Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
♪♪
2
00:00:06,340 --> 00:00:09,274
Big meteor
shower tonight.
Who's in?
3
00:00:09,276 --> 00:00:11,110
Matteo, you know
I don't do showers.
4
00:00:11,679 --> 00:00:12,745
Or meat.
5
00:00:14,115 --> 00:00:15,180
Finn...
6
00:00:15,850 --> 00:00:17,282
You're right,
that's on me.
7
00:00:18,152 --> 00:00:19,385
Destiny?
8
00:00:19,387 --> 00:00:21,387
I was gonna try and
hang out with Lou again.
9
00:00:21,389 --> 00:00:23,639
We were supposed to
hang out last week,
10
00:00:23,640 --> 00:00:25,890
but she had to rescue
a bouncy house full of campers
heading over the falls.
11
00:00:25,893 --> 00:00:28,027
Happens more often
than you'd think.
12
00:00:29,330 --> 00:00:30,596
I'll be there, Matteo.
13
00:00:30,598 --> 00:00:33,132
It's fun to
look at the stars
and think about
14
00:00:33,134 --> 00:00:35,167
who's on the other side
of that big, black blanket,
15
00:00:35,169 --> 00:00:36,869
shining that flashlight
back at us.
16
00:00:37,905 --> 00:00:39,338
We'll tackle
that later.
17
00:00:39,340 --> 00:00:40,806
For now,
it's a date!
18
00:00:43,677 --> 00:00:44,910
Where do you
think Lou is?
19
00:00:44,912 --> 00:00:46,278
She's never late
for morning announcements.
20
00:00:47,014 --> 00:00:48,147
Maybe I should do them.
21
00:00:50,217 --> 00:00:51,650
Morning, campers!
22
00:00:51,652 --> 00:00:53,419
No, wait. Hold on.
23
00:00:53,421 --> 00:00:54,720
(CLEARS THROAT)
24
00:00:54,722 --> 00:00:57,022
(IMITATING LOU)
Mornin', campers!
25
00:00:57,024 --> 00:00:59,091
(ALL LAUGHING)
26
00:00:59,093 --> 00:01:01,160
(IN NORMAL VOICE)
Okay, okay.
What about this?
27
00:01:01,162 --> 00:01:02,561
(CLEARS THROAT)
28
00:01:02,563 --> 00:01:04,096
(IMITATING LOU) Ava!
29
00:01:04,098 --> 00:01:05,164
Ava!
30
00:01:07,168 --> 00:01:08,634
Yup, you do it best,
boss, carry on.
31
00:01:11,372 --> 00:01:13,272
(IN STRANGE VOICE)
Mornin', campers!
32
00:01:14,708 --> 00:01:16,275
Dang it, now I forgot
what I sound like.
33
00:01:16,277 --> 00:01:19,211
(IN NORMAL VOICE) Anyhoo,
sorry I was late this morning,
34
00:01:19,213 --> 00:01:21,080
but I just got some
very exciting news.
35
00:01:21,082 --> 00:01:23,882
I've been asked to attend
the Southern Northeast
Camp Director's
36
00:01:23,884 --> 00:01:25,250
Conference in Vermont.
37
00:01:25,252 --> 00:01:26,718
That's your
exciting news?
38
00:01:26,720 --> 00:01:28,253
Well, they're giving away
free clipboards.
39
00:01:28,255 --> 00:01:29,655
So, cha-ching!
40
00:01:31,258 --> 00:01:32,591
Are you getting
an award?
41
00:01:32,593 --> 00:01:33,692
Even better.
42
00:01:33,694 --> 00:01:34,793
They needed someone
to give a speech,
43
00:01:34,795 --> 00:01:36,195
but there's a stomach flu
going around,
44
00:01:36,197 --> 00:01:38,063
and their
first eight choices
got the bug.
45
00:01:38,065 --> 00:01:40,766
But this iron gut
was number nine.
46
00:01:40,768 --> 00:01:42,601
And I get to
stay at a hotel.
47
00:01:42,603 --> 00:01:45,437
So while I'm gone,
Noah's in charge.
48
00:01:46,140 --> 00:01:47,372
What? Why not me?
49
00:01:47,374 --> 00:01:49,141
Okay, you're in charge.
50
00:01:49,143 --> 00:01:50,275
Ugh. Do I have to?
51
00:01:50,277 --> 00:01:52,911
No. Which is why
Noah's in charge.
52
00:01:52,913 --> 00:01:53,979
Great, thanks.
53
00:01:55,149 --> 00:01:56,515
That's all, everyone.
54
00:01:57,585 --> 00:01:59,451
Ooh, you're staying
in a hotel?
55
00:01:59,453 --> 00:02:02,321
Can I please, please,
please come stay
with you?
56
00:02:02,323 --> 00:02:05,224
I don't know.
That wouldn't really be fair
to the other campers.
57
00:02:05,226 --> 00:02:06,291
Okay.
58
00:02:06,293 --> 00:02:07,759
I just thought you might
need someone
59
00:02:07,761 --> 00:02:10,262
to tell you whether
your outfit looks terrible.
60
00:02:10,264 --> 00:02:12,331
Or if your speech
is bad.
61
00:02:12,333 --> 00:02:14,166
Or to give you a hug
if you blow it.
62
00:02:14,168 --> 00:02:20,038
Destiny, if you are
trying to play
on my insecurities...
63
00:02:21,242 --> 00:02:22,808
It's working.
