Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Synced and corrected by Katniss Everdeen.
www.addic7ed.com
2
00:00:04,007 --> 00:00:06,108
Ladies, great news!
3
00:00:06,110 --> 00:00:08,944
You finally got rid of
the water rats in the lake?
4
00:00:08,946 --> 00:00:11,066
Why would I want to do that?
They eat all the garbage.
5
00:00:11,647 --> 00:00:12,981
The news is:
6
00:00:12,983 --> 00:00:15,484
my boyfriend just asked me to marry him!
7
00:00:15,486 --> 00:00:16,718
You're engaged?
8
00:00:16,720 --> 00:00:17,853
Someone likes you?
9
00:00:17,855 --> 00:00:19,554
There are rats in the lake?
10
00:00:20,656 --> 00:00:22,324
I met him last night online,
11
00:00:22,326 --> 00:00:25,260
at my favorite dating site,
Desperately Seeking Anyone.
12
00:00:26,062 --> 00:00:29,798
And the best news is,
he's a Nigerian prince!
13
00:00:29,800 --> 00:00:32,367
Don't be jealous!
14
00:00:32,369 --> 00:00:37,072
Gladys, the Nigerian prince
thing is a well-known online scam.
15
00:00:37,074 --> 00:00:42,010
Not true! My beloved, Prince Mutumbo,
is giving me the largest diamond
16
00:00:42,012 --> 00:00:44,746
from the crown jewels for my wedding ring.
17
00:00:44,748 --> 00:00:48,216
Let me guess, he just needs you
to send him a few hundred dollars
18
00:00:48,218 --> 00:00:49,918
to help with the shipping cost?
19
00:00:49,920 --> 00:00:52,087
No! A few thousand.
20
00:00:54,057 --> 00:00:56,024
That's a lot of bubble wrap.
21
00:00:56,026 --> 00:01:00,896
Oh, and since I'm out of cash, I
laid off the entire kitchen staff,
22
00:01:00,898 --> 00:01:03,899
so your cabin has to
cook for the whole camp.
23
00:01:03,901 --> 00:01:04,900
Why us?
24
00:01:04,902 --> 00:01:07,502
Obviously, because she
trusts us Woodchucks!
25
00:01:07,504 --> 00:01:10,605
No, you're just the
first people I ran into.
26
00:01:10,607 --> 00:01:13,909
BTW, the fly swatters make
great spatulas. (Chuckles)
27
00:01:16,512 --> 00:01:17,913
♪ Here we go
28
00:01:17,915 --> 00:01:21,083
♪ We're leaving the
city behind right now
29
00:01:21,085 --> 00:01:23,118
♪ Let's gather by the campfire light
30
00:01:23,120 --> 00:01:25,020
♪ And sing this song
31
00:01:25,022 --> 00:01:26,988
All: ♪ Kikiwaka
32
00:01:28,091 --> 00:01:30,125
♪ Hanging out with someone new
33
00:01:30,127 --> 00:01:32,928
♪ Then falling out of a camp canoe
34
00:01:32,930 --> 00:01:35,263
♪ What's that smell? It's on your shoe
35
00:01:35,265 --> 00:01:36,998
All: ♪ Kikiwaka
36
00:01:37,967 --> 00:01:40,302
♪ Got a s'more in my hair
37
00:01:40,304 --> 00:01:42,904
♪ Mosquitos in our underwear
38
00:01:42,906 --> 00:01:44,973
♪ Shower's broke but we don't care
39
00:01:44,975 --> 00:01:47,209
All: ♪ Kikiwaka
40
00:01:47,211 --> 00:01:51,646
♪ This is our home away from
home away from home away from home
41
00:01:51,648 --> 00:01:56,118
♪ But watch your back
A bear just ate my phone
42
00:01:56,120 --> 00:01:58,420
All: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka
43
00:01:58,422 --> 00:02:00,822
All: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka
44
00:02:00,824 --> 00:02:04,025
All: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪
45
00:02:15,104 --> 00:02:17,906
Aw, look, Mrs. Kipling,
46
00:02:17,908 --> 00:02:21,009
my little sister got a pony
pinata for her birthday party.
47
00:02:21,344 --> 00:02:22,611
(Growls)
48
00:02:22,613 --> 00:02:24,646
I really miss my family.
49
00:02:24,648 --> 00:02:25,981
(Growling)
50
00:02:25,983 --> 00:02:28,116
I can't tell the guys I'm homesick.
51
00:02:28,118 --> 00:02:29,551
They'll think I'm a baby.
52
00:02:32,188 --> 00:02:33,688
(Blowing nose)
53
00:02:33,690 --> 00:02:39,161
I cannot believe you just launched
snot rocket into my T-shirt!
54
00:02:39,163 --> 00:02:41,863
I can't use any of mine. They're all dirty!
55
00:02:43,099 --> 00:02:44,866
He's got a point.
56
00:02:44,868 --> 00:02:46,668
So, Jorge, you want to go zip-lining?
57
00:02:46,670 --> 00:02:48,370
They finally put a brake
system on that thing.
58
00:02:48,372 --> 00:02:50,272
It beats slamming into that boulder.
59
00:02:50,274 --> 00:02:53,008
Although, it did knock out
that troublesome wisdom tooth.
60
00:02:54,510 --> 00:02:57,612
Thanks, guys, but I'm not in the mood.
61
00:02:57,614 --> 00:02:59,514
I'm just gonna go brush my teeth.
