All language subtitles for Bunkd.S02E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,831 ♪♪ 2 00:00:07,928 --> 00:00:09,758 Yes! I scored a goal! 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,510 Yeah, for the other team! 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,813 Ba-boosh! We win! 5 00:00:14,805 --> 00:00:18,135 Remind me, Emma, how many competitions have we beat the boys in this week? 6 00:00:18,139 --> 00:00:22,059 Let's see. There was canoe racing, archery, tetherball. 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,903 Okay, okay, you don't have to rub it in. 8 00:00:23,904 --> 00:00:26,074 Seriously, how low can you go? 9 00:00:26,067 --> 00:00:28,237 Very low. That's why we beat you at limbo, too. 10 00:00:28,239 --> 00:00:29,409 Okay, up top. 11 00:00:30,201 --> 00:00:31,411 We kicked your butts! 12 00:00:31,412 --> 00:00:32,782 'Cause you know what they say, 13 00:00:32,783 --> 00:00:34,213 girls rock, and boys... 14 00:00:35,286 --> 00:00:36,366 Knock. 15 00:00:38,419 --> 00:00:40,539 Didn't think that through, did ya? There wasn't time. 16 00:00:40,541 --> 00:00:41,711 I tried my best. 17 00:00:43,374 --> 00:00:45,134 Okay, we want a rematch. 18 00:00:45,126 --> 00:00:46,466 No, we do not. 19 00:00:46,467 --> 00:00:48,297 Come on Ravi, we can't keep losing to the girls! 20 00:00:48,299 --> 00:00:49,879 Trust me, you get used to it. 21 00:00:51,132 --> 00:00:53,302 Fine. Let me stretch my wrists. 22 00:00:56,597 --> 00:00:58,307 Are you guys done? 23 00:00:59,270 --> 00:01:00,640 And why is Ravi Vogue -ing? 24 00:01:02,062 --> 00:01:03,312 Actually, we're still playing. 25 00:01:03,314 --> 00:01:05,074 But you guys have The Spot. 26 00:01:05,065 --> 00:01:06,395 We want to hang out here! 27 00:01:06,397 --> 00:01:07,687 Oh, drat, 28 00:01:07,688 --> 00:01:09,948 I was so looking forward to foosing the ball. 29 00:01:11,532 --> 00:01:12,782 That's Ravi-speak for 30 00:01:12,783 --> 00:01:14,463 "I'm tired of getting whooped by the women." 31 00:01:17,698 --> 00:01:19,828 I thought they'd never leave. 32 00:01:19,830 --> 00:01:21,910 They're so annoying. 33 00:01:21,912 --> 00:01:24,002 Hey, you wanna hear my new scream? 34 00:01:24,004 --> 00:01:25,304 (SCREAMS) 35 00:01:26,547 --> 00:01:27,967 Why is he here? 36 00:01:27,968 --> 00:01:30,708 Because every time we ditch him, he finds us. 37 00:01:30,711 --> 00:01:32,091 All right, dweebs. 38 00:01:32,092 --> 00:01:33,382 Beat it! 39 00:01:34,515 --> 00:01:36,515 This is Weasel turf! 40 00:01:36,517 --> 00:01:38,347 (SCOFFS) Says who? 41 00:01:38,349 --> 00:01:40,559 Me. I just said it. 42 00:01:40,561 --> 00:01:43,021 Now scram, before I sic Crystal on you. 43 00:01:43,023 --> 00:01:44,823 (GROWLS) 44 00:01:44,815 --> 00:01:47,275 We're not scared of you. Right, guys? 45 00:01:49,069 --> 00:01:50,989 And, they're gone. 46 00:01:50,991 --> 00:01:54,201 So, aren't bloodstains so hard to get out? 47 00:01:54,655 --> 00:01:55,735 Good talk. 48 00:01:57,998 --> 00:01:59,538 ♪ Here we go 49 00:01:59,540 --> 00:02:02,580 ♪ We're leaving the city behind right now 50 00:02:02,583 --> 00:02:04,633 ♪ Let's gather by the campfire light 51 00:02:04,625 --> 00:02:06,585 ♪ And sing this song 52 00:02:06,587 --> 00:02:09,457 ALL: ♪ Kikiwaka 53 00:02:09,460 --> 00:02:11,710 ♪ Hanging out with someone new 54 00:02:11,712 --> 00:02:14,562 ♪ Then falling out of a camp canoe 55 00:02:14,555 --> 00:02:17,095 ♪ What's that smell? It's on your shoe 56 00:02:17,097 --> 00:02:18,637 ALL: ♪ Kikiwaka 57 00:02:19,720 --> 00:02:21,930 ♪ Got a s'more in my hair 58 00:02:21,932 --> 00:02:24,482 ♪ Mosquitos in our underwear 59 00:02:24,475 --> 00:02:26,565 ♪ Shower's broke but we don't care 60 00:02:26,567 --> 00:02:28,527 ALL: ♪ Kikiwaka 61 00:02:28,529 --> 00:02:33,439 ♪ This is our home away from home away from home away from home 62 00:02:33,444 --> 00:02:37,494 ♪ But watch your back A bear just ate my phone 63 00:02:37,488 --> 00:02:39,948 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 64 00:02:39,950 --> 00:02:42,370 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 65 00:02:42,373 --> 00:02:45,963 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪ 66 00:02:54,094 --> 00:02:56,014 Ugh, I hate the Weasels. 