Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:07,380 --> 00:00:09,460
Okay, guys, we located
the missing mail.
3
00:00:09,460 --> 00:00:12,380
Apparently, Bob the mailman
got attacked by a bear.
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,830
Oh, no!
5
00:00:13,830 --> 00:00:16,960
Zuri, I told you not to order
all that smoked salmon.
6
00:00:16,960 --> 00:00:19,420
Hey, I just wanted
a taste of New York.
7
00:00:19,420 --> 00:00:21,040
Apparently that bear did, too.
8
00:00:22,750 --> 00:00:26,040
Anywho, this is everything
the park rangers
found at the scene.
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
(METAL CLAINGING)
10
00:00:29,380 --> 00:00:31,250
Oh, his ring.
11
00:00:31,250 --> 00:00:34,210
Bob's wife is gonna want this.
12
00:00:34,210 --> 00:00:38,500
Huh, there's a letter in here
just addressed to "Daughter."
Oh, that's from my mother.
13
00:00:38,500 --> 00:00:39,750
That's what she calls you?
14
00:00:39,750 --> 00:00:40,750
If I'm lucky.
15
00:00:42,540 --> 00:00:44,500
And what does your mom say?
16
00:00:44,500 --> 00:00:47,210
If you don't win camper
of the year, she's giving your
room to the dog?
17
00:00:49,580 --> 00:00:51,290
Oh, no!
18
00:00:51,290 --> 00:00:52,500
No, no, no, no...
19
00:00:52,500 --> 00:00:53,670
Is everything okay?
20
00:00:53,670 --> 00:00:55,670
Did your mom send you
another pop quiz?
21
00:00:55,670 --> 00:00:57,790
I'll get your
graphing calculator!
22
00:00:57,790 --> 00:00:59,960
No, it's worse!
23
00:00:59,960 --> 00:01:02,420
My mother is coming to camp...
24
00:01:02,420 --> 00:01:03,250
Today!
25
00:01:04,580 --> 00:01:06,210
Where are you going?
26
00:01:06,210 --> 00:01:08,540
I'd rather take my
chances with the
mailman-eating bear!
27
00:01:12,120 --> 00:01:13,290
♪ Here we go
28
00:01:13,290 --> 00:01:16,500
♪ We're leaving the city
behind right now
29
00:01:16,500 --> 00:01:18,500
♪ Let's gather by
the campfire light
30
00:01:18,500 --> 00:01:20,420
♪ And sing this song
31
00:01:20,420 --> 00:01:22,290
ALL:
♪ Kikiwaka
32
00:01:23,460 --> 00:01:25,670
♪ Hanging out
with someone new
33
00:01:25,670 --> 00:01:28,500
♪ Then falling out
of a camp canoe
34
00:01:28,500 --> 00:01:30,790
♪ What's that smell?
It's on your shoe
35
00:01:30,790 --> 00:01:32,380
ALL:
♪ Kikiwaka
36
00:01:33,540 --> 00:01:35,960
♪ Got a s'more in my hair
37
00:01:35,960 --> 00:01:38,460
♪ Mosquitos in
our underwear
38
00:01:38,460 --> 00:01:40,380
♪ Shower's broke
but we don't care
39
00:01:40,380 --> 00:01:42,380
ALL:
♪ Kikiwaka
40
00:01:42,380 --> 00:01:47,620
♪ This is our home away
from home away from
home away from home
41
00:01:47,620 --> 00:01:51,420
♪ But watch your back
A bear just ate my phone
42
00:01:51,420 --> 00:01:53,920
ALL:
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
43
00:01:53,920 --> 00:01:56,420
ALL:
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
44
00:01:56,420 --> 00:01:59,830
ALL:
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
45
00:02:08,330 --> 00:02:11,420
Hey, Jorge... Whoa, it reeks!
46
00:02:11,420 --> 00:02:13,460
Ugh. What happened in here?
47
00:02:13,460 --> 00:02:15,500
Dude, isn't it obvious?
48
00:02:15,500 --> 00:02:17,210
Marty Farty is having a party.
49
00:02:19,420 --> 00:02:21,750
Guys, it's not me this time!
50
00:02:21,750 --> 00:02:25,080
Jorge, it's always you.
Yeah.
51
00:02:25,080 --> 00:02:27,620
You're the one who says
the lake is a bath
and a toilet all in one.
52
00:02:28,580 --> 00:02:30,540
It's called "multitasking"!
53
00:02:31,960 --> 00:02:34,420
And the nasty smell is coming
from under the cabin.
54
00:02:34,420 --> 00:02:35,750
Check it out!
55
00:02:35,750 --> 00:02:37,500
Let me guess.
56
00:02:37,500 --> 00:02:40,120
I bend down and you
blast me in the face with
a heinie heater.
57
00:02:40,960 --> 00:02:42,210
No, thanks.
58
00:02:42,210 --> 00:02:43,670
Counselor?
59
00:02:43,670 --> 00:02:44,920
(SNIFFS)
60
00:02:45,960 --> 00:02:47,290
Uh, oh.
61
00:02:47,290 --> 00:02:49,080
This isn't one of
Jorge's smells.
62
00:02:49,080 --> 00:02:50,540
It's sad that you
know that, man.
63
00:02:52,500 --> 00:02:54,540
No. No, it's...
64
00:02:54,540 --> 00:02:56,000
Big Stinky.
