Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
¶¶
2
00:00:09,043 --> 00:00:10,709
Are we finally
covering up the grass?
3
00:00:10,711 --> 00:00:12,578
White pants,
here I come.
4
00:00:14,048 --> 00:00:18,150
Today, I'm gonna teach
you girls a little bit
about my favorite sport.
5
00:00:18,152 --> 00:00:19,284
Wrestling.
6
00:00:19,286 --> 00:00:22,121
Or as we say
in the woods, rasslin'.
7
00:00:23,524 --> 00:00:25,324
Why is your favorite sport
wrestling?
8
00:00:25,326 --> 00:00:28,560
In my family, second helpings
at dinner are earned.
9
00:00:29,663 --> 00:00:31,163
Okay, let me teach you
some moves.
10
00:00:31,165 --> 00:00:32,231
Come here, Gwen.
11
00:00:33,167 --> 00:00:36,869
This one's called
the Pensacola Painmaker.
12
00:00:36,871 --> 00:00:38,370
(YELLS)
13
00:00:38,372 --> 00:00:40,539
It doesn't even hurt.
14
00:00:40,541 --> 00:00:44,376
It's not real wrestling.
Part of the fun
is acting like it hurts.
15
00:00:44,378 --> 00:00:45,544
Oh.
Mm-hmm.
16
00:00:45,546 --> 00:00:46,979
Ow. Ouch.
17
00:00:46,981 --> 00:00:49,448
Hey, this is fun.
18
00:00:51,152 --> 00:00:53,252
The Rockabilly Wrap-up.
19
00:00:54,221 --> 00:00:56,121
(YELLS) Ah, eek, owie.
20
00:00:57,691 --> 00:01:00,759
The Say-Goodbye
to-your-Spine Snap.
21
00:01:01,262 --> 00:01:03,462
(GRUNTING)
22
00:01:05,166 --> 00:01:08,534
The Wrestling Move
Formerly Known As Prince!
23
00:01:08,536 --> 00:01:11,236
(SCREAMS)
(IMITATES GUITAR)
24
00:01:12,106 --> 00:01:15,941
This one's just
called Beverly.
25
00:01:15,943 --> 00:01:17,276
BOTH: Hey.
26
00:01:18,412 --> 00:01:19,845
Okay, my turn.
27
00:01:19,847 --> 00:01:21,580
Let's take five,
I need a break.
28
00:01:21,582 --> 00:01:22,648
(GRUNTS)
29
00:01:22,650 --> 00:01:25,050
But, you forgot one.
I did?
30
00:01:25,052 --> 00:01:29,121
Yeah. This one's called
the Counselor Pounce-selor.
31
00:01:29,890 --> 00:01:32,691
(GRUNTING)
No!
32
00:01:32,693 --> 00:01:33,959
Actually...
33
00:01:34,962 --> 00:01:36,795
That one's called
the Smashing Jumpkin.
34
00:01:37,264 --> 00:01:38,330
But I'll allow it.
35
00:01:38,332 --> 00:01:40,265
(GRUNTING) No, no.
36
00:01:40,267 --> 00:01:43,135
ALL:
¶ Kikiwaka, Kikiwaka
37
00:01:43,137 --> 00:01:45,370
¶ Kikiwaka, Kikiwaka
38
00:01:45,372 --> 00:01:48,273
¶ Kikiwaka, Kikiwaka ¶
39
00:01:57,718 --> 00:02:00,452
Hey, Lou, is there
any mail for me?
40
00:02:00,454 --> 00:02:01,620
Oh, let me check.
41
00:02:02,056 --> 00:02:03,489
Oh, just this.
42
00:02:04,625 --> 00:02:06,825
Awesome. I got
a giant box.
43
00:02:06,827 --> 00:02:09,695
Uh, there's probably
something inside.
44
00:02:09,697 --> 00:02:13,232
Really? Dude, even cooler.
45
00:02:17,304 --> 00:02:19,338
What's the matter, kiddo?
Bad news?
46
00:02:19,340 --> 00:02:22,374
My mom wrote me a letter
and she just won't let up.
47
00:02:23,077 --> 00:02:24,510
"You're so special"
this...
48
00:02:24,512 --> 00:02:26,378
"You're the light
of my life" that.
49
00:02:26,380 --> 00:02:29,848
It's like, okay,
you love me
unconditionally,
50
00:02:29,850 --> 00:02:31,350
get over it, lady.
51
00:02:33,120 --> 00:02:34,686
What about you,
what did you get?
52
00:02:34,688 --> 00:02:36,388
My mom sent me
my favorite doll.
53
00:02:36,390 --> 00:02:38,023
Say hi to Cuddles.
54
00:02:41,095 --> 00:02:42,895
Cuddles has a lot of thorns.
55
00:02:42,897 --> 00:02:47,833
Yes. Never cuddle Cuddles.
She'll cut you.
56
00:02:50,304 --> 00:02:52,337
That thing is not staying
in our bunk.
57
00:02:52,339 --> 00:02:54,072
It'll haunt my dreams.
58
00:02:54,074 --> 00:02:57,643
Uh, yeah.
It's a wood nymph
dream effigy.
59
00:02:57,645 --> 00:02:58,911
That's what they do.
60
00:03:01,382 --> 00:03:03,015
Any mail for me today?
