All language subtitles for Bunkd s04e25.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ♪♪ 2 00:00:06,340 --> 00:00:09,274 Big meteor shower tonight. Who's in? 3 00:00:09,276 --> 00:00:11,110 Matteo, you know I don't do showers. 4 00:00:11,679 --> 00:00:12,745 Or meat. 5 00:00:14,115 --> 00:00:15,180 Finn... 6 00:00:15,850 --> 00:00:17,282 You're right, that's on me. 7 00:00:18,152 --> 00:00:19,385 Destiny? 8 00:00:19,387 --> 00:00:21,387 I was gonna try and hang out with Lou again. 9 00:00:21,389 --> 00:00:23,639 We were supposed to hang out last week, 10 00:00:23,640 --> 00:00:25,890 but she had to rescue a bouncy house full of campers heading over the falls. 11 00:00:25,893 --> 00:00:28,027 Happens more often than you'd think. 12 00:00:29,330 --> 00:00:30,596 I'll be there, Matteo. 13 00:00:30,598 --> 00:00:33,132 It's fun to look at the stars and think about 14 00:00:33,134 --> 00:00:35,167 who's on the other side of that big, black blanket, 15 00:00:35,169 --> 00:00:36,869 shining that flashlight back at us. 16 00:00:37,905 --> 00:00:39,338 We'll tackle that later. 17 00:00:39,340 --> 00:00:40,806 For now, it's a date! 18 00:00:43,677 --> 00:00:44,910 Where do you think Lou is? 19 00:00:44,912 --> 00:00:46,278 She's never late for morning announcements. 20 00:00:47,014 --> 00:00:48,147 Maybe I should do them. 21 00:00:50,217 --> 00:00:51,650 Morning, campers! 22 00:00:51,652 --> 00:00:53,419 No, wait. Hold on. 23 00:00:53,421 --> 00:00:54,720 (CLEARS THROAT) 24 00:00:54,722 --> 00:00:57,022 (IMITATING LOU) Mornin', campers! 25 00:00:57,024 --> 00:00:59,091 (ALL LAUGHING) 26 00:00:59,093 --> 00:01:01,160 (IN NORMAL VOICE) Okay, okay. What about this? 27 00:01:01,162 --> 00:01:02,561 (CLEARS THROAT) 28 00:01:02,563 --> 00:01:04,096 (IMITATING LOU) Ava! 29 00:01:04,098 --> 00:01:05,164 Ava! 30 00:01:07,168 --> 00:01:08,634 Yup, you do it best, boss, carry on. 31 00:01:11,372 --> 00:01:13,272 (IN STRANGE VOICE) Mornin', campers! 32 00:01:14,708 --> 00:01:16,275 Dang it, now I forgot what I sound like. 33 00:01:16,277 --> 00:01:19,211 (IN NORMAL VOICE) Anyhoo, sorry I was late this morning, 34 00:01:19,213 --> 00:01:21,080 but I just got some very exciting news. 35 00:01:21,082 --> 00:01:23,882 I've been asked to attend the Southern Northeast Camp Director's 36 00:01:23,884 --> 00:01:25,250 Conference in Vermont. 37 00:01:25,252 --> 00:01:26,718 That's your exciting news? 38 00:01:26,720 --> 00:01:28,253 Well, they're giving away free clipboards. 39 00:01:28,255 --> 00:01:29,655 So, cha-ching! 40 00:01:31,258 --> 00:01:32,591 Are you getting an award? 41 00:01:32,593 --> 00:01:33,692 Even better. 42 00:01:33,694 --> 00:01:34,793 They needed someone to give a speech, 43 00:01:34,795 --> 00:01:36,195 but there's a stomach flu going around, 44 00:01:36,197 --> 00:01:38,063 and their first eight choices got the bug. 45 00:01:38,065 --> 00:01:40,766 But this iron gut was number nine. 46 00:01:40,768 --> 00:01:42,601 And I get to stay at a hotel. 47 00:01:42,603 --> 00:01:45,437 So while I'm gone, Noah's in charge. 48 00:01:46,140 --> 00:01:47,372 What? Why not me? 49 00:01:47,374 --> 00:01:49,141 Okay, you're in charge. 50 00:01:49,143 --> 00:01:50,275 Ugh. Do I have to? 51 00:01:50,277 --> 00:01:52,911 No. Which is why Noah's in charge. 52 00:01:52,913 --> 00:01:53,979 Great, thanks. 53 00:01:55,149 --> 00:01:56,515 That's all, everyone. 54 00:01:57,585 --> 00:01:59,451 Ooh, you're staying in a hotel? 55 00:01:59,453 --> 00:02:02,321 Can I please, please, please come stay with you? 56 00:02:02,323 --> 00:02:05,224 I don't know. That wouldn't really be fair to the other campers. 57 00:02:05,226 --> 00:02:06,291 Okay. 58 00:02:06,293 --> 00:02:07,759 I just thought you might need someone 59 00:02:07,761 --> 00:02:10,262 to tell you whether your outfit looks terrible. 60 00:02:10,264 --> 00:02:12,331 Or if your speech is bad. 61 00:02:12,333 --> 00:02:14,166 Or to give you a hug if you blow it. 62 00:02:14,168 --> 00:02:20,038 Destiny, if you are trying to play on my insecurities... 