67 00:02:56,006 --> 00:02:57,596 Now we have nowhere to hang out. 68 00:02:57,598 --> 00:03:00,888 We could play in my imaginary igloo. 69 00:03:00,891 --> 00:03:02,181 It's air-conditioned. 70 00:03:03,514 --> 00:03:05,234 Seriously, who invited him? 71 00:03:06,937 --> 00:03:08,357 Guys, look! 72 00:03:08,359 --> 00:03:11,399 That little house blew right into that tree! 73 00:03:11,402 --> 00:03:13,232 Okay, I'm from New York City, 74 00:03:13,234 --> 00:03:15,034 and even I know that's a treehouse. 75 00:03:15,656 --> 00:03:16,906 Oh! 76 00:03:16,907 --> 00:03:18,867 My mom never lets me play outside. 77 00:03:19,450 --> 00:03:20,780 Or play. 78 00:03:22,583 --> 00:03:24,593 Maybe we can fix it up 79 00:03:24,585 --> 00:03:26,705 and make this our chill zone! 80 00:03:26,707 --> 00:03:29,247 That is literally the name of my igloo. 81 00:03:32,463 --> 00:03:35,683 Okay, so, whichever team stacks their wood the fastest, wins. 82 00:03:35,676 --> 00:03:37,256 And the losers, you, 83 00:03:37,258 --> 00:03:40,138 have to take out the trash of the winners, us! 84 00:03:40,140 --> 00:03:43,100 Okay, Ravi, I am not going to lose to them again! 85 00:03:43,103 --> 00:03:45,483 The only thing we've won all summer is "best-smelling cabin". 86 00:03:45,476 --> 00:03:47,606 And it took many of my scented candles 87 00:03:47,608 --> 00:03:51,018 to overcome what I call, "The Jorge Effect." 88 00:03:51,021 --> 00:03:53,851 Well, let's win something that doesn't involve smelling like jasmine. 89 00:03:55,025 --> 00:03:57,405 On your mark, get set, stack! 90 00:04:01,622 --> 00:04:03,572 Wow, Emma, you are really good at this. 91 00:04:03,574 --> 00:04:06,334 It's just like stacking shoe boxes when I go shopping, 92 00:04:06,327 --> 00:04:07,827 but with termites. 93 00:04:07,828 --> 00:04:09,498 Come on, Ravi, hurry! 94 00:04:09,500 --> 00:04:11,580 Do you know what it's like to be trash-talked by your own girlfriend? 95 00:04:11,582 --> 00:04:13,832 No. Usually I just get excuses 96 00:04:13,834 --> 00:04:16,264 about why they need to go home early. 97 00:04:16,256 --> 00:04:18,756 And done. We win! Again! 98 00:04:18,759 --> 00:04:20,679 Way to lose, you losers! 99 00:04:20,681 --> 00:04:22,431 You should open a losing factory, 100 00:04:22,433 --> 00:04:24,393 but then you'd probably lose the keys to the building, 101 00:04:24,385 --> 00:04:27,305 and your business would go under, losers! 102 00:04:27,308 --> 00:04:29,438 Oh, boom! She got you... 103 00:04:30,230 --> 00:04:31,440 I think. 104 00:04:32,523 --> 00:04:35,283 Nice to know you girls are such gracious winners. 105 00:04:35,275 --> 00:04:38,195 Oh, you're just mad because now you have to take out our trash. 106 00:04:38,198 --> 00:04:40,318 And our trash is extra trashy. 107 00:04:40,321 --> 00:04:42,201 Momma likes her stinky cheese. 108 00:04:42,202 --> 00:04:45,042 Come on, Emma, let's go celebrate with some Limburger. 109 00:04:49,079 --> 00:04:50,909 Guys, once we fix this place up, 110 00:04:50,911 --> 00:04:53,121 it's going to be an awesome hangout! 111 00:04:53,123 --> 00:04:55,593 I wonder if we could fit in a hot tub. 112 00:04:55,586 --> 00:04:57,796 Gotta get my soak on! 113 00:04:57,798 --> 00:05:00,418 Okay, I took out this broken board. 114 00:05:00,421 --> 00:05:02,631 That wasn't broken when you started. 115 00:05:03,764 --> 00:05:06,024 So, what should we do next? 116 00:05:06,016 --> 00:05:07,976 I don't know. The only thing I've built 117 00:05:07,978 --> 00:05:10,388 is a three-dimensional model of DNA. 118 00:05:10,391 --> 00:05:11,561 I won an award. 119 00:05:11,562 --> 00:05:12,732 Not bragging though. 