65
00:02:56,000 --> 00:02:57,960
The nastiest skunk
in Moose Rump.
66
00:02:57,960 --> 00:03:01,710
Two years ago he fumigated
the whole camp with his
black cloud of death.
67
00:03:01,710 --> 00:03:03,580
I can't live like this.
68
00:03:03,580 --> 00:03:06,250
I'd rather sniff one
of Jorge's butt bombs.
69
00:03:07,080 --> 00:03:08,460
Dialin' one up now!
70
00:03:08,460 --> 00:03:09,830
That's not what he meant.
(FARTING)
71
00:03:09,830 --> 00:03:10,830
Too late...
72
00:03:14,380 --> 00:03:17,330
Tiffany, I know your
mom is scary, but we're
here to help you.
73
00:03:17,330 --> 00:03:19,120
Yeah, parents love me.
74
00:03:19,120 --> 00:03:22,000
Heck, Xander's dad calls me
the son he never had!
75
00:03:22,000 --> 00:03:23,830
It's the way Xander
runs, right?
76
00:03:26,040 --> 00:03:27,830
You don't understand.
77
00:03:27,830 --> 00:03:32,460
I lied and told my mother
that this is a camp for
the gifted and talented.
78
00:03:32,460 --> 00:03:34,250
Gifted and talented?
79
00:03:34,250 --> 00:03:36,710
Jorge thinks one of the
planets is named "Melvin."
80
00:03:38,380 --> 00:03:39,620
I know!
81
00:03:39,620 --> 00:03:42,170
Look, if she finds out this
camp isn't full of geniuses,
82
00:03:42,170 --> 00:03:43,920
I'm going to be
in big trouble.
83
00:03:43,920 --> 00:03:46,830
Well, you know how I feel
about bending the truth.
84
00:03:46,830 --> 00:03:48,000
You love it.
85
00:03:48,000 --> 00:03:49,540
Exactly.
86
00:03:49,540 --> 00:03:52,000
So, we can just
pretend to be
geniuses for one day.
87
00:03:52,000 --> 00:03:54,040
(SCOFFS) Like you could
pull that off!
88
00:03:54,040 --> 00:03:55,120
Huh.
89
00:03:55,120 --> 00:03:57,500
I mean, thank you!
90
00:03:57,500 --> 00:03:59,380
But are you guys
brilliant at...
91
00:03:59,380 --> 00:04:00,380
Anything?
92
00:04:00,380 --> 00:04:03,330
Well, I created a whole
line of dog makeup.
93
00:04:03,330 --> 00:04:05,210
It takes the ugg
out of your pug.
94
00:04:07,080 --> 00:04:10,540
I'm great at finding
loopholes in banking laws.
95
00:04:10,540 --> 00:04:14,080
And I can play a pretty mean
Yankee Doodle Dandy
with my armpits.
96
00:04:15,620 --> 00:04:16,670
I'm doomed.
97
00:04:19,420 --> 00:04:20,960
I just know he's down there.
98
00:04:20,960 --> 00:04:22,250
My nose hairs are wilting!
99
00:04:23,420 --> 00:04:25,710
What if it's
not Big Stinky?
100
00:04:25,710 --> 00:04:27,420
What if it's
a dead body?
101
00:04:28,290 --> 00:04:30,540
I bet it's Nosy Nancy.
102
00:04:30,540 --> 00:04:32,750
Gladys said she left camp to
see her parents,
103
00:04:32,750 --> 00:04:34,330
but I think it's because
she knew too much.
104
00:04:36,420 --> 00:04:40,210
Okay, we have to gently
lure him out, and coax him
back into the woods.
105
00:04:40,830 --> 00:04:42,000
Got it!
106
00:04:42,000 --> 00:04:44,250
Hey, you're not gonna
hurt him, are you?
107
00:04:44,250 --> 00:04:46,080
Well, I didn't grab this
shovel to tickle him.
108
00:04:47,330 --> 00:04:49,420
Just don't get him angry,
109
00:04:49,420 --> 00:04:51,170
'cause when skunks get
angry, they...
110
00:04:51,170 --> 00:04:52,170
Skunk!
111
00:04:54,330 --> 00:04:55,750
(YELLING)
112
00:05:02,080 --> 00:05:06,000
Okay, if we want my mother
to believe this is a
camp full of geniuses,
113
00:05:06,000 --> 00:05:07,880
we have to put
these glasses on.
114
00:05:07,880 --> 00:05:09,290
Isn't that kind
of stereotypical?
115
00:05:09,290 --> 00:05:10,620
You don't even wear glasses.
116
00:05:10,620 --> 00:05:12,380
In front of my mother I do!
117
00:05:12,380 --> 00:05:16,460
She says, "If your eyes
aren't ruined, you're
not reading enough."
118
00:05:16,460 --> 00:05:21,380
Now, here are some "do's"
and "don't's" for when my
mother, Dr. Chen, gets here.
119
00:05:21,380 --> 00:05:23,670
When you say "yes,"
put a "ma'am" behind it.
120
00:05:23,670 --> 00:05:25,880
And also when you
say "no," right?
121
00:05:25,880 --> 00:05:29,250
I don't know.
I've never said that
word to my mother.
122
00:05:29,250 --> 00:05:32,790
Wow. She sounds like
a human splinter.
