All language subtitles for Bunkd s04e04.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ¶¶ 2 00:00:09,043 --> 00:00:10,709 Are we finally covering up the grass? 3 00:00:10,711 --> 00:00:12,578 White pants, here I come. 4 00:00:14,048 --> 00:00:18,150 Today, I'm gonna teach you girls a little bit about my favorite sport. 5 00:00:18,152 --> 00:00:19,284 Wrestling. 6 00:00:19,286 --> 00:00:22,121 Or as we say in the woods, rasslin'. 7 00:00:23,524 --> 00:00:25,324 Why is your favorite sport wrestling? 8 00:00:25,326 --> 00:00:28,560 In my family, second helpings at dinner are earned. 9 00:00:29,663 --> 00:00:31,163 Okay, let me teach you some moves. 10 00:00:31,165 --> 00:00:32,231 Come here, Gwen. 11 00:00:33,167 --> 00:00:36,869 This one's called the Pensacola Painmaker. 12 00:00:36,871 --> 00:00:38,370 (YELLS) 13 00:00:38,372 --> 00:00:40,539 It doesn't even hurt. 14 00:00:40,541 --> 00:00:44,376 It's not real wrestling. Part of the fun is acting like it hurts. 15 00:00:44,378 --> 00:00:45,544 Oh. Mm-hmm. 16 00:00:45,546 --> 00:00:46,979 Ow. Ouch. 17 00:00:46,981 --> 00:00:49,448 Hey, this is fun. 18 00:00:51,152 --> 00:00:53,252 The Rockabilly Wrap-up. 19 00:00:54,221 --> 00:00:56,121 (YELLS) Ah, eek, owie. 20 00:00:57,691 --> 00:01:00,759 The Say-Goodbye to-your-Spine Snap. 21 00:01:01,262 --> 00:01:03,462 (GRUNTING) 22 00:01:05,166 --> 00:01:08,534 The Wrestling Move Formerly Known As Prince! 23 00:01:08,536 --> 00:01:11,236 (SCREAMS) (IMITATES GUITAR) 24 00:01:12,106 --> 00:01:15,941 This one's just called Beverly. 25 00:01:15,943 --> 00:01:17,276 BOTH: Hey. 26 00:01:18,412 --> 00:01:19,845 Okay, my turn. 27 00:01:19,847 --> 00:01:21,580 Let's take five, I need a break. 28 00:01:21,582 --> 00:01:22,648 (GRUNTS) 29 00:01:22,650 --> 00:01:25,050 But, you forgot one. I did? 30 00:01:25,052 --> 00:01:29,121 Yeah. This one's called the Counselor Pounce-selor. 31 00:01:29,890 --> 00:01:32,691 (GRUNTING) No! 32 00:01:32,693 --> 00:01:33,959 Actually... 33 00:01:34,962 --> 00:01:36,795 That one's called the Smashing Jumpkin. 34 00:01:37,264 --> 00:01:38,330 But I'll allow it. 35 00:01:38,332 --> 00:01:40,265 (GRUNTING) No, no. 36 00:01:40,267 --> 00:01:43,135 ALL: ¶ Kikiwaka, Kikiwaka 37 00:01:43,137 --> 00:01:45,370 ¶ Kikiwaka, Kikiwaka 38 00:01:45,372 --> 00:01:48,273 ¶ Kikiwaka, Kikiwaka ¶ 39 00:01:57,718 --> 00:02:00,452 Hey, Lou, is there any mail for me? 40 00:02:00,454 --> 00:02:01,620 Oh, let me check. 41 00:02:02,056 --> 00:02:03,489 Oh, just this. 42 00:02:04,625 --> 00:02:06,825 Awesome. I got a giant box. 43 00:02:06,827 --> 00:02:09,695 Uh, there's probably something inside. 44 00:02:09,697 --> 00:02:13,232 Really? Dude, even cooler. 45 00:02:17,304 --> 00:02:19,338 What's the matter, kiddo? Bad news? 46 00:02:19,340 --> 00:02:22,374 My mom wrote me a letter and she just won't let up. 47 00:02:23,077 --> 00:02:24,510 "You're so special" this... 48 00:02:24,512 --> 00:02:26,378 "You're the light of my life" that. 49 00:02:26,380 --> 00:02:29,848 It's like, okay, you love me unconditionally, 50 00:02:29,850 --> 00:02:31,350 get over it, lady. 51 00:02:33,120 --> 00:02:34,686 What about you, what did you get? 52 00:02:34,688 --> 00:02:36,388 My mom sent me my favorite doll. 53 00:02:36,390 --> 00:02:38,023 Say hi to Cuddles. 54 00:02:41,095 --> 00:02:42,895 Cuddles has a lot of thorns. 55 00:02:42,897 --> 00:02:47,833 Yes. Never cuddle Cuddles. She'll cut you. 56 00:02:50,304 --> 00:02:52,337 That thing is not staying in our bunk. 57 00:02:52,339 --> 00:02:54,072 It'll haunt my dreams. 58 00:02:54,074 --> 00:02:57,643 Uh, yeah. It's a wood nymph dream effigy. 59 00:02:57,645 --> 00:02:58,911 That's what they do. 60 00:03:01,382 --> 00:03:03,015 Any mail for me today? 61 00:03:03,017 --> 00:03:04,683 No, sorry, Ava 62 00:03:04,685 --> 00:03:06,785 Oh, okay. Thanks. 63 00:03:08,489 --> 00:03:09,922 Were you expecting something? 64 00:03:09,924 --> 00:03:12,691 Well, I thought maybe my mom might write me. 65 00:03:12,693 --> 00:03:14,626 We had a big fight before camp 66 00:03:14,628 --> 00:03:16,461 and I'm waiting for her apology. 