62
00:03:01,450 --> 00:03:03,118
But...
63
00:03:03,120 --> 00:03:04,786
He's brushing his teeth.
64
00:03:04,788 --> 00:03:07,122
He hasn't done that since... Ever!
65
00:03:08,191 --> 00:03:10,058
I am surprised he still has teeth.
66
00:03:11,861 --> 00:03:14,462
Dude, is something going on?
67
00:03:14,464 --> 00:03:16,698
I can't talk with toothpaste in my mouth.
68
00:03:18,000 --> 00:03:19,067
Then spit!
69
00:03:19,569 --> 00:03:20,635
Oh.
70
00:03:22,238 --> 00:03:24,239
Dude, not on my shoes!
71
00:03:24,241 --> 00:03:26,641
I guess I should be grateful
he wasn't going to the bathroom.
72
00:03:27,410 --> 00:03:31,646
Jorge, if you are having a
problem, you can tell us.
73
00:03:31,648 --> 00:03:33,081
It's nothing.
74
00:03:33,083 --> 00:03:34,149
Dude, it's okay.
75
00:03:34,151 --> 00:03:37,085
I've been a counselor for a long
time, and I've heard everything.
76
00:03:37,653 --> 00:03:38,920
Okay, fine!
77
00:03:39,522 --> 00:03:41,056
The truth is, I'm...
78
00:03:42,191 --> 00:03:43,558
Scared of goats!
79
00:03:43,560 --> 00:03:45,760
Except that.
80
00:03:45,762 --> 00:03:48,863
Those goats at the camp petting
zoo totally freak me out,
81
00:03:48,865 --> 00:03:51,066
with their beady eyes and pointy horns.
82
00:03:51,068 --> 00:03:53,501
They're like tiny, furry demons!
83
00:03:53,503 --> 00:03:57,072
So are the kids in Badger cabin,
but you don't run away from them.
84
00:03:57,074 --> 00:03:59,908
Actually, Xander, the fear
of goats is quite common.
85
00:03:59,910 --> 00:04:01,276
Both: It is?
86
00:04:01,278 --> 00:04:04,446
Absolutely. There are
many forms of zoophobia.
87
00:04:04,448 --> 00:04:08,016
I myself am terrified of jumbo shrimp.
88
00:04:08,018 --> 00:04:10,619
Even their name is a lie!
89
00:04:10,621 --> 00:04:12,554
Well, that sure makes the
goat thing seem less weird.
90
00:04:12,556 --> 00:04:13,655
(Chuckling)
91
00:04:15,224 --> 00:04:16,891
(Thumping)
92
00:04:16,893 --> 00:04:20,195
Guys, these campers are crazy hungry!
93
00:04:20,197 --> 00:04:22,597
It's like a zombie apocalypse out there!
94
00:04:22,599 --> 00:04:25,267
They're about to use a
kayak as a battering ram!
95
00:04:25,269 --> 00:04:27,102
Isn't the pizza ready yet?
96
00:04:27,104 --> 00:04:29,304
It's ready to do something, all right.
97
00:04:30,139 --> 00:04:31,373
It's gonna blow!
98
00:04:31,375 --> 00:04:33,041
Run! (Both screaming)
99
00:04:33,043 --> 00:04:34,109
(Boiler rumbling)
100
00:04:41,284 --> 00:04:45,620
Emma, did you by any chance put all
of this baking powder in the dough?
101
00:04:45,622 --> 00:04:48,390
Of course, because we
were baking the pizza. Duh.
102
00:04:50,993 --> 00:04:54,062
Okay, teaching moment.
103
00:04:54,064 --> 00:04:56,331
A little baking powder makes things rise.
104
00:04:56,333 --> 00:04:58,900
A lot of baking powder
makes things go boom!
105
00:04:59,735 --> 00:05:01,269
Oh, please...
106
00:05:01,271 --> 00:05:02,771
The next thing you're going to tell me
107
00:05:02,773 --> 00:05:03,972
is that I shouldn't have put
those cans in the microwave.
108
00:05:03,974 --> 00:05:05,507
(Microwave beeping) (Explosion)
109
00:05:09,078 --> 00:05:12,080
...and I really, really miss you guys.
110
00:05:12,815 --> 00:05:15,884
Hey, Mrs. Kipling, how
many S's in "miss"?
111
00:05:16,352 --> 00:05:17,552
(Snorts)
112
00:05:18,254 --> 00:05:19,321
Five it is.
113
00:05:24,026 --> 00:05:26,995
Dude, you just missed
a giant pizza explosion!
114
00:05:28,964 --> 00:05:32,300
You can't just sit around here all
day because you're afraid of goats.
115
00:05:32,302 --> 00:05:33,201
They're out there.
116
00:05:34,970 --> 00:05:38,373
So, Ravi and I came up with a way
to help you get over your fear.
117
00:05:38,375 --> 00:05:40,075
Hey, bring in Gilbert Goatfried.
118
00:05:41,544 --> 00:05:42,877
(Bleating) Oh.
119
00:05:42,879 --> 00:05:44,546
Do not be scared, Jorge.
120
00:05:45,314 --> 00:05:46,581
(Bleating)
121
00:05:48,050 --> 00:05:49,351
He's so cute!
122
00:05:50,453 --> 00:05:53,321
I mean... Cute in a terrifying way.
123
00:05:53,323 --> 00:05:55,623
That's probably how he
lures in his victims.