123
00:05:32,790 --> 00:05:36,120
TIFFANY: Now, for some
"don't's." "Don't" look down
when you speak to her,
124
00:05:36,120 --> 00:05:37,960
she takes it as
a sign of weakness.
125
00:05:37,960 --> 00:05:39,580
But don't look her
in the eye, either.
126
00:05:39,580 --> 00:05:42,250
She sees that
as a challenge
to her dominance.
127
00:05:42,250 --> 00:05:44,790
That's funny, Tiffany's mom
has the same rules
as Mrs. Kipling.
128
00:05:46,080 --> 00:05:47,250
(KNOCKING)
129
00:05:47,250 --> 00:05:48,460
Oh, she's here!
130
00:05:48,460 --> 00:05:49,380
Quick, everybody...
131
00:05:49,380 --> 00:05:50,420
Be smarter!
132
00:05:55,880 --> 00:05:57,330
Hello, Mother.
Daughter.
133
00:05:58,250 --> 00:06:00,750
Salutations, genius campers.
134
00:06:00,750 --> 00:06:02,330
I made you some brownies,
135
00:06:02,330 --> 00:06:05,000
as I understand that
is a thing people do for
occasions like this.
136
00:06:06,460 --> 00:06:07,500
Thank you, ma'am...
137
00:06:08,330 --> 00:06:09,710
Doctor...
138
00:06:09,710 --> 00:06:10,750
Doctor ma'am.
139
00:06:12,620 --> 00:06:14,210
Hey, these are delicious!
140
00:06:14,210 --> 00:06:16,210
And they're shaped
like dodecahedrons.
141
00:06:16,210 --> 00:06:17,620
I thought that would
make them more...
142
00:06:18,540 --> 00:06:19,670
Fun.
143
00:06:21,210 --> 00:06:23,250
I see where you get
your definition of fun.
144
00:06:24,880 --> 00:06:26,830
Mother, when did
you learn to bake?
145
00:06:26,830 --> 00:06:27,920
Yesterday.
146
00:06:27,920 --> 00:06:29,330
I whipped these up in the lab.
147
00:06:29,330 --> 00:06:33,420
The heat from the depleted
uranium baked them in no time.
148
00:06:33,420 --> 00:06:35,500
On the bright side, Tiffany
won't need a night light
tonight,
149
00:06:35,500 --> 00:06:37,500
because we'll all be glowing.
150
00:06:37,500 --> 00:06:41,420
Well, it is very pleasing to
know my daughter gets to spend
her summer in the company
151
00:06:41,420 --> 00:06:43,620
of fellow young geniuses.
152
00:06:43,620 --> 00:06:46,920
That's right! We're geniuses
with a capital J.
153
00:06:46,920 --> 00:06:48,290
Ha! Humor.
154
00:06:50,000 --> 00:06:52,420
And what is your area
of expertise, young lady?
155
00:06:52,420 --> 00:06:53,380
Let me show ya.
156
00:06:53,380 --> 00:06:55,210
You like Yankee
Doodle Dandy?
157
00:06:55,210 --> 00:06:57,000
A-one, and a-two...
No, don't!
158
00:06:58,330 --> 00:06:59,460
Uh...
159
00:06:59,460 --> 00:07:01,580
Don't spoil it.
160
00:07:01,580 --> 00:07:04,500
Mother, they'll show
you how brilliant
they are later.
161
00:07:04,500 --> 00:07:06,170
For now, why don't
you go freshen up?
162
00:07:06,170 --> 00:07:08,080
Oh, good idea!
163
00:07:08,080 --> 00:07:11,330
I still have some cocoa powder
and radioactive isotopes
underneath my fingernails.
164
00:07:12,460 --> 00:07:13,540
It burns.
165
00:07:21,500 --> 00:07:26,380
Okay, Xandy, let's get this
in all those hard
to sauce places.
166
00:07:27,500 --> 00:07:29,330
You're on your own.
167
00:07:29,330 --> 00:07:31,670
I just can't believe
Big Stinky got me again.
168
00:07:31,670 --> 00:07:32,960
Wait...
169
00:07:32,960 --> 00:07:35,120
Big Stinky is back?
170
00:07:35,120 --> 00:07:36,750
We gotta get rid
of that thing!
171
00:07:36,750 --> 00:07:38,460
Why don't you ask
it out on a date?
172
00:07:39,790 --> 00:07:41,210
Very funny.
173
00:07:41,210 --> 00:07:44,250
Plus, I already have a
boyfriend, right Xandy?
174
00:07:44,250 --> 00:07:46,250
Nope.
175
00:07:46,250 --> 00:07:48,920
I actually thought Big Stinky
was kinda cute.
176
00:07:48,920 --> 00:07:51,580
You wouldn't think he was
cute, if you had been there a
couple of years ago.
177
00:07:52,330 --> 00:07:53,540
We got massacred.
178
00:07:55,500 --> 00:07:57,420
It was June.
179
00:07:57,420 --> 00:07:58,920
A night
like every other.
180
00:08:00,040 --> 00:08:01,330
Or so we thought...
181
00:08:03,000 --> 00:08:04,290
There was a campfire.
182
00:08:05,250 --> 00:08:06,920
S'mores.
183
00:08:06,920 --> 00:08:08,290
Laughter...
184
00:08:11,420 --> 00:08:14,000
XANDER: Little did we know,
Big Stinky was out there.
