All language subtitles for Bunkd.S02E16_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:07,120 --> 00:00:08,750 Who had fun on the river today? 3 00:00:08,750 --> 00:00:10,460 Who smells like a wet dog? 4 00:00:10,460 --> 00:00:12,170 You do. Yes, you do. 5 00:00:12,170 --> 00:00:13,620 (SNIFFS) And so do I. 6 00:00:13,620 --> 00:00:14,920 (DOG WHINES) 7 00:00:14,920 --> 00:00:17,330 Here's an idea. Next time we go rafting, 8 00:00:17,330 --> 00:00:19,250 we don't bring along something 9 00:00:19,250 --> 00:00:20,880 that has sharp teeth and biting issues. 10 00:00:21,920 --> 00:00:23,790 Oh, it wasn't Chuck's fault. 11 00:00:23,790 --> 00:00:25,170 It was his first time on the river 12 00:00:25,170 --> 00:00:26,830 so he got a little overexcited. 13 00:00:26,830 --> 00:00:28,540 Well next time he gets "overexcited", 14 00:00:28,540 --> 00:00:31,790 can it not be when we're near the rapids? 15 00:00:31,790 --> 00:00:35,330 Yeah, I never thought my first kiss would be with a rock. 16 00:00:35,330 --> 00:00:36,710 Oh, please. 17 00:00:36,710 --> 00:00:39,460 I've seen you making out with your Mozart poster. 18 00:00:42,000 --> 00:00:43,380 ♪ Here we go 19 00:00:43,380 --> 00:00:46,170 ♪ We're leaving the city behind right now 20 00:00:46,170 --> 00:00:48,540 ♪ Let's gather by the campfire light 21 00:00:48,540 --> 00:00:50,460 ♪ And sing this song 22 00:00:50,460 --> 00:00:52,210 ALL: ♪ Kikiwaka 23 00:00:53,250 --> 00:00:55,420 ♪ Hanging out with someone new 24 00:00:55,420 --> 00:00:58,380 ♪ Then falling out of a camp canoe 25 00:00:58,380 --> 00:01:00,830 ♪ What's that smell? It's on your shoe 26 00:01:00,830 --> 00:01:02,710 ALL: ♪ Kikiwaka 27 00:01:03,580 --> 00:01:06,120 ♪ Got a s'more in my hair 28 00:01:06,120 --> 00:01:08,330 ♪ Mosquitos in our underwear 29 00:01:08,330 --> 00:01:10,420 ♪ Shower's broke but we don't care 30 00:01:10,420 --> 00:01:12,170 ALL: ♪ Kikiwaka 31 00:01:12,170 --> 00:01:17,620 ♪ This is our home away from home away from home away from home 32 00:01:17,620 --> 00:01:21,290 ♪ But watch your back A bear just ate my phone 33 00:01:21,290 --> 00:01:23,960 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 34 00:01:23,960 --> 00:01:26,290 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 35 00:01:26,290 --> 00:01:29,750 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪ 36 00:01:38,380 --> 00:01:40,380 Let us hear it for Griff, everyone. 37 00:01:46,170 --> 00:01:47,580 Jorge, are you okay? 38 00:01:47,580 --> 00:01:50,710 No. Griff has set so many records, 39 00:01:50,710 --> 00:01:54,210 he actually has the camp record for the most records. 40 00:01:55,710 --> 00:01:59,000 All I've gotten in camp is jock itch. 41 00:01:59,000 --> 00:02:01,330 Well at least "jock" is in the title. 42 00:02:02,330 --> 00:02:03,960 And you are not alone. 43 00:02:03,960 --> 00:02:06,460 There are lots of campers here who have not broken a record. 44 00:02:06,460 --> 00:02:08,960 Nuh-uh! Everyone's got a plaque. 45 00:02:08,960 --> 00:02:11,080 Even you, look. 46 00:02:11,080 --> 00:02:13,210 (JORGE READING) 47 00:02:13,210 --> 00:02:15,540 Who keeps putting that back up there? 48 00:02:16,670 --> 00:02:19,580 And I was not rejected eight times. 49 00:02:19,580 --> 00:02:21,250 It was two girls. 50 00:02:21,250 --> 00:02:24,330 Four times each. 51 00:02:24,330 --> 00:02:28,330 It just stinks being the only one at camp who isn't good at anything. 52 00:02:28,330 --> 00:02:30,330 Oh, come on, Jorge. 53 00:02:30,330 --> 00:02:33,120 You've just not found your thing yet. 54 00:02:33,120 --> 00:02:36,290 I thought gravy breath was my thing. 55 00:02:36,290 --> 00:02:38,670 That is not a thing, it is a condition. 56 00:02:43,500 --> 00:02:45,830 Aw, man. Oh, yes! 57 00:02:45,830 --> 00:02:48,170 That means, you have to pay me $12,000. 