120 00:05:14,234 --> 00:05:16,494 You can't brag to people who don't care. 121 00:05:17,988 --> 00:05:20,738 So, none of us have any building experience? 122 00:05:20,741 --> 00:05:23,151 Don't worry, ladies. I know what I'm doing. 123 00:05:23,824 --> 00:05:24,834 (BOTH GRUNT) 124 00:05:26,657 --> 00:05:29,367 That's right. Just rest your pretty little heads 125 00:05:29,370 --> 00:05:30,910 while I take care of everything. 126 00:05:39,089 --> 00:05:43,009 Look, I am sorry we keep losing to Emma and Lou because of me. 127 00:05:43,013 --> 00:05:44,813 But if it makes you feel any better... 128 00:05:47,678 --> 00:05:50,058 Is there more to that sentence? No. 129 00:05:50,060 --> 00:05:51,640 I got nothing, I am too depressed. 130 00:05:55,606 --> 00:05:58,276 Wow! That was a really tough shot. 131 00:05:58,278 --> 00:05:59,818 How did you make that? 132 00:05:59,820 --> 00:06:02,030 I just calculated the exact angle at which the white ball 133 00:06:02,032 --> 00:06:04,622 would need to hit the other ball in order for it to go into the hole. 134 00:06:04,615 --> 00:06:05,745 Badda bing, badda boom. 135 00:06:07,077 --> 00:06:09,287 You figured all that out on the spot? Sure. 136 00:06:09,289 --> 00:06:12,579 When I am feeling sad, I look for the math in the situation. 137 00:06:12,583 --> 00:06:13,913 Geometry is my Adele. 138 00:06:18,378 --> 00:06:20,758 I can't believe how good you are at pool. 139 00:06:20,761 --> 00:06:25,101 No offense, it's almost like you're coordinated! 140 00:06:25,095 --> 00:06:27,805 You say "No offense," but then you say something very offensive. 141 00:06:28,809 --> 00:06:30,599 Ravi, this is it! 142 00:06:30,601 --> 00:06:33,011 This is how we can finally beat the girls. 143 00:06:33,013 --> 00:06:34,523 You are right! 144 00:06:34,515 --> 00:06:36,975 At last, I can help us to victory! 145 00:06:36,977 --> 00:06:38,977 And we should bet them something huge! 146 00:06:38,979 --> 00:06:40,609 Ooh, I like that. 147 00:06:40,611 --> 00:06:42,231 But we can't go to the girls too confident, 148 00:06:42,232 --> 00:06:43,732 or they'll get suspicious. 149 00:06:43,734 --> 00:06:45,204 We've gotta hustle them. 150 00:06:45,195 --> 00:06:46,575 But I am a terrible dancer. 151 00:06:48,118 --> 00:06:50,028 Not "the Hustle". 152 00:06:50,030 --> 00:06:52,370 I mean, we gotta make them think we're bad, 153 00:06:52,372 --> 00:06:54,242 so that we can get 'em good. 154 00:06:54,244 --> 00:06:55,844 That's where you come in, pool shark. 155 00:06:55,836 --> 00:06:58,746 Oh stop. I might be a pool minnow. 156 00:06:58,749 --> 00:07:02,089 A pool haddock at best. But a pool shark? Please. 157 00:07:02,092 --> 00:07:03,712 You're not used to getting compliments, are you? 158 00:07:03,714 --> 00:07:04,894 Is it that obvious? 159 00:07:07,848 --> 00:07:11,428 Okay, maybe one of these kids can help us build our treehouse. 160 00:07:11,431 --> 00:07:13,261 That kid has pretty good technique. 161 00:07:15,185 --> 00:07:17,185 Oh, never mind, he's a glue-eater. 162 00:07:18,559 --> 00:07:19,769 Hey, guys. 163 00:07:19,770 --> 00:07:21,860 (SCREAMING) 164 00:07:21,862 --> 00:07:23,362 Before you do anything crazy, 165 00:07:23,363 --> 00:07:25,873 keep in mind that there are a lot of witnesses out here! 166 00:07:27,488 --> 00:07:29,738 Oh, come on! 167 00:07:29,740 --> 00:07:31,830 Look, I just want to talk to you. 168 00:07:31,832 --> 00:07:33,912 I know we haven't always gotten along. 169 00:07:33,914 --> 00:07:36,634 You once buried me up to my neck in an anthill. 170 00:07:36,627 --> 00:07:39,627 So I goof a little hard sometimes. 171 00:07:39,630 --> 00:07:42,340 To make it up to you, I want to help you fix your treehouse. 172 00:07:42,342 --> 00:07:44,932 Did you follow us into the woods? 173 00:07:44,925 --> 00:07:47,135 Your creepy level just went up to 10. 174 00:07:47,928 --> 00:07:49,388 I can help you. 175 00:07:49,389 --> 00:07:52,139 My dad's a contractor, so I'm good at building things. 