:50,290 My campers tend to wander off. 329 00:14:50,290 --> 00:14:52,960 Oh, then you must be Counselor of the Year. 330 00:14:54,710 --> 00:14:57,580 Actually, I think I know where he might be. 331 00:14:57,580 --> 00:14:59,330 He's probably down at the dump. 332 00:14:59,330 --> 00:15:01,460 Why would he be down there? 333 00:15:01,460 --> 00:15:04,710 He... Uh, he needs parts. 334 00:15:04,710 --> 00:15:06,380 He's making a robot. 335 00:15:06,380 --> 00:15:08,080 Yeah, don't tell anyone, 336 00:15:08,080 --> 00:15:10,830 but I think he's building an army. 337 00:15:10,830 --> 00:15:14,080 If he's going to use it to destroy this camp, I'm all for it. 338 00:15:19,250 --> 00:15:20,830 Okay, shadowy figure! 339 00:15:20,830 --> 00:15:22,120 I'm here! 340 00:15:22,120 --> 00:15:23,380 Come and get me! 341 00:15:23,380 --> 00:15:24,540 (CHUCKLES) Emma, stop it! 342 00:15:24,540 --> 00:15:26,120 This isn't funny. 343 00:15:26,120 --> 00:15:29,170 Yeah, I can't believe you're tempting fate like this! 344 00:15:29,170 --> 00:15:30,170 Oh, come on, 345 00:15:30,170 --> 00:15:32,170 the only thing I'm tempting is the Fashion Police. 346 00:15:33,290 --> 00:15:35,330 Okay, so, here we are. 347 00:15:35,330 --> 00:15:36,330 We're in the woods, 348 00:15:36,330 --> 00:15:38,920 Emma looks exactly as she did in Lou's dream, 349 00:15:38,920 --> 00:15:40,960 and nothing has happened! 350 00:15:40,960 --> 00:15:43,500 Face it, there's no such thing as fate. 351 00:15:43,500 --> 00:15:46,170 The shadowy figure is not coming. 352 00:15:46,170 --> 00:15:48,040 (EERIE GROANING) (ALL GASP) 353 00:15:48,040 --> 00:15:50,750 (WHIMPERING) Lou, wasn't there groaning in your dream? 354 00:15:50,750 --> 00:15:52,420 Scary groaning. 355 00:15:52,420 --> 00:15:54,210 (GASPS) And a bright light? 356 00:15:54,210 --> 00:15:55,210 (WHINING IN HIGH-PITCH) Scary bright! 357 00:15:56,250 --> 00:15:58,000 Lou's dream is coming true. 358 00:15:58,000 --> 00:15:59,330 That thing is gonna get me. 359 00:15:59,330 --> 00:16:00,420 What do we do? 360 00:16:00,420 --> 00:16:02,620 Well, I'm gonna start of by saying I told you so. 361 00:16:09,620 --> 00:16:12,170 Lou, in your dream, what happened after the thing grabbed me? 362 00:16:12,170 --> 00:16:13,330 I don't know. I woke up! 363 00:16:13,330 --> 00:16:15,210 Well, fall back asleep and find out. 364 00:16:15,210 --> 00:16:18,750 It's a little hard to fall asleep under these circumstances! 365 00:16:18,750 --> 00:16:20,120 Tell me a story? 366 00:16:21,380 --> 00:16:22,460 Once upon a time... 367 00:16:22,460 --> 00:16:23,920 Your best friend was killed in the woods. 368 00:16:23,920 --> 00:16:25,750 The end. Go to sleep! 369 00:16:25,750 --> 00:16:26,830 (BEAST GROWLS) 370 00:16:26,830 --> 00:16:27,830 (ALL SCREAM) 371 00:16:29,210 --> 00:16:30,880 Wait, you're not the one I'm looking for! 372 00:16:30,880 --> 00:16:32,040 You're right. 373 00:16:33,710 --> 00:16:34,920 She is. 374 00:16:35,710 --> 00:16:38,540 That's just cold. 375 00:16:38,540 --> 00:16:42,170 No, I'm Mr. Gribbly, from Moose Rump County Services. 376 00:16:42,170 --> 00:16:43,620 I'm looking for Griff Jones. 