63 00:02:21,242 --> 00:02:22,808 It's working. Go pack a bag 64 00:02:25,246 --> 00:02:27,479 ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 65 00:02:27,481 --> 00:02:29,848 ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 66 00:02:29,850 --> 00:02:32,684 ♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪ 67 00:02:42,963 --> 00:02:44,263 Hey, Noah. Whatcha doing? 68 00:02:44,832 --> 00:02:46,165 Surveying my kingdom. 69 00:02:46,167 --> 00:02:47,766 Everything the light touches, 70 00:02:47,768 --> 00:02:49,268 I have to keep Finn from destroying. 71 00:02:50,804 --> 00:02:52,304 Well, I know you have a lot to do, 72 00:02:52,306 --> 00:02:53,372 running the camp and all. 73 00:02:53,374 --> 00:02:55,007 Which is why I wanted to let you know 74 00:02:55,009 --> 00:02:58,677 you do not have to plan a party for my birthday tomorrow. 75 00:02:58,679 --> 00:03:00,045 Your birthday's tomorrow? 76 00:03:00,047 --> 00:03:01,146 Why didn't you tell me? 77 00:03:01,148 --> 00:03:02,214 Because I don't want to make a fuss. 78 00:03:02,216 --> 00:03:04,349 In fact, don't even acknowledge it. 79 00:03:04,351 --> 00:03:06,385 There's absolutely no reason for you to know 80 00:03:06,387 --> 00:03:09,221 that my favorite cake is German chocolate. 81 00:03:09,223 --> 00:03:10,422 Because I don't want a cake. 82 00:03:10,424 --> 00:03:12,124 Noted. No cake. 83 00:03:12,126 --> 00:03:14,059 No German chocolate cake. 84 00:03:14,061 --> 00:03:15,727 No chocolate, no cake, 85 00:03:15,729 --> 00:03:17,462 not even any Germans. Got it? 86 00:03:17,464 --> 00:03:19,131 I'll cancel the Germans? 87 00:03:19,633 --> 00:03:20,766 Good. 88 00:03:20,768 --> 00:03:23,869 You also won't need this list of novels I'd love to own. 89 00:03:23,871 --> 00:03:25,304 Because I definitely don't want any presents. 90 00:03:26,907 --> 00:03:28,607 Goodbye, list. 91 00:03:28,608 --> 00:03:30,308 Maybe you'll wind up in the hands of someone who does want a birthday. 92 00:03:30,311 --> 00:03:32,244 Which is definitely not me. 93 00:03:33,514 --> 00:03:35,297 Okie doke. 94 00:03:35,298 --> 00:03:37,081 Well, as much as I've enjoyed this wild ride to nowhere... 95 00:03:37,084 --> 00:03:38,150 Bye. 96 00:03:45,092 --> 00:03:48,727 Dang, this room is nice! Dang, this room is awful! 97 00:03:49,830 --> 00:03:51,196 What are you talking about? 98 00:03:51,198 --> 00:03:53,899 The Toasty Toes Travel Lodge is a four-star hotel! 99 00:03:54,568 --> 00:03:56,201 Yeah, out of ten. 100 00:03:56,203 --> 00:04:00,105 It says so on the sign, right under, "Try our new hot water!" 101 00:04:01,508 --> 00:04:03,275 Well, at least check-in was easy. 102 00:04:03,277 --> 00:04:06,245 Kind of hard to complicate a bowl of unattended keys. 103 00:04:08,349 --> 00:04:11,083 What is with that painting of feet? 104 00:04:13,554 --> 00:04:16,121 The big toes follow you wherever you go. 105 00:04:17,558 --> 00:04:19,524 Great art makes you ask questions. 106 00:04:23,264 --> 00:04:25,430 Aw, you're working already? 107 00:04:25,432 --> 00:04:27,499 I thought we could hang out a little first. 108 00:04:27,501 --> 00:04:30,636 Destiny, I have an entire speech to write before tomorrow. 109 00:04:30,638 --> 00:04:32,938 It's for their Inexperienced Voices series. 110 00:04:32,940 --> 00:04:34,539 They don't give those out to just anyone. 111 00:04:34,541 --> 00:04:37,209 You have to be really inexperienced. 112 00:04:38,145 --> 00:04:40,212 Oh. Okay. 113 00:04:40,214 --> 00:04:44,316 I guess I'll just look over the room service menu. 114 00:04:47,121 --> 00:04:49,688 Huh, weird. It just says "Psych!" 115 00:04:56,096 --> 00:04:57,696 These chocolates are so good. 116 00:04:57,698 --> 00:05:00,165 I especially like the ones filled with guts. 117 00:05:00,167 --> 00:05:01,800 That's "nou-gat." 118 00:05:01,802 --> 00:05:04,236 Well, whatever it is, I hope it didn't suffer. 119 00:05:05,606 --> 00:05:07,339 Hey, thanks for being here. 120 00:05:07,341 --> 00:05:10,809 I can't ever get anyone else interested in science-y stuff. 121 00:05:10,811 --> 00:05:13,645 I'm glad you asked. I love doing this. 122 00:05:14,148 --> 00:05:15,614 Stargazing? 123 00:05:15,616 --> 00:05:18,216 Well, yeah. But I meant hanging out with you. 124 00:05:19,019 --> 00:05:20,218 Oh. 125 00:05:20,788 --> 00:05:22,220 Ooh, it's starting! 