58 00:02:51,080 --> 00:02:52,210 Your turn, Tiffany. 59 00:02:52,210 --> 00:02:53,710 (SIGHS) Too rich for my blood. 60 00:02:53,710 --> 00:02:57,290 My mom gives me my allowance in broccoli. 61 00:02:57,290 --> 00:02:59,580 (BARKS) Hello there, little buckaroo. 62 00:03:00,790 --> 00:03:03,670 Why are you putting a cowboy hat on a dog? 63 00:03:03,670 --> 00:03:06,120 Uh, because he refused to wear the chaps. 64 00:03:07,330 --> 00:03:10,000 I don't blame him. That's a fashion-doggy don't. 65 00:03:11,750 --> 00:03:13,000 (GROWLS) 66 00:03:13,000 --> 00:03:15,330 Hey, Chuck, this is my bed. 67 00:03:15,330 --> 00:03:16,420 (GROWLS) 68 00:03:16,420 --> 00:03:18,460 Okay, we can share. (GROWLS) 69 00:03:19,210 --> 00:03:20,290 It's all yours. 70 00:03:21,830 --> 00:03:23,210 TIFFANY: (SCREAM) No! 71 00:03:23,210 --> 00:03:24,620 Tiffany, what's the matter? 72 00:03:24,620 --> 00:03:28,170 Did something happen to Neil deGrasse Tyson? 73 00:03:28,170 --> 00:03:32,040 There's dog poop in my violin case, again! 74 00:03:32,040 --> 00:03:34,750 Chuck, you have to stop doing that. Bad boy! 75 00:03:34,750 --> 00:03:37,710 (GASPS) He is not a bad boy. 76 00:03:37,710 --> 00:03:40,830 That is just his way of saying he likes you. 77 00:03:40,830 --> 00:03:43,120 What would he do if he didn't like me? 78 00:03:44,000 --> 00:03:46,080 Tiffany, we're really sorry, 79 00:03:46,080 --> 00:03:48,210 and we'll clean it up right away. 80 00:03:48,210 --> 00:03:50,080 Won't we, little pooper? 81 00:03:51,080 --> 00:03:52,670 It's not so little. 82 00:03:52,670 --> 00:03:54,920 That thing is dropping eggplants. 83 00:03:55,790 --> 00:03:57,210 Uff, guys. 84 00:03:57,210 --> 00:03:58,250 I know having Chuck, has been rough. 85 00:03:58,250 --> 00:04:00,210 But he means so much to Lou. 86 00:04:00,210 --> 00:04:02,250 Don't you remember how sad she was when Hank died? 87 00:04:02,250 --> 00:04:05,120 Well, Chuck's making all of us sad. 88 00:04:05,120 --> 00:04:08,210 Yesterday, he tried to bury me next to his bone. 89 00:04:09,710 --> 00:04:12,330 My point is, Chuck has really cheered Lou up. 90 00:04:12,330 --> 00:04:15,290 So for her sake, let's just try to make the best of it. 91 00:04:16,380 --> 00:04:18,080 Tell that to Violet. 92 00:04:18,080 --> 00:04:20,040 Now she has to sleep in a drawer. 93 00:04:21,250 --> 00:04:23,960 Your violin sleeps? Well not now. 94 00:04:28,210 --> 00:04:30,120 Oh, man. 95 00:04:30,120 --> 00:04:33,670 I really thought I could get the camp record for biggest gum bubble. 96 00:04:33,670 --> 00:04:35,040 (SIGHS) 97 00:04:37,420 --> 00:04:39,420 Why is there a piece of meat in this gum? 98 00:04:39,420 --> 00:04:41,830 When I blew it, I threw up a little. 99 00:04:43,000 --> 00:04:44,290 (GAGS) 100 00:04:45,380 --> 00:04:46,830 (EMMA SCREAMS) 101 00:04:46,830 --> 00:04:48,750 Chuck shredded my shoes. 102 00:04:48,750 --> 00:04:50,710 (GASPS) Oh, no, Chuck. 103 00:04:50,710 --> 00:04:52,330 Don't chew on Emma's shoes, 104 00:04:52,330 --> 00:04:55,330 you could hurt your baby teeth. 105 00:04:55,330 --> 00:04:58,250 Oh, I'm gonna get you, Lou, and your little dog too. 106 00:04:59,500 --> 00:05:02,290 I'm sorry, Emma, but they're just shoes. 107 00:05:02,290 --> 00:05:06,250 Ju... (STUTTERS) Just shoes? 108 00:05:06,250 --> 00:05:08,330 Tiffany, put your headphones on. 109 00:05:08,330 --> 00:05:12,040 I don't want you to hear all the words about to come out of Emma's mouth. 110 00:05:12,040 --> 00:05:13,170 He's just a puppy. 111 00:05:13,170 --> 00:05:16,330 And everyone else loves him. Right, girls? 112 00:05:16,330 --> 00:05:19,040 (IN UNISON) Well... 113 00:05:19,040 --> 00:05:21,170 Look, guys, I know Chuck has been a little... 114 00:05:21,170 --> 00:05:22,330 Destructive. Vicious? 115 00:05:22,330 --> 00:05:24,620 Incontinent? 