185
00:08:14,790 --> 00:08:16,330
Watching.
186
00:08:16,330 --> 00:08:17,540
Waiting.
187
00:08:18,380 --> 00:08:19,330
Hunting.
188
00:08:19,330 --> 00:08:20,330
(SQUEAKING)
189
00:08:23,380 --> 00:08:24,290
Skunk!
190
00:08:25,500 --> 00:08:26,920
(ALL SCREAMING)
191
00:08:29,380 --> 00:08:31,420
XANDER: Poor, sweet, Lou.
192
00:08:31,420 --> 00:08:33,620
She was the first to fall.
193
00:08:33,620 --> 00:08:36,920
She got hit in the mouth with
a toxic keister cocktail.
194
00:08:40,080 --> 00:08:41,170
(YELPS)
195
00:08:43,790 --> 00:08:45,540
No... Oh!
196
00:08:49,460 --> 00:08:52,250
XANDER: They say a skunk has
cold, dead, eyes.
197
00:08:53,380 --> 00:08:55,210
That's a lie.
198
00:08:55,210 --> 00:08:58,670
There was joy
in Big Stinky's eyes.
199
00:08:58,670 --> 00:09:00,750
He knew what
he was doing.
200
00:09:00,750 --> 00:09:02,120
And he was proud of it.
201
00:09:03,420 --> 00:09:06,420
By the time that skunk
ran back into the woods,
202
00:09:06,420 --> 00:09:08,420
we had
lost two counselors.
203
00:09:08,420 --> 00:09:10,080
Big Stinky killed them?
204
00:09:10,080 --> 00:09:12,420
No, they quit.
205
00:09:12,420 --> 00:09:15,250
But a part of each of us
did die that night.
206
00:09:15,250 --> 00:09:18,170
Look, we gotta get
rid of that skunk.
207
00:09:18,170 --> 00:09:20,830
I say we trap him and take
him all the way to Canada!
208
00:09:20,830 --> 00:09:22,460
What did Canada
ever do to us?
209
00:09:22,460 --> 00:09:23,580
They're too polite.
210
00:09:23,580 --> 00:09:25,000
They're up to something.
211
00:09:28,330 --> 00:09:31,500
I'm excited to see your gifted
colleagues perform.
212
00:09:31,500 --> 00:09:35,380
Almost as excited as
when I created that black
hole in the lab.
213
00:09:35,380 --> 00:09:38,750
Still haven't found
Dr. Jansen.
214
00:09:38,750 --> 00:09:43,000
But if he comes back,
I bet he'll have some
fun stories to tell.
215
00:09:43,000 --> 00:09:46,330
Meanwhile, while we set up,
here's a crossword puzzle
in hieroglyphics.
216
00:09:46,330 --> 00:09:47,330
Ooh!
217
00:09:48,880 --> 00:09:53,000
One across is Ra,
the sun god, obviously!
218
00:09:53,000 --> 00:09:55,500
And I did that without
my Rosetta Stone.
219
00:09:55,500 --> 00:09:57,830
Okay, guys, my mother leaves
tonight.
220
00:09:57,830 --> 00:10:00,290
So we'll get through this
demonstration
of your "genius,"
221
00:10:00,290 --> 00:10:01,960
if you just stick to the plan!
222
00:10:01,960 --> 00:10:05,330
Tiffany, have you ever
thought about just telling
your mom the truth?
223
00:10:05,330 --> 00:10:08,750
Have you ever thought about
cutting off your finger and
sticking the bone in your eye?
224
00:10:10,330 --> 00:10:12,330
No, but I'm really
concerned that you have.
225
00:10:16,500 --> 00:10:19,330
First up, is our piano
prodigy, Lou.
226
00:10:20,330 --> 00:10:21,790
Just press play
on the keyboard.
227
00:10:21,790 --> 00:10:24,540
I have the song
pre-programed.
228
00:10:24,540 --> 00:10:29,290
And now, for a classical piece
by every chicken's favorite
musician, Bach.
229
00:10:29,920 --> 00:10:31,880
Bach, Bach, Bach!
230
00:10:37,500 --> 00:10:40,380
Wow, Tiffany, this actually
may work.
231
00:10:40,380 --> 00:10:41,460
Woo hoo!
232
00:10:41,460 --> 00:10:42,540
Stand "Bach"...
233
00:10:42,540 --> 00:10:44,290
Here comes treble!
234
00:10:46,580 --> 00:10:48,960
Oh, no...
Lou is going rogue.
235
00:10:48,960 --> 00:10:50,920
Come on, Dr. Chen,
get your groove on.
236
00:10:50,920 --> 00:10:52,040
Raise the roof!
237
00:10:56,540 --> 00:10:59,460
Look, I can't believe my
mother is raising the roof
238
00:10:59,460 --> 00:11:01,460
without calling in a
structural engineer!
239
00:11:06,920 --> 00:11:09,670
Okay, well, ah, this is
clearly a remix.
240
00:11:13,380 --> 00:11:14,920
Thank you, Lou.
241
00:11:14,920 --> 00:11:17,040
Kids today
and their crazy music.
242
00:11:20,000 --> 00:11:22,500
(BELL RINGING)
243
00:11:22,500 --> 00:11:26,500
Huh, Big Stinky took the bait.
But he's not here.
244
00:11:26,500 --> 00:11:28,170
He's close.