67 00:03:16,897 --> 00:03:18,347 What happened? 68 00:03:18,348 --> 00:03:19,798 Uh, I threatened to leave for the summer, 69 00:03:19,800 --> 00:03:22,401 she said "You wouldn't dare." I said, "Watch me." 70 00:03:22,403 --> 00:03:23,435 So I had to let her watch me. 71 00:03:25,239 --> 00:03:27,573 Next thing I know, I was on a bus headed here 72 00:03:27,575 --> 00:03:29,441 and we haven't spoken since. 73 00:03:29,443 --> 00:03:30,809 Have you tried writing her? 74 00:03:31,412 --> 00:03:33,645 And play into her hands? 75 00:03:34,582 --> 00:03:36,748 You girls have a lot to learn about spite. 76 00:03:39,186 --> 00:03:41,787 Cool. My mom sent me a tennis ball machine. 77 00:03:41,789 --> 00:03:43,522 I didn't know you were into tennis. 78 00:03:43,524 --> 00:03:45,657 I'm not. I'm into machines that shoot balls. 79 00:03:55,536 --> 00:03:56,935 (SCREAMS) 80 00:03:56,937 --> 00:03:59,471 This does not bode well for everyone's dreams tonight. 81 00:04:00,107 --> 00:04:01,540 (GIRL SCREAMING) 82 00:04:01,542 --> 00:04:03,108 Finn, shut that thing off. 83 00:04:03,110 --> 00:04:04,543 I'm trying. 84 00:04:04,545 --> 00:04:06,979 (COW MOOING) 85 00:04:07,514 --> 00:04:08,614 (GIRL SCREAMING) 86 00:04:08,616 --> 00:04:10,682 Holy cow. It's a cow. 87 00:04:10,684 --> 00:04:13,619 Oh, looks like my mail came. 88 00:04:15,556 --> 00:04:17,155 What the heck is going... 89 00:04:20,594 --> 00:04:21,426 Whoa. 90 00:04:25,599 --> 00:04:27,866 Everyone, meet my prized cow, Bessie. 91 00:04:27,868 --> 00:04:29,434 My folks sent her from back home. 92 00:04:29,436 --> 00:04:32,604 You had your family mail you a cow? 93 00:04:33,874 --> 00:04:36,141 Yeah, sent it by Moo-P-S. 94 00:04:37,611 --> 00:04:38,944 It wasn't easy to get her here. 95 00:04:38,946 --> 00:04:41,680 But it was worth it. I have big plans for Bessie. 96 00:04:41,682 --> 00:04:44,516 Whoa. Can I help take care of her? 97 00:04:44,518 --> 00:04:47,953 I don't know. You know how seriously I take farming. 98 00:04:47,955 --> 00:04:49,554 It's a lot of responsibility. 99 00:04:49,556 --> 00:04:51,523 But I can be responsible. 100 00:04:51,992 --> 00:04:53,458 (GLASS BREAKING) 101 00:04:56,964 --> 00:04:59,798 Okay, what if I'm heavily supervised? 102 00:05:08,075 --> 00:05:09,241 Hey, Noah. 103 00:05:12,513 --> 00:05:14,146 I got some of your mail by accident. 104 00:05:14,148 --> 00:05:15,781 I hoped it was the summer homework 105 00:05:15,783 --> 00:05:17,382 I requested from my teacher. 106 00:05:17,384 --> 00:05:21,687 But no, Ms. Stanley is enjoying her vacation 107 00:05:21,689 --> 00:05:24,723 and thinks I need to "respect her boundaries." 108 00:05:28,629 --> 00:05:31,596 (EXCLAIMS) Yes. This is the script for a commercial 109 00:05:31,598 --> 00:05:32,798 that's shooting in Montreal. 110 00:05:32,800 --> 00:05:34,866 They're letting me audition over video chat. 111 00:05:36,003 --> 00:05:39,071 Huh, that's weird. All the words are misspelled. 112 00:05:39,073 --> 00:05:42,708 Oh, no, they're not. The script's in French. 113 00:05:42,710 --> 00:05:44,676 French? I thought it'd be in Canadian. 114 00:05:44,678 --> 00:05:46,511 I speak fluent Canadian. 115 00:05:48,015 --> 00:05:50,515 Why would they ask you to audition for a commercial 116 00:05:50,517 --> 00:05:52,384 in French if you don't speak French? 117 00:05:52,386 --> 00:05:54,553 Because I lied on my resume 118 00:05:54,555 --> 00:05:56,521 and said I could speak French. 119 00:05:56,523 --> 00:05:57,522 duh. 120 00:05:59,660 --> 00:06:01,860 If you want, I can help you learn this. 121 00:06:01,862 --> 00:06:03,695 Really? Can you speak French? 122 00:06:03,697 --> 00:06:08,400 Can I speak French? (SPEAKING IN FRENCH) 123 00:06:09,136 --> 00:06:11,136 So... Is that a yes? 124 00:06:12,373 --> 00:06:13,438 Oui. 125 00:06:13,874 --> 00:06:15,040 Is that a yes? 126 00:06:16,243 --> 00:06:17,609 (SIGHS) Yes. 127 00:06:22,082 --> 00:06:23,648 Gwen, I'm worried about Ava. 128 00:06:23,650 --> 00:06:26,618 She seemed upset when she didn't get any mail. 129 00:06:26,620 --> 00:06:30,055 It sounds like she and her mom are both really stubborn. 