All language subtitles for Bunkd.S02E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,831 ♪♪ 2 00:00:06,467 --> 00:00:07,677 (CHUCKLING) 3 00:00:07,678 --> 00:00:10,088 Hurry up! The limo is here to take you to summer camp. 4 00:00:10,091 --> 00:00:13,131 And remember, don't call or write. 5 00:00:13,134 --> 00:00:14,984 Come on, come on, come on. 6 00:00:14,975 --> 00:00:16,725 I can't wait to see my friends at camp! 7 00:00:16,727 --> 00:00:18,557 I got presents for all of them! 8 00:00:18,559 --> 00:00:22,849 Oh, how thoughtful! All you kids have ever given me is an ulcer. 9 00:00:22,853 --> 00:00:24,323 And I'm still waiting for a thank you card. 10 00:00:25,356 --> 00:00:27,406 And for you to take my bag downstairs. 11 00:00:27,408 --> 00:00:29,198 Consider it done. 12 00:00:29,610 --> 00:00:30,610 (THUDS) 13 00:00:31,572 --> 00:00:33,112 (CLATTERING) 14 00:00:33,114 --> 00:00:35,924 Good thing I decided not to pack that puppy for Lou. 15 00:00:35,916 --> 00:00:37,286 Come on, come on. 16 00:00:38,999 --> 00:00:41,419 (SIGHS) I'm really gonna miss you, Bertram. 17 00:00:41,422 --> 00:00:43,122 Oh, I'm gonna miss you too. 18 00:00:43,124 --> 00:00:46,014 Especially your stock tips. 19 00:00:46,006 --> 00:00:49,126 So, are there any clothes in there, or is it all bribe money? 20 00:00:49,130 --> 00:00:52,510 I am not going to bribe anyone to do stuff for me anymore. 21 00:00:52,513 --> 00:00:54,853 I've decided to be more independent. 22 00:00:54,845 --> 00:00:59,265 Oh, great. Well, you can start by taking your own bag downstairs. 23 00:00:59,270 --> 00:01:01,140 Or I could do this. 24 00:01:01,732 --> 00:01:04,022 Allow me, madam. 25 00:01:04,024 --> 00:01:07,954 I know we are late, but Mrs. Kipling cannot decide which chew toy to bring! 26 00:01:07,948 --> 00:01:11,568 Can't she just chew on the campers like last summer? 27 00:01:11,572 --> 00:01:13,862 No. It turns out, parents tend to get peeved 28 00:01:13,864 --> 00:01:17,164 when their children come home with no thumbs. 29 00:01:17,158 --> 00:01:18,998 I get peeved when you come home at all. 30 00:01:20,161 --> 00:01:23,081 Okay, bye! So long! 31 00:01:23,083 --> 00:01:26,593 It won't be the same without you! (CHUCKLES) 32 00:01:26,587 --> 00:01:28,337 It'll be better. 33 00:01:28,339 --> 00:01:30,419 (MUSIC PLAYING) 34 00:01:33,474 --> 00:01:36,064 We almost forgot Mrs. Kip... 35 00:01:37,017 --> 00:01:38,267 Really? 36 00:01:40,811 --> 00:01:42,481 That's just cold. 37 00:01:44,985 --> 00:01:46,395 ♪ Here we go 38 00:01:46,397 --> 00:01:49,397 ♪ We're leaving the city behind right now 39 00:01:49,400 --> 00:01:51,650 ♪ Let's gather by the campfire light 40 00:01:51,652 --> 00:01:53,572 ♪ And sing this song 41 00:01:53,574 --> 00:01:55,504 ALL: ♪ Kikiwaka 42 00:01:56,447 --> 00:01:58,827 ♪ Hanging out with someone new 43 00:01:58,829 --> 00:02:01,539 ♪ Then falling out of a camp canoe 44 00:02:01,542 --> 00:02:04,042 ♪ What's that smell? It's on your shoe 45 00:02:04,044 --> 00:02:06,714 ALL: ♪ Kikiwaka 46 00:02:06,707 --> 00:02:08,957 ♪ Got a s'more in my hair 47 00:02:08,959 --> 00:02:11,509 ♪ Mosquitos in our underwear 48 00:02:11,512 --> 00:02:13,592 ♪ Shower's broke but we don't care 49 00:02:13,594 --> 00:02:15,604 ALL: ♪ Kikiwaka 50 00:02:15,596 --> 00:02:20,716 ♪ This is our home away from home away from home away from home 51 00:02:20,721 --> 00:02:24,481 ♪ But watch your back A bear just ate my phone 52 00:02:24,475 --> 00:02:27,225 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 53 00:02:27,228 --> 00:02:29,478 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 54 00:02:29,480 --> 00:02:32,820 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪ 55 00:02:41,542 --> 00:02:43,492 EMMA: It's so great to be back. 56 00:02:43,494 --> 00:02:44,554 Emma! 57 00:02:45,165 --> 00:02:46,835 (GASPS) Lou! 58 00:02:53,504 --> 00:02:55,564 For two people happy to see each other, 59 00:02:55,556 --> 00:02:58,386 they're running really slow. 60 00:02:59,510 --> 00:03:00,800 I missed you so much! 61 00:03:00,801 --> 00:03:02,061 I missed you more! 62 00:03:02,062 --> 00:03:04,182 The Woodchucks are back together again. 