(SNIFFS)
245
00:11:28,170 --> 00:11:29,290
I can smell him.
246
00:11:36,000 --> 00:11:37,540
Big Stinky!
247
00:11:37,540 --> 00:11:39,290
No!
248
00:11:39,290 --> 00:11:41,000
Griff!
249
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Skunk! Everybody, get
off of the lawn!
Get off of the lawn!
250
00:11:43,710 --> 00:11:46,380
(ALL SCREAMING)
251
00:11:48,000 --> 00:11:49,670
All smell has broken loose!
252
00:11:51,750 --> 00:11:54,120
See? The more money
you put in,
253
00:11:54,120 --> 00:11:58,380
the higher you'll climb
on my patented triangle
of success!
254
00:11:58,380 --> 00:12:03,120
One question, isn't that
clearly an illegal
pyramid scheme?
255
00:12:03,790 --> 00:12:04,790
What are you, a cop?
256
00:12:09,670 --> 00:12:11,500
TIFFANY: Okay!
257
00:12:11,500 --> 00:12:14,080
Let's move onto our
chemistry genius, Emma.
258
00:12:14,080 --> 00:12:17,290
Do you remember how to
pronounce the chemicals and
what order to mix them in?
259
00:12:17,290 --> 00:12:19,790
Yes! And the order is
blue, yellow, green.
260
00:12:19,790 --> 00:12:21,290
Although those colors
really clash...
261
00:12:21,290 --> 00:12:23,250
It doesn't matter.
It's science, not fashion.
262
00:12:25,710 --> 00:12:31,170
Today, I will be demonstrating
a three layer color experiment
using dee-eth...
263
00:12:32,290 --> 00:12:34,790
Dy-chrom...
264
00:12:35,500 --> 00:12:36,960
Hydro...
265
00:12:36,960 --> 00:12:38,080
Planing?
266
00:12:39,290 --> 00:12:41,420
Chemicals!
267
00:12:41,420 --> 00:12:43,250
English is Emma's
second language.
268
00:12:43,250 --> 00:12:44,620
She only knows
two languages?
269
00:12:44,620 --> 00:12:46,460
How did she get
into this camp?
270
00:12:46,460 --> 00:12:48,040
She's rich. Money talks.
271
00:12:49,080 --> 00:12:50,290
And speaking of money...
272
00:12:50,290 --> 00:12:52,420
Did you by any chance bring
your check book?
273
00:12:54,620 --> 00:12:56,420
Back to the experiment!
274
00:12:56,420 --> 00:12:58,460
What was the order again?
275
00:12:58,460 --> 00:12:59,540
I just remember I hated it...
276
00:13:01,250 --> 00:13:02,380
Oh, well.
277
00:13:02,380 --> 00:13:04,290
Let's just mix these
bad boys up!
278
00:13:05,500 --> 00:13:08,250
No!
279
00:13:08,250 --> 00:13:11,620
No... Way this experiment
doesn't turn out amazing!
280
00:13:12,290 --> 00:13:13,710
EMMA: Ooh!
281
00:13:13,710 --> 00:13:15,170
Maybe I am a genius!
282
00:13:16,000 --> 00:13:17,290
Brava!
283
00:13:17,290 --> 00:13:18,920
Impressive!
284
00:13:18,920 --> 00:13:22,540
Finally something that is
not an assault on my
ears or pocketbook.
285
00:13:23,540 --> 00:13:24,540
(EXPLOSION)
286
00:13:30,120 --> 00:13:32,330
And they said my Ponzi scheme
would blow up in my face.
287
00:13:35,670 --> 00:13:37,540
What is going on here?
288
00:13:38,380 --> 00:13:41,920
Science! Ta da!
289
00:13:41,920 --> 00:13:46,330
Tiffany, do I need to warm up
my arm horns? I just shaved
so they're in tune.
290
00:13:46,330 --> 00:13:47,500
No!
291
00:13:47,500 --> 00:13:51,460
Tiffany, may I speak
to you privately?
292
00:13:52,790 --> 00:13:54,750
I'd rather have witnesses.
293
00:13:57,620 --> 00:14:01,960
Tiffany, these people are
obviously not geniuses, and
I'm legitimately concerned
294
00:14:01,960 --> 00:14:04,040
that I've become dumber
just being around them.
295
00:14:05,620 --> 00:14:07,750
Okay, okay...
296
00:14:08,540 --> 00:14:09,670
Mother...
297
00:14:10,620 --> 00:14:11,920
The truth is...
298
00:14:12,670 --> 00:14:15,000
I lied about Camp Kikiwaka.
299
00:14:15,000 --> 00:14:17,330
It's just a normal
summer camp.
300
00:14:17,330 --> 00:14:20,000
So you've been lying to me
for the past two years?
301
00:14:20,000 --> 00:14:22,620
Tiffany, the word "lie"
shouldn't even be in
your vocabulary!
302
00:14:22,620 --> 00:14:26,540
I should know.
I redacted it from all
your dictionaries!
303
00:14:26,540 --> 00:14:29,540
I'm really sorry
for lying, Mother.
304
00:14:29,540 --> 00:14:33,290
Well, you can think about that
on the way home, while you
write me an apology letter
305
00:14:33,290 --> 00:14:35,080
in 20 different languages.
306
00:14:35,080 --> 00:14:36,330
Go pack your things.