130 00:06:30,057 --> 00:06:32,023 I wish that we could cheer her up. 131 00:06:32,025 --> 00:06:33,492 I miss "Fun" Ava. 132 00:06:33,494 --> 00:06:35,127 She even got me to try wrestling. 133 00:06:35,129 --> 00:06:37,662 The only thing I wrestle with is whether or not 134 00:06:37,664 --> 00:06:38,730 to try bangs. 135 00:06:40,167 --> 00:06:43,001 There's got to be a way for her and her mom to fix things. 136 00:06:43,003 --> 00:06:46,238 Yeah. Someone just needs to make the first move. 137 00:06:47,374 --> 00:06:48,573 Wait. 138 00:06:48,575 --> 00:06:51,276 What if we write a letter pretending to be Ava 139 00:06:51,278 --> 00:06:52,811 and apologize for the fight? 140 00:06:52,813 --> 00:06:54,646 Then her mom will write back. 141 00:06:54,648 --> 00:06:58,750 Gwen, that is underhanded and sneaky... 142 00:06:58,752 --> 00:07:01,787 And I am so proud of the girl you're becoming. 143 00:07:06,760 --> 00:07:08,693 And remember, the number one rule on a farm, 144 00:07:08,695 --> 00:07:10,629 always close every gate behind you. 145 00:07:11,765 --> 00:07:14,466 Bessie's so sweet. Do you think she likes me? 146 00:07:14,468 --> 00:07:15,767 I know she does. 147 00:07:15,769 --> 00:07:17,769 She bit the last stranger who tried to pet her 148 00:07:17,771 --> 00:07:19,871 and his hand swelled up to be the size of a basketball. 149 00:07:19,873 --> 00:07:22,974 Man, nothing cool ever happens to me. 150 00:07:24,812 --> 00:07:26,144 Give it time. 151 00:07:26,146 --> 00:07:28,180 Someday something will bite you real hard, too. 152 00:07:30,784 --> 00:07:32,417 Anyway, you wanna try to milk her? 153 00:07:32,419 --> 00:07:33,518 Can I? 154 00:07:36,490 --> 00:07:37,589 (MILKING) 155 00:07:37,591 --> 00:07:39,558 There you go. Like that. 156 00:07:40,561 --> 00:07:42,761 Wow, you've got a real knack for this. 157 00:07:42,763 --> 00:07:45,630 A few more lessons, and you might have a real future in farming. 158 00:07:45,632 --> 00:07:48,166 Really? I always thought, in the future, 159 00:07:48,168 --> 00:07:51,036 I'd be a robot. Nice to have options. 160 00:07:53,607 --> 00:07:55,340 Oh, looks like she's out of milk. 161 00:07:56,109 --> 00:07:56,975 Should we go wash our hands? 162 00:07:59,580 --> 00:08:01,413 Sorry, stupid question. 163 00:08:01,415 --> 00:08:03,715 Wanna come watch me wash my hands? 164 00:08:05,285 --> 00:08:07,686 Do you think maybe I could hang out with Bessie a little longer? 165 00:08:07,688 --> 00:08:10,088 Okay, but just a few more minutes. 166 00:08:10,090 --> 00:08:13,525 Bessie's probably a bit drained. (CHUCKLES) 167 00:08:16,430 --> 00:08:17,929 Finn, if you want to be a farmer, 168 00:08:17,931 --> 00:08:19,664 you're gonna have to laugh at my jokes. 169 00:08:23,470 --> 00:08:24,936 Wow, you hear that? 170 00:08:24,938 --> 00:08:28,840 I've always just been Finn, the lovable goofball. 171 00:08:28,842 --> 00:08:31,676 But maybe I'm destined to be a farmer. 172 00:08:31,678 --> 00:08:33,912 I look forward to working with you, Bessie. 173 00:08:33,914 --> 00:08:37,883 (SNIFFS) Except for your smell, ugh. 174 00:08:39,953 --> 00:08:41,720 Oh, wait, that's me. 175 00:08:52,733 --> 00:08:54,566 A postcard from my Nana. 176 00:08:54,568 --> 00:08:56,668 She said the corn is coming in strong 177 00:08:56,670 --> 00:08:57,869 and Pop-Pop is bothering her. 178 00:08:57,871 --> 00:09:01,072 Or maybe her corns are bothering her 179 00:09:01,074 --> 00:09:02,807 and Pop-Pop is coming on strong. 180 00:09:04,811 --> 00:09:06,811 I would not mind if she wrote me less. 181 00:09:09,182 --> 00:09:12,284 No mail for me again. What a shock. 182 00:09:12,286 --> 00:09:15,854 Hey, Lou, are you sure there's nothing in there for Ava? 183 00:09:15,856 --> 00:09:17,088 No, sorry, girls. 