176 00:07:52,142 --> 00:07:53,642 And overcharging people. 177 00:07:54,765 --> 00:07:58,225 Okay, but if we choose to do this, 178 00:07:58,228 --> 00:08:00,228 you cannot tell the other Weasels. 179 00:08:00,230 --> 00:08:01,860 That's not a problem. 180 00:08:01,862 --> 00:08:03,732 They're not great conversationalists. 181 00:08:06,406 --> 00:08:08,656 I don't know. Can we trust her? 182 00:08:08,659 --> 00:08:10,699 We'd be building with the enemy. 183 00:08:10,701 --> 00:08:12,951 But we would get our treehouse, 184 00:08:12,953 --> 00:08:15,213 even if Lydia is evil incarnate. 185 00:08:16,537 --> 00:08:18,877 Okay, you have yourself a deal! 186 00:08:18,879 --> 00:08:20,829 Great! And by the way, 187 00:08:20,831 --> 00:08:23,421 I could hear everything you just said about me. 188 00:08:23,423 --> 00:08:26,593 Oh, uh... We meant another Lydia. 189 00:08:26,587 --> 00:08:28,797 Yeah, her! Hey, meanie! 190 00:08:28,799 --> 00:08:30,679 On your way to an evil convention? 191 00:08:32,933 --> 00:08:35,143 See? She is the worst. 192 00:08:41,812 --> 00:08:42,902 Lydia was right. 193 00:08:42,903 --> 00:08:45,613 These slats will work great for the treehouse! 194 00:08:54,745 --> 00:08:57,455 I told Lou that cheese would go straight to my butt! 195 00:08:59,790 --> 00:09:01,210 Grab that last nail. 196 00:09:10,881 --> 00:09:13,761 Wow, that was some heavy pudding. 197 00:09:13,764 --> 00:09:16,234 Yes, usually the food just tastes like rocks. 198 00:09:18,388 --> 00:09:20,268 Quick, grab the bolts! 199 00:09:20,270 --> 00:09:22,940 If my mom saw me doing this, it would kill her. 200 00:09:22,943 --> 00:09:23,893 Take a picture. 201 00:09:25,065 --> 00:09:26,065 Go, go, go! 202 00:09:27,948 --> 00:09:28,948 (METAL CLINKS) 203 00:09:28,949 --> 00:09:30,859 (CREAKING) 204 00:09:30,861 --> 00:09:31,951 Oh, boy. 205 00:09:41,001 --> 00:09:43,121 Is it just me, or is this camp really starting to fall apart? 206 00:09:44,334 --> 00:09:45,674 Tell me about it. 207 00:09:45,666 --> 00:09:47,706 So, what do you sad sacks want? 208 00:09:47,708 --> 00:09:49,918 What we want is a chance to end our losing streak 209 00:09:49,920 --> 00:09:52,840 and reclaim our dignity in a game of billiards. 210 00:09:52,843 --> 00:09:54,983 You seriously want to take us on again? 211 00:09:54,975 --> 00:09:57,475 Because if so, we're going to crush you like a car 212 00:09:57,477 --> 00:09:59,517 in a giant machine that crushes things. 213 00:09:59,519 --> 00:10:00,889 I'm not sure what that's called. 214 00:10:00,891 --> 00:10:03,601 I think it's called a "crusher". Yeah, that! 215 00:10:03,603 --> 00:10:05,693 I know it seems like we are gluttons for punishment, 216 00:10:05,686 --> 00:10:07,986 but please, humor us. 217 00:10:07,988 --> 00:10:10,358 Okay, we'll even let you break. 218 00:10:11,071 --> 00:10:12,151 (SIGHS) 219 00:10:13,283 --> 00:10:15,793 Uh, Ravi, you need to turn it around. 220 00:10:18,538 --> 00:10:20,368 Really? Because this feels wrong. 221 00:10:25,956 --> 00:10:26,836 Whoopsie! 222 00:10:32,382 --> 00:10:35,022 (GASPS) I hit the three-ball! How many points is that? 223 00:10:35,015 --> 00:10:36,215 Three, I assume? 224 00:10:41,061 --> 00:10:43,261 Uh-uh-uh, that nail is crooked. 225 00:10:43,263 --> 00:10:44,733 Sorry. 226 00:10:44,725 --> 00:10:47,895 You know, Lydia, you can help out a little, too. 227 00:10:47,898 --> 00:10:50,188 I am helping. I'm telling you what you're doing wrong. 228 00:10:52,322 --> 00:10:54,832 Hey, Lydia, how about something to drink? 229 00:10:54,825 --> 00:10:55,945 Sure. 230 00:10:59,950 --> 00:11:02,080 Ah. That was refreshing. 231 00:11:04,414 --> 00:11:06,754 Guys, I think we're done! 232 00:11:10,921 --> 00:11:14,051 Now this treehouse is our tree home. 233 00:11:14,054 --> 00:11:16,184 Oh, that's so cute. 234 00:11:16,176 --> 00:11:19,256 You guys actually think this place is yours? 