116 00:05:24,620 --> 00:05:27,330 Well, I was gonna say "adorably rambunctious." 117 00:05:27,330 --> 00:05:29,170 Look, what if I work harder to train Chuck? 118 00:05:29,170 --> 00:05:31,750 Would you give him another chance? Please. 119 00:05:33,210 --> 00:05:36,380 Aw, don't give us those puppy-dog eyes. 120 00:05:36,380 --> 00:05:39,170 You either, Chuck. 121 00:05:39,170 --> 00:05:42,330 Okay, Lou, but if you can't control that dog then he has to go. 122 00:05:42,330 --> 00:05:44,620 Actually, he already went. 123 00:05:44,620 --> 00:05:46,750 On Tiffany's bed. 124 00:05:46,750 --> 00:05:48,250 I hope you can sleep in a drawer. 125 00:05:55,000 --> 00:05:57,710 Please no more dodge ball. 126 00:05:57,710 --> 00:06:01,080 (SIGHS) Given the way you were playing it was just ball. 127 00:06:02,330 --> 00:06:04,750 No luck breaking the camp dodge ball record, huh? 128 00:06:04,750 --> 00:06:07,380 I broke a lot of things, but not a record. 129 00:06:13,210 --> 00:06:16,580 Wow, Jorge, perhaps your natural throwing dexterity 130 00:06:16,580 --> 00:06:18,580 is applicable to some camp record. 131 00:06:18,580 --> 00:06:20,380 You mean like booger flinking? 132 00:06:20,380 --> 00:06:23,580 I can hit a substitute teacher at 30 feet. 133 00:06:25,290 --> 00:06:26,580 N... No. 134 00:06:26,580 --> 00:06:29,250 I mean, is there not a game where there is a hole 135 00:06:29,250 --> 00:06:30,710 and you toss a beanbag into it? 136 00:06:30,710 --> 00:06:32,120 (SIGHS) What is it called? 137 00:06:32,120 --> 00:06:34,420 Oh, beanbag toss? 138 00:06:34,420 --> 00:06:36,080 Yes, you should try that! 139 00:06:36,080 --> 00:06:38,040 Is that in the camp record book? 140 00:06:38,040 --> 00:06:39,040 Let me see. 141 00:06:42,710 --> 00:06:44,250 Bee keeping, 142 00:06:44,250 --> 00:06:45,710 bear tipping, 143 00:06:45,710 --> 00:06:48,580 oh, here it is, beanbag tossing. 144 00:06:48,580 --> 00:06:51,330 Braiden K Henry, 32. 145 00:06:51,330 --> 00:06:55,120 That's not that many. Maybe I can break that record. 146 00:06:55,120 --> 00:06:57,040 Who set the bear tipping record? 147 00:06:57,040 --> 00:06:59,170 I wanna shake that guys hand. 148 00:06:59,170 --> 00:07:01,830 Impossible. The bear ripped it off. 149 00:07:01,830 --> 00:07:03,330 And then beat him with it. 150 00:07:06,880 --> 00:07:08,040 Okay, Chuck. 151 00:07:08,040 --> 00:07:11,170 I'm the alpha dog, so do as I do. 152 00:07:11,170 --> 00:07:13,330 Shoe bad, bone good. 153 00:07:13,330 --> 00:07:14,790 Now go to the bone. 154 00:07:16,210 --> 00:07:17,670 (SNIFFING) 155 00:07:17,670 --> 00:07:20,380 No, Chuck, bad. (WHINING) 156 00:07:20,380 --> 00:07:23,000 What is it about this shoe that you like so much? 157 00:07:28,080 --> 00:07:30,710 Well, I knew Emma had great taste in shoes 158 00:07:30,710 --> 00:07:32,500 but I never knew she had shoes that taste great. 159 00:07:34,210 --> 00:07:36,580 Wait, what kind of example am I setting? 160 00:07:36,580 --> 00:07:37,830 Bad, Lou, bad. 161 00:07:41,330 --> 00:07:44,080 Now, Chuck, Zuri is a friend 162 00:07:44,080 --> 00:07:47,080 and if you want a tasty treat, this is how we act around her. 163 00:07:48,580 --> 00:07:50,500 I love you, Zuri! 164 00:07:50,500 --> 00:07:52,790 (EXCLAIMS) Now I get a treat. 165 00:07:55,420 --> 00:07:57,040 Oh, this is horrible. 166 00:07:58,170 --> 00:08:00,120 I need to wash it down with some shoe. 167 00:08:01,420 --> 00:08:03,170 Don't judge me. 168 00:08:09,040 --> 00:08:10,960 (GASPS) Yes! 169 00:08:10,960 --> 00:08:12,250 Good job, dude. 170 00:08:12,250 --> 00:08:13,790 That's 32 wins in a row. 171 00:08:13,790 --> 00:08:16,420 We must stop for dinner but if you win tomorrow, 172 00:08:16,420 --> 00:08:19,290 you will set the camp record for most consecutive victories. 173 00:08:19,290 --> 00:08:21,170 That is so awesome! 