All language subtitles for Bunkd.S02E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,831 ♪♪ 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,804 (WOMAN READING) 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,975 Ravi, local meteorologists are calling 4 00:00:17,978 --> 00:00:21,018 this fog's condensation density unprecedented! 5 00:00:21,021 --> 00:00:24,151 I know! This is the most exciting thing to happen at camp 6 00:00:24,145 --> 00:00:27,565 since the bathroom stalls got doors. 7 00:00:27,568 --> 00:00:31,028 I never knew you shared my interest in studying extreme weather events. 8 00:00:31,031 --> 00:00:36,711 Absolutely. Back home I even started a club named, "Best Friends for Weather." 9 00:00:38,659 --> 00:00:43,079 Or, it will be called that, once I get a second member. 10 00:00:43,084 --> 00:00:46,174 If anybody needs me, I'll be out picking up food for the week. 11 00:00:46,167 --> 00:00:48,257 Let me guess, because of the fog, 12 00:00:48,259 --> 00:00:51,379 the highway will become roadkill buffet? 13 00:00:51,382 --> 00:00:53,592 No, wise guy, because of the fog, 14 00:00:53,594 --> 00:00:57,524 the cops can't see me dumpster diving behind Julio's Dim Sum Palace. 15 00:00:57,518 --> 00:01:00,308 (LAUGHING) 16 00:01:00,311 --> 00:01:04,021 Well, that would explain why there were rats in last week's Chinese food. 17 00:01:04,024 --> 00:01:06,864 So that's why my spring roll winked at me. 18 00:01:08,319 --> 00:01:10,029 ♪ Here we go 19 00:01:10,030 --> 00:01:12,950 ♪ We're leaving the city behind right now 20 00:01:12,953 --> 00:01:15,043 ♪ Let's gather by the campfire light 21 00:01:15,035 --> 00:01:17,155 ♪ And sing this song 22 00:01:17,158 --> 00:01:18,748 ALL: ♪ Kikiwaka 23 00:01:20,000 --> 00:01:22,200 ♪ Hanging out with someone new 24 00:01:22,203 --> 00:01:25,053 ♪ Then falling out of a camp canoe 25 00:01:25,045 --> 00:01:27,125 ♪ What's that smell? It's on your shoe 26 00:01:27,128 --> 00:01:29,208 ALL: ♪ Kikiwaka 27 00:01:30,131 --> 00:01:32,511 ♪ Got a s'more in my hair 28 00:01:32,513 --> 00:01:34,813 ♪ Mosquitos in our underwear 29 00:01:34,805 --> 00:01:36,885 ♪ Shower's broke but we don't care 30 00:01:36,887 --> 00:01:38,887 ALL: ♪ Kikiwaka 31 00:01:38,889 --> 00:01:44,189 ♪ This is our home away from home away from home away from home 32 00:01:44,185 --> 00:01:47,985 ♪ But watch your back A bear just ate my phone 33 00:01:47,988 --> 00:01:50,488 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 34 00:01:50,491 --> 00:01:52,611 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 35 00:01:52,613 --> 00:01:56,293 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪ 36 00:02:01,502 --> 00:02:03,292 Okay. 37 00:02:03,294 --> 00:02:04,964 I set up the aneroid barometer 38 00:02:04,955 --> 00:02:06,955 and gravimetric hygrometer in the fog. 39 00:02:06,957 --> 00:02:08,297 I also took a pee-pee. 40 00:02:10,010 --> 00:02:12,130 Ravi, we talked about oversharing. 41 00:02:13,884 --> 00:02:15,564 Hey, guys. Since we're fogged in, 42 00:02:15,556 --> 00:02:18,136 we're all going to "Pin the Tail on the Donkey." 43 00:02:18,138 --> 00:02:20,098 That game seems a bit juvenile. 44 00:02:20,100 --> 00:02:21,470 Oh, it's not a game. 45 00:02:21,472 --> 00:02:24,142 Our donkey, Julia, lost her tail in a tractor accident. 46 00:02:26,357 --> 00:02:28,187 Look, this macrame tail we made for her 47 00:02:28,189 --> 00:02:31,229 is really gonna make her feel whole again. 48 00:02:31,232 --> 00:02:34,992 Whoa! I just checked the chemical composition of the fog. 49 00:02:34,985 --> 00:02:37,945 The domoic acid level is off the charts! 50 00:02:37,948 --> 00:02:39,198 Lou, do you speak Tiffany? 51 00:02:39,200 --> 00:02:40,990 Sorry, science isn't my thing. 52 00:02:40,991 --> 00:02:42,831 My high school only offered two subjects, 53 00:02:42,833 --> 00:02:44,213 Plow Repair and Horse Whisperin'. 54 00:02:46,287 --> 00:02:49,337 Domoic acid is a debilitating neurotoxin. 55 00:02:49,340 --> 00:02:51,210 If it makes its way into our blood streams, 56 00:02:51,212 --> 00:02:54,562 it will cause the cells in our brains to degenerate. 