235 00:11:19,259 --> 00:11:20,389 (WHISTLES) 236 00:11:23,433 --> 00:11:25,943 This is Weasel property now! 237 00:11:25,936 --> 00:11:29,016 Wait a minute, you guys played us? 238 00:11:29,519 --> 00:11:31,229 Like a violin. 239 00:11:31,231 --> 00:11:35,161 How dare you besmirch such a beautiful instrument! 240 00:11:35,155 --> 00:11:38,655 Wait, why didn't you just take the treehouse when you first saw it? 241 00:11:38,658 --> 00:11:41,118 Because we needed you for manual labor. 242 00:11:41,121 --> 00:11:44,031 My girls were working on our Weasel of the Month calendar. 243 00:11:44,034 --> 00:11:45,834 Crystal is July. 244 00:11:50,330 --> 00:11:53,540 Now start walking, or start falling! 245 00:11:53,543 --> 00:11:56,223 We're not going anywhere! Right, guys? 246 00:11:58,889 --> 00:12:00,339 Gone again! 247 00:12:00,340 --> 00:12:01,800 I need better friends. 248 00:12:07,107 --> 00:12:08,977 Oh, Hades' anklets! 249 00:12:08,979 --> 00:12:10,979 I really thought we had that one. 250 00:12:10,981 --> 00:12:12,561 You and me both. 251 00:12:12,562 --> 00:12:15,912 Oh, cruel universe, will the losing ever stop? 252 00:12:15,906 --> 00:12:17,026 Dial it back. 253 00:12:18,488 --> 00:12:20,988 Perhaps you girls will give us a rematch? 254 00:12:20,991 --> 00:12:23,031 And how about we make things a little more interesting? 255 00:12:23,033 --> 00:12:25,003 Keep talkin'. We up the ante, 256 00:12:24,995 --> 00:12:26,325 raise the stakes, ramp up the action... 257 00:12:26,326 --> 00:12:27,366 Stop talkin'. 258 00:12:28,368 --> 00:12:30,248 We make a bet, okay? 259 00:12:30,250 --> 00:12:34,210 Whichever team loses has to cover themselves in honey and feathers, 260 00:12:34,214 --> 00:12:36,144 and run around camp, clucking like a chicken. 261 00:12:36,136 --> 00:12:38,046 You've got yourself a deal. 262 00:12:38,048 --> 00:12:39,838 Hope honey doesn't make your skin break out, 263 00:12:39,840 --> 00:12:41,970 because it happens to me, 264 00:12:41,972 --> 00:12:43,222 and it's a real curse. 265 00:12:45,225 --> 00:12:47,265 Hey, Ravi, what are you thinking? 266 00:12:47,267 --> 00:12:48,847 Solids or stripes? 267 00:12:48,849 --> 00:12:52,599 Well, Xander, I'm feeling pretty solid about stripes. 268 00:12:58,158 --> 00:12:59,818 It's probably just beginner's luck. 269 00:13:02,112 --> 00:13:03,112 Or not. 270 00:13:04,744 --> 00:13:07,004 Uh-oh. I think we're getting hustled. 271 00:13:06,997 --> 00:13:08,747 Ravi, how are you so good? 272 00:13:08,748 --> 00:13:11,498 Math. As my boy Pythagoras would say, 273 00:13:11,501 --> 00:13:13,041 A-squared plus B-squared 274 00:13:13,043 --> 00:13:15,133 equals Ravi kicks butt at pool! 275 00:13:15,125 --> 00:13:17,965 Ravi, sometimes saying nothing makes you cooler. 276 00:13:24,684 --> 00:13:28,984 Okay, I am tired of the Weasels always pushing us around. 277 00:13:28,979 --> 00:13:30,559 We have to take a stand, 278 00:13:30,560 --> 00:13:32,730 so they know we're not going to take it anymore! 279 00:13:32,732 --> 00:13:34,732 Great idea! Let's tattle on them. 280 00:13:36,146 --> 00:13:39,776 No, only babies tattle on people. 281 00:13:39,779 --> 00:13:42,279 We are going to do the mature thing, 282 00:13:42,282 --> 00:13:43,532 and use a stink bomb. 283 00:13:49,159 --> 00:13:51,949 Now all we have to do is sit and wait. 284 00:13:56,456 --> 00:13:58,416 (ALL COUGHING) 285 00:14:01,381 --> 00:14:02,841 Nice try. 286 00:14:02,842 --> 00:14:04,222 (CHUCKLES) Not! 287 00:14:04,224 --> 00:14:06,234 Now, if you'll excuse us, 288 00:14:06,226 --> 00:14:09,306 we have to get back to our calendar photo shoot. 289 00:14:09,309 --> 00:14:11,059 Crystal likes the wind-blown look. 290 00:14:19,239 --> 00:14:21,279 Look at her hair. 291 00:14:21,281 --> 00:14:22,741 I think I'm in love. 292 00:14:27,157 --> 00:14:30,367 This is Emma Ross, reporting. The game is neck-and-neck. 293 00:14:30,370 --> 00:14:33,290 Despite being hustled, the girls have managed to catch up! 294 00:14:33,293 --> 00:14:35,633 What will happen? Let's see. 295 00:14:35,625 --> 00:14:39,125 Okay, Xander, simply hit the cue ball at a 45-degree angle. 