Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,831
♪♪
2
00:00:04,045 --> 00:00:05,925
(GIRL READING)
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,062
(WOLF HOWLING)
4
00:00:24,405 --> 00:00:26,405
(THUDDING)
(ALL SCREAMING)
5
00:00:27,318 --> 00:00:29,738
I just love
horror movies!
6
00:00:29,740 --> 00:00:33,110
Yeah, nothing like
the sound of kids
screaming in terror
7
00:00:33,114 --> 00:00:35,334
to make you feel
all warm inside.
8
00:00:35,326 --> 00:00:37,156
(THUDDING)
(ALL SCREAMING)
9
00:00:37,158 --> 00:00:39,918
There it is again.
10
00:00:39,920 --> 00:00:43,540
Hey, Xander,
are you screaming
because you're scared,
11
00:00:43,544 --> 00:00:46,264
or because your bra
is too tight?
12
00:00:46,257 --> 00:00:49,337
I was screaming
because Emma just
ruptured my eardrums.
13
00:00:49,340 --> 00:00:51,220
I'm sorry,
but that was awful!
14
00:00:51,222 --> 00:00:53,762
I mean, the killer's
gloves didn't even
match his boots!
15
00:00:53,764 --> 00:00:55,984
When you think
about it, the real
victim was fashion.
16
00:00:57,728 --> 00:01:00,438
This is the most
horrifying thing
I've ever experienced!
17
00:01:00,441 --> 00:01:04,021
If you guys are afraid,
you can hold on to me.
18
00:01:04,024 --> 00:01:05,364
I stand corrected.
19
00:01:06,817 --> 00:01:08,527
Popcorn!
Popcorn!
20
00:01:08,529 --> 00:01:10,279
Get it while
it's hot!
21
00:01:10,281 --> 00:01:11,611
Seriously,
move on this now.
22
00:01:11,612 --> 00:01:13,952
Imitation yak butter
congeals quickly.
23
00:01:13,954 --> 00:01:14,964
(ALL SHUSHING)
24
00:01:16,457 --> 00:01:19,747
We are missing
the end of
a great movie.
25
00:01:19,750 --> 00:01:24,510
Slaughter Camp Five is
the best summer camp
slasher film ever made!
26
00:01:24,505 --> 00:01:26,005
Right, Lou?
27
00:01:26,006 --> 00:01:29,586
Well, as the power source,
I think the movie
is way too long.
28
00:01:29,590 --> 00:01:31,710
Next summer,
we're doing
all short films.
29
00:01:31,712 --> 00:01:33,512
(REEL STOPPING)
30
00:01:33,514 --> 00:01:35,104
(ALL GROANING)
31
00:01:36,927 --> 00:01:39,017
Uh-oh, jelly legs.
Going down.
32
00:01:41,602 --> 00:01:46,072
Guys, this was a great way
to begin our "Friday
the 13th Horror Weekend!"
33
00:01:46,066 --> 00:01:48,356
Yeah, we start
with a scary movie,
34
00:01:48,359 --> 00:01:50,489
and finish with an even
scarier barbecue.
35
00:01:50,491 --> 00:01:52,321
What's so scary
about the barbecue?
36
00:01:52,323 --> 00:01:53,783
Murphy is cooking it.
37
00:01:53,784 --> 00:01:54,794
(SHUDDERS)
38
00:01:56,497 --> 00:01:58,497
That movie really
freaked me out.
39
00:01:58,499 --> 00:02:02,409
I might have my first
non-mom-related nightmare.
40
00:02:02,413 --> 00:02:04,003
I'm scared too.
41
00:02:04,004 --> 00:02:06,344
That's why
I'm sleeping
with Woody.
42
00:02:06,337 --> 00:02:08,127
Is that one of your
stuffed animals?
43
00:02:08,128 --> 00:02:09,298
No, it's my
baseball bat.
44
00:02:11,131 --> 00:02:12,591
Boo!
(BOTH SCREAM)
45
00:02:12,593 --> 00:02:14,353
(LAUGHS)
Gotcha!
46
00:02:15,596 --> 00:02:18,256
Jorge,
wait right here.
47
00:02:18,259 --> 00:02:20,469
I would like
to introduce you
to Woody.
48
00:02:23,063 --> 00:02:24,533
♪ Here we go
49
00:02:24,525 --> 00:02:27,525
♪ We're leaving the city
behind right now
50
00:02:27,528 --> 00:02:29,858
♪ Let's gather by
the campfire light
51
00:02:29,860 --> 00:02:31,770
♪ And sing this song
52
00:02:31,772 --> 00:02:33,402
ALL:
♪ Kikiwaka
53
00:02:34,775 --> 00:02:36,985
♪ Hanging out
with someone new
54
00:02:36,987 --> 00:02:39,737
♪ Then falling out
of a camp canoe
55
00:02:39,740 --> 00:02:42,200
♪ What's that smell?