57 00:02:54,555 --> 00:02:58,295 I'm just hearing a lot of blah-blah-blah. 58 00:02:58,299 --> 00:03:01,849 Obviously, brain cell degeneration wouldn't have much effect on you, 59 00:03:01,852 --> 00:03:04,312 but for the rest of us, it would be deleterious! 60 00:03:05,606 --> 00:03:08,646 Bad. 61 00:03:08,649 --> 00:03:11,609 But how could such a dangerous chemical make its way into a fog? 62 00:03:11,612 --> 00:03:15,952 Domoic acid is a by-product of algae, which our lake is filled with. 63 00:03:15,946 --> 00:03:19,656 (SIGHS) The acid must have evaporated with the water when the fog formed, 64 00:03:19,660 --> 00:03:22,740 creating this dangerous toxic colloid! 65 00:03:22,743 --> 00:03:25,093 So, that's a "no" on Pin the Tail on the Donkey? 66 00:03:26,377 --> 00:03:29,327 This fog is making my skin so moist! 67 00:03:29,330 --> 00:03:31,630 It hasn't been this vibrant since I went to Namibia 68 00:03:31,632 --> 00:03:33,422 for that rhinoceros milk facial! 69 00:03:33,424 --> 00:03:36,474 Emma, how long were you out there? 70 00:03:36,467 --> 00:03:38,297 In Namibia? Just a day. 71 00:03:38,299 --> 00:03:40,219 I had the facial, bought a diamond mine, 72 00:03:40,220 --> 00:03:42,720 then hopped back on Daddy's G6. 73 00:03:42,723 --> 00:03:45,733 Ravi meant, how long were you in the fog? 74 00:03:45,726 --> 00:03:47,726 Oh, just an hour or so. 75 00:03:47,728 --> 00:03:50,848 (WINCES) Wow, I'm starting to get a headache. 76 00:03:50,851 --> 00:03:55,451 That could be a symptom that domoic acid has invaded your cerebral cortex. 77 00:03:55,446 --> 00:03:57,776 On the bright side, her skin really does look great. 78 00:03:58,319 --> 00:03:59,819 Aw. 79 00:04:03,994 --> 00:04:06,254 How long will Emma's headache last? 80 00:04:06,246 --> 00:04:07,456 Hard to say. 81 00:04:07,458 --> 00:04:09,498 Depending on her exposure to the domoic acid, 82 00:04:09,500 --> 00:04:11,540 the damage to her brain could be permanent. 83 00:04:11,542 --> 00:04:14,342 (GASPS) Forget about my brain, 84 00:04:14,335 --> 00:04:16,505 that acid won't damage my hair color, will it? 85 00:04:18,178 --> 00:04:21,338 Emma, this could affect you for the rest of your life. 86 00:04:21,342 --> 00:04:22,722 This is serious! 87 00:04:22,723 --> 00:04:23,973 Just because she has a headache 88 00:04:23,974 --> 00:04:25,984 doesn't necessarily mean the fog is toxic. 89 00:04:25,976 --> 00:04:28,306 Um, Lou, the science is indisputable. 90 00:04:28,309 --> 00:04:31,479 Oh, please, science is wrong all the darn time. For example... 91 00:04:31,482 --> 00:04:33,312 Hold your cowboy hats. 92 00:04:33,314 --> 00:04:35,954 It's about to get country in here. 93 00:04:35,946 --> 00:04:38,396 The Meckel-Serres Conception of Recapitulation Law 94 00:04:38,399 --> 00:04:40,779 was totally disproven by modern bio-geneticists. 95 00:04:41,572 --> 00:04:43,862 That's... True. 96 00:04:45,326 --> 00:04:47,536 How the heck did you know that? 97 00:04:47,538 --> 00:04:50,538 Professor Clyde covered it in Horse Whisperin'. 98 00:04:50,541 --> 00:04:53,501 (WINCES) Ow, I have a headache. 99 00:04:53,504 --> 00:04:55,134 You already told us. 100 00:04:55,125 --> 00:04:58,045 Told you what? That you have headache! 101 00:04:58,048 --> 00:05:00,508 Whoa, spooky! How did you know that? 102 00:05:02,012 --> 00:05:04,892 Oh, no! The neurotoxin must be causing Emma 103 00:05:04,885 --> 00:05:06,725 to suffer short-term memory loss. 104 00:05:06,727 --> 00:05:10,187 (SCOFFS) I have not lost my memory! 105 00:05:10,190 --> 00:05:11,600 Did I mention I have a headache? 106 00:05:16,397 --> 00:05:18,777 Xander, aren't you worried about the fog? 107 00:05:18,779 --> 00:05:21,109 Tiffany and Ravi think it's dangerous. 108 00:05:21,111 --> 00:05:23,361 They also thought there were rats in the spring rolls, 109 00:05:23,364 --> 00:05:25,124 but those things were delicious. 110 00:05:26,907 --> 00:05:29,287 Guys, I have a headache, like Emma. 111 00:05:29,289 --> 00:05:32,409 Didn't you say you were out in the fog earlier? 112 00:05:32,413 --> 00:05:34,513 Yes, I'm afraid the domoic acid 113 00:05:34,505 --> 00:05:37,085 has penetrated the neurons in my brain. 