126 00:05:25,426 --> 00:05:28,327 Whoa, that was a big one! 127 00:05:30,164 --> 00:05:32,898 I, um, have to go. 128 00:05:33,267 --> 00:05:34,333 Now? 129 00:05:34,335 --> 00:05:36,768 I, uh, forgot I have something to do. 130 00:05:36,770 --> 00:05:38,103 What did you forget? 131 00:05:38,105 --> 00:05:40,405 I don't know, okay? I told you I forgot! 132 00:05:43,344 --> 00:05:44,509 (SIGHS HEAVILY) 133 00:05:44,511 --> 00:05:46,445 Alone again, old friend. 134 00:05:52,953 --> 00:05:55,187 Hey! Did you and Gwen have fun doing science? 135 00:05:56,156 --> 00:05:58,423 "Fun doing science." Little joke there. 136 00:06:00,160 --> 00:06:02,728 Well, it started out fun, 137 00:06:02,730 --> 00:06:04,296 but then it got weird. 138 00:06:04,965 --> 00:06:06,531 Weird? Yeah. 139 00:06:06,533 --> 00:06:08,900 I got up to use the telescope 140 00:06:08,902 --> 00:06:11,603 and suddenly Gwen couldn't leave fast enough. 141 00:06:11,605 --> 00:06:14,072 But I don't know why. 142 00:06:14,074 --> 00:06:17,242 Huh. I don't know why either. 143 00:06:17,244 --> 00:06:20,312 I mean, unless it's that big brown stain 144 00:06:20,314 --> 00:06:21,480 on the back of your pants. 145 00:06:21,482 --> 00:06:22,647 What! 146 00:06:24,685 --> 00:06:25,951 Wait. 147 00:06:25,953 --> 00:06:28,053 You don't think she thought... 148 00:06:28,055 --> 00:06:30,222 I mean, I didn't... 149 00:06:31,091 --> 00:06:33,258 I must have sat on chocolate. 150 00:06:33,260 --> 00:06:34,893 That might be true, 151 00:06:34,895 --> 00:06:36,161 but what it looks like you did was... 152 00:06:36,163 --> 00:06:37,329 I know what it looks like! 153 00:06:43,270 --> 00:06:45,103 Hey, Ava. Noah wants to see you in the Mess Hall. 154 00:06:45,105 --> 00:06:47,239 Ah, here we go! 155 00:06:47,241 --> 00:06:48,740 It's my birthday party. 156 00:06:48,742 --> 00:06:49,808 It's your birthday? 157 00:06:49,810 --> 00:06:51,610 Oh, yeah. Pretend like you don't know. 158 00:06:51,612 --> 00:06:53,078 Don't spoil the surprise. 159 00:06:53,080 --> 00:06:54,146 What surprise? 160 00:06:55,015 --> 00:06:57,349 (LAUGHS) Oh! Man, you are good! 161 00:06:57,351 --> 00:06:59,684 (LAUGHS) I'm so confused. 162 00:07:03,557 --> 00:07:05,924 Here I... Am. 163 00:07:07,861 --> 00:07:09,027 Where is everybody? 164 00:07:09,963 --> 00:07:11,096 Do you know something I don't? 165 00:07:11,098 --> 00:07:12,798 Do you know about sand crabs? 166 00:07:13,534 --> 00:07:15,267 Yeah. Then, no. 167 00:07:17,271 --> 00:07:19,070 Oh, good, Ava. 168 00:07:19,072 --> 00:07:21,206 This is for you. Oh, for me? 169 00:07:21,208 --> 00:07:23,275 I wonder what this is all about! 170 00:07:23,277 --> 00:07:24,342 (GIGGLES) 171 00:07:26,413 --> 00:07:28,013 Noah, what is this all about? 172 00:07:28,015 --> 00:07:31,783 When Lou gets back, I really want this place to sparkle. 173 00:07:31,785 --> 00:07:33,952 I thought you could help me by cleaning all the bathrooms. 174 00:07:33,954 --> 00:07:37,055 Allow me to apologize for Grizzly Cabin. 175 00:07:37,057 --> 00:07:40,125 Between Matteo getting up at night to pee without his glasses, 176 00:07:40,127 --> 00:07:42,794 and me doing how I do, mistakes were made. 177 00:07:45,766 --> 00:07:46,832 But why me? 178 00:07:46,834 --> 00:07:49,301 Please, Ava? It should only keep you busy for a couple hours. 179 00:07:51,271 --> 00:07:53,371 Oh! Oh, I get it. 180 00:07:53,373 --> 00:07:55,240 You want to keep me busy. 181 00:07:55,676 --> 00:07:57,075 Okay, Noah. 182 00:07:57,077 --> 00:07:58,276 I'll clean the bathrooms. 183 00:07:58,278 --> 00:07:59,644 Thanks, Ava. I owe you one. 184 00:08:00,747 --> 00:08:02,931 Yes, you do. 185 00:08:02,932 --> 00:08:05,116 And something tells me you're gonna be paying me back later 186 00:08:05,118 --> 00:08:06,751 with a surprise party. 187 00:08:06,753 --> 00:08:07,986 Am I right, Finn? 188 00:08:07,988 --> 00:08:11,656 Again, I have no idea what's going on. 189 00:08:11,658 --> 00:08:13,825 Do you think I'm someone else? 190 00:08:18,165 --> 00:08:20,499 Lo-ou! Ready to take a little break? 