184 00:09:17,090 --> 00:09:19,324 But if you want you can have this coupon 185 00:09:19,326 --> 00:09:20,959 for a free sub if you buy nine. 186 00:09:22,396 --> 00:09:25,130 Actually, do you mind if I keep it? I love subs. 187 00:09:27,534 --> 00:09:29,734 I cannot believe my mom still hasn't written me. 188 00:09:30,170 --> 00:09:31,303 It's been weeks. 189 00:09:33,373 --> 00:09:35,473 I guess Ava's mom is still mad. 190 00:09:36,009 --> 00:09:38,460 I don't understand. 191 00:09:38,461 --> 00:09:40,912 If I was her, I would've written back right away and said... 192 00:09:40,914 --> 00:09:44,683 Ava. Sweet baby girl, I missed you so much. 193 00:09:44,685 --> 00:09:47,085 Ah, no, that's a little too on the nose. 194 00:09:49,056 --> 00:09:50,121 Mom? 195 00:09:51,458 --> 00:09:52,691 BOTH: Mom? 196 00:10:00,033 --> 00:10:03,268 Mom? What are you doing here? 197 00:10:03,270 --> 00:10:05,971 Yeah, what are you doing here? 198 00:10:07,474 --> 00:10:09,207 What, I can't visit my daughter? 199 00:10:09,209 --> 00:10:10,942 Hi, I'm Bonnie. 200 00:10:10,944 --> 00:10:12,310 I'm Gwen. And I'm... 201 00:10:13,747 --> 00:10:14,846 Grossed out. 202 00:10:15,782 --> 00:10:16,948 Look, I have six kids. 203 00:10:16,950 --> 00:10:19,651 I see a smudge, I'm gonna put my thumb on it. 204 00:10:19,653 --> 00:10:20,885 Why won't this come off? 205 00:10:20,887 --> 00:10:22,988 Because it's a freckle. 206 00:10:23,957 --> 00:10:24,889 That it is. 207 00:10:26,426 --> 00:10:28,960 Baby, it just hasn't been the same since you left. 208 00:10:29,463 --> 00:10:30,295 Really? (CHUCKLES) 209 00:10:30,297 --> 00:10:32,197 And yes, I accept your apology. 210 00:10:32,199 --> 00:10:34,032 You accept my what now? 211 00:10:36,136 --> 00:10:38,837 I appreciate you reaching out. And I forgive you. 212 00:10:38,839 --> 00:10:40,672 Why would I reach out? 213 00:10:40,674 --> 00:10:42,807 You're the one who forgot my volleyball game. 214 00:10:42,809 --> 00:10:44,609 Ava Marie, we've gone over this. 215 00:10:44,611 --> 00:10:46,645 In a big family, there's a lot of games. 216 00:10:46,647 --> 00:10:48,380 And sometimes you miss a few. 217 00:10:49,650 --> 00:10:50,849 You two share that cookie 218 00:10:50,851 --> 00:10:52,150 or it's going in the trash. 219 00:10:52,152 --> 00:10:54,753 So help me I will turn this mess hall right around. 220 00:10:56,990 --> 00:10:58,623 But you never forget my brothers' games. 221 00:10:58,625 --> 00:11:00,725 Not true. I've missed plenty of their games. 222 00:11:00,727 --> 00:11:02,293 I'm missing one right now. 223 00:11:02,295 --> 00:11:03,595 Then why are you here? 224 00:11:03,597 --> 00:11:05,830 Because of the beautiful apology you wrote. 225 00:11:05,832 --> 00:11:06,998 What apology? 226 00:11:11,938 --> 00:11:13,438 I didn't write this. 227 00:11:13,440 --> 00:11:15,707 Who puts glitter on stationery? 228 00:11:20,180 --> 00:11:22,847 A good Samaritan with a taste for flair? 229 00:11:24,017 --> 00:11:25,850 I cannot believe you girls did this. 230 00:11:26,820 --> 00:11:28,853 I cannot believe you girls did this. 231 00:11:31,458 --> 00:11:33,425 I can definitely see the resemblance. 232 00:11:39,733 --> 00:11:41,966 Bessie? Where'd you go? 233 00:11:41,968 --> 00:11:44,035 Moo once if you're stuck on the roof. 234 00:11:45,038 --> 00:11:46,204 Worth a shot. 235 00:11:48,508 --> 00:11:52,444 Bessie, there you are. Finn, get out here. 236 00:11:53,814 --> 00:11:55,880 I swear it wasn't me. 237 00:11:56,683 --> 00:11:58,083 What are we talking about? 238 00:11:59,319 --> 00:12:02,787 Uh, the fact that there's a cow on the lawn? 239 00:12:02,789 --> 00:12:04,823 Did you forget to lock Bessie's pen? 240 00:12:04,825 --> 00:12:06,224 I don't think so. 241 00:12:06,226 --> 00:12:09,494 I guess it does sound like classic goofball Finn. 242 00:12:09,496 --> 00:12:13,131 But everyone loves a goofball, right? 243 00:12:14,201 --> 00:12:15,834 This is very disappointing. 244 00:12:15,836 --> 00:12:18,636 I think it's best if only I take care of Bessie from now on. 245 00:12:18,638 --> 00:12:20,105 But... No buts. 246 00:12:21,108 --> 00:12:22,173 Okay. 247 00:12:24,945 --> 00:12:26,344 You said "butts." 