Go pack a bag
64
00:02:25,246 --> 00:02:27,479
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
65
00:02:27,481 --> 00:02:29,848
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
66
00:02:29,850 --> 00:02:32,684
♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪
67
00:02:42,963 --> 00:02:44,263
Hey, Noah.
Whatcha doing?
68
00:02:44,832 --> 00:02:46,165
Surveying my kingdom.
69
00:02:46,167 --> 00:02:47,766
Everything the light
touches,
70
00:02:47,768 --> 00:02:49,268
I have to keep Finn
from destroying.
71
00:02:50,804 --> 00:02:52,304
Well, I know you have
a lot to do,
72
00:02:52,306 --> 00:02:53,372
running the camp
and all.
73
00:02:53,374 --> 00:02:55,007
Which is why I wanted
to let you know
74
00:02:55,009 --> 00:02:58,677
you do not have to plan
a party for my birthday
tomorrow.
75
00:02:58,679 --> 00:03:00,045
Your birthday's tomorrow?
76
00:03:00,047 --> 00:03:01,146
Why didn't you tell me?
77
00:03:01,148 --> 00:03:02,214
Because I don't
want to make a fuss.
78
00:03:02,216 --> 00:03:04,349
In fact, don't even
acknowledge it.
79
00:03:04,351 --> 00:03:06,385
There's absolutely
no reason
for you to know
80
00:03:06,387 --> 00:03:09,221
that my favorite cake
is German chocolate.
81
00:03:09,223 --> 00:03:10,422
Because I don't
want a cake.
82
00:03:10,424 --> 00:03:12,124
Noted. No cake.
83
00:03:12,126 --> 00:03:14,059
No German chocolate cake.
84
00:03:14,061 --> 00:03:15,727
No chocolate,
no cake,
85
00:03:15,729 --> 00:03:17,462
not even any Germans.
Got it?
86
00:03:17,464 --> 00:03:19,131
I'll cancel the Germans?
87
00:03:19,633 --> 00:03:20,766
Good.
88
00:03:20,768 --> 00:03:23,869
You also won't need
this list of novels
I'd love to own.
89
00:03:23,871 --> 00:03:25,304
Because I definitely don't
want any presents.
90
00:03:26,907 --> 00:03:28,607
Goodbye, list.
91
00:03:28,608 --> 00:03:30,308
Maybe you'll wind up
in the hands of someone
who does want a birthday.
92
00:03:30,311 --> 00:03:32,244
Which is definitely
not me.
93
00:03:33,514 --> 00:03:35,297
Okie doke.
94
00:03:35,298 --> 00:03:37,081
Well, as much as I've
enjoyed this wild ride
to nowhere...
95
00:03:37,084 --> 00:03:38,150
Bye.
96
00:03:45,092 --> 00:03:48,727
Dang, this room is nice!
Dang, this room is awful!
97
00:03:49,830 --> 00:03:51,196
What are you
talking about?
98
00:03:51,198 --> 00:03:53,899
The Toasty Toes Travel Lodge
is a four-star hotel!
99
00:03:54,568 --> 00:03:56,201
Yeah, out of ten.
100
00:03:56,203 --> 00:04:00,105
It says so on the sign,
right under,
"Try our new hot water!"
101
00:04:01,508 --> 00:04:03,275
Well, at least check-in
was easy.
102
00:04:03,277 --> 00:04:06,245
Kind of hard to complicate
a bowl of unattended keys.
103
00:04:08,349 --> 00:04:11,083
What is with that
painting of feet?
104
00:04:13,554 --> 00:04:16,121
The big toes follow you
wherever you go.
105
00:04:17,558 --> 00:04:19,524
Great art makes you
ask questions.
106
00:04:23,264 --> 00:04:25,430
Aw, you're working
already?
107
00:04:25,432 --> 00:04:27,499
I thought we could
hang out a little first.
108
00:04:27,501 --> 00:04:30,636
Destiny, I have
an entire speech to write
before tomorrow.
109
00:04:30,638 --> 00:04:32,938
It's for their
Inexperienced Voices
series.
110
00:04:32,940 --> 00:04:34,539
They don't give those out
to just anyone.
111
00:04:34,541 --> 00:04:37,209
You have to be
really inexperienced.
112
00:04:38,145 --> 00:04:40,212
Oh. Okay.
113
00:04:40,214 --> 00:04:44,316
I guess I'll just look over
the room service menu.
114
00:04:47,121 --> 00:04:49,688
Huh, weird.
It just says "Psych!"
115
00:04:56,096 --> 00:04:57,696
These chocolates
are so good.
116
00:04:57,698 --> 00:05:00,165
I especially like the ones
filled with guts.
117
00:05:00,167 --> 00:05:01,800
That's "nou-gat."
118
00:05:01,802 --> 00:05:04,236
Well, whatever it is,
I hope it didn't suffer.
119
00:05:05,606 --> 00:05:07,339
Hey, thanks for
being here.
120
00:05:07,341 --> 00:05:10,809
I can't ever get
anyone else interested
in science-y stuff.
121
00:05:10,811 --> 00:05:13,645
I'm glad you asked.
I love doing this.
122
00:05:14,148 --> 00:05:15,614
Stargazing?
123
00:05:15,616 --> 00:05:18,216
Well, yeah. But I meant
hanging out with you.
124
00:05:19,019 --> 00:05:20,218
Oh.
125
00:05:20,788 --> 00:05:22,220
Ooh, it's starting!