124
00:05:57,293 --> 00:05:59,327
I promise you, he's harmless.
125
00:05:59,329 --> 00:06:01,329
Unless you try to put a leash on him.
126
00:06:01,331 --> 00:06:04,799
In which case, you will get an ankle
biting you will not soon forget.
127
00:06:04,801 --> 00:06:05,967
(Bleating)
128
00:06:06,902 --> 00:06:09,337
Aw, he's just a baby.
129
00:06:09,339 --> 00:06:11,373
Shouldn't he be with his mommy?
130
00:06:11,375 --> 00:06:14,242
No, once a baby goat is
a couple of months old,
131
00:06:14,244 --> 00:06:16,211
it does not need its mommy anymore.
132
00:06:16,213 --> 00:06:18,847
Although, Gilbert still
needs to learn some manners.
133
00:06:18,849 --> 00:06:21,349
(Bleating)
134
00:06:21,351 --> 00:06:24,219
Being without his family must make him sad.
135
00:06:24,221 --> 00:06:25,653
I think it also makes him hungry.
136
00:06:27,323 --> 00:06:29,557
Hey, these are my favorite pants!
137
00:06:29,559 --> 00:06:31,326
(Goat bleating)
138
00:06:31,328 --> 00:06:35,397
If I were not a vegetarian, I
would straight up kaBob you.
139
00:06:35,399 --> 00:06:37,399
Don't you talk to him like that!
140
00:06:37,401 --> 00:06:39,401
He's going through a lot right now!
141
00:06:41,404 --> 00:06:42,504
Jorge's cured!
142
00:06:42,506 --> 00:06:44,606
Our plan worked. Indeed.
143
00:06:44,608 --> 00:06:47,275
How fortunate that we are
psychologically intuitive,
144
00:06:47,277 --> 00:06:48,643
and had access to a goat!
145
00:06:51,514 --> 00:06:53,047
I know, little buddy.
146
00:06:53,049 --> 00:06:54,416
You miss your family.
147
00:06:55,050 --> 00:06:56,117
And you know what?
148
00:06:56,719 --> 00:06:58,353
So do I.
149
00:06:58,355 --> 00:07:00,455
We need to figure out
a way for us to go home.
150
00:07:00,457 --> 00:07:02,424
(Bleating)
151
00:07:02,426 --> 00:07:06,461
And if you need to go
potty, do it in Ravi's bed.
152
00:07:06,463 --> 00:07:08,296
He's the one who wanted to kaBob you.
153
00:07:08,298 --> 00:07:09,431
(Bleating)
154
00:07:15,037 --> 00:07:16,638
Hey, Gladys. Not now, kid.
155
00:07:16,640 --> 00:07:18,873
I'm registering for my wedding gifts.
156
00:07:18,875 --> 00:07:22,444
Listen, you may have noticed I've
seemed a little down lately...
157
00:07:22,446 --> 00:07:26,047
Nope. I notice your parents'
checks clearing, and I stop there.
158
00:07:26,049 --> 00:07:28,383
(Gasping) Do you like this gravy boat?
159
00:07:28,385 --> 00:07:30,385
Gladys, I'm trying to tell you...
160
00:07:30,387 --> 00:07:31,786
I'm not happy here.
161
00:07:31,788 --> 00:07:33,388
Well, for once I am!
162
00:07:33,390 --> 00:07:35,523
So quit harshing my wedding buzz!
163
00:07:36,459 --> 00:07:38,092
But I want to go home.
164
00:07:38,094 --> 00:07:39,727
Sorry, I have two rules.
165
00:07:39,729 --> 00:07:43,465
I don't give refunds, and I don't tell
the health inspector my real name.
166
00:07:44,767 --> 00:07:47,402
Well, do kids ever get kicked out of camp?
167
00:07:47,404 --> 00:07:49,337
Only if they get in a lot of trouble.
168
00:07:49,339 --> 00:07:53,141
Oh, sterling silver sporks! (Gasping)
169
00:07:53,509 --> 00:07:54,909
Trouble, huh?
170
00:07:54,911 --> 00:07:56,744
Trouble's my middle name.
171
00:07:56,746 --> 00:07:59,414
Hey, Trouble, check out this fondue pot.
172
00:07:59,416 --> 00:08:02,317
Doesn't that just scream
Nigerian royalty? Oh.
173
00:08:03,486 --> 00:08:05,286
Glad, I'm not going to that wedding.
174
00:08:05,288 --> 00:08:06,528
Ms. Gladys: You're not invited!
175
00:08:10,493 --> 00:08:15,430
All right, Woodchucks, just because the
entire kitchen blew up (Coughs) Emma.
176
00:08:15,432 --> 00:08:17,365
Which destroyed all the food...
177
00:08:17,367 --> 00:08:18,867
(Coughs) Emma.
178
00:08:18,869 --> 00:08:22,036
So each cabin has been
left to fend for themselves.
179
00:08:22,038 --> 00:08:23,571
I know, I know. (Coughs) Emma.
180
00:08:25,174 --> 00:08:27,141
Doesn't mean we'll never eat again.
181
00:08:27,143 --> 00:08:30,411
All we have to do is find a kale salad
with a fig balsamic reduction tree.
182
00:08:33,215 --> 00:08:34,935
It's a good thing you
city girls are pretty.
183
00:08:36,352 --> 00:08:40,455
I think our best bet is to head
to the lake and catch some fish.
184
00:08:40,457 --> 00:08:42,357
No way.