It's on your shoe
56
00:02:42,203 --> 00:02:43,783
ALL:
♪ Kikiwaka
57
00:02:44,835 --> 00:02:47,045
♪ Got a s'more in my hair
58
00:02:47,047 --> 00:02:49,627
♪ Mosquitos in
our underwear
59
00:02:49,630 --> 00:02:51,630
♪ Shower's broke
but we don't care
60
00:02:51,632 --> 00:02:53,632
ALL:
♪ Kikiwaka
61
00:02:53,634 --> 00:02:58,474
♪ This is our home away
from home away from
home away from home
62
00:02:58,469 --> 00:03:02,599
(ROARING)
♪ But watch your back
A bear just ate my phone
63
00:03:02,603 --> 00:03:05,273
ALL:
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
64
00:03:05,266 --> 00:03:07,606
ALL:
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
65
00:03:07,608 --> 00:03:09,608
ALL:
♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪
66
00:03:09,610 --> 00:03:11,020
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
67
00:03:20,491 --> 00:03:23,161
So, we have to take
all of these tables
68
00:03:23,163 --> 00:03:24,963
down to the lake
for the barbecue?
69
00:03:24,955 --> 00:03:27,585
Yep. And remember,
lift with your legs.
70
00:03:27,588 --> 00:03:28,708
You don't want to
throw out your back
71
00:03:28,709 --> 00:03:30,629
like you did
last week.
72
00:03:30,631 --> 00:03:32,421
Okay, in my defense,
that was a very heavy
and unwieldy balloon.
73
00:03:33,544 --> 00:03:35,974
Okay, one,
two, three!
74
00:03:35,966 --> 00:03:38,006
(GRUNTING)
75
00:03:38,008 --> 00:03:40,888
Emma, Lou. Less sleeping,
more lifting.
76
00:03:40,891 --> 00:03:42,051
Sorry.
77
00:03:42,052 --> 00:03:44,272
(SIGHS) I was having
a great dream.
78
00:03:44,265 --> 00:03:47,265
Chris Hemsworth was
shirtless and he was
79
00:03:47,268 --> 00:03:49,898
wishing Xander and me
a very happy future together.
80
00:03:51,612 --> 00:03:53,692
We didn't get
any sleep last night.
81
00:03:53,694 --> 00:03:55,624
Yeah, thanks to
Ravi's scary movie,
82
00:03:55,616 --> 00:03:57,856
Tiffany and Zuri
insisted on sleeping
with us in our bunks.
83
00:03:57,858 --> 00:04:00,528
Fun fact, Tiffany's
a fear biter.
84
00:04:01,532 --> 00:04:03,742
You guys ready for
the big barbecue?
85
00:04:03,744 --> 00:04:05,214
We got a lot of meat
this year,
86
00:04:05,205 --> 00:04:06,825
thanks to that busy
highway near the camp,
87
00:04:06,827 --> 00:04:08,787
and some very
indecisive elk.
88
00:04:11,672 --> 00:04:14,382
Oh, hey, why weren't
you guys here earlier?
We need help setting up.
89
00:04:14,375 --> 00:04:17,635
I think you just answered
your own question.
90
00:04:17,638 --> 00:04:20,878
Jorge, take this
napkin dispenser
down to the lake.
91
00:04:20,881 --> 00:04:22,591
Hey, Tiffany,
think fast!
92
00:04:22,593 --> 00:04:24,853
A pop quiz? No!
I didn't study!
93
00:04:24,845 --> 00:04:26,345
(GRUNTING)
94
00:04:26,347 --> 00:04:28,097
(GROANING)
95
00:04:29,099 --> 00:04:30,649
(ALL LAUGHING)
96
00:04:30,651 --> 00:04:33,851
Oh, for the love of cod!
97
00:04:33,854 --> 00:04:37,454
I spent all morning
getting the tire marks
off that meat!
98
00:04:37,448 --> 00:04:40,658
And you ruined
my famous
barbecue sauce!
99
00:04:40,661 --> 00:04:43,571
Is this the same sauce
that made the whole
camp sick last year?
100
00:04:43,574 --> 00:04:45,374
Yeah, that's what
it's famous for.
(LAUGHING)
101
00:04:45,366 --> 00:04:49,166
(ALL LAUGHING)
Oh, hardy-har-har.
102
00:04:49,169 --> 00:04:53,209
Mark my words,
you kids are gonna
pay for this later!
103
00:04:53,213 --> 00:04:56,223
(GASPS) What the heck
happened here?
104
00:04:56,216 --> 00:04:59,216
I'm pretty sure the kids
just saved the whole camp
from food poisoning.
105
00:04:59,219 --> 00:05:00,719
Get back to work.
106
00:05:00,721 --> 00:05:03,591
Tiffany, Zuri, Jorge,
go out and get
some more firewood.
107
00:05:03,594 --> 00:05:07,144
Xander, Ravi, go check
the side of the highway
for more meat.
108
00:05:09,930 --> 00:05:12,850
She knows there is
a supermarket five
minutes away, correct?
109
00:05:16,106 --> 00:05:17,696
(BUSHES RUSTLING)
110
00:05:17,698 --> 00:05:19,488
What was that noise?
111
00:05:19,490 --> 00:05:21,200
If it's anything
like that movie,
112
00:05:21,201 --> 00:05:23,611
it's the last thing
we hear before we die.
113
00:05:23,614 --> 00:05:25,544
(ALL SCREAMING)
114
00:05:26,116 --> 00:05:27,906
(LAUGHING)
115
00:05:27,908 --> 00:05:29,948
Jorge, what's wrong
with you?