248 00:12:32,252 --> 00:12:35,487 Okay, so this is a commercial for a protein shake. 249 00:12:35,489 --> 00:12:37,155 Let's just run your lines. 250 00:12:38,191 --> 00:12:39,324 Repeat after me. 251 00:12:39,960 --> 00:12:42,827 (SPEAKING IN FRENCH) 252 00:12:43,430 --> 00:12:46,965 (MISPRONOUNCES WORDS) Eh? 253 00:12:48,802 --> 00:12:49,934 You're too stiff. 254 00:12:49,936 --> 00:12:52,937 French is a romantic language. 255 00:12:52,939 --> 00:12:54,205 You need to loosen up. 256 00:12:55,108 --> 00:12:56,040 Okay. 257 00:12:56,977 --> 00:13:00,145 (SPEAKING IN FRENCH) 258 00:13:00,147 --> 00:13:03,548 (MISPRONOUNCES WORDS) 259 00:13:06,286 --> 00:13:08,720 (SPEAKING IN FRENCH) 260 00:13:08,722 --> 00:13:11,322 (MISPRONOUNCES WORDS) 261 00:13:12,392 --> 00:13:13,725 No, no. 262 00:13:13,727 --> 00:13:15,126 (IN FRENCH ACCENT) No, no. 263 00:13:16,797 --> 00:13:19,664 Why don't we take a five and regroup? (SIGHS) 264 00:13:19,666 --> 00:13:22,066 Wonder how this protein shake tastes anyway. 265 00:13:26,106 --> 00:13:28,139 Ugh, terrible. 266 00:13:28,141 --> 00:13:31,075 Hey, you did it. You just spoke French. 267 00:13:31,077 --> 00:13:32,944 I did? Well, one word. 268 00:13:32,946 --> 00:13:34,479 That's one word better than no words. 269 00:13:34,481 --> 00:13:37,682 (SIGHS) Only all the rest of them to go. 270 00:13:47,994 --> 00:13:50,361 Where're we going, missy? I've got a bus to catch. 271 00:13:50,363 --> 00:13:53,832 What is she doing here? I thought you said this was my performance review. 272 00:13:53,834 --> 00:13:56,000 Yes. Your performance as a daughter. 273 00:13:56,002 --> 00:13:58,937 Please, sit. Breathe with us. 274 00:13:58,939 --> 00:14:00,271 What is this? 275 00:14:00,273 --> 00:14:03,208 This is called The Safe Circle. 276 00:14:03,210 --> 00:14:05,043 When two campers are in conflict, 277 00:14:05,045 --> 00:14:07,212 we bring them to the circle to talk about their differences 278 00:14:07,214 --> 00:14:08,880 in a safe space. 279 00:14:11,017 --> 00:14:13,785 In an emotionally safe space. 280 00:14:16,122 --> 00:14:17,956 We're here to talk about your feelings. 281 00:14:18,458 --> 00:14:20,225 I'm out. Me too. 282 00:14:20,227 --> 00:14:22,060 Please, just try. 283 00:14:22,062 --> 00:14:25,163 I'm sorry, but this isn't how the King family handles things. 284 00:14:25,165 --> 00:14:27,232 We don't talk about our feelings in public. 285 00:14:28,368 --> 00:14:30,768 Maybe that's because you've never held... 286 00:14:31,571 --> 00:14:33,071 The Feelings Feather. 287 00:14:34,407 --> 00:14:36,474 I feel like I hate this. 288 00:14:37,711 --> 00:14:39,711 I don't need a stupid feather to help me figure out 289 00:14:39,713 --> 00:14:42,146 that my mom would rather do stuff with my brothers than with me. 290 00:14:42,148 --> 00:14:43,915 Is that what this is about? 291 00:14:43,917 --> 00:14:45,183 You feel jealous of your brothers? 292 00:14:45,185 --> 00:14:47,085 I don't feel jealous, I feel invisible. 293 00:14:47,087 --> 00:14:48,820 You probably didn't even notice when I left for camp. 294 00:14:48,822 --> 00:14:51,055 Of course I noticed. Then why didn't you write me? 295 00:14:51,057 --> 00:14:53,358 What do you want me to say? That I wanted to write you every day, 296 00:14:53,360 --> 00:14:54,692 but I was too embarrassed? 297 00:14:54,694 --> 00:14:57,395 That I feel terrible for missing your volleyball games? 298 00:14:57,397 --> 00:14:59,230 That I feel like a bad mom? 299 00:14:59,232 --> 00:15:00,665 Well, what do you want me to say? 300 00:15:00,667 --> 00:15:02,834 That I think you're a great mom? That I missed you too? 301 00:15:02,836 --> 00:15:05,236 That I waited every day for a letter asking me to come home, 302 00:15:05,238 --> 00:15:06,738 because the fact that I went to camp in the first place 303 00:15:06,740 --> 00:15:07,939 may have been a little reactionary? 