61
00:03:03,017 --> 00:03:04,683
No, sorry, Ava
62
00:03:04,685 --> 00:03:06,785
Oh, okay. Thanks.
63
00:03:08,489 --> 00:03:09,922
Were you expecting
something?
64
00:03:09,924 --> 00:03:12,691
Well, I thought maybe
my mom might write me.
65
00:03:12,693 --> 00:03:14,626
We had a big fight
before camp
66
00:03:14,628 --> 00:03:16,461
and I'm waiting
for her apology.
67
00:03:16,897 --> 00:03:18,347
What happened?
68
00:03:18,348 --> 00:03:19,798
Uh, I threatened to leave
for the summer,
69
00:03:19,800 --> 00:03:22,401
she said "You wouldn't dare."
I said, "Watch me."
70
00:03:22,403 --> 00:03:23,435
So I had
to let her watch me.
71
00:03:25,239 --> 00:03:27,573
Next thing I know,
I was on a bus headed here
72
00:03:27,575 --> 00:03:29,441
and we haven't
spoken since.
73
00:03:29,443 --> 00:03:30,809
Have you tried
writing her?
74
00:03:31,412 --> 00:03:33,645
And play into her hands?
75
00:03:34,582 --> 00:03:36,748
You girls have a lot
to learn about spite.
76
00:03:39,186 --> 00:03:41,787
Cool. My mom sent me
a tennis ball machine.
77
00:03:41,789 --> 00:03:43,522
I didn't know
you were into tennis.
78
00:03:43,524 --> 00:03:45,657
I'm not. I'm into machines
that shoot balls.
79
00:03:55,536 --> 00:03:56,935
(SCREAMS)
80
00:03:56,937 --> 00:03:59,471
This does not bode well
for everyone's dreams
tonight.
81
00:04:00,107 --> 00:04:01,540
(GIRL SCREAMING)
82
00:04:01,542 --> 00:04:03,108
Finn, shut that thing off.
83
00:04:03,110 --> 00:04:04,543
I'm trying.
84
00:04:04,545 --> 00:04:06,979
(COW MOOING)
85
00:04:07,514 --> 00:04:08,614
(GIRL SCREAMING)
86
00:04:08,616 --> 00:04:10,682
Holy cow. It's a cow.
87
00:04:10,684 --> 00:04:13,619
Oh, looks like my mail came.
88
00:04:15,556 --> 00:04:17,155
What the heck
is going...
89
00:04:20,594 --> 00:04:21,426
Whoa.
90
00:04:25,599 --> 00:04:27,866
Everyone, meet
my prized cow, Bessie.
91
00:04:27,868 --> 00:04:29,434
My folks sent her
from back home.
92
00:04:29,436 --> 00:04:32,604
You had your family
mail you a cow?
93
00:04:33,874 --> 00:04:36,141
Yeah, sent it by Moo-P-S.
94
00:04:37,611 --> 00:04:38,944
It wasn't easy
to get her here.
95
00:04:38,946 --> 00:04:41,680
But it was worth it.
I have big plans
for Bessie.
96
00:04:41,682 --> 00:04:44,516
Whoa. Can I help
take care of her?
97
00:04:44,518 --> 00:04:47,953
I don't know.
You know how seriously
I take farming.
98
00:04:47,955 --> 00:04:49,554
It's a lot of
responsibility.
99
00:04:49,556 --> 00:04:51,523
But I can be responsible.
100
00:04:51,992 --> 00:04:53,458
(GLASS BREAKING)
101
00:04:56,964 --> 00:04:59,798
Okay, what if
I'm heavily supervised?
102
00:05:08,075 --> 00:05:09,241
Hey, Noah.
103
00:05:12,513 --> 00:05:14,146
I got some of
your mail by accident.
104
00:05:14,148 --> 00:05:15,781
I hoped it was
the summer homework
105
00:05:15,783 --> 00:05:17,382
I requested from my teacher.
106
00:05:17,384 --> 00:05:21,687
But no, Ms. Stanley
is enjoying her vacation
107
00:05:21,689 --> 00:05:24,723
and thinks I need
to "respect her boundaries."
108
00:05:28,629 --> 00:05:31,596
(EXCLAIMS) Yes.
This is the script
for a commercial
109
00:05:31,598 --> 00:05:32,798
that's shooting in
Montreal.
110
00:05:32,800 --> 00:05:34,866
They're letting me
audition over video chat.
111
00:05:36,003 --> 00:05:39,071
Huh, that's weird.
All the words are
misspelled.
112
00:05:39,073 --> 00:05:42,708
Oh, no, they're not.
The script's in French.
113
00:05:42,710 --> 00:05:44,676
French? I thought
it'd be in Canadian.
114
00:05:44,678 --> 00:05:46,511
I speak fluent Canadian.
115
00:05:48,015 --> 00:05:50,515
Why would they ask you
to audition for a commercial
116
00:05:50,517 --> 00:05:52,384
in French
if you don't speak French?
117
00:05:52,386 --> 00:05:54,553
Because I lied on my resume
118
00:05:54,555 --> 00:05:56,521
and said I could
speak French.
119
00:05:56,523 --> 00:05:57,522
duh.
120
00:05:59,660 --> 00:06:01,860
If you want,
I can help you learn this.
121
00:06:01,862 --> 00:06:03,695
Really?
Can you speak French?