185
00:08:42,359 --> 00:08:45,827
Jorge's been spending a lot
of time in the lake lately,
186
00:08:45,829 --> 00:08:49,197
and I'd rather starve than eat fart fish!
187
00:08:49,199 --> 00:08:52,200
Guys, we've got all the food we
need right here in the forest.
188
00:08:52,202 --> 00:08:54,536
Mother Nature provides for all!
189
00:08:55,871 --> 00:08:58,439
Except for you, Bobcat cabin! Beat it!
190
00:09:01,043 --> 00:09:04,979
Okay, but we should be cautious before
we ingest any wild fruits or plants.
191
00:09:04,981 --> 00:09:07,515
Many are poisonous and could kill you.
192
00:09:07,517 --> 00:09:09,517
You know what else could kill you?
193
00:09:09,519 --> 00:09:11,819
Starving.
194
00:09:11,821 --> 00:09:15,490
Lucky for you guys, you're
with a wilderness expert.
195
00:09:15,492 --> 00:09:17,592
I know these woods like
the back of my hand.
196
00:09:19,195 --> 00:09:20,395
Where did that scar come from?
197
00:09:20,397 --> 00:09:23,231
That's a birthmark. Oh, right.
198
00:09:23,233 --> 00:09:26,768
Now... Let us be one with nature,
and the food will find us.
199
00:09:31,073 --> 00:09:33,441
Hmm, these leaves feel like
they're exfoliating my skin.
200
00:09:35,578 --> 00:09:36,477
It's kinda tingly.
201
00:09:38,247 --> 00:09:40,214
Lou, these are diablo leaves!
202
00:09:40,216 --> 00:09:43,051
They're poisonous. They cause fever...
203
00:09:43,053 --> 00:09:45,053
Ooh, I'm hot! Fatigue...
204
00:09:45,055 --> 00:09:46,688
(Yawns) And super tired...
205
00:09:46,690 --> 00:09:47,889
And one more thing...
206
00:09:47,891 --> 00:09:50,191
(Screams) A fire breathing dragon!
207
00:09:50,193 --> 00:09:52,293
(Screaming)
208
00:09:53,562 --> 00:09:55,296
Oh, yeah, delusions!
209
00:10:01,403 --> 00:10:05,540
I am so glad we were able to help
Jorge overcome his fear of goats.
210
00:10:05,542 --> 00:10:09,377
Yep, helping kids is the best
part about being a counselor.
211
00:10:09,379 --> 00:10:12,647
Well, that, and watching cute
CITs jump on the water trampoline.
212
00:10:12,649 --> 00:10:15,550
(Chortles) I do get some
serious air on that bad boy.
213
00:10:16,318 --> 00:10:17,385
I meant your sister.
214
00:10:18,988 --> 00:10:20,188
So, shall I break?
215
00:10:21,557 --> 00:10:23,491
(Engine revving)
216
00:10:23,493 --> 00:10:25,493
(Crashing)
217
00:10:25,495 --> 00:10:26,561
(Kids gasping)
218
00:10:30,733 --> 00:10:31,799
Jorge!
219
00:10:31,801 --> 00:10:33,234
The lake is over there!
220
00:10:35,304 --> 00:10:37,472
Oh, yeah. Oops.
221
00:10:39,074 --> 00:10:42,010
First you are scared of a goat,
and then, you wreck a boat?
222
00:10:42,012 --> 00:10:45,179
What, are you acting out or
writing a children's book?
223
00:10:45,181 --> 00:10:47,315
We have to clean this up right now.
224
00:10:47,317 --> 00:10:49,517
If Gladys sees it, she'll have a cow!
225
00:10:49,519 --> 00:10:50,752
Oh, great, now I'm doing it!
226
00:10:52,421 --> 00:10:53,655
Xander is right.
227
00:10:53,657 --> 00:10:55,757
You do not want Gladys
to send you home, do you?
228
00:10:56,425 --> 00:10:57,592
Of course not!
229
00:10:57,594 --> 00:11:00,628
But how else will I learn my lesson?
230
00:11:00,630 --> 00:11:02,530
Here's how.
231
00:11:02,532 --> 00:11:04,666
You will spend the rest of
the day in our cabin, mister!
232
00:11:04,668 --> 00:11:07,201
Um, he ate two bowls
of chili for breakfast.
233
00:11:07,203 --> 00:11:10,271
You will spend the rest of the
day in the girls' cabin, mister!
234
00:11:12,474 --> 00:11:13,708
Hey, guys.
235
00:11:13,710 --> 00:11:16,277
I just took Lou to the
infirmary and we lost her.
236
00:11:16,279 --> 00:11:17,378
(Gasping)
237
00:11:17,380 --> 00:11:18,680
She's dead?
238
00:11:18,682 --> 00:11:20,615
(Shrieking) I didn't
even get to say goodbye!
239
00:11:20,617 --> 00:11:23,985
(Chuckling) No, I mean she
just ran off into the woods.
240
00:11:23,987 --> 00:11:26,554
But I'm sure by now
she'll be back to normal.
241
00:11:26,556 --> 00:11:27,855
Lou: (Inhaling) Whoosh.
242
00:11:27,857 --> 00:11:29,724
Whoosh. Whoosh.
243
00:11:29,726 --> 00:11:32,794
Look at me! I'm riding a dragon!
244
00:11:32,796 --> 00:11:33,995
Or not.