126
00:05:25,426 --> 00:05:28,327
Whoa, that was a big one!
127
00:05:30,164 --> 00:05:32,898
I, um, have to go.
128
00:05:33,267 --> 00:05:34,333
Now?
129
00:05:34,335 --> 00:05:36,768
I, uh, forgot I have
something to do.
130
00:05:36,770 --> 00:05:38,103
What did you forget?
131
00:05:38,105 --> 00:05:40,405
I don't know, okay?
I told you I forgot!
132
00:05:43,344 --> 00:05:44,509
(SIGHS HEAVILY)
133
00:05:44,511 --> 00:05:46,445
Alone again, old friend.
134
00:05:52,953 --> 00:05:55,187
Hey! Did you and Gwen
have fun doing science?
135
00:05:56,156 --> 00:05:58,423
"Fun doing science."
Little joke there.
136
00:06:00,160 --> 00:06:02,728
Well, it started out fun,
137
00:06:02,730 --> 00:06:04,296
but then it got weird.
138
00:06:04,965 --> 00:06:06,531
Weird?
Yeah.
139
00:06:06,533 --> 00:06:08,900
I got up to use
the telescope
140
00:06:08,902 --> 00:06:11,603
and suddenly
Gwen couldn't leave
fast enough.
141
00:06:11,605 --> 00:06:14,072
But I don't know why.
142
00:06:14,074 --> 00:06:17,242
Huh. I don't know
why either.
143
00:06:17,244 --> 00:06:20,312
I mean, unless it's
that big brown stain
144
00:06:20,314 --> 00:06:21,480
on the back
of your pants.
145
00:06:21,482 --> 00:06:22,647
What!
146
00:06:24,685 --> 00:06:25,951
Wait.
147
00:06:25,953 --> 00:06:28,053
You don't think
she thought...
148
00:06:28,055 --> 00:06:30,222
I mean, I didn't...
149
00:06:31,091 --> 00:06:33,258
I must have
sat on chocolate.
150
00:06:33,260 --> 00:06:34,893
That might be true,
151
00:06:34,895 --> 00:06:36,161
but what it looks like
you did was...
152
00:06:36,163 --> 00:06:37,329
I know what
it looks like!
153
00:06:43,270 --> 00:06:45,103
Hey, Ava.
Noah wants to see you
in the Mess Hall.
154
00:06:45,105 --> 00:06:47,239
Ah, here we go!
155
00:06:47,241 --> 00:06:48,740
It's my birthday party.
156
00:06:48,742 --> 00:06:49,808
It's your birthday?
157
00:06:49,810 --> 00:06:51,610
Oh, yeah.
Pretend like
you don't know.
158
00:06:51,612 --> 00:06:53,078
Don't spoil
the surprise.
159
00:06:53,080 --> 00:06:54,146
What surprise?
160
00:06:55,015 --> 00:06:57,349
(LAUGHS) Oh!
Man, you are good!
161
00:06:57,351 --> 00:06:59,684
(LAUGHS)
I'm so confused.
162
00:07:03,557 --> 00:07:05,924
Here I... Am.
163
00:07:07,861 --> 00:07:09,027
Where is everybody?
164
00:07:09,963 --> 00:07:11,096
Do you know
something I don't?
165
00:07:11,098 --> 00:07:12,798
Do you know
about sand crabs?
166
00:07:13,534 --> 00:07:15,267
Yeah.
Then, no.
167
00:07:17,271 --> 00:07:19,070
Oh, good, Ava.
168
00:07:19,072 --> 00:07:21,206
This is for you.
Oh, for me?
169
00:07:21,208 --> 00:07:23,275
I wonder what this
is all about!
170
00:07:23,277 --> 00:07:24,342
(GIGGLES)
171
00:07:26,413 --> 00:07:28,013
Noah, what is this
all about?
172
00:07:28,015 --> 00:07:31,783
When Lou gets back,
I really want this place
to sparkle.
173
00:07:31,785 --> 00:07:33,952
I thought you could help me
by cleaning all the bathrooms.
174
00:07:33,954 --> 00:07:37,055
Allow me to apologize
for Grizzly Cabin.
175
00:07:37,057 --> 00:07:40,125
Between Matteo getting up
at night to pee
without his glasses,
176
00:07:40,127 --> 00:07:42,794
and me doing how I do,
mistakes were made.
177
00:07:45,766 --> 00:07:46,832
But why me?
178
00:07:46,834 --> 00:07:49,301
Please, Ava?
It should only keep you
busy for a couple hours.
179
00:07:51,271 --> 00:07:53,371
Oh! Oh, I get it.
180
00:07:53,373 --> 00:07:55,240
You want to
keep me busy.
181
00:07:55,676 --> 00:07:57,075
Okay, Noah.
182
00:07:57,077 --> 00:07:58,276
I'll clean the bathrooms.
183
00:07:58,278 --> 00:07:59,644
Thanks, Ava.
I owe you one.
184
00:08:00,747 --> 00:08:02,931
Yes, you do.
185
00:08:02,932 --> 00:08:05,116
And something tells me
you're gonna be
paying me back later
186
00:08:05,118 --> 00:08:06,751
with a surprise party.
187
00:08:06,753 --> 00:08:07,986
Am I right, Finn?
188
00:08:07,988 --> 00:08:11,656
Again, I have no idea
what's going on.
189
00:08:11,658 --> 00:08:13,825
Do you think
I'm someone else?