307
00:14:36,330 --> 00:14:39,420
But, Mother...
Now!
308
00:14:39,420 --> 00:14:42,540
But before we go, you didn't
give that Zuri girl any
money, did you?
309
00:14:42,540 --> 00:14:44,920
Even if I did, I couldn't
get it back.
310
00:14:44,920 --> 00:14:46,460
Zuri never leaves
a paper trail.
311
00:14:53,210 --> 00:14:54,580
Tiffany, you can't go.
312
00:14:54,580 --> 00:14:56,670
Woodchuck cabin won't be
the same without you.
313
00:14:56,670 --> 00:14:59,710
Yeah, and you were gonna teach
me how to play horse checkers.
314
00:15:00,500 --> 00:15:02,420
That's chess.
315
00:15:02,420 --> 00:15:05,120
I'll even miss Violet,
the violin.
316
00:15:05,120 --> 00:15:06,420
What are you talking about?
317
00:15:06,420 --> 00:15:08,620
Every time I play her,
you hit me with a rock.
318
00:15:08,620 --> 00:15:10,830
Yes, but I throw it underhand.
319
00:15:12,790 --> 00:15:14,040
Despite that...
320
00:15:17,170 --> 00:15:20,710
I'm going to miss you
guys so much.
321
00:15:20,710 --> 00:15:24,460
Being a woodchuck is the
most fun I've ever had.
322
00:15:24,460 --> 00:15:28,460
Oh, who am I kidding, it's the
only fun I've ever had.
323
00:15:28,460 --> 00:15:30,790
Then you should tell your
mother that
you want to stay.
324
00:15:30,790 --> 00:15:32,250
ZURI: Yeah, Tiff.
325
00:15:32,250 --> 00:15:35,080
You gotta make her see how
great this camp is for you.
326
00:15:35,080 --> 00:15:37,670
Except the food, which has
zero nutritional value.
327
00:15:37,670 --> 00:15:39,790
Have you guys noticed how
the kids here never grow?
328
00:15:41,290 --> 00:15:43,540
Well, I gotta get going.
329
00:15:43,540 --> 00:15:47,460
The only thing my mother hates
more than waiting,
is astrophysicists.
330
00:15:47,460 --> 00:15:48,920
She says they're divas.
331
00:15:49,460 --> 00:15:51,210
Tiffany, look,
332
00:15:51,210 --> 00:15:53,380
I know it's hard, but you
have to try and
convince your mom
333
00:15:53,380 --> 00:15:55,120
that staying here is the
best thing for you.
334
00:15:55,120 --> 00:15:57,170
Yeah, look how
far you've come.
335
00:15:57,170 --> 00:15:59,920
The first time I went
to give you a hug, you thought
I was attacking you.
336
00:16:01,330 --> 00:16:03,580
To be fair, Lou, so did I.
337
00:16:03,580 --> 00:16:04,830
Me, too.
338
00:16:04,830 --> 00:16:06,330
You are a very
aggressive hugger.
339
00:16:08,460 --> 00:16:11,920
Look, I've got a rampaging
skunk, a camp full of stinkos,
340
00:16:11,920 --> 00:16:13,330
and I'm running
out of ketchup!
341
00:16:13,330 --> 00:16:15,620
So, get off your lazy
butt and send help!
342
00:16:16,750 --> 00:16:18,670
Well, same to you, Mr. Mayor!
343
00:16:20,250 --> 00:16:21,830
Man sprayed, man sprayed!
344
00:16:21,830 --> 00:16:23,750
Quick, Xander,
take off your shirt!
345
00:16:23,750 --> 00:16:25,460
I got sprayed, not Xander.
346
00:16:25,460 --> 00:16:26,580
I know.
347
00:16:28,420 --> 00:16:29,960
Okay, new plan.
348
00:16:29,960 --> 00:16:32,250
We're gonna catch that
skunk and have his stink
glands removed.
349
00:16:32,250 --> 00:16:34,540
No, you can't do that!
It's mean!
350
00:16:34,540 --> 00:16:38,040
Hey, I wasn't the one who
sprayed butt water all
over the camp!
351
00:16:38,040 --> 00:16:41,420
Gosh, I hope not.
That's kind of a deal-breaker
for me, Xander.
352
00:16:43,330 --> 00:16:44,420
Tiffany, hurry up!
353
00:16:44,420 --> 00:16:46,040
You're even slower than
Dr. Jansen,
354
00:16:46,040 --> 00:16:48,210
which is why he
got sucked into
that black hole.
355
00:16:48,210 --> 00:16:51,500
On the bright side, "Someone"
can no longer steal my yogurt
from the fridge.
356
00:16:52,330 --> 00:16:53,920
Mother, stop!
357
00:16:53,920 --> 00:16:56,460
Oh, first you lied to me, and
now you're talking back to me?
358
00:16:56,460 --> 00:16:58,710
Skunk!
And now you're
calling me names?
359
00:16:59,790 --> 00:17:01,540
No!
There's a skunk
over there!
360
00:17:01,540 --> 00:17:03,880
And if he feels threatened,
he might spray us.
361
00:17:03,880 --> 00:17:06,210
We need to remain
calm and quiet.
362
00:17:06,210 --> 00:17:07,330
Get him!
363
00:17:10,500 --> 00:17:12,170
Ahhh!
