All language subtitles for Bunkd - 01x11 - Theres No Place Like Camp.TVVersion.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:04,007 --> 00:00:06,108 Ladies, great news! 3 00:00:06,110 --> 00:00:08,944 You finally got rid of the water rats in the lake? 4 00:00:08,946 --> 00:00:11,066 Why would I want to do that? They eat all the garbage. 5 00:00:11,647 --> 00:00:12,981 The news is: 6 00:00:12,983 --> 00:00:15,484 my boyfriend just asked me to marry him! 7 00:00:15,486 --> 00:00:16,718 You're engaged? 8 00:00:16,720 --> 00:00:17,853 Someone likes you? 9 00:00:17,855 --> 00:00:19,554 There are rats in the lake? 10 00:00:20,656 --> 00:00:22,324 I met him last night online, 11 00:00:22,326 --> 00:00:25,260 at my favorite dating site, Desperately Seeking Anyone. 12 00:00:26,062 --> 00:00:29,798 And the best news is, he's a Nigerian prince! 13 00:00:29,800 --> 00:00:32,367 Don't be jealous! 14 00:00:32,369 --> 00:00:37,072 Gladys, the Nigerian prince thing is a well-known online scam. 15 00:00:37,074 --> 00:00:42,010 Not true! My beloved, Prince Mutumbo, is giving me the largest diamond 16 00:00:42,012 --> 00:00:44,746 from the crown jewels for my wedding ring. 17 00:00:44,748 --> 00:00:48,216 Let me guess, he just needs you to send him a few hundred dollars 18 00:00:48,218 --> 00:00:49,918 to help with the shipping cost? 19 00:00:49,920 --> 00:00:52,087 No! A few thousand. 20 00:00:54,057 --> 00:00:56,024 That's a lot of bubble wrap. 21 00:00:56,026 --> 00:01:00,896 Oh, and since I'm out of cash, I laid off the entire kitchen staff, 22 00:01:00,898 --> 00:01:03,899 so your cabin has to cook for the whole camp. 23 00:01:03,901 --> 00:01:04,900 Why us? 24 00:01:04,902 --> 00:01:07,502 Obviously, because she trusts us Woodchucks! 25 00:01:07,504 --> 00:01:10,605 No, you're just the first people I ran into. 26 00:01:10,607 --> 00:01:13,909 BTW, the fly swatters make great spatulas. (Chuckles) 27 00:01:16,512 --> 00:01:17,913 ♪ Here we go 28 00:01:17,915 --> 00:01:21,083 ♪ We're leaving the city behind right now 29 00:01:21,085 --> 00:01:23,118 ♪ Let's gather by the campfire light 30 00:01:23,120 --> 00:01:25,020 ♪ And sing this song 31 00:01:25,022 --> 00:01:26,988 All: ♪ Kikiwaka 32 00:01:28,091 --> 00:01:30,125 ♪ Hanging out with someone new 33 00:01:30,127 --> 00:01:32,928 ♪ Then falling out of a camp canoe 34 00:01:32,930 --> 00:01:35,263 ♪ What's that smell? It's on your shoe 35 00:01:35,265 --> 00:01:36,998 All: ♪ Kikiwaka 36 00:01:37,967 --> 00:01:40,302 ♪ Got a s'more in my hair 37 00:01:40,304 --> 00:01:42,904 ♪ Mosquitos in our underwear 38 00:01:42,906 --> 00:01:44,973 ♪ Shower's broke but we don't care 39 00:01:44,975 --> 00:01:47,209 All: ♪ Kikiwaka 40 00:01:47,211 --> 00:01:51,646 ♪ This is our home away from home away from home away from home 41 00:01:51,648 --> 00:01:56,118 ♪ But watch your back A bear just ate my phone 42 00:01:56,120 --> 00:01:58,420 All: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 43 00:01:58,422 --> 00:02:00,822 All: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 44 00:02:00,824 --> 00:02:04,025 All: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪ 45 00:02:15,104 --> 00:02:17,906 Aw, look, Mrs. Kipling, 46 00:02:17,908 --> 00:02:21,009 my little sister got a pony pinata for her birthday party. 47 00:02:21,344 --> 00:02:22,611 (Growls) 48 00:02:22,613 --> 00:02:24,646 I really miss my family. 49 00:02:24,648 --> 00:02:25,981 (Growling) 50 00:02:25,983 --> 00:02:28,116 I can't tell the guys I'm homesick. 