191 00:08:20,501 --> 00:08:21,600 Destiny, I can't. 192 00:08:21,602 --> 00:08:23,168 I have to finish my speech by this afternoon, 193 00:08:23,170 --> 00:08:25,136 and this hotel doesn't have any WiFi. 194 00:08:25,138 --> 00:08:27,138 Which unprotected network sounds safer to you? 195 00:08:27,140 --> 00:08:30,609 "SkeezySkis5G", or "SuperTrustworthy NetWinkWink"? 196 00:08:31,111 --> 00:08:32,177 Come on! 197 00:08:32,179 --> 00:08:34,446 Remember when we were both in Woodchuck Cabin 198 00:08:34,448 --> 00:08:36,448 and we used to have Spa Day Sundays? 199 00:08:36,450 --> 00:08:39,150 Well, I set up one for us in the bathroom 200 00:08:39,152 --> 00:08:40,285 using some soaps I found. 201 00:08:40,821 --> 00:08:42,187 You found soap? 202 00:08:43,891 --> 00:08:45,223 Well, no. 203 00:08:45,225 --> 00:08:48,960 But I did find something called "toe-romatherapy." 204 00:08:50,664 --> 00:08:53,365 Destiny, I am so sorry, but I really have to work. 205 00:08:54,034 --> 00:08:55,800 Fine! 206 00:08:57,471 --> 00:08:59,371 "I entered this line of work 207 00:08:59,373 --> 00:09:02,073 "due to an unshakable love of children." 208 00:09:02,075 --> 00:09:04,309 Ugh! 209 00:09:06,346 --> 00:09:09,047 Know what? Let's just wait to type that till we feel it. 210 00:09:13,086 --> 00:09:14,653 (SCREAMING) 211 00:09:14,655 --> 00:09:15,754 What happened? 212 00:09:15,756 --> 00:09:17,589 DESTINY: The stupid bed ate me! 213 00:09:18,158 --> 00:09:19,758 It's stuck! 214 00:09:19,760 --> 00:09:22,093 Lou, I don't mean to alarm you, 215 00:09:22,095 --> 00:09:24,095 but my face is right up against the feet, 216 00:09:24,097 --> 00:09:26,598 and I think they're scratch and sniff! 217 00:09:26,600 --> 00:09:29,334 Breathe through your mouth. I'll go get help! 218 00:09:29,336 --> 00:09:32,170 Unshakable love of children, unshakable love of children. 219 00:09:37,277 --> 00:09:38,376 There you are. 220 00:09:38,378 --> 00:09:39,844 Have you been avoiding me? 221 00:09:39,846 --> 00:09:42,981 No, I've just been really busy 222 00:09:42,983 --> 00:09:45,350 hiding from somebody else? 223 00:09:46,253 --> 00:09:47,920 I'm glad I found you, 224 00:09:47,921 --> 00:09:49,588 because I really want to talk about what happened last night. 225 00:09:49,590 --> 00:09:51,389 I actually can't right now. I have to go play bubble soccer. 226 00:09:51,391 --> 00:09:53,291 But this will only take a second. Sorry, I'm really late. 227 00:09:53,293 --> 00:09:54,426 But... A leprechaun! 228 00:09:56,396 --> 00:09:59,264 Come on, man, you're a scientist! 229 00:10:02,102 --> 00:10:03,268 Did you talk to her? 230 00:10:03,270 --> 00:10:05,403 No. She's so embarrassed for me 231 00:10:05,405 --> 00:10:07,205 she can't even look me in the eye. 232 00:10:07,207 --> 00:10:09,107 Well, you gotta do it soon. 233 00:10:09,109 --> 00:10:11,042 Otherwise she's always going to think of you 234 00:10:11,044 --> 00:10:13,311 as the guy who "sat in chocolate." 235 00:10:13,313 --> 00:10:15,814 I did sit in chocolate! 236 00:10:15,816 --> 00:10:18,650 Well, someone wouldn't let me taste it. 237 00:10:18,652 --> 00:10:20,685 So here we are, with more questions than answers. 238 00:10:24,157 --> 00:10:26,224 This calls for drastic measures. 239 00:10:26,927 --> 00:10:28,860 Finn... Bubble me. 240 00:10:28,862 --> 00:10:32,063 I'm going to do the sports. 241 00:10:35,268 --> 00:10:36,868 (WHISTLE BLOWS) Gwen, wait! 242 00:10:37,471 --> 00:10:38,837 (GRUNTING) 243 00:10:41,174 --> 00:10:42,407 My glasses! 244 00:10:44,511 --> 00:10:46,978 Gwen, is that you? 245 00:10:46,980 --> 00:10:51,916 Listen, I need you to know that you didn't see what you think you saw last night. 246 00:10:51,918 --> 00:10:54,019 And with the stars as my witness, 247 00:10:54,021 --> 00:10:56,821 I won't let this incident ruin our friendship 248 00:10:56,823 --> 00:10:59,190 the way that it's ruined my best slacks. 249 00:11:00,527 --> 00:11:02,260 Dude. That was beautiful. 250 00:11:04,264 --> 00:11:06,297 Finn? Where's Gwen? 251 00:11:06,299 --> 00:11:07,832 Oh, she ran away. 252 00:11:07,834 --> 00:11:11,169 I don't think she's forgotten about the pants thing. 253 00:11:16,309 --> 00:11:17,876 There you are! Done already? 