116
00:05:29,950 --> 00:05:33,370
Don't answer that.
We'll be here for hours.
117
00:05:34,795 --> 00:05:38,625
Come on. This mask
is scary, right?
118
00:05:38,629 --> 00:05:40,959
Not as scary as the
thing it was covering.
119
00:05:42,383 --> 00:05:43,383
Hey!
120
00:05:47,468 --> 00:05:48,768
(CROW CAWING)
121
00:05:57,438 --> 00:06:00,478
Hey guys,
wait up!
122
00:06:00,481 --> 00:06:04,541
Look, I was
just goofing...
123
00:06:04,535 --> 00:06:06,865
There's someone
right behind you!
124
00:06:06,867 --> 00:06:09,287
Not again...
Jorge, knock it off,
125
00:06:09,289 --> 00:06:12,699
or I'll restring
my violin with
your nose hair!
126
00:06:12,703 --> 00:06:14,553
Are you trying to
punish him, or you?
127
00:06:15,706 --> 00:06:17,086
(SCREAMS)
128
00:06:18,419 --> 00:06:19,669
(BOTH SCREAM)
129
00:06:21,882 --> 00:06:24,932
Guys, something
terrible is happening!
130
00:06:24,925 --> 00:06:28,305
We know.
Murphy's barbecuing
road kill.
131
00:06:28,308 --> 00:06:30,218
Hey, where I come from,
that's good eats.
132
00:06:30,220 --> 00:06:31,850
Like my dad
always says,
133
00:06:31,852 --> 00:06:36,612
"Nothing tenderizes
a possum like
a big rig doing 70."
134
00:06:36,607 --> 00:06:40,687
I'm talking about
Zuri and Tiffany!
Someone came after them!
135
00:06:40,691 --> 00:06:43,151
He was wearing
a scary mask
and gloves...
136
00:06:43,153 --> 00:06:44,833
Uh-huh.
137
00:06:44,825 --> 00:06:46,485
And now we're
supposed to freak out,
run into the woods,
138
00:06:46,487 --> 00:06:47,907
and ha-ha,
the joke's on us.
139
00:06:47,908 --> 00:06:49,578
Enough with the
pranks, okay?
140
00:06:49,580 --> 00:06:51,950
I think Jorge might be
telling the truth.
141
00:06:51,952 --> 00:06:53,872
I mean, he was
clearly just running.
142
00:06:53,874 --> 00:06:56,674
Exactly! No prank
is worth that.
143
00:06:59,670 --> 00:07:03,250
Whoa, whoa, whoa!
Hey, hey! Let's say you are
telling the truth, Jorge.
144
00:07:03,253 --> 00:07:05,353
Isn't it more likely
that Zuri and Tiffany
got someone
145
00:07:05,345 --> 00:07:07,755
to help them prank
you back for what
you did last night?
146
00:07:07,758 --> 00:07:09,468
That does sound
like Zuri.
147
00:07:09,470 --> 00:07:11,930
One time, Luke tricked
her into going to school
on a Saturday,
148
00:07:11,932 --> 00:07:14,392
so while she was there,
she changed all
of his grades to F's.
149
00:07:14,394 --> 00:07:16,064
Oh, that is just what
he told our parents.
150
00:07:16,056 --> 00:07:18,766
He earned every one
of those himself.
151
00:07:18,769 --> 00:07:21,479
Xander's right.
This is a classic
re-prank sitch.
152
00:07:21,482 --> 00:07:22,772
You got burned, Jorge.
153
00:07:22,773 --> 00:07:24,743
I guess that
makes sense.
154
00:07:24,735 --> 00:07:26,905
So, have you
learned your lesson?
155
00:07:26,907 --> 00:07:30,867
You bet! I'm gonna
go back out there and
re-prank their re-prank.
156
00:07:30,871 --> 00:07:33,831
I'm gonna scare 'em
so bad they'll puke!
(CHUCKLES)
157
00:07:33,834 --> 00:07:36,504
Well, he better get them
before dinner, or else
they'll be all puked out.
158
00:07:36,497 --> 00:07:38,377
(LAUGHS)
Wait...
159
00:07:38,378 --> 00:07:41,668
This is just like
that scene in
Slaughter Camp Five
160
00:07:41,672 --> 00:07:43,462
when no one believed
the prankster.
161
00:07:43,463 --> 00:07:46,143
Then, bam!
He was split in half
with a canoe paddle!
162
00:07:46,136 --> 00:07:49,216
The physics of which
are a tad iffy.
163
00:07:49,219 --> 00:07:52,549
You know, Zuri and
Tiffany have been
gone a long time.
164
00:07:52,553 --> 00:07:55,153
They're just
goofing around.
Everything's fine.
165
00:07:55,145 --> 00:07:57,895
JORGE: (SCREAMING) No!
166
00:07:57,898 --> 00:07:58,898
Or not.
167
00:08:00,270 --> 00:08:01,900
Gladys!
Did you hear that?
168
00:08:01,902 --> 00:08:04,272
I think something terrible
just happened to Jorge!
169
00:08:04,274 --> 00:08:06,614
Oh, it's just
a prank.