51 00:02:28,118 --> 00:02:29,551 They'll think I'm a baby. 52 00:02:32,188 --> 00:02:33,688 (Blowing nose) 53 00:02:33,690 --> 00:02:39,161 I cannot believe you just launched snot rocket into my T-shirt! 54 00:02:39,163 --> 00:02:41,863 I can't use any of mine. They're all dirty! 55 00:02:43,099 --> 00:02:44,866 He's got a point. 56 00:02:44,868 --> 00:02:46,668 So, Jorge, you want to go zip-lining? 57 00:02:46,670 --> 00:02:48,370 They finally put a brake system on that thing. 58 00:02:48,372 --> 00:02:50,272 It beats slamming into that boulder. 59 00:02:50,274 --> 00:02:53,008 Although, it did knock out that troublesome wisdom tooth. 60 00:02:54,510 --> 00:02:57,612 Thanks, guys, but I'm not in the mood. 61 00:02:57,614 --> 00:02:59,514 I'm just gonna go brush my teeth. 62 00:03:01,450 --> 00:03:03,118 But... 63 00:03:03,120 --> 00:03:04,786 He's brushing his teeth. 64 00:03:04,788 --> 00:03:07,122 He hasn't done that since... Ever! 65 00:03:08,191 --> 00:03:10,058 I am surprised he still has teeth. 66 00:03:11,861 --> 00:03:14,462 Dude, is something going on? 67 00:03:14,464 --> 00:03:16,698 I can't talk with toothpaste in my mouth. 68 00:03:18,000 --> 00:03:19,067 Then spit! 69 00:03:19,569 --> 00:03:20,635 Oh. 70 00:03:22,238 --> 00:03:24,239 Dude, not on my shoes! 71 00:03:24,241 --> 00:03:26,641 I guess I should be grateful he wasn't going to the bathroom. 72 00:03:27,410 --> 00:03:31,646 Jorge, if you are having a problem, you can tell us. 73 00:03:31,648 --> 00:03:33,081 It's nothing. 74 00:03:33,083 --> 00:03:34,149 Dude, it's okay. 75 00:03:34,151 --> 00:03:37,085 I've been a counselor for a long time, and I've heard everything. 76 00:03:37,653 --> 00:03:38,920 Okay, fine! 77 00:03:39,522 --> 00:03:41,056 The truth is, I'm... 78 00:03:42,191 --> 00:03:43,558 Scared of goats! 79 00:03:43,560 --> 00:03:45,760 Except that. 80 00:03:45,762 --> 00:03:48,863 Those goats at the camp petting zoo totally freak me out, 81 00:03:48,865 --> 00:03:51,066 with their beady eyes and pointy horns. 82 00:03:51,068 --> 00:03:53,501 They're like tiny, furry demons! 83 00:03:53,503 --> 00:03:57,072 So are the kids in Badger cabin, but you don't run away from them. 84 00:03:57,074 --> 00:03:59,908 Actually, Xander, the fear of goats is quite common. 85 00:03:59,910 --> 00:04:01,276 Both: It is? 86 00:04:01,278 --> 00:04:04,446 Absolutely. There are many forms of zoophobia. 87 00:04:04,448 --> 00:04:08,016 I myself am terrified of jumbo shrimp. 88 00:04:08,018 --> 00:04:10,619 Even their name is a lie! 89 00:04:10,621 --> 00:04:12,554 Well, that sure makes the goat thing seem less weird. 90 00:04:12,556 --> 00:04:13,655 (Chuckling) 91 00:04:15,224 --> 00:04:16,891 (Thumping) 92 00:04:16,893 --> 00:04:20,195 Guys, these campers are crazy hungry! 93 00:04:20,197 --> 00:04:22,597 It's like a zombie apocalypse out there! 94 00:04:22,599 --> 00:04:25,267 They're about to use a kayak as a battering ram! 95 00:04:25,269 --> 00:04:27,102 Isn't the pizza ready yet? 96 00:04:27,104 --> 00:04:29,304 It's ready to do something, all right. 97 00:04:30,139 --> 00:04:31,373 It's gonna blow! 98 00:04:31,375 --> 00:04:33,041 Run! (Both screaming) 99 00:04:33,043 --> 00:04:34,109 (Boiler rumbling) 100 00:04:41,284 --> 00:04:45,620 Emma, did you by any chance put all of this baking powder in the dough? 101 00:04:45,622 --> 00:04:48,390 Of course, because we were baking the pizza. Duh. 102 00:04:50,993 --> 00:04:54,062 Okay, teaching moment. 