254 00:11:17,878 --> 00:11:21,112 Already? I feel like I've been cleaning for forever. 255 00:11:21,114 --> 00:11:22,180 Who's the president now? 256 00:11:22,182 --> 00:11:23,281 Can cars fly yet? 257 00:11:23,283 --> 00:11:25,216 Did Harry and Meghan go the distance? 258 00:11:26,720 --> 00:11:28,153 Well, I'm glad you're done, 259 00:11:28,154 --> 00:11:29,587 because there's something I need you to see in the kitchen. 260 00:11:30,190 --> 00:11:31,389 Ah, here it goes. 261 00:11:31,391 --> 00:11:33,191 Is it edible? Yes. 262 00:11:33,193 --> 00:11:34,292 Is it gooey? Very. 263 00:11:34,795 --> 00:11:35,894 Is it chocolate? 264 00:11:35,896 --> 00:11:37,362 No. But it is brown. 265 00:11:38,231 --> 00:11:39,297 Wait. 266 00:11:39,299 --> 00:11:41,533 We are still talking about cake, right? 267 00:11:41,535 --> 00:11:42,634 In a way. 268 00:11:42,636 --> 00:11:44,069 Last night's Mound of Brown was so thick 269 00:11:44,071 --> 00:11:45,670 it caked up the garbage disposal 270 00:11:45,672 --> 00:11:46,905 and now the sink's clogged. 271 00:11:46,907 --> 00:11:50,241 And I thought, "Hey, Ava's already wearing gloves." 272 00:11:51,912 --> 00:11:54,546 So you still need to keep me busy? 273 00:11:55,415 --> 00:11:56,648 Fine. 274 00:11:56,650 --> 00:11:59,417 Whatever you're planning must be huge. 275 00:11:59,419 --> 00:12:00,685 And for the record, 276 00:12:00,687 --> 00:12:02,587 Harry and Meghan will go the distance. 277 00:12:02,589 --> 00:12:05,190 He's the People's Prince and she's an American Treasure. 278 00:12:05,192 --> 00:12:06,324 Wow. 279 00:12:06,326 --> 00:12:08,093 Big fan of the royals, are we? 280 00:12:08,095 --> 00:12:10,462 Oh. I've got commemorative plates. 281 00:12:15,268 --> 00:12:17,435 Okay, there's still no one at the front desk. 282 00:12:17,437 --> 00:12:20,305 Just a sign that says, "Life's too short. Cleanish towels in the closet." 283 00:12:21,274 --> 00:12:22,841 DESTINY: Did you call the fire department? 284 00:12:22,843 --> 00:12:24,209 Yes, but they're going to be a minute. 285 00:12:24,211 --> 00:12:26,277 Apparently a baby moose climbed into someone's minivan. 286 00:12:26,279 --> 00:12:28,546 (LAUGHS) Don't laugh. 287 00:12:28,548 --> 00:12:30,148 Sorry, I was just picturing it! 288 00:12:31,618 --> 00:12:34,419 If only I wasn't so close to this gross painting. 289 00:12:34,421 --> 00:12:36,154 (CLATTERING) 290 00:12:37,624 --> 00:12:41,693 Wait! I moved it, and it was covering a hole in the wall! 291 00:12:41,695 --> 00:12:43,094 Can you climb through it? 292 00:12:43,096 --> 00:12:44,295 I think so. 293 00:12:44,297 --> 00:12:46,164 (RUSTLING) 294 00:12:48,068 --> 00:12:49,234 Okay, I did it! 295 00:12:49,236 --> 00:12:50,301 Great! Where are you now? 296 00:12:50,303 --> 00:12:52,203 Inside the wall. What next? 297 00:12:52,205 --> 00:12:54,022 How should I know? There was a reason 298 00:12:54,023 --> 00:12:55,840 I was chosen to give the Inexperienced Voices speech. 299 00:12:57,110 --> 00:12:58,576 It's really tight in here. 300 00:12:58,578 --> 00:13:00,311 And it's so dark. 301 00:13:00,313 --> 00:13:02,280 I'm going to use the flashlight on my phone. 302 00:13:02,282 --> 00:13:04,149 Oh, good! 303 00:13:04,151 --> 00:13:06,217 Now I know where all the spiders are. 304 00:13:07,320 --> 00:13:09,220 Wait, there's a vent on the wall. 305 00:13:09,222 --> 00:13:10,221 Can you make your way over? 306 00:13:10,223 --> 00:13:11,589 And not to rush you, 307 00:13:11,591 --> 00:13:13,057 but I have to give my speech in an hour, 308 00:13:13,059 --> 00:13:14,793 and I would really like to make a soap run first. 309 00:13:17,497 --> 00:13:18,563 Made it! 310 00:13:20,667 --> 00:13:22,333 Ahem! 311 00:13:22,335 --> 00:13:27,172 By any chance, is there a screwdriver in there? 312 00:13:27,908 --> 00:13:29,307 No, there isn't. 313 00:13:29,309 --> 00:13:32,811 But can I interest you in the mummified remains of a possum? 314 00:13:39,419 --> 00:13:41,986 You're missing your speech right now, aren't you? 315 00:13:41,988 --> 00:13:43,555 It's okay. 316 00:13:43,557 --> 00:13:47,258 At least I got to see the big city lights of Gopher's Armpit, Vermont. 317 00:13:49,796 --> 00:13:51,729 This weekend did not turn out how I wanted. 