170
00:08:06,607 --> 00:08:10,107
But, legally an authority
figure is obligated
to go check on him.
171
00:08:10,110 --> 00:08:11,110
Not it!
172
00:08:14,915 --> 00:08:17,165
Jorge! Jorge,
are you okay?
173
00:08:17,167 --> 00:08:20,457
Jorge, if this is another
prank, you're going to wish
you'd never been born!
174
00:08:20,460 --> 00:08:22,790
Zuri? Tiffany?
If you guys
are pranking Jorge,
175
00:08:22,793 --> 00:08:25,633
and I get a stress pimple,
you're going to wish
you'd never been born!
176
00:08:27,507 --> 00:08:30,507
Uh-oh...
Guys, these are
Jorge's glasses.
177
00:08:30,510 --> 00:08:33,840
Are you sure?
Yep. They're covered
in peanut butter.
178
00:08:33,844 --> 00:08:35,564
He uses them
to scrape the
bottom of the jar.
179
00:08:37,477 --> 00:08:40,017
Maybe Jorge was
telling the truth.
180
00:08:40,020 --> 00:08:41,810
He doesn't go anywhere
without his glasses.
That's true.
181
00:08:41,812 --> 00:08:45,952
He can't see
without them.
Or eat peanut butter.
182
00:08:45,946 --> 00:08:52,146
Wait a minute...
This is Zuri's "Reba Is
My Co-Pilot" money clip!
183
00:08:52,152 --> 00:08:53,952
Oh, no! She wouldn't
go anywhere
without that.
184
00:08:53,954 --> 00:08:57,044
It's her two favorite things:
country stars and cash!
185
00:08:57,037 --> 00:08:59,957
Guys, the kids have
gone missing one by one!
186
00:08:59,960 --> 00:09:03,000
This is exactly how
all the Slaughter Camp
movies begin!
187
00:09:03,003 --> 00:09:05,553
Except for Slaughter
Camp Six, which
was a musical comedy,
188
00:09:05,545 --> 00:09:08,925
and a real low point
in the franchise.
189
00:09:08,929 --> 00:09:11,839
Look, whatever the
reason, we got a bunch
of missing campers.
190
00:09:11,842 --> 00:09:13,842
We've got to go
tell Gladys!
Yeah!
191
00:09:13,844 --> 00:09:15,274
So she can tell
someone who cares!
192
00:09:26,897 --> 00:09:28,607
Gladys, help!
193
00:09:28,609 --> 00:09:31,819
Zuri, Tiffany,
and Jorge have
gone missing!
194
00:09:31,822 --> 00:09:33,532
You have to call
the police!
195
00:09:33,533 --> 00:09:35,413
And you might want to
wipe your face before
they get here.
196
00:09:35,405 --> 00:09:36,995
You know, so the
cops don't think
you ate them.
197
00:09:37,908 --> 00:09:40,458
You didn't,
did you?
198
00:09:40,460 --> 00:09:42,500
Those kids are just
messing with you.
199
00:09:42,502 --> 00:09:45,262
The only thing that's
missing around here
is a few stray cats.
200
00:09:45,255 --> 00:09:46,875
Hint, they're in
the nachos.
201
00:09:48,128 --> 00:09:49,838
(SIGHS)
202
00:09:49,840 --> 00:09:51,880
I can't believe Gladys
wouldn't listen to us!
203
00:09:51,882 --> 00:09:57,022
I can. In every horror movie,
the authority figure never
believes the frightened teens.
204
00:09:57,017 --> 00:10:00,347
Though said figure does tend
to get gutted like a fish
late in the second act.
205
00:10:00,350 --> 00:10:02,100
So, it evens out.
206
00:10:02,102 --> 00:10:04,562
Okay. Okay, we'll have
to handle this ourselves.
207
00:10:04,564 --> 00:10:07,404
We need to split up.
No! Never split up.
208
00:10:07,397 --> 00:10:10,027
That is a classic
horror movie miscalculation.
209
00:10:10,030 --> 00:10:13,400
It will give the killer
the opportunity to pick
us off one by one.
210
00:10:13,403 --> 00:10:17,083
Forget the movie! Emma
and I will get a cellphone
from Gladys's cabin.
211
00:10:17,077 --> 00:10:19,287
And Ravi and I will
search the camp for
any signs of the kids.
212
00:10:19,289 --> 00:10:22,039
Meet at the mess hall
in 10 minutes, got it?
Got it!
213
00:10:22,042 --> 00:10:23,502
Wait!
214
00:10:23,503 --> 00:10:26,213
Just in case you're
right about this
horror movie thing,
215
00:10:26,206 --> 00:10:29,456
what happens
to the goofy,
good-natured gal?
216
00:10:29,459 --> 00:10:31,169
Actually, she makes it
to the end of the movie.
217
00:10:31,171 --> 00:10:32,961
Oh, really?
Until finally
meeting her doom.
218
00:10:32,963 --> 00:10:35,063
Usually by a sharp
farm implement.
219
00:10:36,346 --> 00:10:38,136
Okay, you're searching
the tool shed.
220
00:10:40,140 --> 00:10:41,810
We have to find
a phone!
221
00:10:41,812 --> 00:10:44,602
(GASPS) Look,
the cellphone bag
is under her bed!