190
00:08:18,165 --> 00:08:20,499
Lo-ou! Ready to
take a little break?
191
00:08:20,501 --> 00:08:21,600
Destiny, I can't.
192
00:08:21,602 --> 00:08:23,168
I have to finish my speech
by this afternoon,
193
00:08:23,170 --> 00:08:25,136
and this hotel doesn't
have any WiFi.
194
00:08:25,138 --> 00:08:27,138
Which unprotected network
sounds safer to you?
195
00:08:27,140 --> 00:08:30,609
"SkeezySkis5G",
or "SuperTrustworthy
NetWinkWink"?
196
00:08:31,111 --> 00:08:32,177
Come on!
197
00:08:32,179 --> 00:08:34,446
Remember when we were
both in Woodchuck Cabin
198
00:08:34,448 --> 00:08:36,448
and we used to have
Spa Day Sundays?
199
00:08:36,450 --> 00:08:39,150
Well, I set up one for us
in the bathroom
200
00:08:39,152 --> 00:08:40,285
using some soaps I found.
201
00:08:40,821 --> 00:08:42,187
You found soap?
202
00:08:43,891 --> 00:08:45,223
Well, no.
203
00:08:45,225 --> 00:08:48,960
But I did find something
called "toe-romatherapy."
204
00:08:50,664 --> 00:08:53,365
Destiny, I am so sorry,
but I really have to work.
205
00:08:54,034 --> 00:08:55,800
Fine!
206
00:08:57,471 --> 00:08:59,371
"I entered this
line of work
207
00:08:59,373 --> 00:09:02,073
"due to an unshakable
love of children."
208
00:09:02,075 --> 00:09:04,309
Ugh!
209
00:09:06,346 --> 00:09:09,047
Know what?
Let's just wait to type
that till we feel it.
210
00:09:13,086 --> 00:09:14,653
(SCREAMING)
211
00:09:14,655 --> 00:09:15,754
What happened?
212
00:09:15,756 --> 00:09:17,589
DESTINY:
The stupid bedate me!
213
00:09:18,158 --> 00:09:19,758
It's stuck!
214
00:09:19,760 --> 00:09:22,093
Lou, I don't meanto alarm you,
215
00:09:22,095 --> 00:09:24,095
but my face isright up againstthe feet,
216
00:09:24,097 --> 00:09:26,598
and I think they'rescratch and sniff!
217
00:09:26,600 --> 00:09:29,334
Breathe through your mouth.
I'll go get help!
218
00:09:29,336 --> 00:09:32,170
Unshakable love of children,
unshakable love of children.
219
00:09:37,277 --> 00:09:38,376
There you are.
220
00:09:38,378 --> 00:09:39,844
Have you been
avoiding me?
221
00:09:39,846 --> 00:09:42,981
No, I've just
been really busy
222
00:09:42,983 --> 00:09:45,350
hiding from
somebody else?
223
00:09:46,253 --> 00:09:47,920
I'm glad I found you,
224
00:09:47,921 --> 00:09:49,588
because I really want
to talk about what
happened last night.
225
00:09:49,590 --> 00:09:51,389
I actually can't
right now. I have to
go play bubble soccer.
226
00:09:51,391 --> 00:09:53,291
But this will only
take a second.
Sorry, I'm really late.
227
00:09:53,293 --> 00:09:54,426
But...
A leprechaun!
228
00:09:56,396 --> 00:09:59,264
Come on, man,
you're a scientist!
229
00:10:02,102 --> 00:10:03,268
Did you talk to her?
230
00:10:03,270 --> 00:10:05,403
No. She's so
embarrassed for me
231
00:10:05,405 --> 00:10:07,205
she can't even
look me in the eye.
232
00:10:07,207 --> 00:10:09,107
Well, you gotta
do it soon.
233
00:10:09,109 --> 00:10:11,042
Otherwise she's always
going to think of you
234
00:10:11,044 --> 00:10:13,311
as the guy who
"sat in chocolate."
235
00:10:13,313 --> 00:10:15,814
I did sit
in chocolate!
236
00:10:15,816 --> 00:10:18,650
Well, someone wouldn't
let me taste it.
237
00:10:18,652 --> 00:10:20,685
So here we are, with more
questions than answers.
238
00:10:24,157 --> 00:10:26,224
This calls for
drastic measures.
239
00:10:26,927 --> 00:10:28,860
Finn... Bubble me.
240
00:10:28,862 --> 00:10:32,063
I'm going to
do the sports.
241
00:10:35,268 --> 00:10:36,868
(WHISTLE BLOWS)
Gwen, wait!
242
00:10:37,471 --> 00:10:38,837
(GRUNTING)
243
00:10:41,174 --> 00:10:42,407
My glasses!
244
00:10:44,511 --> 00:10:46,978
Gwen, is that you?
245
00:10:46,980 --> 00:10:51,916
Listen, I need you to know
that you didn't see what you
think you saw last night.
246
00:10:51,918 --> 00:10:54,019
And with the stars
as my witness,
247
00:10:54,021 --> 00:10:56,821
I won't let this incident
ruin our friendship
248
00:10:56,823 --> 00:10:59,190
the way that it's ruined
my best slacks.
249
00:11:00,527 --> 00:11:02,260
Dude.
That was beautiful.
250
00:11:04,264 --> 00:11:06,297
Finn?
Where's Gwen?
251
00:11:06,299 --> 00:11:07,832
Oh, she ran away.