174 00:08:21,170 --> 00:08:23,420 And I know just who I want to beat. 175 00:08:23,420 --> 00:08:26,420 Mr. Camp Record himself, Griff. 176 00:08:28,380 --> 00:08:30,540 Jorge, I don't wanna play you. 177 00:08:30,540 --> 00:08:31,830 Why not? 178 00:08:31,830 --> 00:08:33,880 Are you scared? Dude. 179 00:08:33,880 --> 00:08:35,750 I was in a cell for two years 180 00:08:35,750 --> 00:08:39,210 with a guy who wore a necklace made out of other people's earlobes. 181 00:08:39,710 --> 00:08:42,290 I'm not scared. 182 00:08:42,290 --> 00:08:45,960 I am actually now a little scared that we share a cabin. 183 00:08:45,960 --> 00:08:48,790 Look, I'm really good at this game. 184 00:08:48,790 --> 00:08:50,500 I was in the juvie team. 185 00:08:50,500 --> 00:08:53,620 Our motto was, "Throw it in the hole, or get thrown in the hole." 186 00:08:54,380 --> 00:08:55,960 My motto is, 187 00:08:55,960 --> 00:08:58,540 "If no one smelt it no one dealt it." 188 00:09:00,290 --> 00:09:02,380 Jorge, that does not really apply here. 189 00:09:02,380 --> 00:09:04,080 (SNIFFS) Wait now it does. 190 00:09:08,420 --> 00:09:10,750 Thanks again, guys, for giving Chuck a second chance. 191 00:09:10,750 --> 00:09:12,710 Thank you, for putting in the hard work and training him. 192 00:09:12,710 --> 00:09:14,540 It was easy. Chuck paid close attention 193 00:09:14,540 --> 00:09:17,290 and I think you'll be pleasantly surprised with the results. 194 00:09:21,880 --> 00:09:23,170 Oh, no! 195 00:09:23,170 --> 00:09:27,080 Clearly a mountain lion broke in here and destroyed the cabin. 196 00:09:27,080 --> 00:09:28,790 Chuck, are you okay? 197 00:09:30,750 --> 00:09:34,170 Oh, great. Now we have a mountain lion to deal with too? 198 00:09:35,540 --> 00:09:38,170 Fortunately, when her looks go she'll still be rich. 199 00:09:40,380 --> 00:09:44,080 Guys, I'm really sorry, but it was Chuck's first day of school. 200 00:09:44,080 --> 00:09:46,540 It took me a whole month just to learn my a, b, d's. 201 00:09:47,500 --> 00:09:48,830 That's it. 202 00:09:48,830 --> 00:09:50,330 Lou, we've had it. 203 00:09:50,330 --> 00:09:52,170 We can't live like this anymore. 204 00:09:52,170 --> 00:09:53,460 Chuck has to go. 205 00:09:54,250 --> 00:09:55,620 Fine. 206 00:09:55,620 --> 00:09:58,790 But if Chuck has to go, I'm going with him. 207 00:10:01,500 --> 00:10:02,710 We're going. 208 00:10:05,290 --> 00:10:06,420 We're almost there. 209 00:10:08,500 --> 00:10:11,170 I can't believe you're gonna make us sleep out there 210 00:10:11,170 --> 00:10:13,330 on the cold hard ground. 211 00:10:13,330 --> 00:10:15,380 If you want a bed, you can have mine. 212 00:10:15,380 --> 00:10:17,880 By the way, those sheets used to be white. 213 00:10:19,580 --> 00:10:21,080 Cold hard ground it is. 214 00:10:27,170 --> 00:10:30,120 If I'm gonna beat Griff, I need my lucky underwear. 215 00:10:31,960 --> 00:10:34,170 Huh, oh, well. 216 00:10:34,170 --> 00:10:36,040 Maybe my lucky gum will help. 217 00:10:38,750 --> 00:10:40,080 That wasn't gum. 218 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 Griff, I need to talk to you about Jorge. I need a big favor. 219 00:10:47,000 --> 00:10:49,210 Dude, anything for a friend. 220 00:10:49,210 --> 00:10:51,210 Give me five bucks. 221 00:10:51,210 --> 00:10:55,330 What? Do you not know the difference between a favor and extortion? 222 00:10:55,330 --> 00:10:57,750 Yeah, the difference is five bucks. 223 00:10:58,420 --> 00:11:00,170 RAVI: Very well. 224 00:11:00,170 --> 00:11:04,580 But I must insist upon a no backsies clause in our agreement. 225 00:11:04,580 --> 00:11:08,620 Griff, I need you to let Jorge win that beanbag competition. 226 00:11:08,620 --> 00:11:11,620 No way. There are two things I don't do. 227 00:11:11,620 --> 00:11:14,210 Lose, and talk to cops without my lawyer. 