245
00:11:33,997 --> 00:11:37,065
Whoa, boy! Whoa!
246
00:11:38,567 --> 00:11:40,468
Who's my fire-breathing buddy?
247
00:11:40,470 --> 00:11:42,804
Who lays waste to entire villages?
248
00:11:42,806 --> 00:11:45,373
You do, yes, you do!
249
00:11:45,375 --> 00:11:49,143
Yes, you do! Yeah. Lou,
there is no dragon.
250
00:11:49,145 --> 00:11:51,713
(Screams) Forest nymph! So tired.
251
00:11:54,583 --> 00:11:55,950
That was odd.
252
00:11:58,721 --> 00:12:01,389
She thought I was a leprechaun.
253
00:12:01,391 --> 00:12:04,692
She kept demanding that I
take her to my pot of gold.
254
00:12:04,694 --> 00:12:07,228
Well, obviously, Lou's
not going to be much help.
255
00:12:07,230 --> 00:12:09,230
But I can set a snare trap!
256
00:12:09,232 --> 00:12:10,698
You know how to do that?
257
00:12:10,700 --> 00:12:12,400
We have two brothers.
258
00:12:12,402 --> 00:12:14,683
It's the only way we kept them
out of our slumber parties.
259
00:12:15,170 --> 00:12:17,572
Great, so let's build this trap!
260
00:12:17,574 --> 00:12:19,607
At this point, I'd eat anything.
261
00:12:20,275 --> 00:12:21,676
Oh, no, no, no.
262
00:12:21,678 --> 00:12:23,845
You're not gonna eat my dragon!
263
00:12:24,713 --> 00:12:27,415
Fly, Seymour, fly! Fly.
264
00:12:29,785 --> 00:12:31,586
Should we go after her?
265
00:12:31,588 --> 00:12:33,988
Eh, she'll be fine. She has a dragon.
266
00:12:36,792 --> 00:12:39,227
Done. Okay, now let's
hide behind those bushes
267
00:12:39,229 --> 00:12:40,728
and wait for dinner to come to us.
268
00:12:40,730 --> 00:12:42,463
I hope it's orange chicken.
269
00:12:46,034 --> 00:12:49,270
(Rustling)
270
00:12:49,272 --> 00:12:50,705
I hear something!
271
00:12:50,707 --> 00:12:53,474
Whatever it is, I call drumstick!
272
00:12:53,476 --> 00:12:54,942
(Rustling)
273
00:12:55,577 --> 00:12:57,378
(Moaning)
274
00:12:57,380 --> 00:12:58,646
Sounds like we caught a moose!
275
00:12:58,648 --> 00:13:01,149
Yay! That's good.
276
00:13:01,151 --> 00:13:03,651
Although, I'd rather have chocolate mousse.
277
00:13:09,825 --> 00:13:12,226
Actually, we caught a Lou.
278
00:13:12,228 --> 00:13:13,327
Is there a permit for that?
279
00:13:14,596 --> 00:13:15,763
OMG!
280
00:13:15,765 --> 00:13:17,131
Lou, are you okay?
281
00:13:17,133 --> 00:13:18,966
Hey, tall, bark, and handsome.
282
00:13:18,968 --> 00:13:20,401
You live around here?
283
00:13:20,403 --> 00:13:21,636
(Shushing)
284
00:13:21,638 --> 00:13:23,805
Quiet, Seymour, Mommy's talking.
285
00:13:26,575 --> 00:13:29,644
Well, I think we know what
we need to do with Lou...
286
00:13:29,646 --> 00:13:32,146
Season her up, and toss her on the grill.
287
00:13:33,949 --> 00:13:36,517
What? I'm extremely hungry.
288
00:13:42,157 --> 00:13:45,593
I cannot believe Jorge
drove a boat onto the lawn.
289
00:13:45,595 --> 00:13:48,329
I can't believe you didn't help
me move it back to the lake.
290
00:13:48,331 --> 00:13:51,866
I did help. I cheered you on, and
reminded you to lift with your legs!
291
00:13:55,204 --> 00:13:57,104
Jorge, we need to talk...
292
00:13:57,106 --> 00:14:00,675
Oh, no! He's gone. And so is his stuff.
293
00:14:00,677 --> 00:14:03,211
Perhaps he has just decided to tidy up!
294
00:14:03,213 --> 00:14:07,114
Oh, who am I kidding? He has run away,
like girls do from me during prom week.
295
00:14:07,850 --> 00:14:09,116
He left a note.
296
00:14:11,186 --> 00:14:13,888
"Thanks, guys. I'll miss you.
297
00:14:13,890 --> 00:14:16,357
"Ravi, I finally cleaned my
hair out of the shower drain.
298
00:14:16,359 --> 00:14:19,961
(Scoffs) "I left it by your toothbrush,
"so you'll remember me. (Gags)
299
00:14:22,631 --> 00:14:23,898
"Love, Jorge."
300
00:14:23,900 --> 00:14:25,867
I am simultaneously touched and revolted.
301
00:14:26,802 --> 00:14:28,035
We have to go find him!
302
00:14:28,037 --> 00:14:29,370
Absolutely!
303
00:14:29,372 --> 00:14:31,806
And perhaps stop to buy a new toothbrush.
304
00:14:38,313 --> 00:14:42,483
If the bus driver asks any questions,
you're just a weird-looking dog.
305
00:14:42,485 --> 00:14:44,218
(Bleating)
306
00:14:44,220 --> 00:14:47,021
(Gasping) Jorge, thank the gods!