252
00:11:07,834 --> 00:11:11,169
I don't think
she's forgotten
about the pants thing.
253
00:11:16,309 --> 00:11:17,876
There you are!
Done already?
254
00:11:17,878 --> 00:11:21,112
Already? I feel like
I've been cleaning
for forever.
255
00:11:21,114 --> 00:11:22,180
Who's the president now?
256
00:11:22,182 --> 00:11:23,281
Can cars fly yet?
257
00:11:23,283 --> 00:11:25,216
Did Harry and Meghan
go the distance?
258
00:11:26,720 --> 00:11:28,153
Well, I'm glad
you're done,
259
00:11:28,154 --> 00:11:29,587
because there's something
I need you to see
in the kitchen.
260
00:11:30,190 --> 00:11:31,389
Ah, here it goes.
261
00:11:31,391 --> 00:11:33,191
Is it edible?
Yes.
262
00:11:33,193 --> 00:11:34,292
Is it gooey?
Very.
263
00:11:34,795 --> 00:11:35,894
Is it chocolate?
264
00:11:35,896 --> 00:11:37,362
No. But it is brown.
265
00:11:38,231 --> 00:11:39,297
Wait.
266
00:11:39,299 --> 00:11:41,533
We are still talking
about cake, right?
267
00:11:41,535 --> 00:11:42,634
In a way.
268
00:11:42,636 --> 00:11:44,069
Last night's
Mound of Brown
was so thick
269
00:11:44,071 --> 00:11:45,670
it caked up
the garbage disposal
270
00:11:45,672 --> 00:11:46,905
and now
the sink's clogged.
271
00:11:46,907 --> 00:11:50,241
And I thought,
"Hey, Ava's already
wearing gloves."
272
00:11:51,912 --> 00:11:54,546
So you still need
to keep me busy?
273
00:11:55,415 --> 00:11:56,648
Fine.
274
00:11:56,650 --> 00:11:59,417
Whatever you're planning
must be huge.
275
00:11:59,419 --> 00:12:00,685
And for the record,
276
00:12:00,687 --> 00:12:02,587
Harry and Meghan
will go the distance.
277
00:12:02,589 --> 00:12:05,190
He's the People's Prince
and she's
an American Treasure.
278
00:12:05,192 --> 00:12:06,324
Wow.
279
00:12:06,326 --> 00:12:08,093
Big fan of
the royals, are we?
280
00:12:08,095 --> 00:12:10,462
Oh. I've got
commemorative plates.
281
00:12:15,268 --> 00:12:17,435
Okay,
there's still no one
at the front desk.
282
00:12:17,437 --> 00:12:20,305
Just a sign that says,
"Life's too short. Cleanish
towels in the closet."
283
00:12:21,274 --> 00:12:22,841
DESTINY:
Did you callthe fire department?
284
00:12:22,843 --> 00:12:24,209
Yes, but they're
going to be a minute.
285
00:12:24,211 --> 00:12:26,277
Apparently a baby moose climbed into someone's minivan.
286
00:12:26,279 --> 00:12:28,546
(LAUGHS)
Don't laugh.
287
00:12:28,548 --> 00:12:30,148
Sorry, I was
just picturing it!
288
00:12:31,618 --> 00:12:34,419
If only I wasn'tso close to thisgross painting.
289
00:12:34,421 --> 00:12:36,154
(CLATTERING)
290
00:12:37,624 --> 00:12:41,693
Wait! I moved it,and it was coveringa hole in the wall!
291
00:12:41,695 --> 00:12:43,094
Can you
climb through it?
292
00:12:43,096 --> 00:12:44,295
I think so.
293
00:12:44,297 --> 00:12:46,164
(RUSTLING)
294
00:12:48,068 --> 00:12:49,234
Okay, I did it!
295
00:12:49,236 --> 00:12:50,301
Great!
Where are you now?
296
00:12:50,303 --> 00:12:52,203
Inside the wall.What next?
297
00:12:52,205 --> 00:12:54,022
How should I know?
There was a reason
298
00:12:54,023 --> 00:12:55,840
I was chosen to give
the Inexperienced Voices
speech.
299
00:12:57,110 --> 00:12:58,576
It's really tightin here.
300
00:12:58,578 --> 00:13:00,311
And it's so dark.
301
00:13:00,313 --> 00:13:02,280
I'm going to usethe flashlighton my phone.
302
00:13:02,282 --> 00:13:04,149
Oh, good!
303
00:13:04,151 --> 00:13:06,217
Now I know whereall the spiders are.
304
00:13:07,320 --> 00:13:09,220
Wait, there's
a vent on the wall.
305
00:13:09,222 --> 00:13:10,221
Can you make
your way over?
306
00:13:10,223 --> 00:13:11,589
And not to rush you,
307
00:13:11,591 --> 00:13:13,057
but I have to give
my speech in an hour,
308
00:13:13,059 --> 00:13:14,793
and I would really
like to make
a soap run first.
309
00:13:17,497 --> 00:13:18,563
Made it!
310
00:13:20,667 --> 00:13:22,333
Ahem!
311
00:13:22,335 --> 00:13:27,172
By any chance,
is there a screwdriver
in there?
312
00:13:27,908 --> 00:13:29,307
No, there isn't.
313
00:13:29,309 --> 00:13:32,811
But can I interest you
in the mummified remains
of a possum?
314
00:13:39,419 --> 00:13:41,986
You're missing
your speech right now,
aren't you?
315
00:13:41,988 --> 00:13:43,555
It's okay.