114 00:05:37,087 --> 00:05:38,507 Headaches can be caused by lots of things, 115 00:05:38,509 --> 00:05:40,089 including this conversation. 116 00:05:41,382 --> 00:05:43,762 Yo, son! Who you think you callin' out? 117 00:05:43,764 --> 00:05:45,144 (CHUCKLING) What are you doing, Ravi? 118 00:05:45,135 --> 00:05:46,805 The name's R-Money! 119 00:05:46,807 --> 00:05:48,557 Don't makes me brings da ruckus! 120 00:05:50,391 --> 00:05:53,021 The fog must have scrambled his brain. 121 00:05:53,023 --> 00:05:54,943 Hilarious, but I'm not buying it. 122 00:05:54,935 --> 00:05:58,775 (SCOFFING) I don't need y'all sweating me. 123 00:05:58,779 --> 00:06:00,569 I'm ghost. 124 00:06:04,865 --> 00:06:07,745 You know what, guys? I have a... BOTH: We know! 125 00:06:07,748 --> 00:06:08,788 (SCOFFS) Rude. 126 00:06:10,911 --> 00:06:13,621 We need to get Emma help. 127 00:06:13,624 --> 00:06:18,304 Yo, it's your boy, R-Money! Believe dat! 128 00:06:18,879 --> 00:06:20,629 Oh. Hi, Ravi. 129 00:06:20,631 --> 00:06:23,131 I be R-Money. Don't get it twisted. 130 00:06:23,133 --> 00:06:26,933 R-Money, the hardest gangsta in pleated shorts and sandals. 131 00:06:29,139 --> 00:06:31,389 Why is Ravi talking like that? 132 00:06:31,391 --> 00:06:34,481 He must be in a fugue state. This is alarming! 133 00:06:34,475 --> 00:06:37,145 The domoic acid clearly has a detrimental effect 134 00:06:37,147 --> 00:06:39,607 on the neurological function of the frontal lobe. 135 00:06:39,610 --> 00:06:41,820 English, Tiffany. English. 136 00:06:41,822 --> 00:06:43,942 (SIGHS) It gave Emma amnesia. 137 00:06:43,944 --> 00:06:47,084 While in Ravi, it's affecting his sense of personal identity. 138 00:06:47,077 --> 00:06:49,027 Hi, Ravi! When did you get here? 139 00:06:49,029 --> 00:06:52,949 Girl, you just saw me stroll up in this piece. 140 00:06:52,953 --> 00:06:54,883 Oh, hi, Ravi! When did you get here? 141 00:06:54,875 --> 00:06:56,375 Okay, yo, what's with shorty? 142 00:06:56,376 --> 00:06:59,626 She's straight trippin', nah-I-mean? 143 00:06:59,630 --> 00:07:01,630 No, we don't "nah-you-mean." 144 00:07:05,005 --> 00:07:07,135 I can't believe this is really happening. 145 00:07:07,137 --> 00:07:08,637 We need to get help. 146 00:07:08,639 --> 00:07:11,349 We have to find Murphy, so he can drive them to a hospital. 147 00:07:11,351 --> 00:07:13,431 I'll go tell Xander what's going on. 148 00:07:13,433 --> 00:07:16,693 Remember, when you go into the fog, be sure to hold your breath. 149 00:07:16,687 --> 00:07:18,397 You don't want to end up like Emma and Ravi. 150 00:07:20,150 --> 00:07:21,320 Like me? 151 00:07:21,321 --> 00:07:23,771 Please, ain't no one got swag like R-Money. 152 00:07:23,774 --> 00:07:25,534 I know you feel it, baby girl. 153 00:07:27,778 --> 00:07:28,828 Get out of my cabin. 154 00:07:31,782 --> 00:07:33,162 (BOTH INHALE DEEPLY) 155 00:07:35,996 --> 00:07:37,496 Where is Murphy? 156 00:07:37,498 --> 00:07:38,958 (COUGHS) S'up, Boo? 157 00:07:38,959 --> 00:07:42,959 You lookin' nice enough to be my ride or die. 158 00:07:42,963 --> 00:07:44,683 Tiffany, we need to get Ravi an ambulance. 159 00:07:44,675 --> 00:07:45,925 Is he getting worse? 160 00:07:45,926 --> 00:07:47,006 He's about to, if he keeps it up. 161 00:07:48,639 --> 00:07:49,889 What's going on? 162 00:07:49,890 --> 00:07:51,640 Zuri told me to get here as fast as I could. 163 00:07:51,642 --> 00:07:53,262 Oh, hi, Xander! 164 00:07:53,263 --> 00:07:54,473 Oh, your shirt's missing a button. 165 00:07:55,225 --> 00:07:56,355 Okay. 166 00:07:57,187 --> 00:07:58,687 Hi, Xander! 167 00:07:58,689 --> 00:08:01,729 Your shirt's missing a button. 168 00:08:01,732 --> 00:08:05,282 The neurotoxin in the fog has compromised Emma's short-term memory. 169 00:08:05,275 --> 00:08:08,025 Homegirl done lost her mind. (CHUCKLES) 170 00:08:08,028 --> 00:08:10,908 For reals. 171 00:08:10,911 --> 00:08:14,201 I see R-Money is still in the house. 