296 00:14:39,129 --> 00:14:41,299 After impact, the force of the cue ball against the eight-ball 297 00:14:41,301 --> 00:14:42,711 will send it into the side pocket, 298 00:14:42,712 --> 00:14:44,302 assuming that there is no friction between the two! 299 00:14:44,304 --> 00:14:45,314 Gosh, I love sports! 300 00:14:47,137 --> 00:14:48,137 I'm just gonna hit it. 301 00:14:52,772 --> 00:14:54,352 Ha! You missed, 302 00:14:54,354 --> 00:14:56,154 because girls kick butt, and boys... 303 00:14:56,896 --> 00:14:58,436 Don't. 304 00:14:58,438 --> 00:14:59,478 You'll get it. 305 00:15:00,690 --> 00:15:02,280 Uh, I would have made that, 306 00:15:02,282 --> 00:15:04,522 but this felt is not regulation! 307 00:15:04,524 --> 00:15:07,164 (CHUCKLES) Your excuse is even worse than your shot! 308 00:15:08,238 --> 00:15:10,158 And here comes Lou the Laser Shooter. 309 00:15:10,160 --> 00:15:11,290 Lou, how do you feel? 310 00:15:11,291 --> 00:15:13,081 I feel confident. I feel proud. 311 00:15:13,083 --> 00:15:15,253 And if I'm being honest, a little bit bloated. 312 00:15:15,245 --> 00:15:16,335 I went hard on that cheese. 313 00:15:18,458 --> 00:15:21,748 All right, if this plan doesn't get us our treehouse back, 314 00:15:21,751 --> 00:15:23,251 I don't know what will. 315 00:15:23,253 --> 00:15:25,473 Jorge, stay on script! 316 00:15:25,465 --> 00:15:29,215 Can't make any promises. I'm an improv man. 317 00:15:29,219 --> 00:15:30,969 Another reason to hate improv. 318 00:15:32,312 --> 00:15:35,232 Come on guys, let's get our treehouse back! 319 00:15:35,225 --> 00:15:37,395 (ALL FAKE LAUGHING) 320 00:15:37,397 --> 00:15:41,147 That was so much fun! I love our new hangout! 321 00:15:41,151 --> 00:15:44,151 Tell me about it! It's the coolest! 322 00:15:44,154 --> 00:15:46,664 Keep it down, clown-farts! 323 00:15:46,656 --> 00:15:49,196 But, what are you talking about? 324 00:15:49,199 --> 00:15:52,069 Oh, nothing, just this super awesome cave 325 00:15:52,072 --> 00:15:53,492 we found over by the stream. 326 00:15:53,493 --> 00:15:56,253 Yeah, it's our new clubhouse! 327 00:15:56,246 --> 00:15:59,956 We put in a TV, a couch. A popcorn-maker! 328 00:15:59,959 --> 00:16:02,249 And there are bats! 329 00:16:02,252 --> 00:16:04,172 That wasn't in the script! 330 00:16:04,174 --> 00:16:05,514 I love bats! 331 00:16:07,347 --> 00:16:09,717 What can I say? I know what women want. 332 00:16:12,682 --> 00:16:14,432 News flash, 333 00:16:14,434 --> 00:16:18,194 we're taking that cave, and there is nothing you can do about it, twerps! 334 00:16:18,188 --> 00:16:19,648 But it's ours! 335 00:16:19,649 --> 00:16:22,149 And we would miss our bat friends! 336 00:16:22,152 --> 00:16:24,192 Too bad. They're our bats now. 337 00:16:25,865 --> 00:16:27,405 Hey, Crystal. 338 00:16:27,407 --> 00:16:29,277 Did it hurt when you fell from heaven? 339 00:16:33,323 --> 00:16:34,703 She totally digs me! 340 00:16:36,536 --> 00:16:38,456 Okay, what should we do first? 341 00:16:38,458 --> 00:16:40,288 Dance party! 342 00:16:40,290 --> 00:16:41,460 (HUMMING) 343 00:16:47,547 --> 00:16:50,217 I told you Lydia would fall for the fake cave! 344 00:16:50,220 --> 00:16:52,220 She's as dumb as she is mean. 345 00:16:52,222 --> 00:16:53,972 What did you just say about me? 346 00:16:54,394 --> 00:16:56,024 Uh... 347 00:16:56,015 --> 00:16:58,935 We were talking about the other Lydia. 348 00:16:58,938 --> 00:17:01,598 We were? I thought we were talking about her. 349 00:17:02,982 --> 00:17:05,652 I can't believe you guys suckered us. 350 00:17:05,645 --> 00:17:08,485 Good thing I came back for Crystal's fan. 351 00:17:08,488 --> 00:17:10,148 That would be me. 352 00:17:10,150 --> 00:17:11,860 You think you could set us up? 353 00:17:11,861 --> 00:17:15,371 Nah, she usually likes her boyfriends living. 