316
00:13:43,557 --> 00:13:47,258
At least I got to see
the big city lights of
Gopher's Armpit, Vermont.
317
00:13:49,796 --> 00:13:51,729
This weekend did not
turn out how I wanted.
318
00:13:52,299 --> 00:13:54,032
Yeah, I'm sorry.
319
00:13:54,034 --> 00:13:57,402
I know you were really
looking forward to staying
in some big, fancy hotel.
320
00:13:57,404 --> 00:14:00,271
Lou, you know I didn't
come on this trip
321
00:14:00,273 --> 00:14:02,207
because of
the hotel, right?
322
00:14:02,676 --> 00:14:03,842
You didn't?
323
00:14:03,844 --> 00:14:06,778
I came because
I wanted to hang out
with you.
324
00:14:07,848 --> 00:14:09,214
I miss you.
325
00:14:09,216 --> 00:14:12,050
But we're around
each other all the time.
326
00:14:12,052 --> 00:14:15,119
Not in the way we used to be,
when you lived
in Woodchuck Cabin.
327
00:14:15,121 --> 00:14:16,688
Now you're so busy.
328
00:14:16,690 --> 00:14:19,691
We don't get to
stay up all night talking,
329
00:14:19,693 --> 00:14:21,793
or play Truth or Dare
when we're bored,
330
00:14:21,795 --> 00:14:23,228
or have Spa Day Sundays.
331
00:14:24,297 --> 00:14:26,931
It's just... Different.
332
00:14:26,933 --> 00:14:31,202
Well, I'm camp director now.
333
00:14:31,204 --> 00:14:34,072
I'm not going to have
the same kind of time
that I used to.
334
00:14:34,074 --> 00:14:36,774
I know.
It's a selfish way
to feel.
335
00:14:36,776 --> 00:14:39,210
No, Destiny,
it's not selfish.
336
00:14:39,646 --> 00:14:40,945
I miss you, too.
337
00:14:42,148 --> 00:14:43,248
Tell you what.
338
00:14:43,250 --> 00:14:45,817
Why don't we start up
our Spa Day Sundays again?
339
00:14:45,819 --> 00:14:48,219
That way,
no matter how busy I am
throughout the week,
340
00:14:48,221 --> 00:14:50,288
we know we'll get to
spend quality time together.
341
00:14:51,091 --> 00:14:52,223
Deal.
342
00:14:52,225 --> 00:14:53,458
(BOTH CLICKING TONGUE)
343
00:14:55,662 --> 00:14:58,396
Lou, I think I see
a light above me.
344
00:14:58,398 --> 00:15:01,933
Either I'm being called
to the other side,
or I found a way out!
345
00:15:03,436 --> 00:15:06,337
Hey, what's this?
It looks like a button.
346
00:15:09,876 --> 00:15:11,709
The bed is down,
Destiny!
347
00:15:11,711 --> 00:15:14,445
Do not go towards the light.
I repeat, do not go towards
the light.
348
00:15:14,447 --> 00:15:16,481
(DESTINY SCREAMING)
349
00:15:16,483 --> 00:15:18,750
(COUGHING)
350
00:15:19,219 --> 00:15:20,485
Are you okay?
351
00:15:21,621 --> 00:15:23,388
Physically, yes.
352
00:15:23,390 --> 00:15:27,025
Mentally, this was
the end of my childhood.
353
00:15:28,895 --> 00:15:31,329
Hey, if you hurry,
they might still let you
give your speech.
354
00:15:31,331 --> 00:15:33,398
Nah. I'll tell them
I'm not coming.
355
00:15:33,400 --> 00:15:35,500
I'd rather stay here and
play Truth or Dare with you.
356
00:15:36,202 --> 00:15:39,470
Okay.
Then I dare you to go.
357
00:15:39,472 --> 00:15:41,639
Really?
Yeah.
358
00:15:41,641 --> 00:15:44,142
Now I have our
Spa Day Sundays
to look forward to.
359
00:15:44,611 --> 00:15:45,877
Thanks, Destiny.
360
00:15:45,879 --> 00:15:48,212
I can't wait until then,
when we can just
hang out,
361
00:15:48,214 --> 00:15:51,382
put on face masks,
talk about our
celebrity crushes.
362
00:15:53,119 --> 00:15:54,185
(BOTH SCREAMING)
363
00:15:56,790 --> 00:16:00,325
LOU: So...mine's eitherProperty brother.
364
00:16:05,765 --> 00:16:07,398
So Gwen's still
avoiding you?
365
00:16:07,400 --> 00:16:10,368
Every time I get
near her, she runs.
366
00:16:10,370 --> 00:16:13,137
She's obviously
disgusted by me.
367
00:16:13,139 --> 00:16:15,340
Yeah.
You gotta lean into that.
368
00:16:15,342 --> 00:16:17,809
Really own it,
make it your brand.
369
00:16:20,246 --> 00:16:21,412
There she is.
370
00:16:21,414 --> 00:16:22,847
Gwen!
371
00:16:23,783 --> 00:16:24,882
Wait!
372
00:16:26,019 --> 00:16:28,586
Look, I know
you're avoiding me
373
00:16:28,588 --> 00:16:30,822
because you think I did
something embarrassing.
374
00:16:30,824 --> 00:16:32,857
But you need to
know the truth.
375
00:16:34,828 --> 00:16:36,194
Let the record show
376
00:16:36,196 --> 00:16:39,731
Matteo Silva did not
poop his pants!