122
00:06:03,697 --> 00:06:08,400
Can I speak French?
(SPEAKING IN FRENCH)
123
00:06:09,136 --> 00:06:11,136
So... Is that a yes?
124
00:06:12,373 --> 00:06:13,438
Oui.
125
00:06:13,874 --> 00:06:15,040
Is that a yes?
126
00:06:16,243 --> 00:06:17,609
(SIGHS) Yes.
127
00:06:22,082 --> 00:06:23,648
Gwen, I'm worried
about Ava.
128
00:06:23,650 --> 00:06:26,618
She seemed upset
when she didn't get any mail.
129
00:06:26,620 --> 00:06:30,055
It sounds like she
and her mom are both
really stubborn.
130
00:06:30,057 --> 00:06:32,023
I wish that we could
cheer her up.
131
00:06:32,025 --> 00:06:33,492
I miss "Fun" Ava.
132
00:06:33,494 --> 00:06:35,127
She even got me
to try wrestling.
133
00:06:35,129 --> 00:06:37,662
The only thing I wrestle with
is whether or not
134
00:06:37,664 --> 00:06:38,730
to try bangs.
135
00:06:40,167 --> 00:06:43,001
There's got to be a way for
her and her mom to fix things.
136
00:06:43,003 --> 00:06:46,238
Yeah. Someone just needs
to make the first move.
137
00:06:47,374 --> 00:06:48,573
Wait.
138
00:06:48,575 --> 00:06:51,276
What if we write a letter
pretending to be Ava
139
00:06:51,278 --> 00:06:52,811
and apologize for the fight?
140
00:06:52,813 --> 00:06:54,646
Then her mom
will write back.
141
00:06:54,648 --> 00:06:58,750
Gwen, that is underhanded
and sneaky...
142
00:06:58,752 --> 00:07:01,787
And I am so proud of
the girl you're becoming.
143
00:07:06,760 --> 00:07:08,693
And remember,
the number one rule
on a farm,
144
00:07:08,695 --> 00:07:10,629
always close
every gate behind you.
145
00:07:11,765 --> 00:07:14,466
Bessie's so sweet.
Do you think
she likes me?
146
00:07:14,468 --> 00:07:15,767
I know she does.
147
00:07:15,769 --> 00:07:17,769
She bit the last stranger
who tried to pet her
148
00:07:17,771 --> 00:07:19,871
and his hand swelled up
to be the size of
a basketball.
149
00:07:19,873 --> 00:07:22,974
Man, nothing cool
ever happens to me.
150
00:07:24,812 --> 00:07:26,144
Give it time.
151
00:07:26,146 --> 00:07:28,180
Someday something
will bite you real hard, too.
152
00:07:30,784 --> 00:07:32,417
Anyway, you wanna try
to milk her?
153
00:07:32,419 --> 00:07:33,518
Can I?
154
00:07:36,490 --> 00:07:37,589
(MILKING)
155
00:07:37,591 --> 00:07:39,558
There you go.
Like that.
156
00:07:40,561 --> 00:07:42,761
Wow, you've got
a real knack for this.
157
00:07:42,763 --> 00:07:45,630
A few more lessons,
and you might have
a real future in farming.
158
00:07:45,632 --> 00:07:48,166
Really? I always thought,
in the future,
159
00:07:48,168 --> 00:07:51,036
I'd be a robot.
Nice to have options.
160
00:07:53,607 --> 00:07:55,340
Oh, looks like
she's out of milk.
161
00:07:56,109 --> 00:07:56,975
Should we go wash our hands?
162
00:07:59,580 --> 00:08:01,413
Sorry, stupid question.
163
00:08:01,415 --> 00:08:03,715
Wanna come watch me
wash my hands?
164
00:08:05,285 --> 00:08:07,686
Do you think maybe
I could hang out
with Bessie a little longer?
165
00:08:07,688 --> 00:08:10,088
Okay, but just
a few more minutes.
166
00:08:10,090 --> 00:08:13,525
Bessie's probably
a bit drained. (CHUCKLES)
167
00:08:16,430 --> 00:08:17,929
Finn, if you want
to be a farmer,
168
00:08:17,931 --> 00:08:19,664
you're gonna have
to laugh at my jokes.
169
00:08:23,470 --> 00:08:24,936
Wow, you hear that?
170
00:08:24,938 --> 00:08:28,840
I've always just been Finn,
the lovable goofball.
171
00:08:28,842 --> 00:08:31,676
But maybe I'm destined
to be a farmer.
172
00:08:31,678 --> 00:08:33,912
I look forward to working
with you, Bessie.
173
00:08:33,914 --> 00:08:37,883
(SNIFFS) Except for
your smell, ugh.
174
00:08:39,953 --> 00:08:41,720
Oh, wait, that's me.
175
00:08:52,733 --> 00:08:54,566
A postcard from my Nana.
176
00:08:54,568 --> 00:08:56,668
She said the corn
is coming in strong
177
00:08:56,670 --> 00:08:57,869
and Pop-Pop
is bothering her.
178
00:08:57,871 --> 00:09:01,072
Or maybe her corns
are bothering her
179
00:09:01,074 --> 00:09:02,807
and Pop-Pop
is coming on strong.
180
00:09:04,811 --> 00:09:06,811
I would not mind
if she wrote me less.
181
00:09:09,182 --> 00:09:12,284
No mail for me
again. What a shock.