222
00:10:44,604 --> 00:10:47,824
Right next to several copies
of Mountain Man Monthly.
223
00:10:49,820 --> 00:10:52,150
(SCREAMING)
Emma, what is it?
224
00:10:52,152 --> 00:10:55,332
My case is scratched!
(SIGHS)
225
00:10:55,325 --> 00:10:57,115
Okay. We really need
to have a discussion
226
00:10:57,117 --> 00:10:59,277
about when it's
appropriate to scream.
227
00:10:59,279 --> 00:11:01,539
Call the police!
Okay.
228
00:11:01,541 --> 00:11:04,121
(DOOR CLOSES)
What are you doing
in my cabin?
229
00:11:04,124 --> 00:11:07,054
Have you two been messing
with one of my Morgan Ross
hand puppets?
230
00:11:07,047 --> 00:11:09,207
You have a hand puppet
of my dad?
231
00:11:09,209 --> 00:11:11,129
More than one?
232
00:11:11,131 --> 00:11:13,131
What?
Nothing.
Never mind.
233
00:11:13,133 --> 00:11:15,303
Are you trying to
use your cellphones?
234
00:11:15,295 --> 00:11:17,385
Gladys, we have
to call the cops!
235
00:11:17,387 --> 00:11:19,177
Oh, for cryin'
out loud!
236
00:11:19,179 --> 00:11:20,849
I can't believe you
two don't know when
you're being tricked.
237
00:11:20,851 --> 00:11:22,561
Now, get out
of my cabin.
238
00:11:22,562 --> 00:11:23,562
(BOTH SCOFF)
239
00:11:25,355 --> 00:11:27,145
(DOOR OPENS AND CLOSES)
240
00:11:28,148 --> 00:11:30,308
Back off, Fireman Morgan.
241
00:11:30,310 --> 00:11:32,070
Gladys is my woman!
242
00:11:32,072 --> 00:11:35,582
No, she's not,
Construction Worker Morgan.
She's my woman.
243
00:11:35,575 --> 00:11:38,075
(CHUCKLES)
Oh, boys, boys,
please...
244
00:11:38,078 --> 00:11:39,318
You're going to
have to get along,
245
00:11:39,319 --> 00:11:43,529
especially if Astronaut Morgan
is going to join us later.
246
00:11:43,533 --> 00:11:47,043
(GIGGLING)
Oh, hey... Oh.
247
00:11:47,037 --> 00:11:48,997
Okay, we're going
to have to run
to town to get help!
248
00:11:48,999 --> 00:11:50,669
Let's go tell
Lou and Ravi!
249
00:11:50,670 --> 00:11:52,210
(BOTH GASP AND SCREAM)
250
00:11:58,759 --> 00:12:00,639
There's no sign of Zuri,
Jorge, or Tiffany!
251
00:12:00,640 --> 00:12:02,640
It's like they vanished
into thin air!
252
00:12:02,642 --> 00:12:04,182
This is terrible!
253
00:12:04,184 --> 00:12:06,904
I have been wishing
Jorge would disappear
since I met him,
254
00:12:06,897 --> 00:12:11,057
and now that it has
really happened,
I'm kind of sad about it.
255
00:12:11,061 --> 00:12:13,351
Where's Emma and Xander?
They should have
been here by now!
256
00:12:13,353 --> 00:12:15,123
No sign of them either.
257
00:12:15,115 --> 00:12:19,155
But in horror movies, the
overly affectionate couple
always ends up dead.
258
00:12:19,159 --> 00:12:22,159
Frankly, I am surprised
they made it this long.
259
00:12:22,162 --> 00:12:25,372
I can't believe this
is happening! Who would
do such a thing?
260
00:12:25,365 --> 00:12:27,575
(CREAKING)
Hide!
He's coming for us!
261
00:12:29,499 --> 00:12:32,169
Oh, relax.
It is just Murphy.
262
00:12:32,172 --> 00:12:34,972
♪ Oh, what do you do
when the kids are jerks?
263
00:12:34,965 --> 00:12:37,295
♪ What do you do
when the kids are jerks?
264
00:12:37,297 --> 00:12:40,587
♪ What do you do
when the kids are jerks?
265
00:12:40,590 --> 00:12:43,010
♪ You chop until it hurts! ♪
266
00:12:45,976 --> 00:12:47,646
(SNIFFLES)
Did you hear that?
267
00:12:47,647 --> 00:12:51,687
Indeed. That was
totally off key.
268
00:12:51,691 --> 00:12:54,991
No! I mean, what if
Murphy is the killer?
269
00:12:54,985 --> 00:12:57,655
He has access to knives.
He said we'd "pay"
for ruining his sauce.
270
00:12:57,657 --> 00:12:59,947
And now he's singing
a song about
chopping up kids!
271
00:13:00,660 --> 00:13:02,530
That is impossible.
272
00:13:02,532 --> 00:13:05,912
Think about it. Murphy has
been slowly poisoning us
with his horrible food.
273
00:13:05,906 --> 00:13:07,456
Maybe after what we
did to him this morning,
274
00:13:07,457 --> 00:13:09,867
he decided to speed
up the process.