63 00:03:04,184 --> 00:03:06,154 (ALL CHITTERING) 64 00:03:06,146 --> 00:03:07,476 Nice hair, Zuri. 65 00:03:07,478 --> 00:03:09,268 And good job remembering the Woodchuck salute. 66 00:03:09,270 --> 00:03:11,190 Thanks. You should see the salute 67 00:03:11,191 --> 00:03:13,481 I give cab drivers back in New York. 68 00:03:13,484 --> 00:03:16,164 No! No, no, no. 69 00:03:18,279 --> 00:03:19,449 Hey! (SCREAMS) 70 00:03:19,450 --> 00:03:21,990 (SPRAY HISSING) Ow, ow, ow! That burns! 71 00:03:21,992 --> 00:03:24,832 You're lucky she didn't bring her Taser. 72 00:03:24,825 --> 00:03:26,955 Xander! I am so sorry! 73 00:03:26,957 --> 00:03:30,497 Never sneak up on a city gal, or a cow during matin' season. 74 00:03:30,501 --> 00:03:32,591 They're jumpy. 75 00:03:32,593 --> 00:03:33,793 I'm so happy to see you! 76 00:03:35,546 --> 00:03:36,636 You look great! 77 00:03:36,637 --> 00:03:39,467 Thanks, and you look blurry. 78 00:03:44,555 --> 00:03:46,605 Time to unpack! 79 00:03:49,440 --> 00:03:52,610 Jorge, even Mrs. Kipling has folded her clothes. 80 00:03:53,193 --> 00:03:54,953 (GROWLING) 81 00:03:54,945 --> 00:03:56,065 Neat freak. 82 00:03:58,198 --> 00:03:59,618 Hey, guys. 83 00:03:59,620 --> 00:04:01,070 Oh, we're getting a new Grizzly. 84 00:04:01,071 --> 00:04:02,991 His name is Griff, and the state has sent him here 85 00:04:02,993 --> 00:04:05,463 as part of their nature rehabilitation program. 86 00:04:05,456 --> 00:04:08,366 Oh, so he is a juvenile park ranger? 87 00:04:08,369 --> 00:04:12,249 No, he's a juvenile delinquent. 88 00:04:12,252 --> 00:04:16,512 What? Are you saying our new bunk mate is a miscreant? 89 00:04:16,507 --> 00:04:19,717 No! Maybe. I don't know what that is. 90 00:04:20,881 --> 00:04:24,221 You know, I did hard time once. 91 00:04:24,224 --> 00:04:27,314 It was on this really uncomfy chair in the corner. 92 00:04:27,308 --> 00:04:32,308 Longest five minutes of my life. 93 00:04:32,313 --> 00:04:35,203 And I am not sure that I wish to bunk with a hardened criminal. 94 00:04:35,195 --> 00:04:39,695 Ravi, relax! Griff is only 12 years old. How tough can he be? 95 00:04:39,700 --> 00:04:40,900 What up, cell mates? 96 00:04:41,952 --> 00:04:43,702 I got this. 97 00:04:43,704 --> 00:04:46,004 You missed this key when you frisked me, rookie. 98 00:04:47,618 --> 00:04:48,618 There you go. 99 00:04:50,210 --> 00:04:52,580 Oh, and, uh, here's your wallet! 100 00:04:52,583 --> 00:04:55,513 You've gotta retake that license picture. Yikes! 101 00:04:57,838 --> 00:04:59,418 I'm guessing you're Griff. 102 00:04:59,420 --> 00:05:01,720 Yup, and I'm ready for my pat down. 103 00:05:01,722 --> 00:05:05,022 But watch it, I'm ticklish. 104 00:05:05,015 --> 00:05:08,805 (CHUCKLES) We do not do pat downs at summer camp. 105 00:05:08,809 --> 00:05:11,099 Well, Gladys did once. 106 00:05:11,101 --> 00:05:15,151 Now the pizza guy won't deliver here anymore. 107 00:05:15,145 --> 00:05:20,395 We had pizza in juvie. And when it got stale, you could use it as a shiv! 108 00:05:20,401 --> 00:05:22,991 Way to see the glass half full. (CHUCKLES NERVOUSLY) 109 00:05:27,618 --> 00:05:28,748 (WHIMPERING) 110 00:05:28,749 --> 00:05:30,619 Tiffany? What happened? 111 00:05:30,621 --> 00:05:32,711 Duh! Nine months at home with her mom. 112 00:05:32,713 --> 00:05:35,843 We should have hidden her in the forest like she asked! 113 00:05:35,836 --> 00:05:40,006 Oh, man, now I'm going to have to de-program her all over again. 114 00:05:40,010 --> 00:05:41,220 (WHIMPERING) 115 00:05:41,221 --> 00:05:47,351 Tiffany, homework, bad. Goofing off, good. 116 00:05:47,347 --> 00:05:51,847 It's not my mom! It's worse! And it's in there! 117 00:05:51,852 --> 00:05:55,742 Oh, it's probably just a cute woodland critter. I got this. 118 00:06:00,781 --> 00:06:02,651 Hey, bunk mates! 