182
00:09:12,286 --> 00:09:15,854
Hey, Lou, are you sure
there's nothing in there
for Ava?
183
00:09:15,856 --> 00:09:17,088
No, sorry, girls.
184
00:09:17,090 --> 00:09:19,324
But if you want
you can have this coupon
185
00:09:19,326 --> 00:09:20,959
for a free sub
if you buy nine.
186
00:09:22,396 --> 00:09:25,130
Actually, do you mind
if I keep it? I love subs.
187
00:09:27,534 --> 00:09:29,734
I cannot believe my mom
still hasn't written me.
188
00:09:30,170 --> 00:09:31,303
It's been weeks.
189
00:09:33,373 --> 00:09:35,473
I guess Ava's mom
is still mad.
190
00:09:36,009 --> 00:09:38,460
I don't understand.
191
00:09:38,461 --> 00:09:40,912
If I was her,
I would've written back
right away and said...
192
00:09:40,914 --> 00:09:44,683
Ava. Sweet baby girl,
I missed you so much.
193
00:09:44,685 --> 00:09:47,085
Ah, no, that's a little
too on the nose.
194
00:09:49,056 --> 00:09:50,121
Mom?
195
00:09:51,458 --> 00:09:52,691
BOTH: Mom?
196
00:10:00,033 --> 00:10:03,268
Mom? What are you
doing here?
197
00:10:03,270 --> 00:10:05,971
Yeah, what are
you doing here?
198
00:10:07,474 --> 00:10:09,207
What, I can't visit
my daughter?
199
00:10:09,209 --> 00:10:10,942
Hi, I'm Bonnie.
200
00:10:10,944 --> 00:10:12,310
I'm Gwen.
And I'm...
201
00:10:13,747 --> 00:10:14,846
Grossed out.
202
00:10:15,782 --> 00:10:16,948
Look, I have six kids.
203
00:10:16,950 --> 00:10:19,651
I see a smudge,
I'm gonna put my thumb on it.
204
00:10:19,653 --> 00:10:20,885
Why won't this
come off?
205
00:10:20,887 --> 00:10:22,988
Because it's a freckle.
206
00:10:23,957 --> 00:10:24,889
That it is.
207
00:10:26,426 --> 00:10:28,960
Baby, it just hasn't been
the same since you left.
208
00:10:29,463 --> 00:10:30,295
Really? (CHUCKLES)
209
00:10:30,297 --> 00:10:32,197
And yes,
I accept your apology.
210
00:10:32,199 --> 00:10:34,032
You accept my what now?
211
00:10:36,136 --> 00:10:38,837
I appreciate you reaching out.
And I forgive you.
212
00:10:38,839 --> 00:10:40,672
Why would I reach out?
213
00:10:40,674 --> 00:10:42,807
You're the one who forgot
my volleyball game.
214
00:10:42,809 --> 00:10:44,609
Ava Marie,
we've gone over this.
215
00:10:44,611 --> 00:10:46,645
In a big family,
there's a lot of games.
216
00:10:46,647 --> 00:10:48,380
And sometimes
you miss a few.
217
00:10:49,650 --> 00:10:50,849
You two share that cookie
218
00:10:50,851 --> 00:10:52,150
or it's going in
the trash.
219
00:10:52,152 --> 00:10:54,753
So help me I will turn
this mess hall right around.
220
00:10:56,990 --> 00:10:58,623
But you never forget
my brothers' games.
221
00:10:58,625 --> 00:11:00,725
Not true. I've missed
plenty of their games.
222
00:11:00,727 --> 00:11:02,293
I'm missing one
right now.
223
00:11:02,295 --> 00:11:03,595
Then why are you here?
224
00:11:03,597 --> 00:11:05,830
Because of the beautiful
apology you wrote.
225
00:11:05,832 --> 00:11:06,998
What apology?
226
00:11:11,938 --> 00:11:13,438
I didn't write this.
227
00:11:13,440 --> 00:11:15,707
Who puts glitter
on stationery?
228
00:11:20,180 --> 00:11:22,847
A good Samaritan
with a taste for flair?
229
00:11:24,017 --> 00:11:25,850
I cannot believe
you girls did this.
230
00:11:26,820 --> 00:11:28,853
I cannot believe
you girls did this.
231
00:11:31,458 --> 00:11:33,425
I can definitely see
the resemblance.
232
00:11:39,733 --> 00:11:41,966
Bessie? Where'd you go?
233
00:11:41,968 --> 00:11:44,035
Moo once if you're stuck
on the roof.
234
00:11:45,038 --> 00:11:46,204
Worth a shot.
235
00:11:48,508 --> 00:11:52,444
Bessie, there you are.
Finn, get out here.
236
00:11:53,814 --> 00:11:55,880
I swear it wasn't me.
237
00:11:56,683 --> 00:11:58,083
What are we talking about?
238
00:11:59,319 --> 00:12:02,787
Uh, the fact that there's
a cow on the lawn?
239
00:12:02,789 --> 00:12:04,823
Did you forget to lock
Bessie's pen?
240
00:12:04,825 --> 00:12:06,224
I don't think so.
241
00:12:06,226 --> 00:12:09,494
I guess it does sound like
classic goofball Finn.
242
00:12:09,496 --> 00:12:13,131
But everyone loves
a goofball, right?