304 00:15:07,941 --> 00:15:09,874 Yes. I do want you to say that. 305 00:15:09,876 --> 00:15:11,542 Well, fine. I said it. 306 00:15:11,544 --> 00:15:13,945 Well, that warms my heart. Well, I'm gonna hug you now. 307 00:15:17,884 --> 00:15:19,284 Works every time. 308 00:15:27,093 --> 00:15:30,094 Hey, Bessie. I came to say goodbye. 309 00:15:31,097 --> 00:15:32,397 Lou doesn't want me taking care of you 310 00:15:32,399 --> 00:15:34,098 until I learn responsibility. 311 00:15:34,100 --> 00:15:37,835 And learning is my least favorite subject in school. 312 00:15:39,205 --> 00:15:41,706 LOU: All right, Chef Jeff, she's right through here. 313 00:15:45,312 --> 00:15:48,212 So this is Bessie, huh? Reminds me of my girl back home. 314 00:15:48,214 --> 00:15:50,315 Aw, is she named "Bessie" too? 315 00:15:50,317 --> 00:15:53,551 No, but she wears a bell and for some reason, her nose is always wet. 316 00:15:55,255 --> 00:15:58,323 Anyhoo, I've got big plans for Bessie, 317 00:15:58,325 --> 00:15:59,991 now that she's gotten nice and plump. 318 00:16:01,127 --> 00:16:02,727 So what should we cook for dinner tonight? 319 00:16:02,729 --> 00:16:05,797 I make a sublime beef bourguignon in a vinaigrette reduction. 320 00:16:06,333 --> 00:16:07,332 I'm thinking burgers. 321 00:16:07,334 --> 00:16:09,300 You know, I went to culinary school. 322 00:16:09,302 --> 00:16:10,868 Save it for your blog, Jeff. 323 00:16:13,239 --> 00:16:14,939 A couple hundred pounds of prime ground beef 324 00:16:14,941 --> 00:16:16,140 should feed everybody. 325 00:16:16,142 --> 00:16:17,742 Really looking forward to this meal. 326 00:16:17,744 --> 00:16:19,177 Oh, you scared me. 327 00:16:19,179 --> 00:16:21,245 This is why my girlfriend always wears a bell. 328 00:16:25,318 --> 00:16:27,385 That's what Lou's been planning this whole time? 329 00:16:27,387 --> 00:16:29,187 Don't worry, Bessie. 330 00:16:29,189 --> 00:16:31,356 I'm not letting anyone turn you into hamburgers. 331 00:16:31,858 --> 00:16:33,257 Or beef booger-on. 332 00:16:38,264 --> 00:16:39,330 Hey, guys. 333 00:16:39,332 --> 00:16:41,032 We just wanted to thank you 334 00:16:41,034 --> 00:16:43,201 for helping us work through our stuff. 335 00:16:43,203 --> 00:16:47,071 If it wasn't for you, that standoff might've lasted forever. 336 00:16:47,073 --> 00:16:48,873 Yes. Ava's pretty stubborn. 337 00:16:48,875 --> 00:16:50,341 She gets that from her dad. 338 00:16:50,343 --> 00:16:52,377 And nobody's gonna convince me otherwise. 339 00:16:54,180 --> 00:16:55,380 You're very welcome. 340 00:16:55,382 --> 00:16:58,850 It did seem kinda silly that you had to run away to camp 341 00:16:58,852 --> 00:17:01,319 just because you didn't know how to talk to your mom. 342 00:17:01,321 --> 00:17:04,622 I know, I know. Luckily, it's all behind us. 343 00:17:05,558 --> 00:17:07,725 So I get to go back home. 344 00:17:07,727 --> 00:17:09,327 What? You're going home? 345 00:17:09,329 --> 00:17:12,096 Yeah, and I have the two of you to thank for it. 346 00:17:21,474 --> 00:17:22,974 Noah, hurry up. 347 00:17:22,976 --> 00:17:24,842 Your audition starts in one minute. 348 00:17:24,844 --> 00:17:27,111 And I don't want you to forget everything you've learned. 349 00:17:27,514 --> 00:17:28,646 Okay, I'm ready. 350 00:17:32,852 --> 00:17:36,487 Uh, Noah, why are you so swole? 351 00:17:36,489 --> 00:17:40,725 Okay, so there's one tiny detail I may have not told you. 352 00:17:40,727 --> 00:17:42,260 The part is for a bodybuilder. 353 00:17:42,262 --> 00:17:43,361 I don't get it. 354 00:17:43,363 --> 00:17:45,430 If the producers saw your picture, 355 00:17:45,432 --> 00:17:47,532 why would they ever think you can play this role? 356 00:17:47,534 --> 00:17:49,600 Fine, two tiny details. 357 00:17:53,273 --> 00:17:54,739 Sacrebleu. 358 00:17:58,244 --> 00:18:00,511 Okay, I have a lot of questions. 359 00:18:02,415 --> 00:18:04,882 But first, where's Finn? Bessie's missing again. 360 00:18:04,884 --> 00:18:06,751 We've been inside all day learning French 361 00:18:06,753 --> 00:18:09,287 for a protein shake commercial that shoots in Canada 362 00:18:09,289 --> 00:18:11,289 and I have to wear fake muscles to look jacked. 