119 00:06:02,653 --> 00:06:04,663 We're gonna need a bigger net. 120 00:06:04,655 --> 00:06:05,825 And some silver bullets. 121 00:06:07,538 --> 00:06:10,328 Hazel, what are you doing in our cabin? 122 00:06:10,330 --> 00:06:12,790 I thought they fumigated it. 123 00:06:13,834 --> 00:06:15,504 It's my cabin now. 124 00:06:15,496 --> 00:06:16,916 Since I'm head counselor, 125 00:06:16,917 --> 00:06:19,957 Gladys told me I could transfer myself to Woodchuck Cabin. 126 00:06:19,960 --> 00:06:23,920 So Lou, you're now the counselor of Weasel Cabin. 127 00:06:23,924 --> 00:06:25,514 What? No! 128 00:06:25,506 --> 00:06:26,846 Why? 129 00:06:26,847 --> 00:06:29,217 I will not leave my Chucklets! 130 00:06:29,219 --> 00:06:31,139 But, Hazel, you love Weasel Cabin! 131 00:06:31,141 --> 00:06:32,771 You've always been a Weasel! 132 00:06:32,773 --> 00:06:34,013 When you were born, the doctor said, 133 00:06:34,014 --> 00:06:36,904 "Congratulations, it's a Weasel!" 134 00:06:36,897 --> 00:06:38,357 Well, not anymore, 135 00:06:38,358 --> 00:06:40,858 because the new crop of Weasel campers are freaks! 136 00:06:40,861 --> 00:06:43,861 And that's coming from her! 137 00:06:43,864 --> 00:06:47,084 So they're your problem now, Lou. See ya! 138 00:06:47,077 --> 00:06:50,907 And take your cluck-a-doodle-doo alarm clock with you. 139 00:06:51,792 --> 00:06:53,622 (COCK CROWING) 140 00:07:02,002 --> 00:07:04,602 (LAUGHING) Yes! 141 00:07:04,595 --> 00:07:06,545 Wow, Griff, another home-run! 142 00:07:06,547 --> 00:07:08,847 Kickball's a lot easier when your ankles aren't shackled. 143 00:07:10,761 --> 00:07:14,261 All right! We finally have a decent athlete in Grizzly Cabin! 144 00:07:14,264 --> 00:07:15,824 I'm athletic. 145 00:07:15,816 --> 00:07:18,766 You made me carry you here. 146 00:07:18,769 --> 00:07:21,559 I was saving myself for the game! 147 00:07:21,562 --> 00:07:25,702 Boom! I just scored another run, and three new watches! 148 00:07:25,696 --> 00:07:28,486 Great job, Griff! 149 00:07:28,489 --> 00:07:31,779 When I said you could steal, I meant bases, not watches. 150 00:07:31,782 --> 00:07:34,072 Dude, you've got to give them back. 151 00:07:34,074 --> 00:07:36,844 But hurry up, because you're kicking for Jorge. He's injured. 152 00:07:36,837 --> 00:07:37,747 No, I'm not. 153 00:07:37,748 --> 00:07:39,128 Yes, you are. 154 00:07:41,341 --> 00:07:43,881 Hey! Come back! 155 00:07:43,884 --> 00:07:47,764 Camp is fun! For once, I get to chase people! 156 00:07:49,550 --> 00:07:52,470 Xander, I have severe trepidations. 157 00:07:52,472 --> 00:07:54,352 Ugh! Well, go to the infirmary. 158 00:07:55,516 --> 00:07:57,306 I'll have Griff kick for you. 159 00:07:57,307 --> 00:08:01,897 No, I mean I fear that Griff may not be the best addition to Grizzly Cabin. 160 00:08:01,902 --> 00:08:03,812 (SIGHS) Look, 161 00:08:03,814 --> 00:08:07,284 I know Griff's a little rough around the edges, but it's not his fault. 162 00:08:07,277 --> 00:08:08,947 He's been in and out of foster homes, 163 00:08:08,949 --> 00:08:10,739 bounced around the system... 164 00:08:10,741 --> 00:08:11,911 He's had a hard life. 165 00:08:11,912 --> 00:08:13,822 Who hasn't? 166 00:08:13,824 --> 00:08:16,924 Are you forgetting about my traumatic time out experience? 167 00:08:16,917 --> 00:08:19,457 That chair was right next to the kitty litter! 168 00:08:23,213 --> 00:08:24,683 Time for bed, Up-Chucks! 169 00:08:26,126 --> 00:08:28,256 Sleep tight! (KISSES) 170 00:08:28,258 --> 00:08:30,468 It'll be hard not to. 171 00:08:30,470 --> 00:08:33,470 Why does Hazel need so much room for her bed? 172 00:08:33,473 --> 00:08:36,233 Yeah, I always thought she slept in a coffin. 173 00:08:37,688 --> 00:08:40,098 Hey, Emma, your toenail polish is chipped. 174 00:08:40,100 --> 00:08:41,270 (GASPS) What? 175 00:08:41,271 --> 00:08:42,521 (BANGS) Ow! 176 00:08:42,522 --> 00:08:44,822 (BOTH LAUGHING) 177 00:08:44,815 --> 00:08:49,025 I can't believe she's fallen for that, like, six times. 