364
00:17:12,170 --> 00:17:13,170
Sorry!
365
00:17:15,120 --> 00:17:16,670
My eyes!
366
00:17:16,670 --> 00:17:18,460
That's what I get for
not wearing my goggles,
367
00:17:18,460 --> 00:17:20,620
even though
I'm not in the lab!
368
00:17:20,620 --> 00:17:24,250
Stay calm, Mother.
I'm just going to use this
water to irrigate your eyes.
369
00:17:26,670 --> 00:17:27,670
(SPITTTING)
370
00:17:32,460 --> 00:17:34,540
Oh, that's a little better.
371
00:17:34,540 --> 00:17:35,960
I'm starting to see
colors again.
372
00:17:37,500 --> 00:17:39,880
You're back?
Is the skunk chasing you?
373
00:17:39,880 --> 00:17:41,500
Nope!
Angry moose!
374
00:17:41,500 --> 00:17:43,040
(MOOSE CALLING)
375
00:17:46,380 --> 00:17:49,080
Here, stinky,
stinky, stinky...
376
00:17:49,080 --> 00:17:53,250
Guys, I don't want anything
bad to happen to Big Stinky.
377
00:17:53,250 --> 00:17:55,380
There he is.
378
00:17:55,380 --> 00:17:58,380
Okay, you little stink box,
your reign of terror is over.
379
00:17:58,380 --> 00:17:59,540
No!
380
00:17:59,540 --> 00:18:01,330
Jorge, what are you doing?
381
00:18:01,330 --> 00:18:03,000
You're right in the path
of his butt canon!
382
00:18:03,000 --> 00:18:06,380
I won't let you de-stink him
and change who he is.
383
00:18:06,380 --> 00:18:10,040
If you do that, he won't
be able to protect
himself in the wild.
384
00:18:10,040 --> 00:18:11,460
What about protecting
the camp?
385
00:18:11,460 --> 00:18:13,330
Just let me talk to him,
for one minute.
386
00:18:15,380 --> 00:18:20,420
Look, Big Stinky, I know how
it feels to have people judge
you because you smell bad.
387
00:18:20,420 --> 00:18:22,500
That's just who we are.
388
00:18:22,500 --> 00:18:24,540
We can't do anything about it.
389
00:18:24,540 --> 00:18:26,380
Well, you could
take a shower.
390
00:18:27,120 --> 00:18:28,750
Or wear deodorant.
391
00:18:28,750 --> 00:18:30,330
Own more than one
pair of underwear...
392
00:18:31,880 --> 00:18:34,460
I was talking to the skunk!
393
00:18:34,460 --> 00:18:39,290
Look guys, I bet if we just
left Big Stinky alone, he
would leave us alone.
394
00:18:40,420 --> 00:18:41,790
Right, buddy?
395
00:18:42,960 --> 00:18:45,420
See?
Kindness worked.
396
00:18:45,420 --> 00:18:46,210
He's leaving.
397
00:18:47,880 --> 00:18:49,460
(YELPS)
398
00:18:49,460 --> 00:18:50,670
I thought we were friends...
399
00:18:52,250 --> 00:18:53,330
(EXCLAMING)
400
00:18:53,330 --> 00:18:54,790
Knock it off.
401
00:18:54,790 --> 00:18:58,210
The weird thing is, Jorge
actually smells better now.
402
00:19:02,960 --> 00:19:06,000
We were running out of
ketchup, so I had to cut
it with lake water.
403
00:19:06,000 --> 00:19:08,620
If you get a rash,
that means it's working.
404
00:19:08,620 --> 00:19:11,460
Where exactly did you go
to nursing school?
405
00:19:11,460 --> 00:19:12,710
The university of Nunya.
406
00:19:13,290 --> 00:19:14,460
Nunya?
407
00:19:14,460 --> 00:19:16,330
Yeah, none ya business.
408
00:19:18,500 --> 00:19:21,210
Don't worry about Hazel.
She's really nice, if you
never get to know her.
409
00:19:24,500 --> 00:19:27,670
Maybe now is a good time to
tell your mom how you feel.
410
00:19:27,670 --> 00:19:29,790
I don't know.
It's okay, Tiff.
411
00:19:29,790 --> 00:19:30,830
We got your back.
412
00:19:32,500 --> 00:19:33,620
Okay.
413
00:19:35,170 --> 00:19:36,710
Mother...
414
00:19:36,710 --> 00:19:38,420
There's something
I want to say to you...
415
00:19:38,420 --> 00:19:40,670
I hope it's that a
real nurse is coming. (SCOFFS)
416
00:19:41,710 --> 00:19:43,380
I heard that!
417
00:19:43,380 --> 00:19:45,830
You're going on my list, lady,
right next to the mayor!
418
00:19:48,040 --> 00:19:49,710
Mother...
419
00:19:49,710 --> 00:19:51,960
I want to stay
at Camp Kikiwaka.
420
00:19:52,790 --> 00:19:55,420
What?
Absolutely not!
421
00:19:55,420 --> 00:19:57,960
You're learning nothing here!
422
00:19:57,960 --> 00:19:59,500
Not true!
423
00:19:59,500 --> 00:20:03,420
Tiffany has gained valuable,
real world knowledge at camp.
424
00:20:03,420 --> 00:20:07,290
For instance, how to take
charge when someone gets
sprayed by a skunk.