275
00:13:09,870 --> 00:13:12,960
No, I mean, it is
impossible because
in horror movies,
276
00:13:12,963 --> 00:13:14,713
it is never the most
obvious suspect.
277
00:13:14,714 --> 00:13:16,264
Really?
Yes.
278
00:13:16,256 --> 00:13:17,546
Just like in
Slaughter Camp Seven
279
00:13:17,547 --> 00:13:20,257
when the killer turned
out to be an
enraged dandelion.
280
00:13:20,260 --> 00:13:21,880
Not only was it
a brilliant twist,
281
00:13:21,882 --> 00:13:24,222
but also an insightful
commentary
on global warming.
282
00:13:24,224 --> 00:13:25,234
(THUDDING)
283
00:13:28,188 --> 00:13:31,188
Hurry, help!
I am hurrying.
284
00:13:31,191 --> 00:13:33,021
We must run
to town to get help!
285
00:13:33,023 --> 00:13:34,903
Hang on, I left
my flashlight
in the mess hall.
286
00:13:34,895 --> 00:13:36,275
I'll be right back.
287
00:13:36,276 --> 00:13:38,566
Never say,
"I will be right back!"
288
00:13:38,568 --> 00:13:41,858
You just broke
the number one rule
in horror movies!
289
00:13:41,862 --> 00:13:43,782
(LOU SCREAMING)
290
00:13:43,783 --> 00:13:46,913
You see, I was right!
May you rest in peace.
291
00:13:50,450 --> 00:13:51,910
(PANTING)
292
00:13:51,912 --> 00:13:54,292
Have to get to town
to get the police!
293
00:13:54,294 --> 00:13:58,304
If I meet my demise,
whoever finds this, please
show it to the authorities
294
00:13:58,298 --> 00:14:00,508
and upload it
to the internet.
295
00:14:00,510 --> 00:14:03,130
If I must die, it would be
nice to at least go viral.
296
00:14:03,133 --> 00:14:04,673
(BRANCH SNAPPING)
297
00:14:04,674 --> 00:14:06,524
(MAN WHISTLING)
298
00:14:19,239 --> 00:14:21,939
(GASPS) Lou was right!
Murphy is the killer!
299
00:14:21,942 --> 00:14:25,332
He is very clearly
burying... (SCREAMS)
300
00:14:30,911 --> 00:14:33,791
(WHIMPERING)
Please, do not kill me!
301
00:14:33,793 --> 00:14:37,343
The only thing I've ever
kissed is a watermelon
with lipstick!
302
00:14:39,549 --> 00:14:42,049
Dude, TMI.
303
00:14:43,343 --> 00:14:46,933
Timmy? Wait!
You are the killer?
304
00:14:46,927 --> 00:14:49,177
Relax!
There is no killer.
305
00:14:49,179 --> 00:14:51,309
Everyone is safe
in the barn.
306
00:14:51,311 --> 00:14:54,891
(EXHALES) Oh,
thank goodness!
307
00:14:54,894 --> 00:14:57,404
Ravi, why are
your pants all wet?
308
00:14:57,397 --> 00:14:59,017
I sat in a puddle.
309
00:15:02,652 --> 00:15:04,112
Check this out!
310
00:15:04,114 --> 00:15:05,294
(GIGGLING)
311
00:15:07,117 --> 00:15:09,577
So, this was all
just an elaborate prank?
312
00:15:09,579 --> 00:15:11,079
Yup.
313
00:15:11,081 --> 00:15:13,451
Hey, Ravi!
Sit in another puddle?
314
00:15:13,453 --> 00:15:16,303
They are ubiquitous!
315
00:15:16,296 --> 00:15:19,376
We're all helping Timmy
get revenge on Gladys for
kicking him out of camp.
316
00:15:19,379 --> 00:15:21,669
Yeah, we're making
it look like we've
all been murdered,
317
00:15:21,671 --> 00:15:23,881
and that the crazy killer
is coming after Gladys.
318
00:15:23,883 --> 00:15:26,973
The fake blood is actually
barbecue sauce!
Yup!
319
00:15:28,348 --> 00:15:29,718
Jorge, please stop
eating your make-up.
320
00:15:31,601 --> 00:15:33,141
Hey, what happened
to my other sponge?
321
00:15:34,604 --> 00:15:36,324
I thought
it was bread.
322
00:15:37,357 --> 00:15:39,317
The best part is
323
00:15:39,319 --> 00:15:42,189
everyone gets
to choose how
they want to die!
324
00:15:42,192 --> 00:15:43,402
Not everyone.
325
00:15:43,403 --> 00:15:45,873
(SIGHS) Zuri,
for the last time,
326
00:15:45,865 --> 00:15:50,025
"In the arms
of Blake Shelton"
is not an option.
327
00:15:50,030 --> 00:15:52,570
At least let me
make the phone call.
328
00:15:56,336 --> 00:15:58,376
Murphy, I've got
your paycheck!
329
00:15:58,378 --> 00:16:00,378
And you'll never guess
where I've hidden it.
330
00:16:00,380 --> 00:16:01,380
(CLANGING)
331
00:16:03,713 --> 00:16:07,143
(SCREAMING)
(CLANGING)
332
00:16:07,137 --> 00:16:10,757
(GASPS) Please!