178 00:08:49,029 --> 00:08:50,779 Tiffany, is that your mom? 179 00:08:50,781 --> 00:08:52,281 What? Ow! (BANGS) 180 00:08:52,282 --> 00:08:53,992 (LAUGHING) 181 00:08:53,994 --> 00:08:57,214 Hazel, can we please unstack our beds? 182 00:08:57,207 --> 00:09:01,747 No! Then I wouldn't have room to do my rhythmic gymnastics. 183 00:09:01,752 --> 00:09:03,712 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 184 00:09:06,837 --> 00:09:07,837 Ow! 185 00:09:09,930 --> 00:09:11,510 On the bright side, if she pokes my eye out, 186 00:09:11,511 --> 00:09:12,931 I won't have to watch this anymore. 187 00:09:13,764 --> 00:09:17,064 Whoa! I feel sorry for that ribbon. 188 00:09:19,059 --> 00:09:20,639 LOU: Weasels, please! 189 00:09:20,641 --> 00:09:23,441 This is not what I pictured when I agreed to play Hangman! 190 00:09:24,945 --> 00:09:27,065 Ready, aim... 191 00:09:27,988 --> 00:09:29,068 Maim! 192 00:09:30,190 --> 00:09:33,780 (LAUGHS) She missed! And the flame went out! 193 00:09:33,784 --> 00:09:35,584 (SPRAYING) 194 00:09:35,575 --> 00:09:37,865 That's not gasoline, is it? 195 00:09:37,868 --> 00:09:39,908 Of course not! It's rabbit urine. 196 00:09:39,910 --> 00:09:42,660 Coyotes love it. Open the doors! 197 00:09:42,663 --> 00:09:45,303 (DOOR OPENS) (COYOTE HOWLING) 198 00:09:45,295 --> 00:09:46,625 We'll be at the friendship circle. 199 00:09:46,627 --> 00:09:49,007 Try not to bleed on our stuff! 200 00:09:53,634 --> 00:09:55,184 (WHIMPERING) 201 00:09:57,057 --> 00:09:58,927 Lou? Are you okay? 202 00:09:58,929 --> 00:10:01,309 (WHISPERS) The horror. The horror. 203 00:10:04,604 --> 00:10:07,994 (ALL GROWLING) 204 00:10:07,988 --> 00:10:10,358 OMG, they're eating the bones! 205 00:10:10,360 --> 00:10:13,360 At least this chicken is dead. 206 00:10:13,363 --> 00:10:15,953 If I die, keep them away from the petting zoo! 207 00:10:18,659 --> 00:10:21,039 Lou, what is wrong with those girls? 208 00:10:21,041 --> 00:10:23,241 Everything. 209 00:10:23,243 --> 00:10:26,013 And don't call me Lou. It makes them mad. 210 00:10:26,006 --> 00:10:27,506 What should we call you? 211 00:10:27,507 --> 00:10:28,587 They named me Reek. 212 00:10:29,670 --> 00:10:31,050 ALL: Reek? 213 00:10:31,882 --> 00:10:34,302 Which I love! 214 00:10:34,304 --> 00:10:35,394 Help me! 215 00:10:41,431 --> 00:10:42,971 Ravi, what are you doing? 216 00:10:42,973 --> 00:10:46,823 I am taping down my possessions, so Griff cannot steal them. 217 00:10:46,817 --> 00:10:50,857 I'm pretty sure your Illustrated Guide to Microscopes will be safe. 218 00:10:50,861 --> 00:10:53,031 It is a first edition! 219 00:10:53,033 --> 00:10:55,873 And I cannot believe you are making us live with a light-fingered Louie! 220 00:10:57,037 --> 00:10:58,697 Ravi, relax. 221 00:10:58,699 --> 00:11:00,199 You've got to give Griff a chance. 222 00:11:00,200 --> 00:11:01,950 Yeah, he's not so bad. 223 00:11:03,373 --> 00:11:05,713 Whoa, sick guitar, man. 224 00:11:05,706 --> 00:11:06,956 Thanks. 225 00:11:06,957 --> 00:11:09,087 I really love Gabby. 226 00:11:09,089 --> 00:11:11,669 I cannot believe you named your guitar. 227 00:11:11,671 --> 00:11:13,631 You named your calculator. 228 00:11:13,633 --> 00:11:15,183 You leave Clara out of this! 229 00:11:16,426 --> 00:11:18,386 Man, my hair is dirty. 230 00:11:18,388 --> 00:11:21,058 And oddly crunchy. 231 00:11:21,061 --> 00:11:26,111 (GASPS) Is that my limited edition Brushmaster 3000? 232 00:11:26,106 --> 00:11:27,936 Oh, man, I got an itch. 233 00:11:30,310 --> 00:11:33,070 Oh! Popped that zit! 234 00:11:33,523 --> 00:11:34,823 It's a gusher. 235 00:11:35,195 --> 00:11:36,525 (SHRIEKS) 236 00:11:41,411 --> 00:11:45,541 Everyone smile and say "Hey... Zel!" 237 00:11:47,748 --> 00:11:49,378 (CAMERA CLICKS) 238 00:11:49,379 --> 00:11:52,629 This is going on the Camp Kikiwaka FacePage, and all over the web! 239 00:11:52,632 --> 00:11:56,052 I hope she's just talking about the web she spun in our bathroom. 