103 00:04:54,064 --> 00:04:56,331 A little baking powder makes things rise. 104 00:04:56,333 --> 00:04:58,900 A lot of baking powder makes things go boom! 105 00:04:59,735 --> 00:05:01,269 Oh, please... 106 00:05:01,271 --> 00:05:02,771 The next thing you're going to tell me 107 00:05:02,773 --> 00:05:03,972 is that I shouldn't have put those cans in the microwave. 108 00:05:03,974 --> 00:05:05,507 (Microwave beeping) (Explosion) 109 00:05:09,078 --> 00:05:12,080 ...and I really, really miss you guys. 110 00:05:12,815 --> 00:05:15,884 Hey, Mrs. Kipling, how many S's in "miss"? 111 00:05:16,352 --> 00:05:17,552 (Snorts) 112 00:05:18,254 --> 00:05:19,321 Five it is. 113 00:05:24,026 --> 00:05:26,995 Dude, you just missed a giant pizza explosion! 114 00:05:28,964 --> 00:05:32,300 You can't just sit around here all day because you're afraid of goats. 115 00:05:32,302 --> 00:05:33,201 They're out there. 116 00:05:34,970 --> 00:05:38,373 So, Ravi and I came up with a way to help you get over your fear. 117 00:05:38,375 --> 00:05:40,075 Hey, bring in Gilbert Goatfried. 118 00:05:41,544 --> 00:05:42,877 (Bleating) Oh. 119 00:05:42,879 --> 00:05:44,546 Do not be scared, Jorge. 120 00:05:45,314 --> 00:05:46,581 (Bleating) 121 00:05:48,050 --> 00:05:49,351 He's so cute! 122 00:05:50,453 --> 00:05:53,321 I mean... Cute in a terrifying way. 123 00:05:53,323 --> 00:05:55,623 That's probably how he lures in his victims. 124 00:05:57,293 --> 00:05:59,327 I promise you, he's harmless. 125 00:05:59,329 --> 00:06:01,329 Unless you try to put a leash on him. 126 00:06:01,331 --> 00:06:04,799 In which case, you will get an ankle biting you will not soon forget. 127 00:06:04,801 --> 00:06:05,967 (Bleating) 128 00:06:06,902 --> 00:06:09,337 Aw, he's just a baby. 129 00:06:09,339 --> 00:06:11,373 Shouldn't he be with his mommy? 130 00:06:11,375 --> 00:06:14,242 No, once a baby goat is a couple of months old, 131 00:06:14,244 --> 00:06:16,211 it does not need its mommy anymore. 132 00:06:16,213 --> 00:06:18,847 Although, Gilbert still needs to learn some manners. 133 00:06:18,849 --> 00:06:21,349 (Bleating) 134 00:06:21,351 --> 00:06:24,219 Being without his family must make him sad. 135 00:06:24,221 --> 00:06:25,653 I think it also makes him hungry. 136 00:06:27,323 --> 00:06:29,557 Hey, these are my favorite pants! 137 00:06:29,559 --> 00:06:31,326 (Goat bleating) 138 00:06:31,328 --> 00:06:35,397 If I were not a vegetarian, I would straight up kaBob you. 139 00:06:35,399 --> 00:06:37,399 Don't you talk to him like that! 140 00:06:37,401 --> 00:06:39,401 He's going through a lot right now! 141 00:06:41,404 --> 00:06:42,504 Jorge's cured! 142 00:06:42,506 --> 00:06:44,606 Our plan worked. Indeed. 143 00:06:44,608 --> 00:06:47,275 How fortunate that we are psychologically intuitive, 144 00:06:47,277 --> 00:06:48,643 and had access to a goat! 145 00:06:51,514 --> 00:06:53,047 I know, little buddy. 146 00:06:53,049 --> 00:06:54,416 You miss your family. 147 00:06:55,050 --> 00:06:56,117 And you know what? 148 00:06:56,719 --> 00:06:58,353 So do I. 149 00:06:58,355 --> 00:07:00,455 We need to figure out a way for us to go home. 150 00:07:00,457 --> 00:07:02,424 (Bleating) 151 00:07:02,426 --> 00:07:06,461 And if you need to go potty, do it in Ravi's bed. 152 00:07:06,463 --> 00:07:08,296 He's the one who wanted to kaBob you. 153 00:07:08,298 --> 00:07:09,431 (Bleating) 154 00:07:15,037 --> 00:07:16,638 Hey, Gladys. Not now, kid. 155 00:07:16,640 --> 00:07:18,873 I'm registering for my wedding gifts. 156 00:07:18,875 --> 00:07:22,444 Listen, you may have noticed I've seemed a little down lately... 