425
00:20:07,290 --> 00:20:09,460
That was very impressive.
426
00:20:09,460 --> 00:20:11,460
But it's not going to
get her into Harvard.
427
00:20:11,460 --> 00:20:14,920
But, Mother, there's
more to life than getting
into Harvard.
428
00:20:14,920 --> 00:20:17,330
What?
I shouldn't have gasped.
429
00:20:17,330 --> 00:20:20,170
I just sucked in more
skunk fumes.
430
00:20:20,170 --> 00:20:24,500
I mean, this camp has
done so much for me.
431
00:20:24,500 --> 00:20:27,920
I'm happier, more confident,
432
00:20:27,920 --> 00:20:31,040
and it's given me the
courage to tell you...
433
00:20:32,290 --> 00:20:34,420
You've been pushing
me too hard.
434
00:20:34,420 --> 00:20:36,000
Pushing you too hard?
435
00:20:36,000 --> 00:20:38,500
I'm only doing for you
what my mother did for me.
436
00:20:38,500 --> 00:20:41,170
And I became a world
renowned scientist.
437
00:20:41,170 --> 00:20:44,040
I am this close to discovering
the cure for sleep!
438
00:20:45,330 --> 00:20:46,290
Is that a disease?
439
00:20:48,380 --> 00:20:52,460
Anything that takes eight
hours away from studying
cannot be good for you.
440
00:20:52,460 --> 00:20:57,460
But Mother, Grandma was so
hard on you that you two
don't even talk anymore.
441
00:20:57,460 --> 00:21:00,380
Well, I do send her a
Christmas card every year.
442
00:21:00,380 --> 00:21:02,750
Yeah, with the word "Merry"
crossed off.
443
00:21:04,830 --> 00:21:09,250
Mother, don't you ever resent
Grandma for never letting
you just be a kid?
444
00:21:11,540 --> 00:21:16,420
Well, I always did want to
learn to jump rope,
445
00:21:16,420 --> 00:21:19,290
but Grandma said I might hurt
my test-taking hand.
446
00:21:19,290 --> 00:21:21,670
So you see what I'm saying.
447
00:21:21,670 --> 00:21:24,380
I don't want us to end up
like you and Grandma.
448
00:21:25,420 --> 00:21:27,460
I don't want that either.
449
00:21:27,460 --> 00:21:30,620
And I'm sorry it's been so
hard for me to let you have
450
00:21:30,620 --> 00:21:35,210
f...f...f...
451
00:21:35,210 --> 00:21:36,460
Fudge?
Fashion?
452
00:21:36,460 --> 00:21:37,790
Fiscal independence?
453
00:21:39,330 --> 00:21:41,920
No, fun!
454
00:21:41,920 --> 00:21:44,710
Tiffany, I really do
want you to be happy.
455
00:21:46,830 --> 00:21:48,580
Well,
456
00:21:48,580 --> 00:21:52,420
being with my friend at
Camp Kikiwaka makes me happy.
457
00:21:52,420 --> 00:21:55,790
And getting into Harvard
shouldn't mean having to
give up being a kid.
458
00:21:57,210 --> 00:21:58,330
So...
459
00:21:59,040 --> 00:22:00,330
Can I please stay?
460
00:22:04,120 --> 00:22:06,790
Yes, you may stay.
461
00:22:07,880 --> 00:22:09,250
Thank you, Mother...
462
00:22:10,290 --> 00:22:11,420
Mom.
463
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
I love you.
464
00:22:15,170 --> 00:22:16,250
I love you, too.
465
00:22:20,330 --> 00:22:23,380
Aw, that is so sweet.
466
00:22:23,380 --> 00:22:25,380
Yeah.
467
00:22:25,380 --> 00:22:29,250
Do you think this would be a
good time to approach Dr. Chen
about a real estate deal?
468
00:22:33,960 --> 00:22:36,790
♪ Cinderella,
dressed in yellow
469
00:22:36,790 --> 00:22:40,460
♪ Went upstairs to kiss
a fellow,
470
00:22:40,460 --> 00:22:43,330
♪ By mistake she kissed
a snake... ♪
471
00:22:43,330 --> 00:22:45,420
What do you think, Mom?
472
00:22:45,420 --> 00:22:49,750
Well, for starters, I'm very
concerned about this
Cinderella kissing a snake.
473
00:22:49,750 --> 00:22:51,380
Where are her parents?
474
00:22:52,500 --> 00:22:55,290
Hey, Dr. Chen, wanna
give it a whirl?
475
00:22:55,290 --> 00:22:58,710
Oh, "Whirl."
Because the rope is spinning.
476
00:22:58,710 --> 00:23:01,920
Humor! Hah!
It's growing on me.
477
00:23:05,620 --> 00:23:07,420
C'mon, Mom, let's jump
rope together!
478
00:23:13,620 --> 00:23:15,210
Oh...
479
00:23:15,210 --> 00:23:17,580
Oh, my goodness...
480
00:23:17,580 --> 00:23:19,170
This is...
481
00:23:19,170 --> 00:23:20,500
Fun!
482
00:23:20,500 --> 00:23:23,580
And we're learning nothing!
Nothing at all!
483
00:23:23,580 --> 00:23:27,290
Look at me, Mom!
I'm jumping rope,
and I love it!
484
00:23:27,920 --> 00:23:29,420
(LAUGHING)
35487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.