240 00:11:56,046 --> 00:11:58,046 I hope a bullet comes out of that camera. 241 00:12:00,220 --> 00:12:01,340 Got it! 242 00:12:01,341 --> 00:12:03,011 I'm gonna go post it. 243 00:12:03,013 --> 00:12:06,063 And remember, Up-Chucks, from now on, anyone seen 244 00:12:06,056 --> 00:12:08,056 out of this uniform gets a demerit. 245 00:12:08,058 --> 00:12:09,058 Bye! 246 00:12:10,650 --> 00:12:12,770 (GRUNTING) 247 00:12:12,773 --> 00:12:14,783 (GASPING) 248 00:12:16,156 --> 00:12:18,906 What happened, Reek? 249 00:12:18,909 --> 00:12:22,739 I fell asleep for five minutes and those Weasel weirdos gave me a "makeover". 250 00:12:24,244 --> 00:12:26,634 Okay, it's bad enough they shot arrows at you, 251 00:12:26,626 --> 00:12:28,666 and turned you into coyote bait, 252 00:12:28,668 --> 00:12:33,128 but when they humiliate you with poorly applied makeup, that's where I draw the line! 253 00:12:33,133 --> 00:12:34,673 Why are y'all dressed like Hazel? 254 00:12:34,674 --> 00:12:37,094 Because this is Hazel's idea of "fun". 255 00:12:37,087 --> 00:12:40,007 Tomorrow, we're going to play something called "scorpion tag". 256 00:12:41,221 --> 00:12:44,221 I'd cry for you, but I have no more tears. 257 00:12:44,224 --> 00:12:47,234 Guys, we have to think of a way to save Reek, 258 00:12:47,227 --> 00:12:49,437 and get Hazel back to the Weasel Cabin. 259 00:12:49,439 --> 00:12:50,979 Could you actually do that? 260 00:12:50,981 --> 00:12:52,191 Is there really hope? 261 00:12:53,563 --> 00:12:56,033 I said "hope", not "rope". 262 00:12:56,026 --> 00:12:58,896 You shouldn't have tried to escape, Reek. 263 00:12:58,899 --> 00:13:00,069 That was naughty. 264 00:13:00,951 --> 00:13:02,201 (SCREAMS) 265 00:13:10,170 --> 00:13:13,290 Xander, are you hiding from Hazel again? 266 00:13:13,293 --> 00:13:15,053 Nope, she keeps finding me. 267 00:13:16,126 --> 00:13:17,716 I think she put a chip in my neck. 268 00:13:19,339 --> 00:13:20,969 Have you guys seen my guitar? 269 00:13:20,971 --> 00:13:22,181 Someone took Gabby! 270 00:13:22,843 --> 00:13:24,763 Gee, I wonder who. 271 00:13:24,764 --> 00:13:27,604 Maybe the guy who showed up in handcuffs. 272 00:13:27,597 --> 00:13:29,597 Is my microscope book still here? 273 00:13:32,272 --> 00:13:34,142 Thank the gods! 274 00:13:34,144 --> 00:13:36,744 Look, I know you guys don't trust Griff, 275 00:13:36,736 --> 00:13:39,276 but there's no way he would steal my guitar. 276 00:13:39,279 --> 00:13:40,529 Oh, really? 277 00:13:40,530 --> 00:13:43,280 Then why is your guitar pick on his bed? 278 00:13:43,283 --> 00:13:44,073 What? 279 00:13:46,907 --> 00:13:48,707 I can't believe Griff would steal Gabby. 280 00:13:48,708 --> 00:13:50,448 He knows how much I love her. 281 00:13:50,450 --> 00:13:52,830 He knew how much I loved my brush, 282 00:13:52,832 --> 00:13:56,222 and now his back pus is all over it! 283 00:13:56,216 --> 00:14:00,006 So I'm forced to use this cheap, disgusting one. 284 00:14:00,010 --> 00:14:01,590 Wha... That is mine. 285 00:14:03,013 --> 00:14:04,843 Wait, where did it go? 286 00:14:04,844 --> 00:14:06,934 It's lost in my hair. 287 00:14:06,927 --> 00:14:09,677 It's like a curly Bermuda Triangle up there. 288 00:14:17,067 --> 00:14:18,187 Action figure. 289 00:14:19,279 --> 00:14:20,899 Teeny-tiny car. 290 00:14:22,242 --> 00:14:23,612 Toothbrush. 291 00:14:23,613 --> 00:14:25,413 Hey, put that back in. 292 00:14:25,405 --> 00:14:26,785 That's where I keep it. 293 00:14:28,538 --> 00:14:31,328 Hey, guys. Look what I made in arts and crafts! 294 00:14:31,331 --> 00:14:33,451 In juvie, we only got to make license plates. 295 00:14:34,624 --> 00:14:36,504 Hey, Griff... 296 00:14:36,496 --> 00:14:38,416 Why was my guitar pick on your bed? 297 00:14:38,418 --> 00:14:40,048 Oh... Sorry, man. 298 00:14:40,050 --> 00:14:41,630 I borrowed that after we went zip-lining, 299 00:14:41,631 --> 00:14:44,001 to get the bugs out of my teeth. 