228 00:11:15,670 --> 00:11:18,080 But you already have so much more than Jorge. 229 00:11:18,080 --> 00:11:23,380 You are cool, popular, athletic, your body odor is pleasant. 230 00:11:23,380 --> 00:11:26,670 If you don't get to the point, it's gonna cost you ten bucks. 231 00:11:26,670 --> 00:11:29,290 I fear you are too good for Jorge to beat. 232 00:11:29,290 --> 00:11:33,210 And this record means so much for his self-esteem. 233 00:11:33,210 --> 00:11:38,250 Well, I hate to lose but I really like Jorge. 234 00:11:38,250 --> 00:11:41,210 And I do wanna see him get his own plaque. 235 00:11:41,210 --> 00:11:43,880 So, do we have a deal? 236 00:11:43,880 --> 00:11:47,170 (SIGHS) All right, fine, I'll take a dive. 237 00:11:47,170 --> 00:11:50,620 Griff, it is much too dark to go swimming. Plus, you just ate. 238 00:11:52,000 --> 00:11:54,380 It means I'll lose on purpose. 239 00:11:54,380 --> 00:11:56,170 Give me the five bucks. 240 00:11:56,170 --> 00:12:00,250 Hey, I heard everything you guys just said. 241 00:12:00,250 --> 00:12:03,250 Griff, you don't have to throw the game. 242 00:12:03,250 --> 00:12:04,750 Because I quit. 243 00:12:04,750 --> 00:12:08,080 And, Ravi, I thought you believed in me. 244 00:12:08,080 --> 00:12:09,290 RAVI: But... 245 00:12:12,080 --> 00:12:13,920 I feel awful. 246 00:12:13,920 --> 00:12:15,500 Me too. (SIGHS) 247 00:12:16,330 --> 00:12:17,750 What... 248 00:12:17,750 --> 00:12:19,380 What? You said no backsies. 249 00:12:23,920 --> 00:12:27,830 ♪ Go to sleep my sweet baby boy 250 00:12:27,830 --> 00:12:32,080 ♪ Chase a squirrel their nature's chew toy ♪ 251 00:12:32,080 --> 00:12:33,170 Goodnight, Chuck. 252 00:12:38,210 --> 00:12:40,080 (GASPS) 253 00:12:40,080 --> 00:12:43,790 Hey, we're sleeping here. People are so rude, aren't they, Chuck? 254 00:12:45,330 --> 00:12:47,210 Chuck? Chuck, where are you? 255 00:12:48,420 --> 00:12:50,170 Chuck! Chuck! 256 00:12:56,750 --> 00:12:58,210 Chuck ran away! 257 00:12:58,210 --> 00:13:00,790 Oh, no! You must be so worried. 258 00:13:00,790 --> 00:13:03,580 Especially with that mountain lion out there. 259 00:13:03,580 --> 00:13:05,500 It's all your guys fault! 260 00:13:05,500 --> 00:13:06,920 How is it our fault? 261 00:13:06,920 --> 00:13:09,290 Because Chuck knew you didn't like him. 262 00:13:09,290 --> 00:13:10,880 Oh, come on. 263 00:13:10,880 --> 00:13:15,170 Jorge knows how we feel about him and he hasn't run away. 264 00:13:15,170 --> 00:13:17,210 Probably because it involves running. 265 00:13:17,210 --> 00:13:19,290 (BOTH LAUGH) 266 00:13:19,290 --> 00:13:20,710 I'm going to look for Chuck. 267 00:13:20,710 --> 00:13:22,330 Maybe he'll come if he smells his favorite chew toy. 268 00:13:25,250 --> 00:13:27,120 And there goes my last shoe. 269 00:13:32,000 --> 00:13:34,290 Jorge, may I have a word with you? 270 00:13:34,290 --> 00:13:38,290 Well, if isn't Benedict Armstrong. 271 00:13:38,290 --> 00:13:40,540 Uh, I think you mean Benedict Arnold. 272 00:13:40,540 --> 00:13:42,080 The notorious traitor. 273 00:13:42,080 --> 00:13:46,460 No, Benedict Armstrong, the biggest jerk at my school. 274 00:13:46,460 --> 00:13:50,210 One time, he made me eat my own sock. 275 00:13:50,210 --> 00:13:51,960 Why did you not tell the principal? 276 00:13:51,960 --> 00:13:53,460 He was the principal. 277 00:13:55,380 --> 00:13:58,120 Moving on. 278 00:13:58,120 --> 00:14:01,250 I want to apologize for telling Griff to lose on purpose. 279 00:14:01,250 --> 00:14:03,750 I was only trying to help you get your name on a plaque. 280 00:14:03,750 --> 00:14:06,120 Ravi, I want to earn that plaque. 281 00:14:06,120 --> 00:14:10,250 I mean, how would you feel if some girl only dated you out of pity? 282 00:14:10,250 --> 00:14:12,210 Grateful. 283 00:14:12,210 --> 00:14:14,250 (SIGHS) But I do see what you're saying. 