243
00:12:14,201 --> 00:12:15,834
This is very disappointing.
244
00:12:15,836 --> 00:12:18,636
I think it's best if only
I take care of Bessie
from now on.
245
00:12:18,638 --> 00:12:20,105
But...
No buts.
246
00:12:21,108 --> 00:12:22,173
Okay.
247
00:12:24,945 --> 00:12:26,344
You said "butts."
248
00:12:32,252 --> 00:12:35,487
Okay, so this is a commercial
for a protein shake.
249
00:12:35,489 --> 00:12:37,155
Let's just run your lines.
250
00:12:38,191 --> 00:12:39,324
Repeat after me.
251
00:12:39,960 --> 00:12:42,827
(SPEAKING IN FRENCH)
252
00:12:43,430 --> 00:12:46,965
(MISPRONOUNCES WORDS)
Eh?
253
00:12:48,802 --> 00:12:49,934
You're too stiff.
254
00:12:49,936 --> 00:12:52,937
French is
a romantic language.
255
00:12:52,939 --> 00:12:54,205
You need to loosen up.
256
00:12:55,108 --> 00:12:56,040
Okay.
257
00:12:56,977 --> 00:13:00,145
(SPEAKING IN FRENCH)
258
00:13:00,147 --> 00:13:03,548
(MISPRONOUNCES WORDS)
259
00:13:06,286 --> 00:13:08,720
(SPEAKING IN FRENCH)
260
00:13:08,722 --> 00:13:11,322
(MISPRONOUNCES WORDS)
261
00:13:12,392 --> 00:13:13,725
No, no.
262
00:13:13,727 --> 00:13:15,126
(IN FRENCH ACCENT)
No, no.
263
00:13:16,797 --> 00:13:19,664
Why don't we take a five
and regroup? (SIGHS)
264
00:13:19,666 --> 00:13:22,066
Wonder how this protein shake
tastes anyway.
265
00:13:26,106 --> 00:13:28,139
Ugh, terrible.
266
00:13:28,141 --> 00:13:31,075
Hey, you did it.
You just spoke French.
267
00:13:31,077 --> 00:13:32,944
I did?
Well, one word.
268
00:13:32,946 --> 00:13:34,479
That's one word
better than no words.
269
00:13:34,481 --> 00:13:37,682
(SIGHS) Only all
the rest of them to go.
270
00:13:47,994 --> 00:13:50,361
Where're we going, missy?
I've got a bus to catch.
271
00:13:50,363 --> 00:13:53,832
What is she doing here?
I thought you said this
was my performance review.
272
00:13:53,834 --> 00:13:56,000
Yes. Your performance
as a daughter.
273
00:13:56,002 --> 00:13:58,937
Please, sit.
Breathe with us.
274
00:13:58,939 --> 00:14:00,271
What is this?
275
00:14:00,273 --> 00:14:03,208
This is called
The Safe Circle.
276
00:14:03,210 --> 00:14:05,043
When two campers
are in conflict,
277
00:14:05,045 --> 00:14:07,212
we bring them to
the circle to talk about
their differences
278
00:14:07,214 --> 00:14:08,880
in a safe space.
279
00:14:11,017 --> 00:14:13,785
In an emotionally
safe space.
280
00:14:16,122 --> 00:14:17,956
We're here to talk about
your feelings.
281
00:14:18,458 --> 00:14:20,225
I'm out.
Me too.
282
00:14:20,227 --> 00:14:22,060
Please, just try.
283
00:14:22,062 --> 00:14:25,163
I'm sorry, but this isn't
how the King family
handles things.
284
00:14:25,165 --> 00:14:27,232
We don't talk about
our feelings in public.
285
00:14:28,368 --> 00:14:30,768
Maybe that's because
you've never held...
286
00:14:31,571 --> 00:14:33,071
The Feelings Feather.
287
00:14:34,407 --> 00:14:36,474
I feel like I hate this.
288
00:14:37,711 --> 00:14:39,711
I don't need a stupid feather
to help me figure out
289
00:14:39,713 --> 00:14:42,146
that my mom would rather
do stuff with my brothers
than with me.
290
00:14:42,148 --> 00:14:43,915
Is that what this is about?
291
00:14:43,917 --> 00:14:45,183
You feel jealous of
your brothers?
292
00:14:45,185 --> 00:14:47,085
I don't feel jealous,
I feel invisible.
293
00:14:47,087 --> 00:14:48,820
You probably
didn't even notice
when I left for camp.
294
00:14:48,822 --> 00:14:51,055
Of course I noticed.
Then why didn't you write me?
295
00:14:51,057 --> 00:14:53,358
What do you want me to say?
That I wanted to write you
every day,
296
00:14:53,360 --> 00:14:54,692
but I was too embarrassed?
297
00:14:54,694 --> 00:14:57,395
That I feel terrible for
missing your volleyball
games?
298
00:14:57,397 --> 00:14:59,230
That I feel like a bad mom?
299
00:14:59,232 --> 00:15:00,665
Well, what do you want me
to say?
300
00:15:00,667 --> 00:15:02,834
That I think
you're a great mom?
That I missed you too?
301
00:15:02,836 --> 00:15:05,236
That I waited every day
for a letter asking me
to come home,
302
00:15:05,238 --> 00:15:06,738
because the fact that
I went to camp
in the first place
303
00:15:06,740 --> 00:15:07,939
may have been
a little reactionary?