377 00:16:43,620 --> 00:16:46,210 I heard whispering over here, and I thought it might be him. 378 00:16:46,790 --> 00:16:47,920 Oh. 379 00:16:47,920 --> 00:16:49,290 Sorry, Zuri. 380 00:16:49,290 --> 00:16:50,080 Mmm-hmm. 381 00:16:52,210 --> 00:16:54,380 We thought you were a hideous creature. 382 00:16:54,380 --> 00:16:56,210 Thanks. You should write birthday cards. 383 00:16:57,330 --> 00:16:58,710 And if you must know, 384 00:16:58,710 --> 00:17:01,080 I've just been crawling around the town dump. 385 00:17:01,080 --> 00:17:05,120 Which, by the way, is in better shape than that camp. 386 00:17:05,120 --> 00:17:06,830 But why were you groaning? 387 00:17:06,830 --> 00:17:08,920 Because I hate my life. 388 00:17:10,250 --> 00:17:12,540 I told you guys this was all silly. 389 00:17:12,540 --> 00:17:14,380 I wasn't scared for a second. 390 00:17:14,380 --> 00:17:15,330 You were so! 391 00:17:15,330 --> 00:17:16,960 You were screaming like a hyena. 392 00:17:16,960 --> 00:17:18,500 I was not. 393 00:17:18,500 --> 00:17:21,500 That's just how I say hi to strangers. 394 00:17:21,500 --> 00:17:24,380 (YELLS) Hi! 395 00:17:24,380 --> 00:17:26,210 You guys are weird. 396 00:17:26,210 --> 00:17:30,290 And I'm not even going to ask why this one is dressed like a preppy court jester. 397 00:17:30,290 --> 00:17:32,250 It all started with this spooky dream that I... 398 00:17:32,250 --> 00:17:34,710 Ooh, I had a really spooky dream once. 399 00:17:34,710 --> 00:17:38,040 I was bowling with Albert Einstein's head. 400 00:17:38,040 --> 00:17:40,420 (SCOFFS) Who's the weird one now? 401 00:17:41,250 --> 00:17:42,080 Still you. 402 00:17:48,170 --> 00:17:49,670 Well, boys, I didn't find Griff, 403 00:17:49,670 --> 00:17:52,330 but I did find four more troublemakers. 404 00:17:52,330 --> 00:17:53,620 Oh, they're troublemakers. 405 00:17:53,620 --> 00:17:55,080 I'm actually delightful. 406 00:17:56,420 --> 00:17:59,120 Emma, what are you wearing? 407 00:17:59,120 --> 00:18:01,120 Oh, I have that exact same sweater. 408 00:18:01,120 --> 00:18:03,210 Aunt Eileen gives the coolest presents. 409 00:18:03,210 --> 00:18:04,540 Enough chit-chat. 410 00:18:04,540 --> 00:18:07,380 I've got to find Griff and get him back to juvie. 411 00:18:07,380 --> 00:18:09,420 And then I'm going to call your parents 412 00:18:09,420 --> 00:18:12,380 and tell them you've been interfering with a government official. 413 00:18:12,380 --> 00:18:15,170 No, please don't call my mother. 414 00:18:15,170 --> 00:18:18,120 Uh, but if you do, ask her to send Jorge more underwear. 415 00:18:18,120 --> 00:18:19,670 He ran out a month ago. 416 00:18:19,670 --> 00:18:21,500 Two, if you do not count inside-outsies. 417 00:18:23,080 --> 00:18:25,250 Please don't get my brother in trouble. 418 00:18:25,250 --> 00:18:29,250 My parents will take away his Museum of Natural History card. 419 00:18:29,250 --> 00:18:32,290 That cave woman is the closest thing he has to a girlfriend. 420 00:18:33,250 --> 00:18:34,830 Lucy just gets me. 421 00:18:36,080 --> 00:18:37,170 Wait. 422 00:18:37,170 --> 00:18:39,330 I don't want anyone else to get in trouble. 