284 00:14:14,250 --> 00:14:17,210 Look, if I don't beat Griff fair and square. 285 00:14:17,210 --> 00:14:20,040 That plaque would just be a giant lie. 286 00:14:20,040 --> 00:14:21,330 Like the moon landing. 287 00:14:21,330 --> 00:14:25,210 Okay, you've got to transfer to a different school. 288 00:14:25,210 --> 00:14:28,080 So, if Griff agrees to try his hardest. 289 00:14:28,080 --> 00:14:29,210 Will you play for the record? 290 00:14:29,210 --> 00:14:31,460 Of course. That's all I wanted. 291 00:14:31,460 --> 00:14:34,420 Great, and good thing 'cause you're terrible at darts. 292 00:14:39,380 --> 00:14:41,920 Chuck, here boy! 293 00:14:41,920 --> 00:14:44,290 Lou! There you are. 294 00:14:44,290 --> 00:14:47,330 Ow, ow, ow. My feet are killing me. 295 00:14:47,330 --> 00:14:50,540 Turns out, shoes have other uses besides making people jealous. 296 00:14:51,710 --> 00:14:53,580 What are you guys doing here? 297 00:14:53,580 --> 00:14:56,420 Is my dog not allowed in the woods either? 298 00:14:56,420 --> 00:15:00,120 We came to help. We know how much Chuck means to you. 299 00:15:00,120 --> 00:15:02,210 Yeah, just because we don't want Chuck living with us, 300 00:15:02,210 --> 00:15:04,330 doesn't mean we want anything bad to happen to him. 301 00:15:04,330 --> 00:15:07,540 I just came to watch Emma walk through the forest barefoot. 302 00:15:07,540 --> 00:15:09,330 (LAUGHS) Your foot's bleeding again. 303 00:15:11,580 --> 00:15:13,540 Thanks for coming to help me, guys. 304 00:15:13,540 --> 00:15:15,250 (WOLVES HOWLING IN DISTANCE) 305 00:15:15,250 --> 00:15:17,500 Oh, no! That sounds like wolves. 306 00:15:17,500 --> 00:15:20,380 They probably smell the fresh blood from Emma's feet. 307 00:15:20,380 --> 00:15:22,380 Let's run. 308 00:15:22,380 --> 00:15:25,880 I'm not leaving Chuck out here especially if there are dangerous wild animals around. 309 00:15:25,880 --> 00:15:28,380 (SIGHS) If Lou is staying then I am too. 310 00:15:28,380 --> 00:15:29,920 Because she's my bestie. 311 00:15:29,920 --> 00:15:32,620 And she's the only one strong enough to carry me back to camp. 312 00:15:32,620 --> 00:15:36,040 (CHUCK BARKS) Chuck, you're safe. 313 00:15:36,040 --> 00:15:39,080 Thank goodness we found you before those wolves did. 314 00:15:39,080 --> 00:15:41,080 (HOWLING) 315 00:15:41,080 --> 00:15:43,710 Wow, that was an amazing impression of a wolf. 316 00:15:43,710 --> 00:15:45,250 Now do Christopher Walken. 317 00:15:46,790 --> 00:15:50,170 Um, Lou, I don't think that was an impression. 318 00:15:50,170 --> 00:15:51,710 Wait a minute. 319 00:15:51,710 --> 00:15:53,920 I think Chuck may actually be a wolf. 320 00:15:53,920 --> 00:15:56,620 Oh, so that's why he kept destroying our cabin. 321 00:15:56,620 --> 00:15:58,290 Even after Lou tried to train him. 322 00:15:58,290 --> 00:15:59,960 And when we played fetch with a stick, 323 00:15:59,960 --> 00:16:02,290 he came back with a slightly punctured rabbit. 324 00:16:03,290 --> 00:16:05,710 Best dinner we had all summer. 325 00:16:06,250 --> 00:16:08,210 (WOLVES HOWLING) 326 00:16:08,210 --> 00:16:09,750 Oh, Chuck, 327 00:16:10,420 --> 00:16:11,830 are those your peeps? 328 00:16:11,830 --> 00:16:14,170 Maybe he picked up their scent last night 329 00:16:14,170 --> 00:16:16,210 and ran off to try to find them. 330 00:16:16,210 --> 00:16:17,960 Is that true? 331 00:16:17,960 --> 00:16:19,710 Did you miss your family? 332 00:16:21,460 --> 00:16:24,210 Wolves are wild animals, Lou. 333 00:16:24,210 --> 00:16:26,000 They need to be with their pack. 334 00:16:26,000 --> 00:16:28,120 (CHUCK WHINING) I understand. 335 00:16:28,120 --> 00:16:30,250 I know this is really hard for you, Lou. 336 00:16:31,250 --> 00:16:33,000 It is. 337 00:16:33,000 --> 00:16:35,040 But... 338 00:16:35,040 --> 00:16:37,620 I guess since Chuck and his family found each other, 339 00:16:38,880 --> 00:16:40,380 they should be together. 