318 00:13:52,299 --> 00:13:54,032 Yeah, I'm sorry. 319 00:13:54,034 --> 00:13:57,402 I know you were really looking forward to staying in some big, fancy hotel. 320 00:13:57,404 --> 00:14:00,271 Lou, you know I didn't come on this trip 321 00:14:00,273 --> 00:14:02,207 because of the hotel, right? 322 00:14:02,676 --> 00:14:03,842 You didn't? 323 00:14:03,844 --> 00:14:06,778 I came because I wanted to hang out with you. 324 00:14:07,848 --> 00:14:09,214 I miss you. 325 00:14:09,216 --> 00:14:12,050 But we're around each other all the time. 326 00:14:12,052 --> 00:14:15,119 Not in the way we used to be, when you lived in Woodchuck Cabin. 327 00:14:15,121 --> 00:14:16,688 Now you're so busy. 328 00:14:16,690 --> 00:14:19,691 We don't get to stay up all night talking, 329 00:14:19,693 --> 00:14:21,793 or play Truth or Dare when we're bored, 330 00:14:21,795 --> 00:14:23,228 or have Spa Day Sundays. 331 00:14:24,297 --> 00:14:26,931 It's just... Different. 332 00:14:26,933 --> 00:14:31,202 Well, I'm camp director now. 333 00:14:31,204 --> 00:14:34,072 I'm not going to have the same kind of time that I used to. 334 00:14:34,074 --> 00:14:36,774 I know. It's a selfish way to feel. 335 00:14:36,776 --> 00:14:39,210 No, Destiny, it's not selfish. 336 00:14:39,646 --> 00:14:40,945 I miss you, too. 337 00:14:42,148 --> 00:14:43,248 Tell you what. 338 00:14:43,250 --> 00:14:45,817 Why don't we start up our Spa Day Sundays again? 339 00:14:45,819 --> 00:14:48,219 That way, no matter how busy I am throughout the week, 340 00:14:48,221 --> 00:14:50,288 we know we'll get to spend quality time together. 341 00:14:51,091 --> 00:14:52,223 Deal. 342 00:14:52,225 --> 00:14:53,458 (BOTH CLICKING TONGUE) 343 00:14:55,662 --> 00:14:58,396 Lou, I think I see a light above me. 344 00:14:58,398 --> 00:15:01,933 Either I'm being called to the other side, or I found a way out! 345 00:15:03,436 --> 00:15:06,337 Hey, what's this? It looks like a button. 346 00:15:09,876 --> 00:15:11,709 The bed is down, Destiny! 347 00:15:11,711 --> 00:15:14,445 Do not go towards the light. I repeat, do not go towards the light. 348 00:15:14,447 --> 00:15:16,481 (DESTINY SCREAMING) 349 00:15:16,483 --> 00:15:18,750 (COUGHING) 350 00:15:19,219 --> 00:15:20,485 Are you okay? 351 00:15:21,621 --> 00:15:23,388 Physically, yes. 352 00:15:23,390 --> 00:15:27,025 Mentally, this was the end of my childhood. 353 00:15:28,895 --> 00:15:31,329 Hey, if you hurry, they might still let you give your speech. 354 00:15:31,331 --> 00:15:33,398 Nah. I'll tell them I'm not coming. 355 00:15:33,400 --> 00:15:35,500 I'd rather stay here and play Truth or Dare with you. 356 00:15:36,202 --> 00:15:39,470 Okay. Then I dare you to go. 357 00:15:39,472 --> 00:15:41,639 Really? Yeah. 358 00:15:41,641 --> 00:15:44,142 Now I have our Spa Day Sundays to look forward to. 359 00:15:44,611 --> 00:15:45,877 Thanks, Destiny. 360 00:15:45,879 --> 00:15:48,212 I can't wait until then, when we can just hang out, 361 00:15:48,214 --> 00:15:51,382 put on face masks, talk about our celebrity crushes. 362 00:15:53,119 --> 00:15:54,185 (BOTH SCREAMING) 363 00:15:56,790 --> 00:16:00,325 LOU: So... mine's either Property brother. 364 00:16:05,765 --> 00:16:07,398 So Gwen's still avoiding you? 365 00:16:07,400 --> 00:16:10,368 Every time I get near her, she runs. 366 00:16:10,370 --> 00:16:13,137 She's obviously disgusted by me. 367 00:16:13,139 --> 00:16:15,340 Yeah. You gotta lean into that. 368 00:16:15,342 --> 00:16:17,809 Really own it, make it your brand. 369 00:16:20,246 --> 00:16:21,412 There she is. 370 00:16:21,414 --> 00:16:22,847 Gwen! 371 00:16:23,783 --> 00:16:24,882 Wait! 372 00:16:26,019 --> 00:16:28,586 Look, I know you're avoiding me 373 00:16:28,588 --> 00:16:30,822 because you think I did something embarrassing. 374 00:16:30,824 --> 00:16:32,857 But you need to know the truth. 375 00:16:34,828 --> 00:16:36,194 Let the record show 376 00:16:36,196 --> 00:16:39,731 Matteo Silva did not poop his pants! 377 00:16:45,105 --> 00:16:46,571 What are you talking about? 378 00:16:46,573 --> 00:16:48,439 That's not why I'm avoiding you. 379 00:16:48,441 --> 00:16:50,375 I didn't even know that you pooped your pants. 