Don't hurt me,
I'm on your side!
333
00:16:10,760 --> 00:16:12,260
I never even
liked that kid.
334
00:16:12,262 --> 00:16:15,362
Or any kid.
Help!
335
00:16:16,646 --> 00:16:18,646
(PANTING)
336
00:16:18,648 --> 00:16:21,308
(GASPS) Zuri!
What happened?
337
00:16:21,311 --> 00:16:25,531
(GASPING)
I think I failed
338
00:16:25,525 --> 00:16:26,655
archery.
339
00:16:27,447 --> 00:16:29,157
(GASPS)
340
00:16:29,159 --> 00:16:30,909
This is a nightmare!
341
00:16:30,910 --> 00:16:33,660
Not to mention, my
insurance is going to
go through the roof!
342
00:16:34,374 --> 00:16:35,384
(GLADYS SCREAMS)
343
00:16:36,536 --> 00:16:38,456
Zuri, hang in there!
344
00:16:38,458 --> 00:16:40,418
Sorry, bad choice of words.
345
00:16:46,086 --> 00:16:47,176
(SCREAMS)
346
00:16:47,177 --> 00:16:48,297
(DOORKNOB RATTLING)
347
00:16:50,430 --> 00:16:51,760
(SCREAMING)
348
00:16:54,054 --> 00:16:58,234
I have a
splitting headache.
349
00:16:59,809 --> 00:17:02,349
(GLADYS GASPING)
350
00:17:02,352 --> 00:17:07,362
"You're next, Gladis?"
And they spelt my name wrong!
351
00:17:09,239 --> 00:17:10,489
(SCREAMING)
352
00:17:12,532 --> 00:17:13,282
(THUDDING)
353
00:17:14,494 --> 00:17:15,464
(SCREAMING)
354
00:17:18,418 --> 00:17:20,078
I need to call
the police!
355
00:17:20,080 --> 00:17:22,080
(GASPS)
The cellphones!
356
00:17:23,923 --> 00:17:25,303
Dang it, it slipped!
357
00:17:26,876 --> 00:17:28,666
(SCREAMING)
358
00:17:28,668 --> 00:17:30,968
Wow, you killers
move really fast!
Good talk, bye.
359
00:17:35,345 --> 00:17:37,345
(CRYING)
360
00:17:37,347 --> 00:17:38,767
(BOTH GASPING)
361
00:17:38,768 --> 00:17:41,518
Ravi, you're alive!
362
00:17:41,521 --> 00:17:43,481
We need to get
to town to find help!
363
00:17:43,483 --> 00:17:45,403
We will never make it!
364
00:17:45,395 --> 00:17:48,605
We must hide in the barn
and hope the killer moves on
to the camp across the lake.
365
00:17:48,608 --> 00:17:51,948
Oh, that'd be great.
I borrowed a bunch
of money from the owners!
366
00:17:51,951 --> 00:17:53,571
So how did
you escape?
367
00:17:53,573 --> 00:17:54,993
I outran the killer.
368
00:17:54,994 --> 00:17:56,914
Outran?
You? Really?
369
00:17:56,906 --> 00:17:58,286
Oh, come on!
Oh!
370
00:17:59,869 --> 00:18:02,499
(BOTH PANTING)
371
00:18:02,502 --> 00:18:05,002
We should be
safe in here.
372
00:18:05,004 --> 00:18:06,594
(SCREAMING)
373
00:18:06,586 --> 00:18:10,546
I said I wanted
my belly button pierced...
374
00:18:10,550 --> 00:18:12,970
I should have been
more specific...
375
00:18:12,972 --> 00:18:14,422
(GASPING)
376
00:18:16,926 --> 00:18:19,306
Emma! No!
377
00:18:19,309 --> 00:18:22,349
Gladys, you stay here.
I will lock the back door.
378
00:18:23,433 --> 00:18:26,403
Oh, you poor,
poor thing.
379
00:18:26,396 --> 00:18:28,436
Hey, that is
a really nice ring.
380
00:18:30,570 --> 00:18:32,320
(RAVI SCREAMING)
381
00:18:33,613 --> 00:18:38,333
Look, Gladys.
I finally caught
a baseball...
382
00:18:38,328 --> 00:18:41,408
Guess I can check
that off my bucket list.
383
00:18:45,084 --> 00:18:46,094
(SCREAMING)
384
00:18:54,754 --> 00:18:56,434
Wait! There's
three of you?
385
00:18:56,426 --> 00:18:58,426
Oh, please,
don't hurt me!
386
00:18:58,428 --> 00:19:00,018
I won't tell anybody
what you've done
to the kids.
387
00:19:00,019 --> 00:19:03,809
I've dreamt of doing
the same thing many,
many, many times...
388
00:19:05,024 --> 00:19:07,574
Hello, Gladys.
Remember me?
389
00:19:07,567 --> 00:19:10,227
(GASPS) Timmy!
What's going on?
390
00:19:10,230 --> 00:19:14,070
You kicked me out of
camp, so now I'm kicking
you out of camp
391
00:19:14,073 --> 00:19:15,663
forever.
392
00:19:15,655 --> 00:19:17,825
Timmy, please
don't hurt me!