307
00:14:47,023 --> 00:14:48,890
We have been looking everywhere for you.
308
00:14:48,892 --> 00:14:50,925
Dude, we were worried sick!
309
00:14:50,927 --> 00:14:52,159
Ravi almost threw up.
310
00:14:52,161 --> 00:14:53,461
That was from the running.
311
00:14:55,330 --> 00:14:57,732
Jorge, why did you run away?
312
00:14:57,734 --> 00:14:59,600
Uh... (Bleating)
313
00:14:59,602 --> 00:15:02,737
I wanted to take Gilbert
back to his family.
314
00:15:03,171 --> 00:15:04,572
He's homesick.
315
00:15:04,574 --> 00:15:06,107
(Bleating)
316
00:15:06,109 --> 00:15:08,943
Oh, so that's what this
whole thing has been about.
317
00:15:09,544 --> 00:15:10,778
You're homesick!
318
00:15:11,113 --> 00:15:12,580
Am not!
319
00:15:12,582 --> 00:15:14,815
Dude, why didn't you
just tell us the truth?
320
00:15:15,851 --> 00:15:17,685
Because I was embarrassed.
321
00:15:17,687 --> 00:15:19,921
I didn't want you to think I was wimpy.
322
00:15:19,923 --> 00:15:21,689
Have you met Ravi?
323
00:15:21,691 --> 00:15:22,757
He's scared of shrimp!
324
00:15:23,625 --> 00:15:25,393
Just the jumbos.
325
00:15:25,395 --> 00:15:27,428
They are the bullies of the shrimp world.
326
00:15:29,598 --> 00:15:30,865
Jorge...
327
00:15:30,867 --> 00:15:33,200
Why did you suddenly become homesick?
328
00:15:33,202 --> 00:15:38,039
Because my family beat a horse,
and I wasn't there to help them!
329
00:15:38,041 --> 00:15:39,640
Maybe I should hold the goat.
330
00:15:41,109 --> 00:15:42,810
I meant a pinata.
331
00:15:42,812 --> 00:15:47,448
It was for my sister's second
birthday, and seeing all the pictures
332
00:15:47,450 --> 00:15:49,850
made me realize how much I miss my family.
333
00:15:50,452 --> 00:15:53,788
Aww, I know just how you feel.
334
00:15:53,790 --> 00:15:55,489
I miss my brother, Luke.
335
00:15:55,491 --> 00:15:59,293
He is at summer school, and once he
learns to write, I hope I get a letter.
336
00:16:01,930 --> 00:16:04,498
I really miss our family dinners.
337
00:16:04,500 --> 00:16:08,970
My grandma and mom cook for hours,
and my grandpa and dad complain
338
00:16:08,972 --> 00:16:10,905
about how long it's taking.
339
00:16:12,841 --> 00:16:15,810
Jorge, you have nothing to be ashamed of.
340
00:16:15,812 --> 00:16:18,612
Everybody gets homesick. Indeed.
341
00:16:18,614 --> 00:16:20,848
In fact, Xander told me
that he cried for three weeks
342
00:16:20,850 --> 00:16:22,483
when he first got to camp.
343
00:16:22,485 --> 00:16:25,586
Hey, I told you that in confidence!
344
00:16:25,588 --> 00:16:26,921
Oh. Well, you should not have.
345
00:16:26,923 --> 00:16:28,255
I am a real blabber-mouth.
346
00:16:29,758 --> 00:16:32,360
By the way, Zuri still
sleeps with a night-light.
347
00:16:32,362 --> 00:16:33,761
But you did not hear that from me.
348
00:16:34,930 --> 00:16:36,864
I'll tell you what, Jorge.
349
00:16:36,866 --> 00:16:38,766
Come back to camp with us.
350
00:16:38,768 --> 00:16:41,602
Give us one chance to convince you to stay.
351
00:16:41,604 --> 00:16:45,973
Then if you still want to go home
tomorrow, I'll pay for your ticket home.
352
00:16:45,975 --> 00:16:47,508
(Bleating)
353
00:16:47,510 --> 00:16:49,510
(Chuckles) And Gilbert's.
354
00:16:49,512 --> 00:16:53,547
Well... Maybe I could stay one more night.
355
00:16:53,549 --> 00:16:55,950
Great! Now let's get back to camp.
356
00:16:55,952 --> 00:16:58,953
Wha... Can we please
take the bus back? Nope.
357
00:16:58,955 --> 00:17:01,522
Because a bus hasn't
stopped here in 20 years.
358
00:17:04,626 --> 00:17:06,060
(Bleating)
359
00:17:06,895 --> 00:17:08,195
Can I ride the goat?
360
00:17:10,699 --> 00:17:13,534
Okay, this dinner will be great!
361
00:17:13,536 --> 00:17:15,469
Think of it as
surf-and-turf.
362
00:17:15,471 --> 00:17:17,004
Without the surf.
363
00:17:17,006 --> 00:17:18,072
And with real turf.
364
00:17:19,474 --> 00:17:23,010
Psst, Emma, don't move.
365
00:17:23,012 --> 00:17:26,047
There's a garden gnome
on your back... (Gasps)
366
00:17:26,049 --> 00:17:27,281
And it looks angry.
367
00:17:28,917 --> 00:17:30,918
Got it! (Gasping)
368
00:17:30,920 --> 00:17:31,986
It's on my throat!