354 00:17:15,365 --> 00:17:18,415 You wouldn't hit a kid with glasses, would you? 355 00:17:18,418 --> 00:17:21,458 Absolutely. That way you can focus on my fist. 356 00:17:23,002 --> 00:17:24,252 (ALL SCREAMING) 357 00:17:30,049 --> 00:17:31,339 I can't believe I missed! 358 00:17:31,341 --> 00:17:35,391 Stupid non-regulation felt. 359 00:17:35,385 --> 00:17:38,435 Now all Ravi has to do is get the eight-ball in and we win! 360 00:17:38,438 --> 00:17:41,518 Looks like you put the "Lou" in "lou-ser". 361 00:17:41,521 --> 00:17:44,771 Yeah, well, you put the "der" in "Xan-der". 362 00:17:44,774 --> 00:17:48,404 And in case you haven't noticed, Ravi has to jump our ball to sink the eight-ball. 363 00:17:48,398 --> 00:17:50,068 That is an impossible shot. 364 00:17:50,069 --> 00:17:52,449 Not for Ravi, the pool haddock. 365 00:17:52,452 --> 00:17:55,502 Okay Ravi, you can finally win one for the boys! 366 00:17:55,495 --> 00:17:57,495 Are you forgetting my scented candles? 367 00:17:58,408 --> 00:17:59,748 Now no pressure, 368 00:17:59,749 --> 00:18:01,459 but if you don't sink this shot, 369 00:18:01,461 --> 00:18:04,501 we can never show our faces around camp again. 370 00:18:04,504 --> 00:18:06,924 You say "No pressure," but then you put all this pressure on me. 371 00:18:06,916 --> 00:18:08,626 Because I know you can handle it. 372 00:18:08,628 --> 00:18:11,008 Right. I can handle it. 373 00:18:11,010 --> 00:18:12,840 No problem. 374 00:18:12,842 --> 00:18:14,472 Could somebody open a window? 375 00:18:15,845 --> 00:18:17,135 (INHALES SHARPLY) 376 00:18:17,137 --> 00:18:18,347 (CHALK SCREECHING) 377 00:18:20,640 --> 00:18:23,140 Are you chalking that cue or trying to start a fire? 378 00:18:25,485 --> 00:18:26,605 (EXHALES) 379 00:18:30,360 --> 00:18:32,990 What are you waiting for? We need this to win! Just shoot! 380 00:18:32,992 --> 00:18:34,992 I cannot! Why? 381 00:18:34,994 --> 00:18:37,374 Because winning is so important to you, 382 00:18:37,367 --> 00:18:39,697 and not letting you down again is so important to me. 383 00:18:39,699 --> 00:18:43,079 And it all rests on this one shot, and my hands are really sweaty. 384 00:18:43,082 --> 00:18:45,342 Will someone please open a flipping window? 385 00:18:47,167 --> 00:18:48,797 Things have taken a dramatic turn here, 386 00:18:48,798 --> 00:18:51,378 as Ravi Ross suffers a total meltdown. 387 00:18:51,381 --> 00:18:52,381 Ravi, care to comment? 388 00:18:52,382 --> 00:18:54,172 Get that microphone out of my face! 389 00:18:54,174 --> 00:18:55,894 Whoa! Okay. Okay, Ravi. 390 00:18:57,307 --> 00:18:58,597 Calm down, okay? 391 00:18:58,598 --> 00:19:01,018 You don't want this to wind up in the tabloids. 392 00:19:01,020 --> 00:19:03,760 Look, I didn't mean to put so much pressure on you. 393 00:19:03,763 --> 00:19:05,653 Don't give up because of me. 394 00:19:05,645 --> 00:19:08,225 But what if I try and fail you again? 395 00:19:08,228 --> 00:19:10,148 Well, at least you'll have tried. 396 00:19:10,149 --> 00:19:14,109 After all, you miss 100% of the shots you don't take. 397 00:19:14,113 --> 00:19:17,123 Ooh, that just gave me chills. Math always inspires me. 398 00:19:24,374 --> 00:19:25,594 I did it! 399 00:19:25,585 --> 00:19:26,375 Wait, look! 400 00:19:28,087 --> 00:19:29,837 You scratched! We win! 401 00:19:29,839 --> 00:19:32,629 Ha! Because girls are hot and boys are not! 402 00:19:32,632 --> 00:19:34,422 Finally, crushed it. 403 00:19:34,424 --> 00:19:36,474 Like that thingy that crushes things! 404 00:19:40,179 --> 00:19:42,509 I can't believe the girls beat us again. 405 00:19:42,512 --> 00:19:44,722 Well, technically, we beat ourselves. 406 00:19:44,724 --> 00:19:46,444 So we finally beat someone! 407 00:19:46,436 --> 00:19:48,106 Yes! Victory is ours! 408 00:19:51,441 --> 00:19:53,731 (ALL SCREAMING) 409 00:19:53,733 --> 00:19:55,413 We're gonna die! 410 00:19:55,405 --> 00:19:58,615 If I don't make it, donate my body to science. 