172 00:08:14,204 --> 00:08:16,924 Xander, Emma and Ravi's brains really are messed up. 173 00:08:16,917 --> 00:08:18,997 So is yours, if you believe them. 174 00:08:18,999 --> 00:08:20,579 They're pranking us. 175 00:08:20,581 --> 00:08:22,671 Or trying to, because I'm not buying a word they say. 176 00:08:22,673 --> 00:08:25,183 My word is bond, son! 177 00:08:25,966 --> 00:08:29,466 (SQUAWKING) 178 00:08:29,469 --> 00:08:30,889 What's happened to Jorge? 179 00:08:30,891 --> 00:08:33,261 (PARROT VOICE) Jorge. Jorge. What's happened to Jorge? 180 00:08:33,263 --> 00:08:34,393 (SQUAWKING) 181 00:08:34,394 --> 00:08:36,774 Oh, no! The damage to his frontal lobe 182 00:08:36,767 --> 00:08:39,727 seems to have induced a case of Avianthropy! 183 00:08:39,730 --> 00:08:42,350 (CHUCKLES) Oh, please. Jorge thinks he's a bird? 184 00:08:42,352 --> 00:08:44,232 Do you guys really think I'm that stupid? 185 00:08:44,234 --> 00:08:47,034 Stupid. Stupid. (SQUAWKING) 186 00:08:50,611 --> 00:08:53,241 Zuri, you weren't holding your breath out there? 187 00:08:53,243 --> 00:08:58,213 Why would I hold my breath when I have all this beautiful fog to breath in? 188 00:08:58,208 --> 00:09:03,158 And I got to hug four dead squirrels on my way over here! 189 00:09:03,163 --> 00:09:04,883 Why do you sound so happy? 190 00:09:04,875 --> 00:09:07,215 I'm always happy! 191 00:09:07,217 --> 00:09:12,667 Lou, Xander, have I ever thanked you for being... 192 00:09:12,673 --> 00:09:14,643 Well, just the best darn counselors ever? 193 00:09:17,057 --> 00:09:18,677 Zuri is complimenting us? 194 00:09:18,679 --> 00:09:19,849 She's been fogged! 195 00:09:21,481 --> 00:09:23,561 Guy, I just came from town! 196 00:09:23,563 --> 00:09:27,113 Everyone's infected by some weird fog that's making people crazy! 197 00:09:27,107 --> 00:09:28,897 The mayor thinks he's a lobster! 198 00:09:28,899 --> 00:09:30,319 Wait, what? 199 00:09:30,320 --> 00:09:32,650 So, this fog really is toxic? 200 00:09:32,653 --> 00:09:34,363 I can't believe this is actually happening! 201 00:09:34,364 --> 00:09:36,164 Oh, it's happening, all right. 202 00:09:36,156 --> 00:09:40,116 Anyone who breathes that stuff goes totally oyster crackers. 203 00:09:40,120 --> 00:09:43,830 (SQUAWKING) Crackers! Crackers! Jorge wants a cracker! 204 00:09:50,881 --> 00:09:53,341 Dang, girl! Is the circus in town? (CHUCKLES) 205 00:09:55,015 --> 00:09:58,015 (SQUAWKING) Pretty bird. Pretty bird. 206 00:09:58,018 --> 00:09:59,428 Yes, you are! 207 00:09:59,429 --> 00:10:01,479 You're the prettiest bird ever! 208 00:10:01,481 --> 00:10:04,691 (SQUAWKING) Thank you. 209 00:10:04,685 --> 00:10:06,855 Murphy, you need to drive them to the hospital! 210 00:10:06,857 --> 00:10:08,227 Or the vet. 211 00:10:08,228 --> 00:10:11,068 In what? My motor scooter only seats one. 212 00:10:11,071 --> 00:10:12,491 (SIGHS) This is horrible! 213 00:10:12,492 --> 00:10:17,452 Seriously. A grown man driving a motor scooter is tragic. 214 00:10:17,447 --> 00:10:18,737 Ugh! What are we going to do? 215 00:10:18,739 --> 00:10:20,409 Well, the first thing we should do 216 00:10:20,410 --> 00:10:21,830 is tape the door and windows to keep the fog out. 217 00:10:23,543 --> 00:10:26,173 (SQUAWKS) Fog out! Fog out! Fog out! 218 00:10:26,166 --> 00:10:28,506 I know where the first piece of tape is going. 219 00:10:28,508 --> 00:10:30,338 (MUFFLED SQUAWKS) 220 00:10:30,340 --> 00:10:31,710 Rip, you stupid tape! 221 00:10:31,712 --> 00:10:34,932 (GLASS SHATTERS) Aw, son of a billfish! 222 00:10:34,925 --> 00:10:37,385 Murphy, you didn't breathe in any of the fog, did you? 223 00:10:37,387 --> 00:10:38,467 It's all right. 224 00:10:38,468 --> 00:10:40,138 I ain't scared of no fog. 225 00:10:40,140 --> 00:10:43,310 I've got... I've got tough lungs. 226 00:10:43,313 --> 00:10:45,903 I've been breathin' in boat exhaust for decades, 227 00:10:45,896 --> 00:10:49,106 and I don't cough up any more blood and mucus than the average Joe. 228 00:10:49,109 --> 00:10:52,149 (COUGHING) 229 00:10:52,152 --> 00:10:54,832 Excuse me, miss, who is that guy? 230 00:10:54,825 --> 00:10:58,405 Oh, that's Murphy, our five-star chef. 231 00:10:58,408 --> 00:11:01,118 No, I meant that guy. He's cute. 232 00:11:01,121 --> 00:11:02,661 I wonder if he has a girlfriend. 