393
00:19:17,827 --> 00:19:19,367
You can come
back to camp!
394
00:19:19,369 --> 00:19:21,699
A bunch of bunks have
just become available.
395
00:19:21,701 --> 00:19:23,371
Too late!
(SCREAMING)
396
00:19:29,629 --> 00:19:32,919
Ew. She fell face first
in cow poop.
397
00:19:32,922 --> 00:19:35,762
And with her
mouth open.
(ALL LAUGHING)
398
00:19:37,347 --> 00:19:40,797
That was awesome!
We scared
Gladys to death!
399
00:19:40,800 --> 00:19:43,390
Speaking of,
should somebody
check her pulse?
400
00:19:46,516 --> 00:19:48,476
We're good.
401
00:19:48,478 --> 00:19:50,398
And I'll take
my ring back.
402
00:19:52,111 --> 00:19:55,371
Thanks, guys!
Everybody did
such a great job!
403
00:19:55,365 --> 00:19:57,815
Yeah, Xander even built
a breakaway door
404
00:19:57,817 --> 00:19:59,617
in our cabin to slam
his fist through.
405
00:19:59,619 --> 00:20:01,779
Actually, that was
the real door.
406
00:20:01,781 --> 00:20:04,871
I should probably
go to the infirmary.
407
00:20:04,874 --> 00:20:08,964
Can you believe Gladys
actually thought there
was a killer at camp?
408
00:20:08,958 --> 00:20:10,588
(BOTH LAUGHING)
Sucker.
409
00:20:12,592 --> 00:20:14,592
(ALL SCREAMING)
410
00:20:16,466 --> 00:20:18,466
Well, I guess nobody
wants dessert.
411
00:20:24,103 --> 00:20:25,613
(INDISTINCT CHATTER)
412
00:20:27,226 --> 00:20:28,936
Hey! Hey, hey,
hey, hey!
413
00:20:28,938 --> 00:20:32,348
You know, I'm really upset
you guys thought I was
a psychopathic killer.
414
00:20:32,352 --> 00:20:35,702
Well, you were singing
a song about being angry
and chopping up kids.
415
00:20:35,695 --> 00:20:37,815
That's just how
I blow off steam.
416
00:20:37,817 --> 00:20:40,487
The only thing
I've ever murdered is the
all-you-can-eat buffet
417
00:20:40,490 --> 00:20:43,320
at the Gosport Harbor
Lobster Emporium.
418
00:20:43,323 --> 00:20:44,823
(CLEARS THROAT)
419
00:20:44,824 --> 00:20:48,084
But what about when
we spilled barbecue
sauce all over you?
420
00:20:48,077 --> 00:20:50,367
And you vowed
to "make us pay."
421
00:20:50,370 --> 00:20:52,250
Yeah, pay for
a new apron.
422
00:20:52,251 --> 00:20:55,511
That sauce burns
right through cotton.
423
00:20:55,505 --> 00:20:58,635
Very well. But what
in the name of
horror movie cliches
424
00:20:58,638 --> 00:21:00,298
were you burying
in the woods?
425
00:21:00,300 --> 00:21:03,300
All the trash from
the barbecue. I can't
burn it anymore.
426
00:21:03,303 --> 00:21:08,153
The crematorium across
the lake complained
about the smells.
427
00:21:08,147 --> 00:21:11,727
Hey, Timmy,
that was the best
prank of all time!
428
00:21:11,731 --> 00:21:14,601
You're going to be
a Camp Kikiwaka legend!
429
00:21:14,604 --> 00:21:16,534
Well, we should
enjoy it while we can.
430
00:21:16,526 --> 00:21:17,986
When Gladys wakes up,
we're all going
to be living
431
00:21:17,987 --> 00:21:19,317
out in the woods
with Timmy.
432
00:21:19,319 --> 00:21:20,779
Oh! Oh!
433
00:21:20,780 --> 00:21:23,860
Hey, gang! Can I join you?
Those s'mores
smell dee-licious.
434
00:21:25,034 --> 00:21:27,624
Gladys, you are not
angry with us?
435
00:21:27,617 --> 00:21:30,367
No way.
I love a good scare!
(CHUCKLES)
436
00:21:30,370 --> 00:21:32,710
Then you should
swim in your toxic
lake sometime.
437
00:21:32,712 --> 00:21:34,672
Yesterday, I saw
a fish with hands.
438
00:21:36,376 --> 00:21:38,716
Hey, Timmy, I've been
really unfair to you,
439
00:21:38,718 --> 00:21:40,378
and I want to apologize.
440
00:21:40,380 --> 00:21:41,680
You do?
Yes.
441
00:21:41,681 --> 00:21:43,681
In fact, I want you
to come back
442
00:21:43,683 --> 00:21:45,733
and stay at Camp Kikiwaka.
443
00:21:45,725 --> 00:21:47,725
And to make up
for what I've done,
444
00:21:47,727 --> 00:21:50,427
I'm going to spend
every single second
445
00:21:50,430 --> 00:21:53,640
of every single day
with you. (CHUCKLES)
446
00:21:53,643 --> 00:21:56,243
What? I'd rather go
back to the woods!
447
00:21:59,739 --> 00:22:01,739
I think he made
the right choice.
34176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.