369
00:17:31,988 --> 00:17:33,054
(Choking)
370
00:17:35,390 --> 00:17:37,992
On the bright side, she's
no longer seeing the dragon.
371
00:17:37,994 --> 00:17:39,093
Lou: (Thudding) Ow.
372
00:17:40,896 --> 00:17:42,763
(Gasps) (Lou grunting)
373
00:17:42,765 --> 00:17:45,533
Wow! I can't believe she's
wrestling an imaginary gnome.
374
00:17:45,535 --> 00:17:47,068
Lou: (Thudding) Ow.
375
00:17:47,070 --> 00:17:49,003
I can't believe she's losing.
376
00:17:49,005 --> 00:17:50,938
Lou: (Thudding) Ow.
377
00:17:50,940 --> 00:17:54,675
Yeah, you think she'd have the
upper hand, being real and all.
378
00:17:55,710 --> 00:17:56,911
(Lou grunting)
379
00:17:56,913 --> 00:17:58,045
All: Oh!
380
00:17:58,047 --> 00:17:59,747
That had to hurt.
381
00:17:59,749 --> 00:18:02,016
Why did Lou just fall into the fire pit?
382
00:18:02,018 --> 00:18:03,818
Because gnomes fight dirty.
383
00:18:05,287 --> 00:18:08,355
Anyway, Jorge's a little homesick.
384
00:18:08,357 --> 00:18:10,958
Do you guys think you could help us
make a special dinner for him tonight?
385
00:18:10,960 --> 00:18:15,229
We can try, but we're a little low on
supplies since we blew up the kitchen.
386
00:18:15,231 --> 00:18:17,298
Both: (Coughing) Emma.
387
00:18:17,300 --> 00:18:19,767
All we've got is what
we found in the woods.
388
00:18:19,769 --> 00:18:21,368
Do you guys have anything we can eat?
389
00:18:21,370 --> 00:18:23,204
Well, we do have one thing...
390
00:18:23,206 --> 00:18:25,039
(Goat bleating)
391
00:18:25,041 --> 00:18:27,041
But I don't think it would
go over well with Jorge.
392
00:18:28,143 --> 00:18:30,611
Although, I know something
he really would love.
393
00:18:32,481 --> 00:18:35,149
(Exhales) Are you sure this
is going to make Jorge happy?
394
00:18:35,151 --> 00:18:38,385
It better, or we shaved all those
sheep in the petting zoo for nothing.
395
00:18:39,254 --> 00:18:40,654
(Knocking on door)
396
00:18:44,326 --> 00:18:47,128
Hey, guys... Welcome to
dinner with your family...
397
00:18:47,130 --> 00:18:48,262
Son!
398
00:18:48,264 --> 00:18:49,797
Emma: Welcome home, Jorge!
399
00:18:52,100 --> 00:18:53,868
I hope you wiped your shoes on the mat.
400
00:18:55,103 --> 00:18:57,638
What the hair is going on here?
401
00:18:57,640 --> 00:18:59,106
We know how much you missed family dinner,
402
00:18:59,108 --> 00:19:01,242
so we decided to recreate it for you.
403
00:19:01,244 --> 00:19:05,112
Well, if it isn't our little grandbaby!
404
00:19:05,114 --> 00:19:07,181
He's such a handsome young man!
405
00:19:07,183 --> 00:19:08,249
(Coughs)
406
00:19:08,984 --> 00:19:10,784
He takes after me!
407
00:19:10,786 --> 00:19:13,020
Luckily, he didn't get your nose hair.
408
00:19:13,022 --> 00:19:15,156
It's like snakes comin' out of there!
409
00:19:15,158 --> 00:19:15,990
Hey!
410
00:19:17,926 --> 00:19:21,762
If you guys are supposed to be my
family, where's my baby sister?
411
00:19:25,800 --> 00:19:28,502
This is humiliating.
412
00:19:28,504 --> 00:19:31,839
You know, you could try
and sell it a little more.
413
00:19:31,841 --> 00:19:36,510
Sorry. This is humiliating,
wah-wah-goo-goo. Better?
414
00:19:37,846 --> 00:19:39,947
Have a seat, everyone.
Dinner's almost ready!
415
00:19:41,783 --> 00:19:43,350
Don't slouch, dear. Posture.
416
00:19:45,287 --> 00:19:46,720
I feel like an idiot!
417
00:19:46,722 --> 00:19:47,888
(Clears throat)
418
00:19:47,890 --> 00:19:49,957
I mean, I just made a boom boom.
419
00:19:51,393 --> 00:19:53,227
So, what's for dinner, dear?
420
00:19:53,229 --> 00:19:55,629
Forest stew, sweetie. (Chuckles nervously)
421
00:19:55,631 --> 00:19:57,565
When is it going to be ready?
422
00:19:57,567 --> 00:20:01,068
I would like to eat
before I am in the grave.
423
00:20:01,070 --> 00:20:03,470
One more complaint, and I'll put you there!
424
00:20:03,472 --> 00:20:06,073
Good! Then, I would finally
get some peace and quiet!
425
00:20:08,310 --> 00:20:10,311
(Chuckles nervously)
426
00:20:10,313 --> 00:20:14,815
Dear, this was supposed to be
a very special dinner for Jorge.
427
00:20:14,817 --> 00:20:16,917
Is this really the best you could do?
428
00:20:16,919 --> 00:20:18,919
Yes, honey. (Chuckles nervously)
429
00:20:18,921 --> 00:20:22,756
It's not like there are any wild
hamburgers growing out in the woods.