304
00:15:07,941 --> 00:15:09,874
Yes. I do want you
to say that.
305
00:15:09,876 --> 00:15:11,542
Well, fine. I said it.
306
00:15:11,544 --> 00:15:13,945
Well, that warms my heart.
Well, I'm gonna
hug you now.
307
00:15:17,884 --> 00:15:19,284
Works every time.
308
00:15:27,093 --> 00:15:30,094
Hey, Bessie.
I came to say goodbye.
309
00:15:31,097 --> 00:15:32,397
Lou doesn't want me
taking care of you
310
00:15:32,399 --> 00:15:34,098
until I learn responsibility.
311
00:15:34,100 --> 00:15:37,835
And learning is my least
favorite subject in school.
312
00:15:39,205 --> 00:15:41,706
LOU: All right, Chef Jeff,
she's right through here.
313
00:15:45,312 --> 00:15:48,212
So this is Bessie, huh?
Reminds me of my girl
back home.
314
00:15:48,214 --> 00:15:50,315
Aw, is she named
"Bessie" too?
315
00:15:50,317 --> 00:15:53,551
No, but she wears a bell
and for some reason,
her nose is always wet.
316
00:15:55,255 --> 00:15:58,323
Anyhoo, I've got
big plans for Bessie,
317
00:15:58,325 --> 00:15:59,991
now that she's gotten
nice and plump.
318
00:16:01,127 --> 00:16:02,727
So what should we cook
for dinner tonight?
319
00:16:02,729 --> 00:16:05,797
I make a sublime
beef bourguignon
in a vinaigrette reduction.
320
00:16:06,333 --> 00:16:07,332
I'm thinking burgers.
321
00:16:07,334 --> 00:16:09,300
You know, I went
to culinary school.
322
00:16:09,302 --> 00:16:10,868
Save it for
your blog, Jeff.
323
00:16:13,239 --> 00:16:14,939
A couple hundred pounds
of prime ground beef
324
00:16:14,941 --> 00:16:16,140
should feed everybody.
325
00:16:16,142 --> 00:16:17,742
Really looking forward
to this meal.
326
00:16:17,744 --> 00:16:19,177
Oh, you scared me.
327
00:16:19,179 --> 00:16:21,245
This is why my girlfriend
always wears a bell.
328
00:16:25,318 --> 00:16:27,385
That's what Lou's been
planning this whole time?
329
00:16:27,387 --> 00:16:29,187
Don't worry, Bessie.
330
00:16:29,189 --> 00:16:31,356
I'm not letting anyone
turn you into hamburgers.
331
00:16:31,858 --> 00:16:33,257
Or beef booger-on.
332
00:16:38,264 --> 00:16:39,330
Hey, guys.
333
00:16:39,332 --> 00:16:41,032
We just wanted
to thank you
334
00:16:41,034 --> 00:16:43,201
for helping us work
through our stuff.
335
00:16:43,203 --> 00:16:47,071
If it wasn't for you,
that standoff might've
lasted forever.
336
00:16:47,073 --> 00:16:48,873
Yes. Ava's pretty
stubborn.
337
00:16:48,875 --> 00:16:50,341
She gets that
from her dad.
338
00:16:50,343 --> 00:16:52,377
And nobody's gonna
convince me otherwise.
339
00:16:54,180 --> 00:16:55,380
You're very welcome.
340
00:16:55,382 --> 00:16:58,850
It did seem kinda silly
that you had to run away
to camp
341
00:16:58,852 --> 00:17:01,319
just because you didn't know
how to talk to your mom.
342
00:17:01,321 --> 00:17:04,622
I know, I know.
Luckily, it's all behind us.
343
00:17:05,558 --> 00:17:07,725
So I get to
go back home.
344
00:17:07,727 --> 00:17:09,327
What?
You're going home?
345
00:17:09,329 --> 00:17:12,096
Yeah, and I have
the two of you
to thank for it.
346
00:17:21,474 --> 00:17:22,974
Noah, hurry up.
347
00:17:22,976 --> 00:17:24,842
Your audition starts
in one minute.
348
00:17:24,844 --> 00:17:27,111
And I don't want you to forget
everything you've learned.
349
00:17:27,514 --> 00:17:28,646
Okay, I'm ready.
350
00:17:32,852 --> 00:17:36,487
Uh, Noah,
why are you so swole?
351
00:17:36,489 --> 00:17:40,725
Okay, so there's one
tiny detail I may have
not told you.
352
00:17:40,727 --> 00:17:42,260
The part is for
a bodybuilder.
353
00:17:42,262 --> 00:17:43,361
I don't get it.
354
00:17:43,363 --> 00:17:45,430
If the producers
saw your picture,
355
00:17:45,432 --> 00:17:47,532
why would they ever think
you can play this role?
356
00:17:47,534 --> 00:17:49,600
Fine, two tiny details.
357
00:17:53,273 --> 00:17:54,739
Sacrebleu.
358
00:17:58,244 --> 00:18:00,511
Okay, I have
a lot of questions.
359
00:18:02,415 --> 00:18:04,882
But first, where's Finn?
Bessie's missing again.
360
00:18:04,884 --> 00:18:06,751
We've been inside
all day learning French
361
00:18:06,753 --> 00:18:09,287
for a protein shake
commercial that shoots
in Canada
362
00:18:09,289 --> 00:18:11,289
and I have to wear
fake muscles to look
jacked.