233 00:11:02,662 --> 00:11:03,872 I do! 234 00:11:03,874 --> 00:11:04,714 Oh, darn. 235 00:11:04,705 --> 00:11:06,455 No, it's you! 236 00:11:06,456 --> 00:11:08,206 Emma, don't you remember me? 237 00:11:08,208 --> 00:11:09,628 Emma? Who's Emma? 238 00:11:13,423 --> 00:11:15,643 (GASPING) Oh, this is bad! 239 00:11:15,635 --> 00:11:18,885 Her short-term memory loss has turned into full-blown amnesia. 240 00:11:18,889 --> 00:11:20,099 We need to call for someone! 241 00:11:20,100 --> 00:11:21,430 The phones are down. 242 00:11:21,431 --> 00:11:23,101 How does fog knock out phones? 243 00:11:23,103 --> 00:11:27,653 It doesn't. Gladys not paying the bill does. 244 00:11:27,647 --> 00:11:30,767 Then, somehow, we need to get to the next town for help. 245 00:11:30,771 --> 00:11:34,311 I'll go. I'm the adult. Plus, I have the scooter. 246 00:11:34,314 --> 00:11:36,624 Although, then again, maybe I shouldn't go. 247 00:11:36,616 --> 00:11:38,816 Driving my scooter in this fog might be dangerous, 248 00:11:38,819 --> 00:11:40,579 since the bell's broken. 249 00:11:40,580 --> 00:11:43,700 However, I could drive very slowly and yell "ding-ding-ding!" 250 00:11:43,703 --> 00:11:45,753 (LAUGHING) But, that's dumb. 251 00:11:45,746 --> 00:11:47,166 Although, it might work. 252 00:11:48,088 --> 00:11:49,748 Oh, no! 253 00:11:49,750 --> 00:11:51,960 Murphy is displaying classic symptoms of Hamlet Disease, 254 00:11:51,962 --> 00:11:55,392 a mental condition that manifests itself in crippling indecisiveness. 255 00:11:55,385 --> 00:11:57,835 Are you sure? Yes. Watch. 256 00:11:57,838 --> 00:12:01,638 Hey, Murphy, which flavor ice cream do you like best, chocolate or vanilla? 257 00:12:01,641 --> 00:12:03,511 Vanilla. No, wait, chocolate. 258 00:12:03,513 --> 00:12:05,443 (GASPS) Geez, I don't know. 259 00:12:05,435 --> 00:12:07,935 I mean, the classic simplicity of vanilla is delicious. 260 00:12:07,938 --> 00:12:09,398 However, the rich fullness of chocolate... 261 00:12:09,399 --> 00:12:10,609 He's a goner. 262 00:12:12,312 --> 00:12:14,912 Xander, Lou, you guys have to go for help! 263 00:12:14,905 --> 00:12:16,565 I don't want to go out into a poisonous fog! 264 00:12:16,566 --> 00:12:17,856 Me neither! 265 00:12:17,858 --> 00:12:19,858 Well, I have to stay here. 266 00:12:19,860 --> 00:12:21,910 All right? My sweetie needs her Xander! 267 00:12:21,912 --> 00:12:24,872 Hey guy, your whatcha-ma-callit is missing a round thingy. 268 00:12:27,127 --> 00:12:29,627 Okay, I'll go. 269 00:12:29,629 --> 00:12:33,869 A'ight then. That'll give me a chance to spit some game to this dime piece. 270 00:12:34,714 --> 00:12:35,884 Yeah, I'm goin' too. 271 00:12:38,048 --> 00:12:40,258 (SIGHS) Tiffany can mind the cuckoos. 272 00:12:40,260 --> 00:12:42,680 (SQUAWKS) Cuckoo. Cuckoo. 273 00:12:42,682 --> 00:12:44,432 Ugh, he ate his tape. 274 00:12:46,096 --> 00:12:47,726 Let's go! Yeah. 275 00:12:47,727 --> 00:12:50,267 Wait. Before you go out in that fog, 276 00:12:50,270 --> 00:12:51,730 you'll need top of the line protection. 277 00:12:53,443 --> 00:12:56,783 This is top of the line? 278 00:12:56,776 --> 00:13:00,606 You could've at least given us unused trash bags. 279 00:13:00,610 --> 00:13:03,200 Hey, I'm trying to save your lives here! 280 00:13:03,203 --> 00:13:06,003 Now, these masks will filter the neurotoxin from the air. 281 00:13:06,406 --> 00:13:07,616 How? 282 00:13:07,617 --> 00:13:09,407 I used Murphy's French toast as a filter. 283 00:13:09,409 --> 00:13:12,539 He burns that stuff so badly, the crust is basically charcoal. 284 00:13:12,542 --> 00:13:13,912 Glad I could help. 285 00:13:13,914 --> 00:13:15,594 Or, did I? (GASPS) I don't know. 286 00:13:18,088 --> 00:13:20,968 (SIGHS) All right, Xander, let's do this. 287 00:13:20,971 --> 00:13:23,921 Emma, can I get a farewell, good luck kiss? 288 00:13:23,924 --> 00:13:25,984 But I don't have any lipstick on. 289 00:13:27,807 --> 00:13:29,597 And I don't even know you. 290 00:13:29,599 --> 00:13:32,429 (LAUGHS) You got clowned by a clown, son! 291 00:13:34,985 --> 00:13:38,235 And finally, we need to fill your suits with creamed corn. 292 00:13:38,238 --> 00:13:40,608 Creamed corn? Why do you need to do that? 293 00:13:40,610 --> 00:13:42,990 Scientifically speaking, there is a chemical in the... 294 00:13:42,993 --> 00:13:44,783 Just fill us up. 295 00:13:49,039 --> 00:13:50,249 Ugh! 296 00:13:52,712 --> 00:13:54,922 Okay, that is not a pleasant sensation. 