363 00:18:12,592 --> 00:18:14,025 As one does. 364 00:18:15,361 --> 00:18:16,527 (VIDEO CHAT RINGING) 365 00:18:16,529 --> 00:18:18,196 That's them. Okay. 366 00:18:18,198 --> 00:18:21,499 Remember, just say the lines how we practiced. 367 00:18:23,069 --> 00:18:24,635 WOMAN: Bonjour. Hi, there. 368 00:18:24,637 --> 00:18:26,871 I'm Noah Lambert and I'm represented by 369 00:18:26,873 --> 00:18:28,439 (MUFFLED COUGH) at (MUFFLED COUGH) agency. 370 00:18:30,643 --> 00:18:31,876 WOMAN: Nice to meet you. 371 00:18:31,878 --> 00:18:34,445 You look even more muscular than in your picture. 372 00:18:34,447 --> 00:18:36,948 (LAUGHS) Don't make me blush. 373 00:18:38,952 --> 00:18:40,918 Okay, whenever you are ready. 374 00:18:40,920 --> 00:18:44,889 (SPEAKING IN FRENCH) 375 00:18:46,559 --> 00:18:48,793 Magnifique. That was perfection. 376 00:18:48,795 --> 00:18:50,461 Noah, you did it. Yes. 377 00:18:50,463 --> 00:18:52,330 (POPS) Ugh. 378 00:18:56,102 --> 00:18:58,503 You made your muscles out of water balloons? 379 00:18:58,505 --> 00:19:00,371 Yeah, they don't make muscle balloons. 380 00:19:02,475 --> 00:19:05,910 Excusez-moi, did your muscle... Explode? 381 00:19:05,912 --> 00:19:07,378 No. (POPS) 382 00:19:15,121 --> 00:19:16,187 Yes. 383 00:19:18,658 --> 00:19:19,991 WOMAN: (IN FRENCH) Terrible. 384 00:19:19,993 --> 00:19:21,659 Hey, I know that word. 385 00:19:25,298 --> 00:19:28,766 ¶ And on that farm He had a cow E-I-E-I-O. 386 00:19:29,335 --> 00:19:30,401 ¶ With a... ¶ 387 00:19:31,171 --> 00:19:33,804 What sound do you make? (MOOS) 388 00:19:33,806 --> 00:19:35,540 No, that's not it. 389 00:19:37,677 --> 00:19:39,177 Lou. Stay away. 390 00:19:39,179 --> 00:19:41,612 Finn, what in the heck are you doing out here? 391 00:19:41,614 --> 00:19:44,048 If you want to eat Bessie, you'll have to eat me first. 392 00:19:44,050 --> 00:19:47,351 Just honor my final wishes and smother me in ranch. 393 00:19:48,688 --> 00:19:50,688 Why do you think I want to eat Bessie? 394 00:19:50,690 --> 00:19:52,523 I heard what you told Chef Jeff. 395 00:19:52,525 --> 00:19:54,692 Your big plan for Bessie was to fatten her up 396 00:19:54,694 --> 00:19:56,394 just so you could turn her into ground beef. 397 00:19:56,396 --> 00:19:58,796 I would never hurt Bessie. 398 00:19:58,798 --> 00:20:00,665 The reason I brought her to camp 399 00:20:00,667 --> 00:20:02,533 is so that I could have her compete in the County Fair 400 00:20:02,535 --> 00:20:03,734 as a dairy cow. 401 00:20:03,736 --> 00:20:05,570 That was my big plan. 402 00:20:05,572 --> 00:20:08,406 Oh. I guess you were right, 403 00:20:09,209 --> 00:20:11,475 I am too irresponsible to watch Bessie. 404 00:20:12,412 --> 00:20:14,412 Okay, so, you cow-napped her, 405 00:20:14,414 --> 00:20:16,047 but you thought someone was going to eat her. 406 00:20:16,049 --> 00:20:17,815 If I thought that, I would've done the same thing. 407 00:20:17,817 --> 00:20:19,517 But you wouldn't think that, 408 00:20:19,519 --> 00:20:20,885 because you're not a goofball. 409 00:20:22,088 --> 00:20:24,121 I just don't have what it takes to be a farmer. 410 00:20:24,123 --> 00:20:26,591 All right, so you made some mistakes. 411 00:20:27,360 --> 00:20:28,993 But look at everything you did right. 412 00:20:28,995 --> 00:20:31,529 Bessie's fed, milked, and safe. 413 00:20:31,531 --> 00:20:32,930 You're definitely learning. 414 00:20:34,367 --> 00:20:36,500 Maybe you just need a more patient teacher. 415 00:20:36,502 --> 00:20:39,804 No thanks. I'd rather have you. 416 00:20:41,441 --> 00:20:44,175 Cousin Finn, you may be a farmer yet. 417 00:20:44,177 --> 00:20:46,277 I guess I have a few years to decide. 418 00:20:46,279 --> 00:20:49,780 But until then, I know what I want to be. 419 00:20:49,782 --> 00:20:52,183 What? A vegetarian. 420 00:20:52,185 --> 00:20:53,818 Really? You want to give up eating meat? 421 00:20:53,820 --> 00:20:55,286 That's what it means? 