377
00:16:45,105 --> 00:16:46,571
What are you
talking about?
378
00:16:46,573 --> 00:16:48,439
That's not why
I'm avoiding you.
379
00:16:48,441 --> 00:16:50,375
I didn't even know that
you pooped your pants.
380
00:16:50,377 --> 00:16:52,443
Yup.
This is happening.
381
00:16:54,647 --> 00:16:56,347
Then why are
you avoiding me?
382
00:16:57,784 --> 00:17:00,218
Because I was
embarrassed for myself.
383
00:17:00,220 --> 00:17:03,021
When you got up
to look through
the telescope,
384
00:17:03,823 --> 00:17:05,189
I accidentally...
385
00:17:06,493 --> 00:17:07,759
I mean, I...
386
00:17:09,829 --> 00:17:12,397
Well, in the woods,
we call it
"waking grandma."
387
00:17:12,999 --> 00:17:15,767
Huh?
Oh, I see.
388
00:17:15,769 --> 00:17:17,268
She beeped her horn.
389
00:17:17,270 --> 00:17:19,904
Cheek squeaked.
Played the butt trumpet.
390
00:17:19,906 --> 00:17:22,140
Answered the call
of the wild burrito.
391
00:17:22,142 --> 00:17:23,541
I farted, okay!
392
00:17:26,079 --> 00:17:29,147
Wow. No need to
be crass about it.
393
00:17:30,417 --> 00:17:31,883
But I didn't even notice.
394
00:17:31,885 --> 00:17:33,551
You didn't?
395
00:17:33,553 --> 00:17:36,154
But you said,
"Whoa, that was
a big one!"
396
00:17:36,156 --> 00:17:39,257
I was talking about
the shooting star.
397
00:17:39,259 --> 00:17:43,294
Wait, you're saying you
didn't notice the chocolate
on my pants?
398
00:17:43,296 --> 00:17:46,330
I guess I was
too worried about
myself.
399
00:17:46,332 --> 00:17:47,398
Phew!
400
00:17:47,400 --> 00:17:50,635
So neither one of us
has any reason
to be embarrassed.
401
00:17:50,637 --> 00:17:54,105
Right. Except for
this very private
conversation
402
00:17:54,107 --> 00:17:56,240
happening in this
very public place.
403
00:17:57,844 --> 00:17:59,177
But for the record,
404
00:17:59,179 --> 00:18:02,680
I would like you even if
you were always
pooping your pants.
405
00:18:02,682 --> 00:18:06,117
Again.
Just sat in chocolate.
406
00:18:06,119 --> 00:18:10,021
But if I did hear you
drop some decibels,
407
00:18:10,590 --> 00:18:12,190
I wouldn't care, either.
408
00:18:12,192 --> 00:18:13,958
I think you're great
no matter what.
409
00:18:16,863 --> 00:18:19,430
I just farted, too!
410
00:18:21,434 --> 00:18:23,267
Uh-uh, we are not
letting this
become a thing.
411
00:18:24,904 --> 00:18:26,170
(EXPLOSION)
412
00:18:33,279 --> 00:18:34,145
Sink's unclogged.
413
00:18:35,615 --> 00:18:37,315
Ava! What happened?
414
00:18:37,317 --> 00:18:39,317
Well, Noah,
funny story.
415
00:18:39,319 --> 00:18:43,588
A lot of pressure built up
in that drain behind
the Mound of Brown,
416
00:18:43,590 --> 00:18:45,323
and I was
not prepared.
417
00:18:45,758 --> 00:18:46,958
The end.
418
00:18:48,294 --> 00:18:50,895
Well, you're just in time
for a little birthday
celebration.
419
00:18:51,631 --> 00:18:53,264
Yes! Finally!
420
00:18:53,266 --> 00:18:54,866
Okay, let's do this.
421
00:18:54,868 --> 00:18:56,467
All right.
Bring it in.
422
00:18:57,270 --> 00:19:01,072
ALL:
♪ Happy birthday to you
423
00:19:01,074 --> 00:19:05,109
♪ Happy birthday to you
424
00:19:05,111 --> 00:19:09,313
♪ Happy birthday dear Finn
425
00:19:09,315 --> 00:19:12,216
♪ Happy birthday to you ♪
426
00:19:17,690 --> 00:19:18,890
It's for Finn?
427
00:19:18,892 --> 00:19:22,426
His birthday is in March,
and he never gets to
celebrate at camp.
428
00:19:22,428 --> 00:19:23,494
Poor guy.
429
00:19:25,298 --> 00:19:27,198
Wow, thanks everyone!
430
00:19:27,200 --> 00:19:29,467
I can't believe
I'm getting
a birthday party
431
00:19:29,469 --> 00:19:32,703
I didn't even ask for
on this totally random day.
432
00:19:34,340 --> 00:19:35,540
Random day?
433
00:19:35,542 --> 00:19:36,941
Random day?
434
00:19:36,943 --> 00:19:38,943
I'm sensing
another explosion.
435
00:19:38,945 --> 00:19:42,446
This isn't a random day.
It's actually my birthday.
436
00:19:42,448 --> 00:19:45,149
And I've spent it
scrubbing floors,
and cleaning toilets,
437
00:19:45,151 --> 00:19:47,118
and generally having
the worst time ever!
438
00:19:47,120 --> 00:19:48,819
So no,
this isn't Finn's cake.
439
00:19:48,821 --> 00:19:50,688
It's mine! Mine!