300 00:14:44,004 --> 00:14:45,394 You know, the last time I saw my guitar, 301 00:14:45,385 --> 00:14:47,425 this pick was wedged between the strings. 302 00:14:47,427 --> 00:14:48,597 A-ha! 303 00:14:48,598 --> 00:14:50,268 He did take the guitar! 304 00:14:50,270 --> 00:14:52,180 I say we strip search him! 305 00:14:52,182 --> 00:14:56,022 Dude, where exactly do you think I'm stashing it? 306 00:14:56,016 --> 00:14:58,066 I'm really disappointed in you, Griff. 307 00:14:58,068 --> 00:14:59,858 I flipped a lot of burgers to buy Gabby. 308 00:14:59,859 --> 00:15:03,569 And it took a long time, 'cause I kept flipped most of them on the floor. 309 00:15:03,573 --> 00:15:06,293 Xander, I did not take the guitar! 310 00:15:06,286 --> 00:15:09,156 Look, I want to believe you, 311 00:15:09,159 --> 00:15:13,029 but in these situations, camp tradition dictates that we do a Trial by Fire. 312 00:15:13,033 --> 00:15:14,163 You're going to burn me? 313 00:15:15,165 --> 00:15:16,535 No! 314 00:15:16,536 --> 00:15:18,836 We're just going to have a little trial by the camp fire. 315 00:15:18,838 --> 00:15:21,248 You know, we really should change that name. 316 00:15:24,384 --> 00:15:27,144 Ew, ew, ew! 317 00:15:27,137 --> 00:15:29,257 You're not even touching the rat! 318 00:15:29,259 --> 00:15:31,139 I know, but that cheese is not low fat. 319 00:15:37,147 --> 00:15:40,977 Okay, Operation "Rat Under the Quilt To Get Rid of Hazel" is ready. 320 00:15:42,402 --> 00:15:43,902 What's going on here? 321 00:15:43,903 --> 00:15:46,203 Hazel, there's a rat in our cabin! 322 00:15:46,196 --> 00:15:49,826 Yeah, it's the second most disgusting thing that's moved in this week. 323 00:15:51,371 --> 00:15:52,911 It's in your bed! 324 00:15:55,335 --> 00:15:56,665 (SQUEAKS) 325 00:15:57,457 --> 00:15:58,877 (HISSES) 326 00:15:58,878 --> 00:15:59,958 (SQUEAKING) 327 00:16:03,343 --> 00:16:04,923 Problem solved! 328 00:16:08,388 --> 00:16:10,638 I can't believe she scared that rat. 329 00:16:10,640 --> 00:16:12,470 I can't believe she ate that cheese! 330 00:16:15,435 --> 00:16:18,145 I can't believe everyone thinks I stole that guitar! 331 00:16:18,148 --> 00:16:19,898 Well... 332 00:16:19,899 --> 00:16:22,769 Your resume does include... How shall I put it... Stealing. 333 00:16:23,983 --> 00:16:26,243 So that automatically makes me a thief? 334 00:16:26,236 --> 00:16:27,776 Well... 335 00:16:27,777 --> 00:16:30,317 Technically... And legally... Yes. 336 00:16:31,571 --> 00:16:36,421 If I may ask, why did you start stealing things? 337 00:16:36,416 --> 00:16:38,666 (SIGHS) I don't know. 338 00:16:38,668 --> 00:16:41,708 When I was growing up, there wasn't always enough food, 339 00:16:41,711 --> 00:16:44,501 so I borrowed some from the grocery store. 340 00:16:44,504 --> 00:16:45,724 Oh... 341 00:16:45,715 --> 00:16:47,675 So, you were just trying to survive? 342 00:16:47,677 --> 00:16:49,507 Exactly. 343 00:16:49,509 --> 00:16:55,939 But they put me in juvie after I borrowed a skateboard, a TV, a motorcycle... 344 00:16:55,935 --> 00:16:59,475 You are really playing fast and loose with the word "borrow". 345 00:16:59,479 --> 00:17:02,349 Hey, you don't get to judge me! 346 00:17:02,352 --> 00:17:04,272 You have no idea what I've been through, 347 00:17:04,274 --> 00:17:06,414 what it's like to have your parents abandon you. 348 00:17:07,907 --> 00:17:14,527 Actually, I lived in an orphanage in India until I was 10. 349 00:17:15,575 --> 00:17:17,155 So... 350 00:17:17,157 --> 00:17:21,577 I do know what it is like to be poor, and feel unwanted. 351 00:17:21,581 --> 00:17:23,121 So you weren't always rich? 352 00:17:23,123 --> 00:17:24,503 No. 353 00:17:24,504 --> 00:17:28,224 But, unlike you, 354 00:17:28,218 --> 00:17:30,298 I never resorted to stealing. 355 00:17:30,300 --> 00:17:34,170 Okay, I know I haven't made the best choices in the past, 356 00:17:34,174 --> 00:17:37,774 but I was really hoping to put that all behind me. 357 00:17:37,767 --> 00:17:39,437 I understand. 