363
00:18:12,592 --> 00:18:14,025
As one does.
364
00:18:15,361 --> 00:18:16,527
(VIDEO CHAT RINGING)
365
00:18:16,529 --> 00:18:18,196
That's them.
Okay.
366
00:18:18,198 --> 00:18:21,499
Remember, just say
the lines how we practiced.
367
00:18:23,069 --> 00:18:24,635
WOMAN: Bonjour.
Hi, there.
368
00:18:24,637 --> 00:18:26,871
I'm Noah Lambert
and I'm represented by
369
00:18:26,873 --> 00:18:28,439
(MUFFLED COUGH)
at (MUFFLED COUGH) agency.
370
00:18:30,643 --> 00:18:31,876
WOMAN: Nice to meet you.
371
00:18:31,878 --> 00:18:34,445
You look even more muscular than in your picture.
372
00:18:34,447 --> 00:18:36,948
(LAUGHS)
Don't make me blush.
373
00:18:38,952 --> 00:18:40,918
Okay, whenever you are ready.
374
00:18:40,920 --> 00:18:44,889
(SPEAKING IN FRENCH)
375
00:18:46,559 --> 00:18:48,793
Magnifique. That was perfection.
376
00:18:48,795 --> 00:18:50,461
Noah, you did it.
Yes.
377
00:18:50,463 --> 00:18:52,330
(POPS)
Ugh.
378
00:18:56,102 --> 00:18:58,503
You made your muscles
out of water balloons?
379
00:18:58,505 --> 00:19:00,371
Yeah, they don't make
muscle balloons.
380
00:19:02,475 --> 00:19:05,910
Excusez-moi,
did your muscle... Explode?
381
00:19:05,912 --> 00:19:07,378
No.
(POPS)
382
00:19:15,121 --> 00:19:16,187
Yes.
383
00:19:18,658 --> 00:19:19,991
WOMAN: (IN FRENCH)
Terrible.
384
00:19:19,993 --> 00:19:21,659
Hey, I know that word.
385
00:19:25,298 --> 00:19:28,766
¶ And on that farm He had a cow E-I-E-I-O.
386
00:19:29,335 --> 00:19:30,401
¶ With a... ¶
387
00:19:31,171 --> 00:19:33,804
What sound do you make?
(MOOS)
388
00:19:33,806 --> 00:19:35,540
No, that's not it.
389
00:19:37,677 --> 00:19:39,177
Lou. Stay away.
390
00:19:39,179 --> 00:19:41,612
Finn, what in the heck
are you doing out here?
391
00:19:41,614 --> 00:19:44,048
If you want to eat Bessie,
you'll have to eat me first.
392
00:19:44,050 --> 00:19:47,351
Just honor my final wishes
and smother me in ranch.
393
00:19:48,688 --> 00:19:50,688
Why do you think I want
to eat Bessie?
394
00:19:50,690 --> 00:19:52,523
I heard what
you told Chef Jeff.
395
00:19:52,525 --> 00:19:54,692
Your big plan for Bessie
was to fatten her up
396
00:19:54,694 --> 00:19:56,394
just so you could turn her
into ground beef.
397
00:19:56,396 --> 00:19:58,796
I would never
hurt Bessie.
398
00:19:58,798 --> 00:20:00,665
The reason
I brought her to camp
399
00:20:00,667 --> 00:20:02,533
is so that I could
have her compete in
the County Fair
400
00:20:02,535 --> 00:20:03,734
as a dairy cow.
401
00:20:03,736 --> 00:20:05,570
That was my big plan.
402
00:20:05,572 --> 00:20:08,406
Oh. I guess you were right,
403
00:20:09,209 --> 00:20:11,475
I am too irresponsible
to watch Bessie.
404
00:20:12,412 --> 00:20:14,412
Okay, so,
you cow-napped her,
405
00:20:14,414 --> 00:20:16,047
but you thought someone
was going to eat her.
406
00:20:16,049 --> 00:20:17,815
If I thought that,
I would've done
the same thing.
407
00:20:17,817 --> 00:20:19,517
But you wouldn't
think that,
408
00:20:19,519 --> 00:20:20,885
because you're not
a goofball.
409
00:20:22,088 --> 00:20:24,121
I just don't have what
it takes to be a farmer.
410
00:20:24,123 --> 00:20:26,591
All right, so you made
some mistakes.
411
00:20:27,360 --> 00:20:28,993
But look at everything
you did right.
412
00:20:28,995 --> 00:20:31,529
Bessie's fed,
milked, and safe.
413
00:20:31,531 --> 00:20:32,930
You're definitely learning.
414
00:20:34,367 --> 00:20:36,500
Maybe you just need
a more patient teacher.
415
00:20:36,502 --> 00:20:39,804
No thanks.
I'd rather have you.
416
00:20:41,441 --> 00:20:44,175
Cousin Finn,
you may be a farmer yet.
417
00:20:44,177 --> 00:20:46,277
I guess I have
a few years to decide.
418
00:20:46,279 --> 00:20:49,780
But until then,
I know what I want to be.
419
00:20:49,782 --> 00:20:52,183
What?
A vegetarian.
420
00:20:52,185 --> 00:20:53,818
Really? You want to
give up eating meat?