430
00:20:22,758 --> 00:20:28,028
In my day, we ate what was put
on our plate, or we didn't eat!
431
00:20:28,030 --> 00:20:31,065
How could you eat at all
with your gums flapping
432
00:20:31,067 --> 00:20:33,300
worse than the skin under your arms?
433
00:20:34,102 --> 00:20:35,769
Ow!
434
00:20:35,771 --> 00:20:38,138
You filled that with hard candies!
435
00:20:39,407 --> 00:20:42,943
Look, Emma, all I'm saying is that
this looks like a tree threw up!
436
00:20:42,945 --> 00:20:45,279
Easy to complain about a
meal when you didn't cook it!
437
00:20:45,281 --> 00:20:48,048
(All clamoring)
438
00:20:48,050 --> 00:20:49,183
Everyone, stop!
439
00:20:50,352 --> 00:20:52,019
I'm sorry, Jorge.
440
00:20:52,021 --> 00:20:54,255
We really messed up your family dinner.
441
00:20:54,257 --> 00:20:58,125
Yes, our attempt to give you a
taste of home has failed miserably.
442
00:20:58,127 --> 00:20:59,627
What are you talking about?
443
00:20:59,629 --> 00:21:01,395
This is just like home!
444
00:21:01,397 --> 00:21:02,696
All: It is?
445
00:21:02,698 --> 00:21:06,100
Yeah, the food is terrible,
like my mom's cooking.
446
00:21:06,102 --> 00:21:07,968
My grandma's hitting my grandpa.
447
00:21:07,970 --> 00:21:11,205
And everyone's arguing,
just like my family!
448
00:21:11,207 --> 00:21:13,874
All that's missing is my kooky Aunt Rosa.
449
00:21:13,876 --> 00:21:16,543
Seymour the dragon ate the gnome!
450
00:21:18,079 --> 00:21:20,281
Hey, Leprechaun!
451
00:21:20,283 --> 00:21:21,749
I still want that gold.
452
00:21:21,751 --> 00:21:23,450
Right after nap time.
453
00:21:26,121 --> 00:21:27,488
And there she is!
454
00:21:28,623 --> 00:21:32,126
Wait, so our plan actually worked?
455
00:21:32,128 --> 00:21:35,296
Totally. There's only one
thing you guys got wrong.
456
00:21:35,298 --> 00:21:37,798
I'm the only one in my
family with hair like this.
457
00:21:37,800 --> 00:21:39,500
Everyone else is blonde.
458
00:21:39,502 --> 00:21:40,834
Thank goodness!
459
00:21:40,836 --> 00:21:42,397
This thing is suffocating my follicles!
460
00:21:44,306 --> 00:21:46,473
I can't believe you did all this for me.
461
00:21:46,475 --> 00:21:47,808
Why wouldn't we?
462
00:21:47,810 --> 00:21:50,344
You're a Grizzly, and
Grizzlies stick together.
463
00:21:50,346 --> 00:21:52,946
We wanted camp to feel
a little more like home.
464
00:21:52,948 --> 00:21:55,382
Well, now it does. Thanks, guys.
465
00:21:57,152 --> 00:22:00,254
Wait. So, does this mean you are staying?
466
00:22:00,256 --> 00:22:03,490
Yup. Besides, I've gotta
keep an eye on Gilbert.
467
00:22:03,492 --> 00:22:07,695
I heard some weirdos snuck into the
petting zoo and shaved all the sheep.
468
00:22:09,964 --> 00:22:11,165
Uh... Let's toast
469
00:22:12,367 --> 00:22:14,435
to our Camp Kikiwaka family.
470
00:22:14,437 --> 00:22:16,337
We put the "fun" in "dysfunctional."
471
00:22:16,339 --> 00:22:17,404
(Chuckling)
472
00:22:21,609 --> 00:22:23,177
(All choking)
473
00:22:23,179 --> 00:22:25,946
What is this stuff? Bark tea?
474
00:22:25,948 --> 00:22:28,349
Don't look at us. That's
just the tap water.
475
00:22:33,355 --> 00:22:36,357
Well, I waited at the airport for six hours
476
00:22:36,359 --> 00:22:39,293
But prince mutumbo never
showed up! (Sobbing)
477
00:22:39,295 --> 00:22:41,328
There's a shock.
478
00:22:41,330 --> 00:22:43,597
I really wanted to be a princess!
479
00:22:44,366 --> 00:22:45,866
Maybe you still can be.
480
00:22:45,868 --> 00:22:49,503
Our mom says a girl has to kiss a lot
of frogs before she finds her prince.
481
00:22:49,505 --> 00:22:52,206
But I've been kissing frogs for years!
482
00:22:52,208 --> 00:22:53,974
That explains the warts.
483
00:22:56,845 --> 00:22:58,212
Hey, guys.
484
00:22:58,214 --> 00:22:59,747
Hey, Lou. How are you feeling?
485
00:22:59,749 --> 00:23:01,382
Much better.
486
00:23:01,384 --> 00:23:03,384
I finally stopped seeing
all that crazy stuff.
487
00:23:05,053 --> 00:23:06,353
Killer shrimp!
488
00:23:06,355 --> 00:23:07,421
(Screaming)
489
00:23:08,490 --> 00:23:09,957
(Laughing)
490
00:23:12,360 --> 00:23:13,327
I spoke too soon.
36141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.