358 00:17:39,439 --> 00:17:42,269 I have made mistakes in my past I wish I could take back. 359 00:17:42,272 --> 00:17:43,482 Really? 360 00:17:43,483 --> 00:17:45,493 You've been arrested? 361 00:17:45,485 --> 00:17:47,855 No, but I was once penalized with quite a hefty library fine. 362 00:17:49,859 --> 00:17:51,779 You're pretty hardcore, Rav. 363 00:17:51,781 --> 00:17:53,491 That is also what the librarian said. 364 00:17:54,654 --> 00:17:56,414 Huh. 365 00:17:56,406 --> 00:17:58,826 Who would have thought you and I would have so much in common? 366 00:17:58,828 --> 00:18:00,498 I know. 367 00:18:00,500 --> 00:18:01,790 It's too bad they're gonna kick me out, 368 00:18:01,791 --> 00:18:04,501 because I was really starting to like it here, 369 00:18:05,705 --> 00:18:08,625 even you and your dumb face. 370 00:18:10,089 --> 00:18:12,419 Sorry, still working on my people skills. 371 00:18:16,806 --> 00:18:18,176 Reek, heel! 372 00:18:19,269 --> 00:18:20,349 Sit! 373 00:18:23,723 --> 00:18:26,323 You can do your stupid judge thing, 374 00:18:26,316 --> 00:18:29,566 but you better be back in half an hour. 375 00:18:29,569 --> 00:18:31,359 The hole will be dug by then. 376 00:18:36,656 --> 00:18:38,366 What's the hole for? 377 00:18:38,368 --> 00:18:39,738 For me... 378 00:18:39,739 --> 00:18:41,239 And the snakes. 379 00:18:43,663 --> 00:18:45,383 Are you aware there's a rat on your shoulder? 380 00:18:46,876 --> 00:18:48,296 Yep. 381 00:18:48,298 --> 00:18:52,168 At first he was scared of me, but now we're besties. 382 00:18:52,172 --> 00:18:55,052 I finally found someone who gets me. 383 00:18:57,347 --> 00:18:59,557 So, judges, let's get this started. 384 00:19:01,471 --> 00:19:05,571 Hear me, hear me! Let the trial begin! 385 00:19:05,565 --> 00:19:10,435 Griff, you stand accused of stealing Gabby the guitar, which you obviously did. 386 00:19:10,440 --> 00:19:12,610 Do you have anything to say in your defense? 387 00:19:12,612 --> 00:19:15,582 What's the point? You all think I'm guilty anyway. 388 00:19:15,575 --> 00:19:17,035 Griff, if you won't defend yourself, 389 00:19:17,036 --> 00:19:18,616 then we have no choice... Wait! 390 00:19:21,541 --> 00:19:25,461 Distinguished judges, counselors, Hazel's rat... 391 00:19:27,247 --> 00:19:29,957 I know Griff has a checkered past. 392 00:19:29,959 --> 00:19:32,459 In fact, he has a long history of theft, 393 00:19:32,462 --> 00:19:35,172 including watches, a skateboard, a motorcycle, 394 00:19:35,174 --> 00:19:37,724 which he clearly was not licensed to operate... 395 00:19:37,717 --> 00:19:39,467 Dude, what are you doing? 396 00:19:39,469 --> 00:19:40,559 I'm defending you. 397 00:19:40,560 --> 00:19:42,600 Not very well! 398 00:19:42,602 --> 00:19:45,182 You're worse than my last public defender. 399 00:19:45,184 --> 00:19:47,024 And I found him on a bus bench. 400 00:19:47,016 --> 00:19:48,476 Oh, he was advertising on a bus bench? 401 00:19:48,478 --> 00:19:50,568 No, he was sleeping on it. 402 00:19:52,272 --> 00:19:54,022 Anyhoo... 403 00:19:54,023 --> 00:19:56,703 What is a criminal? 404 00:19:56,696 --> 00:20:00,656 The word is derived from the Latin word, criminalis, which means... 405 00:20:00,660 --> 00:20:03,490 Can we kick Ravi out of camp, too? 406 00:20:03,493 --> 00:20:06,673 If he doesn't get to the point quick, yes. 407 00:20:06,666 --> 00:20:12,746 My point is, Griff came to Camp Kikiwaka hoping for a fresh start. 408 00:20:12,752 --> 00:20:16,552 More than anything, he just wanted to be part of a family. 409 00:20:16,546 --> 00:20:19,796 And he was starting to find that here, with us. 410 00:20:19,799 --> 00:20:23,179 I do not believe he would do anything to jeopardize that. 411 00:20:23,182 --> 00:20:26,562 Ergo, he did not steal Xander's guitar. 412 00:20:27,687 --> 00:20:29,897 Thanks, Ravi. 413 00:20:29,899 --> 00:20:32,559 Nobody's ever stuck up for me like that before. 