297 00:13:56,506 --> 00:13:58,756 You could've at least warmed it up first! 298 00:13:58,758 --> 00:14:00,958 (SNIFFS) 299 00:14:00,961 --> 00:14:02,671 Here, you'll need these mackerel, too. 300 00:14:02,672 --> 00:14:05,432 No! I refuse to put fish down my pants. 301 00:14:05,425 --> 00:14:07,015 Silly, it's not for your pants. 302 00:14:07,017 --> 00:14:09,597 It's to suck on in case your suit rips. 303 00:14:09,599 --> 00:14:11,809 See, the omega three fatty acids 304 00:14:11,811 --> 00:14:13,681 will help defend your brains from the domoic... 305 00:14:13,683 --> 00:14:16,073 Just give us the ding-dang fish! 306 00:14:19,069 --> 00:14:20,939 Yo, good luck out there. 307 00:14:20,941 --> 00:14:22,241 Respect, dawg. 308 00:14:22,242 --> 00:14:23,782 (SQUISHING) (GRUNTS) 309 00:14:25,035 --> 00:14:26,905 Good luck, girl in garbage bag. 310 00:14:26,907 --> 00:14:29,037 (SQUISHING) 311 00:14:30,250 --> 00:14:31,790 And hurry back. 312 00:14:31,791 --> 00:14:34,041 Actually, don't hurry, 'cause you could get hurt. 313 00:14:34,044 --> 00:14:36,304 Although, if you don't hurry, we could die. 314 00:14:36,296 --> 00:14:39,796 On the other hand, slow and steady does win the race. 315 00:14:39,799 --> 00:14:41,629 Got it. We'll go slow, but fast. 316 00:14:49,639 --> 00:14:51,009 XANDER: It's so hard to see through this mask. 317 00:14:51,011 --> 00:14:52,971 I have no sense of direction. 318 00:14:52,973 --> 00:14:55,403 LOU: What's your excuse when you're not wearing a mask? 319 00:14:55,395 --> 00:14:56,395 (BOTH GASP) 320 00:14:57,517 --> 00:14:58,937 What? Oh, no! 321 00:14:58,939 --> 00:14:59,939 We're breathing in fog! 322 00:14:59,940 --> 00:15:01,860 Quick, suck on the fish! 323 00:15:02,612 --> 00:15:05,622 (BOTH GRUNTING) 324 00:15:05,615 --> 00:15:07,985 Ugh, this is disgusting! This better work! 325 00:15:07,988 --> 00:15:09,488 (ALL LAUGHING) 326 00:15:09,489 --> 00:15:10,789 Oh, it worked. 327 00:15:10,790 --> 00:15:12,240 It worked perfectly! 328 00:15:12,242 --> 00:15:14,292 Huh? What is going on? 329 00:15:14,294 --> 00:15:17,674 You just got pranked. And pranked hard! 330 00:15:17,667 --> 00:15:19,087 Booyah! 331 00:15:19,089 --> 00:15:21,959 That's what you get for pranking us last summer. 332 00:15:21,962 --> 00:15:23,632 Hashtag, we owned you! 333 00:15:23,633 --> 00:15:25,813 I can't believe we fell for that! 334 00:15:25,805 --> 00:15:27,385 I told you it was a prank! 335 00:15:27,387 --> 00:15:31,217 Says the guy who just sucked the guts out of a mackerel. 336 00:15:31,221 --> 00:15:35,191 You fell for it hook, line, and sinker. 337 00:15:35,185 --> 00:15:37,395 Yo, we flipped the script on dat... 338 00:15:37,397 --> 00:15:41,057 We're done, R-Money. Prank's over. 339 00:15:41,061 --> 00:15:44,611 Oh, and don't throw out that corn. I need it for lunch tomorrow. 340 00:15:44,614 --> 00:15:46,164 Okay, okay, you got us. 341 00:15:46,156 --> 00:15:47,566 Very impressive. 342 00:15:47,567 --> 00:15:49,987 Especially this fake fog, it looks so real. 343 00:15:49,990 --> 00:15:51,330 It is real. 344 00:15:51,331 --> 00:15:53,371 We were just going to tie your shoe laces together, 345 00:15:53,373 --> 00:15:55,293 but when we heard the fog was rolling in, 346 00:15:55,285 --> 00:15:58,915 we decided an airborne neurotoxin was the obvious way to go. 347 00:15:58,918 --> 00:16:00,878 It was all my idea. 348 00:16:00,880 --> 00:16:02,460 Was not! Was so! 349 00:16:02,462 --> 00:16:04,132 Then spell neurotoxin. 350 00:16:04,134 --> 00:16:05,264 Or fog. 351 00:16:07,047 --> 00:16:09,137 Okay, but I came up with the bird thing. 352 00:16:09,139 --> 00:16:12,299 Of course. You both have the brain size of a peanut, 353 00:16:12,302 --> 00:16:15,232 and you both poop on newspaper. (LAUGHS) 354 00:16:15,225 --> 00:16:16,975 One time! 355 00:16:17,807 --> 00:16:19,357 (ALL LAUGHING) 356 00:16:22,692 --> 00:16:24,902 Jorge, you coming inside? 