423 00:18:39,330 --> 00:18:41,210 Well, look who it is! 424 00:18:41,210 --> 00:18:43,170 Moose Rump's Most Wanted. 425 00:18:43,170 --> 00:18:45,500 Well, at least since they caught that guy who kept double-parking. 426 00:18:46,620 --> 00:18:49,120 Look, I'm sorry I was hiding earlier. 427 00:18:49,120 --> 00:18:52,080 But I'm ready to go now, 428 00:18:52,080 --> 00:18:54,580 just please leave my friends out of this. 429 00:18:54,580 --> 00:18:56,040 They were just trying to help. 430 00:18:56,040 --> 00:18:59,040 I wish they'd helped me when that mine caved in. 431 00:18:59,040 --> 00:19:00,670 I don't do mud, 432 00:19:00,670 --> 00:19:03,170 unless Muffles and I are having a spa day. 433 00:19:04,710 --> 00:19:06,420 Is Muffles your wife? 434 00:19:06,420 --> 00:19:08,380 No, my feline soulmate. 435 00:19:10,620 --> 00:19:11,920 Let's go. 436 00:19:11,920 --> 00:19:13,500 I never thought I'd miss my cubicle, 437 00:19:13,500 --> 00:19:15,420 but this camp has managed to do that. 438 00:19:15,420 --> 00:19:17,250 Griff, 439 00:19:17,250 --> 00:19:19,120 we're so sorry you have to go. 440 00:19:19,120 --> 00:19:20,620 It's just not fair. 441 00:19:20,620 --> 00:19:22,420 It's okay, guys. 442 00:19:22,420 --> 00:19:24,670 Don't feel bad. 443 00:19:24,670 --> 00:19:27,120 Hanging out with you this summer has been the best time of my life. 444 00:19:29,120 --> 00:19:30,880 It was like a dream come true. 445 00:19:30,880 --> 00:19:32,880 Just like my dream came true! 446 00:19:32,880 --> 00:19:34,540 (CHUCKLES) 447 00:19:34,540 --> 00:19:37,080 Okay, not the time. I get that. 448 00:19:38,620 --> 00:19:42,580 But like all dreams, you have to wake up sometime. 449 00:19:45,120 --> 00:19:47,500 I would say I'll see you guys later, 450 00:19:47,500 --> 00:19:49,540 but I think we all know that's not true. 451 00:19:52,330 --> 00:19:53,330 XANDER: Wait! 452 00:19:53,330 --> 00:19:55,880 Ugh! Madame Wanda starts in an hour! 453 00:19:55,880 --> 00:19:58,790 Do none of you understand the definition of appointment TV? 454 00:20:00,380 --> 00:20:02,290 Griff, I just got off the phone. 455 00:20:02,290 --> 00:20:06,250 And I think I found a way for you not to have to go back to juvie! 456 00:20:06,250 --> 00:20:08,210 What are you talking about? 457 00:20:08,210 --> 00:20:10,620 Well, you know how you're always saying 458 00:20:10,620 --> 00:20:12,040 how much you look up to me 459 00:20:12,040 --> 00:20:14,460 and that I'm kind of like a big brother to you? 460 00:20:14,460 --> 00:20:17,080 I've, literally, never said anything like that. 461 00:20:19,250 --> 00:20:20,620 Oh. 462 00:20:20,620 --> 00:20:25,290 But I've thought it, every single day, 463 00:20:25,290 --> 00:20:28,290 because you're the one who took a chance on me, 464 00:20:28,290 --> 00:20:29,080 and let me come to camp. 465 00:20:31,210 --> 00:20:34,540 I mean, you're the closest thing to a big brother I've ever had. 466 00:20:34,540 --> 00:20:36,120 I'm glad you feel that way, 467 00:20:36,120 --> 00:20:39,170 because I just talked to my parents and... 468 00:20:39,170 --> 00:20:41,210 We want you to come live with us. 469 00:20:41,210 --> 00:20:43,790 Wait a minute, young man, you can't just do that. 470 00:20:43,790 --> 00:20:47,210 You can if your dad used to play football with the governor. 