421
00:20:53,820 --> 00:20:55,286
That's what it means?
422
00:20:55,288 --> 00:20:57,788
I just thought it meant
being better than
everyone else.
423
00:20:58,291 --> 00:20:59,790
It means both.
424
00:21:04,297 --> 00:21:05,730
To celebrate you
coming home,
425
00:21:05,732 --> 00:21:07,531
I'm going to make
your favorite dinner tonight.
426
00:21:07,533 --> 00:21:09,967
Canadian bacon
burrito casserole.
427
00:21:09,969 --> 00:21:12,169
It's the best of
both borders.
428
00:21:13,706 --> 00:21:15,573
Ava, Gwen and I
have been talking,
429
00:21:15,575 --> 00:21:17,475
and you've left us
no choice.
430
00:21:17,477 --> 00:21:18,609
For what?
This.
431
00:21:21,614 --> 00:21:22,813
What's going on?
432
00:21:23,483 --> 00:21:24,548
Our new wrestling move.
433
00:21:24,550 --> 00:21:27,551
We call this one
the Ava-Sava.
434
00:21:27,553 --> 00:21:28,986
We don't want you to go.
435
00:21:28,988 --> 00:21:32,023
We really like you.
We want you to be
our counselor.
436
00:21:33,226 --> 00:21:35,793
Gwen, are you gnawing
on my knee?
437
00:21:36,629 --> 00:21:37,728
A little.
438
00:21:39,432 --> 00:21:40,631
Girls.
439
00:21:41,434 --> 00:21:42,466
You're going to be fine.
440
00:21:42,468 --> 00:21:44,302
I'm not really a counselor.
441
00:21:44,304 --> 00:21:46,337
I'm just a girl who had
a fight with her mom.
442
00:21:46,339 --> 00:21:48,906
But, you're also the girl
who taught us how to wrestle.
443
00:21:48,908 --> 00:21:51,475
And how to make
shadow puppets
under the blankets.
444
00:21:51,477 --> 00:21:54,645
And how not to build
a campfire next
to fireworks.
445
00:21:54,647 --> 00:21:58,582
Yeah, but it was
a third of July
we'll never forget.
446
00:22:00,820 --> 00:22:02,186
You did those things?
447
00:22:02,188 --> 00:22:03,988
And a lot more
too.
448
00:22:03,990 --> 00:22:06,090
We're going
to miss you so much.
449
00:22:10,663 --> 00:22:11,829
Ava, it seems like
you made
450
00:22:11,831 --> 00:22:13,497
a real impression
on these girls.
451
00:22:15,101 --> 00:22:17,001
I guess I didn't realize.
452
00:22:19,706 --> 00:22:20,838
Mom.
453
00:22:22,608 --> 00:22:24,008
I know you miss me,
454
00:22:24,010 --> 00:22:27,211
and I know I may have
started here for
the wrong reasons...
455
00:22:28,981 --> 00:22:31,048
But I think I need
to stay for the right ones.
456
00:22:31,050 --> 00:22:33,217
You really like it here,
don't you?
457
00:22:33,619 --> 00:22:35,619
Yeah. I do.
458
00:22:36,789 --> 00:22:38,789
So, does that mean
you're staying?
459
00:22:42,562 --> 00:22:44,128
I think it does.
460
00:22:46,999 --> 00:22:48,632
I've got to get back
to the city,
461
00:22:48,634 --> 00:22:50,201
but I'm gonna miss you.
462
00:22:50,837 --> 00:22:52,236
And I promise to write.
463
00:22:56,843 --> 00:22:57,975
Me too.
464
00:22:57,977 --> 00:22:59,910
And we promise
not to write.
465
00:22:59,912 --> 00:23:02,246
Good, 'cause now
that glitter is everywhere.
466
00:23:02,248 --> 00:23:04,081
In fact, I think
I see some...
467
00:23:04,083 --> 00:23:05,583
It's a freckle.
(CHUCKLES)
468
00:23:10,690 --> 00:23:13,391
I think to avoid problems
like this in the future,
469
00:23:13,393 --> 00:23:15,092
we should go through
your resume
470
00:23:15,094 --> 00:23:18,295
and remove any more
special skills you lied
about having.
471
00:23:18,598 --> 00:23:19,663
Good idea.
472
00:23:19,665 --> 00:23:22,400
Okay, so, uh,
hang-gliding?
473
00:23:23,002 --> 00:23:24,068
Lie.
474
00:23:24,837 --> 00:23:25,903
Fencing?
475
00:23:26,706 --> 00:23:27,772
Lie.
476
00:23:28,708 --> 00:23:29,774
Handstand?
477
00:23:29,776 --> 00:23:31,842
Oh, that one
is actually true.
478
00:23:33,746 --> 00:23:35,079
Do one now.
479
00:23:36,616 --> 00:23:37,681
Lie.
480
00:23:39,051 --> 00:23:41,452
Okay, let's see
what we've got
to work with then.
481
00:23:41,454 --> 00:23:44,588
Um, you're an actor
with the special skills
of...
482
00:23:44,590 --> 00:23:49,627
Speaking English,
and your second toe
is longer than your first.
483
00:23:50,596 --> 00:23:53,097
Wow, hearing it out loud
makes me think...
484
00:23:53,099 --> 00:23:55,699
How am I not
booking more roles?
35184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.