440
00:19:51,691 --> 00:19:53,424
I have earned it!
441
00:19:55,628 --> 00:19:59,130
That's right!
Happy birthday to me!
442
00:19:59,132 --> 00:20:01,933
Also, it smells like
farts in here.
443
00:20:08,308 --> 00:20:10,208
Ava.
You okay?
444
00:20:12,078 --> 00:20:13,711
I'm sorry.
445
00:20:13,713 --> 00:20:16,547
As it turns out,
I do care
about my birthday.
446
00:20:16,549 --> 00:20:18,816
Yeah, I picked up
on that.
447
00:20:18,818 --> 00:20:24,021
It's just, at home, I always
tell my brothers not to
make a big deal about it.
448
00:20:24,023 --> 00:20:25,990
And they pretend like
they're not going to
do anything,
449
00:20:25,992 --> 00:20:28,259
and then they always
end up surprising me
anyway.
450
00:20:28,261 --> 00:20:29,460
It's our tradition.
451
00:20:29,462 --> 00:20:32,296
But I never should have
expected you to know that.
452
00:20:32,298 --> 00:20:35,266
I just wish you would have
said how much your birthday
mattered to you.
453
00:20:35,268 --> 00:20:36,400
I would have
planned something.
454
00:20:41,941 --> 00:20:43,407
What was that?
What was what?
455
00:20:44,110 --> 00:20:45,276
Your shoulder
just twitched.
456
00:20:45,278 --> 00:20:46,410
It did?
457
00:20:49,115 --> 00:20:51,349
Yes. And it just
did it again.
458
00:20:51,351 --> 00:20:52,850
Huh. That's weird.
459
00:20:53,253 --> 00:20:54,619
Oh!
460
00:20:55,688 --> 00:20:57,288
What is going on?
461
00:20:57,290 --> 00:20:59,290
I have no idea.
462
00:21:01,928 --> 00:21:04,362
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
463
00:21:47,106 --> 00:21:48,272
(MUSIC STOPS)
464
00:21:48,274 --> 00:21:50,808
ALL: Happy birthday, Ava!
465
00:21:53,746 --> 00:21:55,346
I can't believe it.
466
00:21:55,348 --> 00:21:58,316
This is the best thing
anyone's ever done
for me.
467
00:21:58,318 --> 00:22:00,184
Were you surprised?
468
00:22:00,186 --> 00:22:01,285
I know I was!
469
00:22:01,287 --> 00:22:04,755
Finn, we've been
practicing for weeks.
470
00:22:08,261 --> 00:22:10,328
Noah called your brothers
and they told him
471
00:22:10,330 --> 00:22:13,364
how they always pretend to
forget your birthday,
and then surprise you.
472
00:22:13,366 --> 00:22:17,134
After they told me
if I ever hurt you,
I'd be in big trouble.
473
00:22:17,136 --> 00:22:19,303
Then they texted me
my home address.
474
00:22:19,305 --> 00:22:21,172
How did they get
my home address, Ava?
475
00:22:22,975 --> 00:22:25,876
What Noah's saying is,
he planned all of this.
476
00:22:26,979 --> 00:22:28,179
Noah, thank you.
477
00:22:28,181 --> 00:22:30,247
You really didn't
have to do all this.
478
00:22:31,050 --> 00:22:32,683
Yes, I did.
479
00:22:32,685 --> 00:22:34,285
You're, like,
my best friend.
480
00:22:38,624 --> 00:22:42,159
Wait, what about that
Mound of Brown explosion?
481
00:22:42,161 --> 00:22:43,694
Did you plan that, too?
482
00:22:43,696 --> 00:22:46,330
Oh, that was just
a happy accident.
483
00:22:46,332 --> 00:22:47,398
Happy?
484
00:22:47,400 --> 00:22:48,733
Explosion?
485
00:22:49,135 --> 00:22:50,901
Presents!
486
00:22:54,907 --> 00:22:57,241
So how did you guys escape
from the evil bed?
487
00:22:57,243 --> 00:22:58,809
The couple who reserved
the room after us
488
00:22:58,811 --> 00:23:00,244
got the surprise
of their life
when they opened it.
489
00:23:00,246 --> 00:23:04,615
To be fair, it was
a little weird when
I yelled, "Ta-dah!"
490
00:23:06,886 --> 00:23:09,320
Finn, I still can't believe
you kept my birthday surprise
a secret.
491
00:23:09,322 --> 00:23:13,424
Right? Noah told me
I'd be great in the role
of "unwitting pawn."
492
00:23:15,094 --> 00:23:17,161
Noah, how did you get
so good at birthdays?
493
00:23:17,163 --> 00:23:20,297
Come on, you guys
are pretty good, too.
494
00:23:20,299 --> 00:23:21,699
My birthday
was last week
495
00:23:21,701 --> 00:23:23,567
and no one even
hinted they remembered.
496
00:23:24,837 --> 00:23:27,171
So I know you guys are
planning something
really big.
497
00:23:27,173 --> 00:23:28,739
And I cannot wait!
498
00:23:31,244 --> 00:23:33,043
Right!
Totally.
499
00:23:33,045 --> 00:23:34,645
Don't start asking
questions, now.
500
00:23:35,681 --> 00:23:36,747
I won't, I won't.
501
00:23:36,749 --> 00:23:38,182
You guys
are the best.
502
00:23:39,852 --> 00:23:40,918
I'll go call his mom.
36457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.