157 00:07:22,446 --> 00:07:26,047 Nope. I notice your parents' checks clearing, and I stop there. 158 00:07:26,049 --> 00:07:28,383 (Gasping) Do you like this gravy boat? 159 00:07:28,385 --> 00:07:30,385 Gladys, I'm trying to tell you... 160 00:07:30,387 --> 00:07:31,786 I'm not happy here. 161 00:07:31,788 --> 00:07:33,388 Well, for once I am! 162 00:07:33,390 --> 00:07:35,523 So quit harshing my wedding buzz! 163 00:07:36,459 --> 00:07:38,092 But I want to go home. 164 00:07:38,094 --> 00:07:39,727 Sorry, I have two rules. 165 00:07:39,729 --> 00:07:43,465 I don't give refunds, and I don't tell the health inspector my real name. 166 00:07:44,767 --> 00:07:47,402 Well, do kids ever get kicked out of camp? 167 00:07:47,404 --> 00:07:49,337 Only if they get in a lot of trouble. 168 00:07:49,339 --> 00:07:53,141 Oh, sterling silver sporks! (Gasping) 169 00:07:53,509 --> 00:07:54,909 Trouble, huh? 170 00:07:54,911 --> 00:07:56,744 Trouble's my middle name. 171 00:07:56,746 --> 00:07:59,414 Hey, Trouble, check out this fondue pot. 172 00:07:59,416 --> 00:08:02,317 Doesn't that just scream Nigerian royalty? Oh. 173 00:08:03,486 --> 00:08:05,286 Glad, I'm not going to that wedding. 174 00:08:05,288 --> 00:08:06,528 Ms. Gladys: You're not invited! 175 00:08:10,493 --> 00:08:15,430 All right, Woodchucks, just because the entire kitchen blew up (Coughs) Emma. 176 00:08:15,432 --> 00:08:17,365 Which destroyed all the food... 177 00:08:17,367 --> 00:08:18,867 (Coughs) Emma. 178 00:08:18,869 --> 00:08:22,036 So each cabin has been left to fend for themselves. 179 00:08:22,038 --> 00:08:23,571 I know, I know. (Coughs) Emma. 180 00:08:25,174 --> 00:08:27,141 Doesn't mean we'll never eat again. 181 00:08:27,143 --> 00:08:30,411 All we have to do is find a kale salad with a fig balsamic reduction tree. 182 00:08:33,215 --> 00:08:34,935 It's a good thing you city girls are pretty. 183 00:08:36,352 --> 00:08:40,455 I think our best bet is to head to the lake and catch some fish. 184 00:08:40,457 --> 00:08:42,357 No way. 185 00:08:42,359 --> 00:08:45,827 Jorge's been spending a lot of time in the lake lately, 186 00:08:45,829 --> 00:08:49,197 and I'd rather starve than eat fart fish! 187 00:08:49,199 --> 00:08:52,200 Guys, we've got all the food we need right here in the forest. 188 00:08:52,202 --> 00:08:54,536 Mother Nature provides for all! 189 00:08:55,871 --> 00:08:58,439 Except for you, Bobcat cabin! Beat it! 190 00:09:01,043 --> 00:09:04,979 Okay, but we should be cautious before we ingest any wild fruits or plants. 191 00:09:04,981 --> 00:09:07,515 Many are poisonous and could kill you. 192 00:09:07,517 --> 00:09:09,517 You know what else could kill you? 193 00:09:09,519 --> 00:09:11,819 Starving. 194 00:09:11,821 --> 00:09:15,490 Lucky for you guys, you're with a wilderness expert. 195 00:09:15,492 --> 00:09:17,592 I know these woods like the back of my hand. 196 00:09:19,195 --> 00:09:20,395 Where did that scar come from? 197 00:09:20,397 --> 00:09:23,231 That's a birthmark. Oh, right. 198 00:09:23,233 --> 00:09:26,768 Now... Let us be one with nature, and the food will find us. 199 00:09:31,073 --> 00:09:33,441 Hmm, these leaves feel like they're exfoliating my skin. 200 00:09:35,578 --> 00:09:36,477 It's kinda tingly. 201 00:09:38,247 --> 00:09:40,214 Lou, these are diablo leaves! 202 00:09:40,216 --> 00:09:43,051 They're poisonous. They cause fever... 203 00:09:43,053 --> 00:09:45,053 Ooh, I'm hot! Fatigue... 204 00:09:45,055 --> 00:09:46,688 (Yawns) And super tired... 