357 00:16:24,904 --> 00:16:27,204 No. Your comment hurt my feelings, 358 00:16:27,197 --> 00:16:29,447 so I'm waiting here until I get my apology. 359 00:16:30,200 --> 00:16:32,070 Okay. See ya. 360 00:16:42,962 --> 00:16:45,092 I have to admit, Ravi, you were brilliant. 361 00:16:45,085 --> 00:16:46,965 I had no idea you knew so much hip-hop slang. 362 00:16:46,966 --> 00:16:49,086 I am from the mean streets of Manhattan. 363 00:16:49,089 --> 00:16:53,299 Plus, I enjoy the gritty, hardcore sounds of T. Swift. 364 00:16:53,303 --> 00:16:56,233 Kids, you gotta hear what they're saying on the radio! 365 00:16:56,226 --> 00:16:59,136 MAN: (OVER RADIO) Hey, it's nectarine season, down at Renfro's Produce! 366 00:16:59,139 --> 00:17:02,599 Oh, thanks, Murphy! Fresh nectarines are the best. 367 00:17:02,602 --> 00:17:04,602 That's a commercial. 368 00:17:04,604 --> 00:17:06,494 I mean, there's this really weird ground fog rolling in, 369 00:17:06,486 --> 00:17:08,276 and they're saying it's dangerous. Listen. 370 00:17:08,278 --> 00:17:12,648 Infected areas include Aroostook, Penobscot, and Moose Rump counties. 371 00:17:12,652 --> 00:17:14,202 That's us! 372 00:17:14,204 --> 00:17:17,044 A quarantine has been imposed and all roads are closed. 373 00:17:17,036 --> 00:17:19,456 This dangerous fog carries a parasite. 374 00:17:19,459 --> 00:17:22,289 It causes severe welts, then adrenaline-fueled, 375 00:17:22,292 --> 00:17:25,552 highly aggressive behavior and, eventually, death. 376 00:17:25,545 --> 00:17:27,215 And now to Happy Sandburg, with sports. 377 00:17:27,217 --> 00:17:28,667 (LAUGHS) Nice try, guys. 378 00:17:28,668 --> 00:17:30,588 But you're not gonna prank us again. 379 00:17:30,590 --> 00:17:32,220 (HELICOPTER WHIRRING) 380 00:17:38,268 --> 00:17:41,058 Wow, a military helicopter? 381 00:17:41,060 --> 00:17:43,270 You guys are really going all out to sell this. 382 00:17:43,273 --> 00:17:45,693 Xander, Lou, I promise you, this is not a prank! 383 00:17:45,685 --> 00:17:48,315 Which is exactly what you'd say if you were pranking us. 384 00:17:48,318 --> 00:17:49,858 MAN: (ON BULLHORN) Warning! 385 00:17:49,859 --> 00:17:53,109 Stay indoors! Do not breathe the fog! 386 00:17:53,113 --> 00:17:55,833 Repeat, do not breathe the fog! 387 00:17:55,825 --> 00:17:57,785 (LAUGHS) I still don't believe it! 388 00:17:57,787 --> 00:17:59,117 How can we convince you? 389 00:18:06,296 --> 00:18:10,296 Uh, Jorge, what's with your face? 390 00:18:10,300 --> 00:18:11,420 (DEEP VOICE) That's it! 391 00:18:11,421 --> 00:18:13,631 I've had with your insults! 392 00:18:13,633 --> 00:18:14,883 (GRUNTS) 393 00:18:14,884 --> 00:18:15,894 (ALL GASP) 394 00:18:16,636 --> 00:18:18,096 Severe welts... 395 00:18:18,097 --> 00:18:20,847 Adrenaline-fueled, highly aggressive behavior. 396 00:18:20,850 --> 00:18:22,100 He's got the parasite! 397 00:18:22,101 --> 00:18:23,181 Okay, not a prank! 398 00:18:23,183 --> 00:18:26,233 Why did this have to happen during nectarine season? 399 00:18:26,226 --> 00:18:28,186 (ALL SCREAMING) 400 00:18:33,072 --> 00:18:34,362 (GROWLING) 401 00:18:35,405 --> 00:18:36,995 This tape should hold him. 402 00:18:36,996 --> 00:18:39,036 It's strong enough to hold the lights to the ceiling. 403 00:18:39,038 --> 00:18:40,368 (ALL GASP) 404 00:18:42,412 --> 00:18:44,582 Maybe I'll do an extra layer. 405 00:18:44,584 --> 00:18:45,884 (GROWLING) 406 00:18:45,875 --> 00:18:48,045 So, if Jorge has this parasite, 407 00:18:48,047 --> 00:18:49,547 can we catch it from being near him? 408 00:18:49,549 --> 00:18:51,299 According to the CDC, 409 00:18:51,301 --> 00:18:54,631 there is not enough water content in our breath to sustain the parasite. 410 00:18:54,634 --> 00:18:57,314 It needs a host, or the humidity of the fog. 411 00:18:57,307 --> 00:18:58,597 So, no. 412 00:18:58,598 --> 00:19:00,968 That's all I was looking for, a simple yes or no. 413 00:19:02,182 --> 00:19:06,072 You must breathe fog! 414 00:19:06,065 --> 00:19:08,855 Why is Jorge trying to get us to breathe in the fog? 415 00:19:08,858 --> 00:19:11,648 The parasite must have an inherent need to find new hosts, 416 00:19:11,651 --> 00:19:13,191 in order to replicate! 