380 00:16:50,377 --> 00:16:52,443 Yup. This is happening. 381 00:16:54,647 --> 00:16:56,347 Then why are you avoiding me? 382 00:16:57,784 --> 00:17:00,218 Because I was embarrassed for myself. 383 00:17:00,220 --> 00:17:03,021 When you got up to look through the telescope, 384 00:17:03,823 --> 00:17:05,189 I accidentally... 385 00:17:06,493 --> 00:17:07,759 I mean, I... 386 00:17:09,829 --> 00:17:12,397 Well, in the woods, we call it "waking grandma." 387 00:17:12,999 --> 00:17:15,767 Huh? Oh, I see. 388 00:17:15,769 --> 00:17:17,268 She beeped her horn. 389 00:17:17,270 --> 00:17:19,904 Cheek squeaked. Played the butt trumpet. 390 00:17:19,906 --> 00:17:22,140 Answered the call of the wild burrito. 391 00:17:22,142 --> 00:17:23,541 I farted, okay! 392 00:17:26,079 --> 00:17:29,147 Wow. No need to be crass about it. 393 00:17:30,417 --> 00:17:31,883 But I didn't even notice. 394 00:17:31,885 --> 00:17:33,551 You didn't? 395 00:17:33,553 --> 00:17:36,154 But you said, "Whoa, that was a big one!" 396 00:17:36,156 --> 00:17:39,257 I was talking about the shooting star. 397 00:17:39,259 --> 00:17:43,294 Wait, you're saying you didn't notice the chocolate on my pants? 398 00:17:43,296 --> 00:17:46,330 I guess I was too worried about myself. 399 00:17:46,332 --> 00:17:47,398 Phew! 400 00:17:47,400 --> 00:17:50,635 So neither one of us has any reason to be embarrassed. 401 00:17:50,637 --> 00:17:54,105 Right. Except for this very private conversation 402 00:17:54,107 --> 00:17:56,240 happening in this very public place. 403 00:17:57,844 --> 00:17:59,177 But for the record, 404 00:17:59,179 --> 00:18:02,680 I would like you even if you were always pooping your pants. 405 00:18:02,682 --> 00:18:06,117 Again. Just sat in chocolate. 406 00:18:06,119 --> 00:18:10,021 But if I did hear you drop some decibels, 407 00:18:10,590 --> 00:18:12,190 I wouldn't care, either. 408 00:18:12,192 --> 00:18:13,958 I think you're great no matter what. 409 00:18:16,863 --> 00:18:19,430 I just farted, too! 410 00:18:21,434 --> 00:18:23,267 Uh-uh, we are not letting this become a thing. 411 00:18:24,904 --> 00:18:26,170 (EXPLOSION) 412 00:18:33,279 --> 00:18:34,145 Sink's unclogged. 413 00:18:35,615 --> 00:18:37,315 Ava! What happened? 414 00:18:37,317 --> 00:18:39,317 Well, Noah, funny story. 415 00:18:39,319 --> 00:18:43,588 A lot of pressure built up in that drain behind the Mound of Brown, 416 00:18:43,590 --> 00:18:45,323 and I was not prepared. 417 00:18:45,758 --> 00:18:46,958 The end. 418 00:18:48,294 --> 00:18:50,895 Well, you're just in time for a little birthday celebration. 419 00:18:51,631 --> 00:18:53,264 Yes! Finally! 420 00:18:53,266 --> 00:18:54,866 Okay, let's do this. 421 00:18:54,868 --> 00:18:56,467 All right. Bring it in. 422 00:18:57,270 --> 00:19:01,072 ALL: ♪ Happy birthday to you 423 00:19:01,074 --> 00:19:05,109 ♪ Happy birthday to you 424 00:19:05,111 --> 00:19:09,313 ♪ Happy birthday dear Finn 425 00:19:09,315 --> 00:19:12,216 ♪ Happy birthday to you ♪ 426 00:19:17,690 --> 00:19:18,890 It's for Finn? 427 00:19:18,892 --> 00:19:22,426 His birthday is in March, and he never gets to celebrate at camp. 428 00:19:22,428 --> 00:19:23,494 Poor guy. 429 00:19:25,298 --> 00:19:27,198 Wow, thanks everyone! 430 00:19:27,200 --> 00:19:29,467 I can't believe I'm getting a birthday party 431 00:19:29,469 --> 00:19:32,703 I didn't even ask for on this totally random day. 432 00:19:34,340 --> 00:19:35,540 Random day? 433 00:19:35,542 --> 00:19:36,941 Random day? 434 00:19:36,943 --> 00:19:38,943 I'm sensing another explosion. 435 00:19:38,945 --> 00:19:42,446 This isn't a random day. It's actually my birthday. 436 00:19:42,448 --> 00:19:45,149 And I've spent it scrubbing floors, and cleaning toilets, 437 00:19:45,151 --> 00:19:47,118 and generally having the worst time ever! 438 00:19:47,120 --> 00:19:48,819 So no, this isn't Finn's cake. 439 00:19:48,821 --> 00:19:50,688 It's mine! Mine! 440 00:19:51,691 --> 00:19:53,424 I have earned it! 441 00:19:55,628 --> 00:19:59,130 That's right! Happy birthday to me! 442 00:19:59,132 --> 00:20:01,933 Also, it smells like farts in here. 443 00:20:08,308 --> 00:20:10,208 Ava. You okay? 444 00:20:12,078 --> 00:20:13,711 I'm sorry. 