340 00:16:41,830 --> 00:16:44,250 Take care of yourself, little buddy. 341 00:16:50,670 --> 00:16:52,460 (WHINES) Look. 342 00:16:52,460 --> 00:16:54,290 (BARKING) 343 00:16:54,290 --> 00:16:55,330 Chuck. 344 00:16:56,210 --> 00:16:58,120 Oh, I'll miss you too. 345 00:17:00,250 --> 00:17:01,380 Goodbye, Chuck. 346 00:17:04,790 --> 00:17:06,540 Don't worry about me. 347 00:17:06,540 --> 00:17:07,920 (VOICE BREAKING) I'll be fine. 348 00:17:14,040 --> 00:17:16,580 Wow, that is quite the dynamic warm-up routine 349 00:17:16,580 --> 00:17:18,250 for a bean bag throwing game. 350 00:17:18,250 --> 00:17:21,460 No, dude, a bug flew up my boxers. 351 00:17:21,460 --> 00:17:23,330 That had to have been horrible. 352 00:17:23,330 --> 00:17:25,500 Actually, it just tickled. 353 00:17:25,500 --> 00:17:27,210 I was talking to the bug. 354 00:17:28,170 --> 00:17:29,960 Anyway... 355 00:17:29,960 --> 00:17:33,540 Are you ready to take on Griff and etch your name in the camp record books? 356 00:17:33,540 --> 00:17:37,580 Yup, you're looking at camp Kikiwaka's new boss of toss. 357 00:17:37,580 --> 00:17:38,580 Oh. 358 00:17:40,960 --> 00:17:42,460 (CHEERING) 359 00:17:42,460 --> 00:17:44,620 Let's see Griff beat that. 360 00:17:52,210 --> 00:17:53,620 'Sup, fellas. 361 00:17:53,620 --> 00:17:55,580 Guess who picked up a new sponsor. 362 00:18:00,710 --> 00:18:03,580 "Moose rump bail bonds 'n corn dogs"? 363 00:18:03,580 --> 00:18:07,460 Yeah, if you get arrested five times, lunch is on them. 364 00:18:08,330 --> 00:18:10,210 Okay. 365 00:18:10,210 --> 00:18:12,750 Griff is blue, Jorge is red. 366 00:18:12,750 --> 00:18:15,330 First one to 21 wins. 367 00:18:15,330 --> 00:18:19,080 I'm just gonna warm-up my bag tossing wrists. (KNUCKLES CRACKING) 368 00:18:19,080 --> 00:18:20,210 Ladies. 369 00:18:23,170 --> 00:18:25,790 I need to warm-up too. Ravi. 370 00:18:34,330 --> 00:18:35,420 (ALL CHEERING) 371 00:19:07,960 --> 00:19:10,880 Okay, Jorge, you and Griff are tied. 372 00:19:10,880 --> 00:19:13,380 The next bag in the hole wins. 373 00:19:13,380 --> 00:19:16,170 You are one toss away from owning that record. 374 00:19:16,170 --> 00:19:18,420 But all my bags are blocking the hole. 375 00:19:18,420 --> 00:19:21,170 This is the hardest shot in the game. 376 00:19:21,170 --> 00:19:24,170 You can do it, Jorge. I believe in you. 377 00:19:24,170 --> 00:19:27,080 Thank you, Ravi. Here goes nothing. 378 00:19:36,580 --> 00:19:38,080 CROWD: Oh! 379 00:19:39,960 --> 00:19:43,330 Yes, you knocked my bag in. I win. 380 00:19:43,330 --> 00:19:44,880 That was so close. 381 00:19:46,290 --> 00:19:48,710 Congratulations, Griff. 382 00:19:48,710 --> 00:19:50,420 Thanks, dude. 383 00:19:50,420 --> 00:19:52,580 And don't be bummed. 384 00:19:52,580 --> 00:19:55,580 You're the toughest opponent I've ever faced. 385 00:19:55,580 --> 00:19:59,290 And I once met a guy who stuffed his bags with human fingers. 386 00:20:02,380 --> 00:20:04,290 Ooh, he would have liked these. 387 00:20:09,250 --> 00:20:12,670 Lou, we're really sorry that you had to let Chuck go. 388 00:20:13,330 --> 00:20:15,960 Thank you, Tiffany, 389 00:20:15,960 --> 00:20:18,170 but I'm the one who should be sorry. 390 00:20:18,170 --> 00:20:21,960 I can't believe I had a wild, albeit incredibly cute, animal 391 00:20:21,960 --> 00:20:26,040 living in our cabin and blamed you guys when he ran away. 392 00:20:26,040 --> 00:20:27,960 I'm the worst Woodchuck ever. 393 00:20:27,960 --> 00:20:30,120 Oh, don't be ridiculous. 