417 00:19:13,193 --> 00:19:17,373 Any chance his sudden deep voice and pimples are just puberty? 418 00:19:17,367 --> 00:19:21,197 Unlikely. At his age, the hypothalamus and entire endocrine system... 419 00:19:21,201 --> 00:19:22,951 Yes or no? 420 00:19:24,334 --> 00:19:26,214 (GROWLING) 421 00:19:27,957 --> 00:19:28,997 No. 422 00:19:30,670 --> 00:19:31,960 (ALL GASP) 423 00:19:31,961 --> 00:19:33,421 (GRUNTS) (ALL GASP) 424 00:19:33,423 --> 00:19:34,253 (LOUD THUD) 425 00:19:34,254 --> 00:19:36,304 Run! I'll try to hold him off! 426 00:19:36,296 --> 00:19:39,296 Run where? If we go out in that fog, we'll catch the parasite! 427 00:19:39,299 --> 00:19:41,009 We have no choice! Hold your breath! 428 00:19:41,010 --> 00:19:43,680 I can do that. I share a bathroom with Jorge. 429 00:19:43,683 --> 00:19:45,773 (ALL SCREAMING) 430 00:19:47,687 --> 00:19:50,357 (ALL GASP) 431 00:19:50,360 --> 00:19:52,070 XANDER: They're all infected! 432 00:19:52,071 --> 00:19:53,231 EMMA: Murphy, help! 433 00:19:53,233 --> 00:19:55,243 (GROWLING) (YELLS) 434 00:19:58,278 --> 00:20:00,408 (DEEP VOICE) Time to breath in the fog! 435 00:20:00,410 --> 00:20:01,910 Get them! 436 00:20:07,747 --> 00:20:10,287 Emma, if you don't make it through this and I do, 437 00:20:10,290 --> 00:20:13,420 I don't want you to waste your life mourning me. Live. 438 00:20:13,423 --> 00:20:15,133 Find a great guy. Someone who loves you the way... 439 00:20:15,134 --> 00:20:17,974 I get it! Now help me hold this door closed, so we both don't die! 440 00:20:19,839 --> 00:20:23,549 So, on the off chance I make it and you don't, 441 00:20:25,104 --> 00:20:27,154 I assume you'd want me to feel free to... 442 00:20:28,017 --> 00:20:29,437 Mourn you forever. Got it. 443 00:20:31,851 --> 00:20:33,271 (BOTH SCREAM) 444 00:20:34,484 --> 00:20:37,324 You must breathe fog. 445 00:20:37,317 --> 00:20:40,237 Well, I guess this is goodbye. 446 00:20:40,239 --> 00:20:43,279 If this has to happen, at least we're in each other's arms, Dayna. 447 00:20:44,414 --> 00:20:46,794 Dayna? Who's Dayna? 448 00:20:46,786 --> 00:20:49,246 (STAMMERS) Emma. I said Emma. 449 00:20:49,248 --> 00:20:50,868 No, you didn't. 450 00:20:59,969 --> 00:21:02,639 ALL: (IN DEEP VOICE) You must breathe fog! 451 00:21:02,642 --> 00:21:04,552 Zuri, go hide in the bathroom! 452 00:21:04,554 --> 00:21:06,194 You mean, Zuri and Ravi. 453 00:21:06,185 --> 00:21:07,555 No, Zuri is a camper. 454 00:21:07,557 --> 00:21:09,387 We have a responsibility to protect her. 455 00:21:09,389 --> 00:21:11,689 You mean you have a responsibility. 456 00:21:11,691 --> 00:21:14,891 You are a counselor, and I am just a lowly CIT. 457 00:21:14,894 --> 00:21:17,204 Come on, Zuri, let's go cower in the bathroom. 458 00:21:17,196 --> 00:21:20,236 By the power vested in me, I now declare you a counselor! 459 00:21:20,239 --> 00:21:22,659 While honored, I must humbly decline this well-deserved, 460 00:21:22,662 --> 00:21:24,532 but poorly timed promotion. 461 00:21:24,534 --> 00:21:26,624 Since we agree that I'm being protected, 462 00:21:26,616 --> 00:21:28,366 I'm getting my butt in the bathroom. 463 00:21:30,330 --> 00:21:33,540 RAVI: Please, do not hurt me! Take the girl! 464 00:21:33,543 --> 00:21:35,723 LOU: Ravi, you pathetic, little... (SCREAMING) 465 00:21:39,879 --> 00:21:41,129 (DOOR CLOSES) 466 00:21:48,137 --> 00:21:49,477 (GASPS) 467 00:21:52,101 --> 00:21:54,431 Tiffany, thank goodness! 468 00:21:54,434 --> 00:21:57,034 Where is everyone else? Are they okay? 469 00:21:57,026 --> 00:21:59,436 They're gone. They're all gone. 470 00:21:59,439 --> 00:22:01,359 Come on, we have to get out of here! 471 00:22:01,361 --> 00:22:04,281 No! Let me help you... 472 00:22:06,706 --> 00:22:07,786 (GASPS) 473 00:22:07,787 --> 00:22:09,577 Breathe in the fog! 474 00:22:09,579 --> 00:22:10,329 (SCREAMS) 475 00:22:24,343 --> 00:22:27,893 So that's my scary fog story. 476 00:22:27,887 --> 00:22:29,427 What do you think? 477 00:22:33,312 --> 00:22:34,352 (ALL LAUGHING) 35827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.