411 00:19:58,618 --> 00:20:01,618 There's a lot of weird stuff in here! 412 00:20:01,621 --> 00:20:05,751 Okay, let's all stay calm, and walk slowly to the ladder. 413 00:20:05,745 --> 00:20:07,495 Out of my way! 414 00:20:07,497 --> 00:20:09,327 Always the gentleman! 415 00:20:10,500 --> 00:20:13,210 (ALL SCREAMING) 416 00:20:13,212 --> 00:20:15,642 Tiffany, you're the closest to the ladder. 417 00:20:15,635 --> 00:20:16,595 You go next! 418 00:20:16,596 --> 00:20:19,046 Better idea, I go next! 419 00:20:19,048 --> 00:20:21,048 (ALL SCREAM) Or not. 420 00:20:22,342 --> 00:20:24,972 I'm going, and if I don't make it, 421 00:20:24,974 --> 00:20:27,194 tell my mom it's all her fault. 422 00:20:28,648 --> 00:20:29,848 Lydia, your turn. 423 00:20:31,150 --> 00:20:32,480 (SCREAMS) 424 00:20:33,313 --> 00:20:34,613 I thought I was next. 425 00:20:34,614 --> 00:20:36,414 The treehouse has spoken! 426 00:20:40,570 --> 00:20:41,780 (SHRIEKS) 427 00:20:43,743 --> 00:20:45,463 Zuri, are you okay? 428 00:20:45,455 --> 00:20:46,575 I'm fine. 429 00:20:46,576 --> 00:20:48,076 (TREEHOUSE CREAKS) (SCREAMS) 430 00:20:48,077 --> 00:20:49,577 Well, we're all safe. 431 00:20:49,579 --> 00:20:51,669 Let's head back to camp. 432 00:20:51,671 --> 00:20:54,581 Wait! Aren't you forgetting something? 433 00:20:54,584 --> 00:20:56,644 Is it someone's birthday? 434 00:20:56,636 --> 00:20:58,756 No, she was talking about me! 435 00:20:58,758 --> 00:21:00,468 Save me! 436 00:21:00,470 --> 00:21:03,640 If only there was something we could use to catch her. 437 00:21:03,643 --> 00:21:04,643 (SCREAMS) 438 00:21:06,976 --> 00:21:08,976 Wait, it just hit me. 439 00:21:08,978 --> 00:21:11,808 There's a rug back in our cabin! 440 00:21:11,811 --> 00:21:15,661 Or we could use the one that just hit your empty head. 441 00:21:15,655 --> 00:21:17,235 Everyone grab a side! 442 00:21:20,570 --> 00:21:22,570 All right, Lydia, jump! 443 00:21:22,572 --> 00:21:23,902 I'm scared. 444 00:21:23,903 --> 00:21:25,243 Just do it! 445 00:21:26,906 --> 00:21:29,866 (SCREAMS) (ALL GRUNT) 446 00:21:29,869 --> 00:21:31,499 Are you okay? Yeah. 447 00:21:32,622 --> 00:21:33,832 It worked! 448 00:21:33,833 --> 00:21:35,843 Wow! 449 00:21:35,835 --> 00:21:39,295 I can't believe you guys saved my life after I was so mean. 450 00:21:39,298 --> 00:21:41,088 I would have let you plummet to your death. 451 00:21:42,722 --> 00:21:44,682 Remind me not to go zip-lining with you. 452 00:21:46,225 --> 00:21:48,805 Now look, we might come from different cabins, 453 00:21:48,808 --> 00:21:52,098 but in the end, we're all Kikiwakans. 454 00:21:52,101 --> 00:21:53,351 Geez, Zuri, that's... 455 00:21:54,233 --> 00:21:55,363 Super lame. 456 00:21:56,696 --> 00:21:58,606 But sweet. Thank you. 457 00:22:00,650 --> 00:22:02,610 And to show you how grateful I am, 458 00:22:02,612 --> 00:22:04,202 you guys can have the treehouse. 459 00:22:04,203 --> 00:22:06,003 And I'll make sure the Weasels leave you alone. 460 00:22:05,995 --> 00:22:07,445 (WOOD CRACKS) Look out! 461 00:22:10,079 --> 00:22:11,409 (CHUCKLES) 462 00:22:14,794 --> 00:22:15,844 Have fun! 463 00:22:19,419 --> 00:22:22,339 Cluck, cluck, ladies. 464 00:22:22,341 --> 00:22:25,131 Hey, Ravi, I think that girl is checking out your wings! 465 00:22:25,925 --> 00:22:28,925 Less yapping, more clucking! 466 00:22:28,928 --> 00:22:30,638 They're not as miserable as I thought they'd be. 467 00:22:30,640 --> 00:22:33,350 I know. They really suck the joy out of everything. 468 00:22:33,352 --> 00:22:36,152 Who wants a hunk of free-range Ravi? 469 00:22:37,777 --> 00:22:39,277 I don't know about those girls, 470 00:22:39,278 --> 00:22:41,188 but there's a hawk overhead eyeing you. 471 00:22:41,190 --> 00:22:42,690 (HAWK SCREECHING) 472 00:22:44,694 --> 00:22:46,204 (BOTH LAUGHING) 473 00:22:46,195 --> 00:22:47,535 And the joy is back! 34087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.