394 00:20:30,120 --> 00:20:31,880 Zuri's way worse than you. 395 00:20:32,750 --> 00:20:34,960 Agreed. No argument here. 396 00:20:36,790 --> 00:20:38,290 Just remember, Lou, 397 00:20:38,290 --> 00:20:40,040 Chuck might be off with his pack 398 00:20:40,040 --> 00:20:42,710 but you've still got your pack right here. 399 00:20:42,710 --> 00:20:43,790 Thanks, guys. 400 00:20:45,920 --> 00:20:47,380 (SCRATCHING ON DOOR) 401 00:20:47,380 --> 00:20:50,330 Oh! Is Jorge scratching his butt on our door again? 402 00:20:50,330 --> 00:20:52,170 Jorge, we've told you... 403 00:20:52,170 --> 00:20:55,040 Oh, Lou, it's for you. 404 00:20:55,920 --> 00:20:57,040 Chuck. 405 00:20:58,330 --> 00:21:01,000 What are you doing here? 406 00:21:01,000 --> 00:21:03,620 Oh, no he's gonna poop on my pillow. 407 00:21:05,210 --> 00:21:07,330 Aw, he must have missed you. 408 00:21:07,330 --> 00:21:09,170 Not as much as I missed him. 409 00:21:10,880 --> 00:21:14,920 But I'm sorry, buddy. You can't stay here. 410 00:21:14,920 --> 00:21:17,330 You weren't the most considerate roommate. 411 00:21:18,880 --> 00:21:20,670 Their words, not mine. 412 00:21:22,000 --> 00:21:23,750 OMG! 413 00:21:23,750 --> 00:21:27,210 I just had an idea how Chuck can live with his family but still visit us. 414 00:21:27,210 --> 00:21:29,080 I hope it involves doggy diapers. 415 00:21:30,460 --> 00:21:31,920 I love it. 416 00:21:31,920 --> 00:21:33,460 Now Chuck has his own Woodchuck cabin. 417 00:21:33,460 --> 00:21:35,210 So he can come and go as he pleases. 418 00:21:35,210 --> 00:21:38,080 I even put in Violet's old case. As a toilet. 419 00:21:39,250 --> 00:21:42,380 And here's a dog house warming gift. 420 00:21:42,380 --> 00:21:44,500 Please chew on this instead of me. 421 00:21:45,580 --> 00:21:47,170 Wow, thanks, guys. 422 00:21:48,120 --> 00:21:50,250 Chuck says thank you too. 423 00:21:50,250 --> 00:21:52,670 Okay, boy, let's check out your new house. 424 00:21:55,250 --> 00:21:57,080 Timmy? Woof. 425 00:21:58,580 --> 00:22:01,250 Oh, nice try, Timmy, but you know that's not your house. 426 00:22:02,670 --> 00:22:05,540 I know but couldn't we share? 427 00:22:05,540 --> 00:22:09,120 Oh, I'm sorry. Does that say Timmy? 428 00:22:11,170 --> 00:22:12,620 Back to the woods. 429 00:22:19,250 --> 00:22:21,790 I really hope you don't catch fleas from that kid. 430 00:22:25,210 --> 00:22:28,040 Jorge, there's something in the mess hall you need to see. 431 00:22:28,040 --> 00:22:31,040 I've already seen the two-headed rat. 432 00:22:31,040 --> 00:22:32,750 I named the left head Nibbles. 433 00:22:34,210 --> 00:22:35,830 Jorge Ramirez. 434 00:22:35,830 --> 00:22:39,250 We are here to present you with this plaque for the beanbag toss. 435 00:22:39,250 --> 00:22:41,080 But I didn't win. 436 00:22:41,080 --> 00:22:43,080 True, but you tied the record. 437 00:22:46,960 --> 00:22:49,580 I also got Moose rump bail bonds 'n corn dogs 438 00:22:49,580 --> 00:22:52,000 to give you a coupon for a free drink with your first felony. 439 00:22:53,750 --> 00:22:55,960 Guys, this is so cool. 440 00:22:56,750 --> 00:22:59,500 But I can't accept. 441 00:22:59,500 --> 00:23:01,210 BOTH: What? 442 00:23:01,210 --> 00:23:05,580 I mean, I just started playing and I almost beat Griff. 443 00:23:05,580 --> 00:23:08,880 Maybe with some practice I can set a new camp record 444 00:23:08,880 --> 00:23:10,960 and really earn my own plaque. 445 00:23:11,880 --> 00:23:13,080 I bet you could. 446 00:23:13,080 --> 00:23:15,170 And I'd be happy to give you some tips 447 00:23:15,170 --> 00:23:18,460 from a guy, the good folks of Beanbag magazine called 448 00:23:18,460 --> 00:23:20,750 "Best in throw." 449 00:23:20,750 --> 00:23:22,080 You're on. 450 00:23:22,080 --> 00:23:23,790 And how about you get me a date 451 00:23:23,790 --> 00:23:26,420 with one of those wrist massage girls? 452 00:23:26,420 --> 00:23:28,790 Dude, I'm a beanbag champ. 453 00:23:28,790 --> 00:23:30,170 Not a miracle worker. 33116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.