414 00:20:32,562 --> 00:20:33,902 Or used the word "ergo". 415 00:20:35,565 --> 00:20:37,065 Who cares? 416 00:20:37,066 --> 00:20:38,656 He's guilty! 417 00:20:38,658 --> 00:20:40,488 Throw him in the hole with Lou and the snakes! 418 00:20:41,911 --> 00:20:43,491 Hold on. 419 00:20:43,493 --> 00:20:45,633 If Griff didn't take my guitar, then who did? 420 00:20:45,625 --> 00:20:48,575 (DOOR SLAMS) Wait, don't cook that camper! 421 00:20:48,578 --> 00:20:52,668 We're not! It's just a barbecue for afterwards! 422 00:20:52,672 --> 00:20:57,142 I told the girls about Xander's missing guitar, and they found it! 423 00:20:57,136 --> 00:20:59,296 It was under Hazel's bed! 424 00:20:59,299 --> 00:21:00,639 (GASPS) 425 00:21:00,640 --> 00:21:03,510 Yeah, we found it when we were planting explos... 426 00:21:04,724 --> 00:21:06,814 I mean, cleaning up. 427 00:21:08,348 --> 00:21:11,348 Hazel! You took Xander's guitar? 428 00:21:11,351 --> 00:21:16,071 She looks guiltier than I did when I finally returned that library book! 429 00:21:16,065 --> 00:21:20,895 Okay, okay, I took Xander's stupid guitar. 430 00:21:20,900 --> 00:21:23,570 How dare you love Gabby more than you love me! 431 00:21:23,573 --> 00:21:25,203 I don't love you at all! 432 00:21:25,204 --> 00:21:26,754 Body-pillow Xander does! 433 00:21:26,746 --> 00:21:28,786 And he doesn't mind when I drool on him! 434 00:21:28,788 --> 00:21:29,828 ALL: Ew! 435 00:21:31,791 --> 00:21:37,051 Look, Griff, I am really sorry I didn't believe you. 436 00:21:37,046 --> 00:21:39,626 You're a good kid, and if you still want to stay at camp, 437 00:21:40,800 --> 00:21:43,090 I'd be proud to have you as a Grizzly. 438 00:21:43,092 --> 00:21:44,262 That'd be cool, man. 439 00:21:45,845 --> 00:21:48,265 I'm really glad you're staying, dude... 440 00:21:48,267 --> 00:21:52,477 But if you touch my hair curlers, it's go time. 441 00:21:52,482 --> 00:21:54,642 I'll try to restrain myself. 442 00:21:54,644 --> 00:21:59,654 Okay, guys, let us celebrate by giving Griff a big Grizzly Cabin bear hug! 443 00:22:03,613 --> 00:22:04,703 Hazel! 444 00:22:04,704 --> 00:22:06,254 How does she do that? 445 00:22:06,245 --> 00:22:08,325 Release! Never! 446 00:22:08,327 --> 00:22:09,997 Emma, go get your pepper spray. 447 00:22:14,914 --> 00:22:18,134 Oh! It's so great to have everything back to normal. 448 00:22:18,127 --> 00:22:19,667 Welcome home, Woody! 449 00:22:19,669 --> 00:22:20,549 (IN DEEP VOICE) Thanks, Lou. 450 00:22:22,051 --> 00:22:24,721 Well, as normal as it gets around here. 451 00:22:24,724 --> 00:22:26,434 We're glad you're back, Lou. 452 00:22:26,426 --> 00:22:28,636 Yup, right where I belong. Up to my cheeks in Chucks! 453 00:22:30,770 --> 00:22:31,930 Hey, whose ribbon is that? 454 00:22:31,931 --> 00:22:33,231 Don't touch that! 455 00:22:35,354 --> 00:22:36,574 Hey! 456 00:22:36,566 --> 00:22:38,736 Where's all my stuff? 457 00:22:38,738 --> 00:22:41,858 Sorry, Hazel, but you're back in Weasel Cabin. Effective immediately. 458 00:22:41,861 --> 00:22:44,611 What? You can't make me move! 459 00:22:44,614 --> 00:22:47,044 Sure we can. Unless you want us to tell Gladys 460 00:22:47,036 --> 00:22:49,536 you stole another counselor's property... 461 00:22:49,539 --> 00:22:51,989 And framed an innocent camper. 462 00:22:51,991 --> 00:22:53,751 Okay, you can make me. 463 00:22:53,753 --> 00:22:55,163 But this isn't over. 464 00:22:55,164 --> 00:22:58,674 You haven't seen the last of Hazel Swearengen! 465 00:23:00,339 --> 00:23:02,089 Uh-oh. (SCREAMS) 466 00:23:04,504 --> 00:23:05,724 Those Weasels are freaks, 467 00:23:05,715 --> 00:23:08,215 but their timing is impeccable. 468 00:23:08,217 --> 00:23:09,467 Woodchuck salute? 469 00:23:09,469 --> 00:23:11,139 (ALL CHITTERING) 470 00:23:11,140 --> 00:23:14,680 Hey, Tiffany, show them the cab driver salute I taught you. 471 00:23:14,684 --> 00:23:16,734 Okay! No, no, no, no. 34345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.