445 00:20:13,713 --> 00:20:16,547 As it turns out, I do care about my birthday. 446 00:20:16,549 --> 00:20:18,816 Yeah, I picked up on that. 447 00:20:18,818 --> 00:20:24,021 It's just, at home, I always tell my brothers not to make a big deal about it. 448 00:20:24,023 --> 00:20:25,990 And they pretend like they're not going to do anything, 449 00:20:25,992 --> 00:20:28,259 and then they always end up surprising me anyway. 450 00:20:28,261 --> 00:20:29,460 It's our tradition. 451 00:20:29,462 --> 00:20:32,296 But I never should have expected you to know that. 452 00:20:32,298 --> 00:20:35,266 I just wish you would have said how much your birthday mattered to you. 453 00:20:35,268 --> 00:20:36,400 I would have planned something. 454 00:20:41,941 --> 00:20:43,407 What was that? What was what? 455 00:20:44,110 --> 00:20:45,276 Your shoulder just twitched. 456 00:20:45,278 --> 00:20:46,410 It did? 457 00:20:49,115 --> 00:20:51,349 Yes. And it just did it again. 458 00:20:51,351 --> 00:20:52,850 Huh. That's weird. 459 00:20:53,253 --> 00:20:54,619 Oh! 460 00:20:55,688 --> 00:20:57,288 What is going on? 461 00:20:57,290 --> 00:20:59,290 I have no idea. 462 00:21:01,928 --> 00:21:04,362 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 463 00:21:47,106 --> 00:21:48,272 (MUSIC STOPS) 464 00:21:48,274 --> 00:21:50,808 ALL: Happy birthday, Ava! 465 00:21:53,746 --> 00:21:55,346 I can't believe it. 466 00:21:55,348 --> 00:21:58,316 This is the best thing anyone's ever done for me. 467 00:21:58,318 --> 00:22:00,184 Were you surprised? 468 00:22:00,186 --> 00:22:01,285 I know I was! 469 00:22:01,287 --> 00:22:04,755 Finn, we've been practicing for weeks. 470 00:22:08,261 --> 00:22:10,328 Noah called your brothers and they told him 471 00:22:10,330 --> 00:22:13,364 how they always pretend to forget your birthday, and then surprise you. 472 00:22:13,366 --> 00:22:17,134 After they told me if I ever hurt you, I'd be in big trouble. 473 00:22:17,136 --> 00:22:19,303 Then they texted me my home address. 474 00:22:19,305 --> 00:22:21,172 How did they get my home address, Ava? 475 00:22:22,975 --> 00:22:25,876 What Noah's saying is, he planned all of this. 476 00:22:26,979 --> 00:22:28,179 Noah, thank you. 477 00:22:28,181 --> 00:22:30,247 You really didn't have to do all this. 478 00:22:31,050 --> 00:22:32,683 Yes, I did. 479 00:22:32,685 --> 00:22:34,285 You're, like, my best friend. 480 00:22:38,624 --> 00:22:42,159 Wait, what about that Mound of Brown explosion? 481 00:22:42,161 --> 00:22:43,694 Did you plan that, too? 482 00:22:43,696 --> 00:22:46,330 Oh, that was just a happy accident. 483 00:22:46,332 --> 00:22:47,398 Happy? 484 00:22:47,400 --> 00:22:48,733 Explosion? 485 00:22:49,135 --> 00:22:50,901 Presents! 486 00:22:54,907 --> 00:22:57,241 So how did you guys escape from the evil bed? 487 00:22:57,243 --> 00:22:58,809 The couple who reserved the room after us 488 00:22:58,811 --> 00:23:00,244 got the surprise of their life when they opened it. 489 00:23:00,246 --> 00:23:04,615 To be fair, it was a little weird when I yelled, "Ta-dah!" 490 00:23:06,886 --> 00:23:09,320 Finn, I still can't believe you kept my birthday surprise a secret. 491 00:23:09,322 --> 00:23:13,424 Right? Noah told me I'd be great in the role of "unwitting pawn." 492 00:23:15,094 --> 00:23:17,161 Noah, how did you get so good at birthdays? 493 00:23:17,163 --> 00:23:20,297 Come on, you guys are pretty good, too. 494 00:23:20,299 --> 00:23:21,699 My birthday was last week 495 00:23:21,701 --> 00:23:23,567 and no one even hinted they remembered. 496 00:23:24,837 --> 00:23:27,171 So I know you guys are planning something really big. 497 00:23:27,173 --> 00:23:28,739 And I cannot wait! 498 00:23:31,244 --> 00:23:33,043 Right! Totally. 499 00:23:33,045 --> 00:23:34,645 Don't start asking questions, now. 500 00:23:35,681 --> 00:23:36,747 I won't, I won't. 501 00:23:36,749 --> 00:23:38,182 You guys are the best. 502 00:23:39,852 --> 00:23:40,918 I'll go call his mom. 36457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.