471 00:20:47,210 --> 00:20:48,790 Then I guess you can do that. 472 00:20:50,040 --> 00:20:51,170 Are you serious? 473 00:20:51,170 --> 00:20:53,170 Yes! I mean, if it's okay with you. 474 00:20:54,170 --> 00:20:56,330 Wow... This is crazy. 475 00:20:56,330 --> 00:20:57,710 I... I don't know what to say! 476 00:20:57,710 --> 00:20:58,710 Say yes! 477 00:20:59,380 --> 00:21:00,210 Yes! 478 00:21:03,710 --> 00:21:05,080 Thank you, Xander. 479 00:21:05,080 --> 00:21:07,290 You're welcome, little bruh. 480 00:21:08,500 --> 00:21:10,210 We're so happy for you, Griff. 481 00:21:10,210 --> 00:21:11,460 Me too! 482 00:21:12,330 --> 00:21:15,210 Wait, you are happy? 483 00:21:15,210 --> 00:21:18,210 I did not think that was possible. 484 00:21:18,210 --> 00:21:21,580 Hey, it's really touching how much you all love your friend. 485 00:21:21,580 --> 00:21:23,380 I haven't been this moved 486 00:21:23,380 --> 00:21:27,120 since Madame Wanda talked all those lemmings out of going over that cliff. 487 00:21:28,670 --> 00:21:30,330 Good luck in your new home. 488 00:21:30,330 --> 00:21:32,250 Thank you, Mr. Gribbly. 489 00:21:32,250 --> 00:21:33,540 This is awesome! (INDISTINCT CHATTER) 490 00:21:33,540 --> 00:21:37,080 Wait, so you're not gonna punish Griff for hiding, 491 00:21:37,080 --> 00:21:39,330 or us for helping him? 492 00:21:39,330 --> 00:21:42,540 Nah. You guys spent all summer at this camp. 493 00:21:42,540 --> 00:21:43,960 That's punishment enough. 494 00:21:49,960 --> 00:21:51,880 Hey, Zuri. What ya got there? 495 00:21:51,880 --> 00:21:55,250 My Aunt Eileen sent me an early birthday present. 496 00:21:55,250 --> 00:21:57,120 I hope she got me something good this year! 497 00:22:00,040 --> 00:22:01,250 Gold bars? 498 00:22:01,250 --> 00:22:02,500 I know! 499 00:22:02,500 --> 00:22:03,750 Again? 500 00:22:03,750 --> 00:22:04,920 Boring. 501 00:22:06,000 --> 00:22:08,120 Lou, do you want these? 502 00:22:08,120 --> 00:22:10,290 Does a cow like to be milked counter-clockwise 503 00:22:10,290 --> 00:22:12,210 on Valentine's Day? 504 00:22:12,210 --> 00:22:13,580 I have no idea. 505 00:22:14,880 --> 00:22:17,040 Yes! Yes, I will take the gold bars. 506 00:22:17,040 --> 00:22:19,670 (GASPING) I'm rich, rich, rich! 507 00:22:19,670 --> 00:22:22,620 Rich, rich, rich, rich! 508 00:22:23,120 --> 00:22:24,290 Lou! 509 00:22:24,290 --> 00:22:25,960 Who's Rich, and when are we gonna meet him? 510 00:22:27,380 --> 00:22:29,210 Zuri, 511 00:22:29,210 --> 00:22:31,380 is that a package from your Aunt Eileen? 512 00:22:31,380 --> 00:22:32,710 Yes. 513 00:22:32,710 --> 00:22:34,750 Is it an early birthday present? 514 00:22:34,750 --> 00:22:35,960 Yes. 515 00:22:35,960 --> 00:22:37,210 (WHINING) Is it gold bars? 516 00:22:39,420 --> 00:22:40,790 Yes! 517 00:22:40,790 --> 00:22:42,790 And you're gonna give them to me? 518 00:22:42,790 --> 00:22:43,880 Not a chance. 37462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.