422 00:20:55,288 --> 00:20:57,788 I just thought it meant being better than everyone else. 423 00:20:58,291 --> 00:20:59,790 It means both. 424 00:21:04,297 --> 00:21:05,730 To celebrate you coming home, 425 00:21:05,732 --> 00:21:07,531 I'm going to make your favorite dinner tonight. 426 00:21:07,533 --> 00:21:09,967 Canadian bacon burrito casserole. 427 00:21:09,969 --> 00:21:12,169 It's the best of both borders. 428 00:21:13,706 --> 00:21:15,573 Ava, Gwen and I have been talking, 429 00:21:15,575 --> 00:21:17,475 and you've left us no choice. 430 00:21:17,477 --> 00:21:18,609 For what? This. 431 00:21:21,614 --> 00:21:22,813 What's going on? 432 00:21:23,483 --> 00:21:24,548 Our new wrestling move. 433 00:21:24,550 --> 00:21:27,551 We call this one the Ava-Sava. 434 00:21:27,553 --> 00:21:28,986 We don't want you to go. 435 00:21:28,988 --> 00:21:32,023 We really like you. We want you to be our counselor. 436 00:21:33,226 --> 00:21:35,793 Gwen, are you gnawing on my knee? 437 00:21:36,629 --> 00:21:37,728 A little. 438 00:21:39,432 --> 00:21:40,631 Girls. 439 00:21:41,434 --> 00:21:42,466 You're going to be fine. 440 00:21:42,468 --> 00:21:44,302 I'm not really a counselor. 441 00:21:44,304 --> 00:21:46,337 I'm just a girl who had a fight with her mom. 442 00:21:46,339 --> 00:21:48,906 But, you're also the girl who taught us how to wrestle. 443 00:21:48,908 --> 00:21:51,475 And how to make shadow puppets under the blankets. 444 00:21:51,477 --> 00:21:54,645 And how not to build a campfire next to fireworks. 445 00:21:54,647 --> 00:21:58,582 Yeah, but it was a third of July we'll never forget. 446 00:22:00,820 --> 00:22:02,186 You did those things? 447 00:22:02,188 --> 00:22:03,988 And a lot more too. 448 00:22:03,990 --> 00:22:06,090 We're going to miss you so much. 449 00:22:10,663 --> 00:22:11,829 Ava, it seems like you made 450 00:22:11,831 --> 00:22:13,497 a real impression on these girls. 451 00:22:15,101 --> 00:22:17,001 I guess I didn't realize. 452 00:22:19,706 --> 00:22:20,838 Mom. 453 00:22:22,608 --> 00:22:24,008 I know you miss me, 454 00:22:24,010 --> 00:22:27,211 and I know I may have started here for the wrong reasons... 455 00:22:28,981 --> 00:22:31,048 But I think I need to stay for the right ones. 456 00:22:31,050 --> 00:22:33,217 You really like it here, don't you? 457 00:22:33,619 --> 00:22:35,619 Yeah. I do. 458 00:22:36,789 --> 00:22:38,789 So, does that mean you're staying? 459 00:22:42,562 --> 00:22:44,128 I think it does. 460 00:22:46,999 --> 00:22:48,632 I've got to get back to the city, 461 00:22:48,634 --> 00:22:50,201 but I'm gonna miss you. 462 00:22:50,837 --> 00:22:52,236 And I promise to write. 463 00:22:56,843 --> 00:22:57,975 Me too. 464 00:22:57,977 --> 00:22:59,910 And we promise not to write. 465 00:22:59,912 --> 00:23:02,246 Good, 'cause now that glitter is everywhere. 466 00:23:02,248 --> 00:23:04,081 In fact, I think I see some... 467 00:23:04,083 --> 00:23:05,583 It's a freckle. (CHUCKLES) 468 00:23:10,690 --> 00:23:13,391 I think to avoid problems like this in the future, 469 00:23:13,393 --> 00:23:15,092 we should go through your resume 470 00:23:15,094 --> 00:23:18,295 and remove any more special skills you lied about having. 471 00:23:18,598 --> 00:23:19,663 Good idea. 472 00:23:19,665 --> 00:23:22,400 Okay, so, uh, hang-gliding? 473 00:23:23,002 --> 00:23:24,068 Lie. 474 00:23:24,837 --> 00:23:25,903 Fencing? 475 00:23:26,706 --> 00:23:27,772 Lie. 476 00:23:28,708 --> 00:23:29,774 Handstand? 477 00:23:29,776 --> 00:23:31,842 Oh, that one is actually true. 478 00:23:33,746 --> 00:23:35,079 Do one now. 479 00:23:36,616 --> 00:23:37,681 Lie. 480 00:23:39,051 --> 00:23:41,452 Okay, let's see what we've got to work with then. 481 00:23:41,454 --> 00:23:44,588 Um, you're an actor with the special skills of... 482 00:23:44,590 --> 00:23:49,627 Speaking English, and your second toe is longer than your first. 483 00:23:50,596 --> 00:23:53,097 Wow, hearing it out loud makes me think... 484 00:23:53,099 --> 00:23:55,699 How am I not booking more roles? 35184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.