205 00:09:46,690 --> 00:09:47,889 And one more thing... 206 00:09:47,891 --> 00:09:50,191 (Screams) A fire breathing dragon! 207 00:09:50,193 --> 00:09:52,293 (Screaming) 208 00:09:53,562 --> 00:09:55,296 Oh, yeah, delusions! 209 00:10:01,403 --> 00:10:05,540 I am so glad we were able to help Jorge overcome his fear of goats. 210 00:10:05,542 --> 00:10:09,377 Yep, helping kids is the best part about being a counselor. 211 00:10:09,379 --> 00:10:12,647 Well, that, and watching cute CITs jump on the water trampoline. 212 00:10:12,649 --> 00:10:15,550 (Chortles) I do get some serious air on that bad boy. 213 00:10:16,318 --> 00:10:17,385 I meant your sister. 214 00:10:18,988 --> 00:10:20,188 So, shall I break? 215 00:10:21,557 --> 00:10:23,491 (Engine revving) 216 00:10:23,493 --> 00:10:25,493 (Crashing) 217 00:10:25,495 --> 00:10:26,561 (Kids gasping) 218 00:10:30,733 --> 00:10:31,799 Jorge! 219 00:10:31,801 --> 00:10:33,234 The lake is over there! 220 00:10:35,304 --> 00:10:37,472 Oh, yeah. Oops. 221 00:10:39,074 --> 00:10:42,010 First you are scared of a goat, and then, you wreck a boat? 222 00:10:42,012 --> 00:10:45,179 What, are you acting out or writing a children's book? 223 00:10:45,181 --> 00:10:47,315 We have to clean this up right now. 224 00:10:47,317 --> 00:10:49,517 If Gladys sees it, she'll have a cow! 225 00:10:49,519 --> 00:10:50,752 Oh, great, now I'm doing it! 226 00:10:52,421 --> 00:10:53,655 Xander is right. 227 00:10:53,657 --> 00:10:55,757 You do not want Gladys to send you home, do you? 228 00:10:56,425 --> 00:10:57,592 Of course not! 229 00:10:57,594 --> 00:11:00,628 But how else will I learn my lesson? 230 00:11:00,630 --> 00:11:02,530 Here's how. 231 00:11:02,532 --> 00:11:04,666 You will spend the rest of the day in our cabin, mister! 232 00:11:04,668 --> 00:11:07,201 Um, he ate two bowls of chili for breakfast. 233 00:11:07,203 --> 00:11:10,271 You will spend the rest of the day in the girls' cabin, mister! 234 00:11:12,474 --> 00:11:13,708 Hey, guys. 235 00:11:13,710 --> 00:11:16,277 I just took Lou to the infirmary and we lost her. 236 00:11:16,279 --> 00:11:17,378 (Gasping) 237 00:11:17,380 --> 00:11:18,680 She's dead? 238 00:11:18,682 --> 00:11:20,615 (Shrieking) I didn't even get to say goodbye! 239 00:11:20,617 --> 00:11:23,985 (Chuckling) No, I mean she just ran off into the woods. 240 00:11:23,987 --> 00:11:26,554 But I'm sure by now she'll be back to normal. 241 00:11:26,556 --> 00:11:27,855 Lou: (Inhaling) Whoosh. 242 00:11:27,857 --> 00:11:29,724 Whoosh. Whoosh. 243 00:11:29,726 --> 00:11:32,794 Look at me! I'm riding a dragon! 244 00:11:32,796 --> 00:11:33,995 Or not. 245 00:11:33,997 --> 00:11:37,065 Whoa, boy! Whoa! 246 00:11:38,567 --> 00:11:40,468 Who's my fire-breathing buddy? 247 00:11:40,470 --> 00:11:42,804 Who lays waste to entire villages? 248 00:11:42,806 --> 00:11:45,373 You do, yes, you do! 249 00:11:45,375 --> 00:11:49,143 Yes, you do! Yeah. Lou, there is no dragon. 250 00:11:49,145 --> 00:11:51,713 (Screams) Forest nymph! So tired. 251 00:11:54,583 --> 00:11:55,950 That was odd. 252 00:11:58,721 --> 00:12:01,389 She thought I was a leprechaun. 253 00:12:01,391 --> 00:12:04,692 She kept demanding that I take her to my pot of gold. 254 00:12:04,694 --> 00:12:07,228 Well, obviously, Lou's not going to be much help. 255 00:12:07,230 --> 00:12:09,230 But I can set a snare trap! 256 00:12:09,232 --> 00:12:10,698 You know how to do that? 257 00:12:10,700 --> 00:12:12,400 We have two brothers. 258 00:12:12,402 --> 00:12:14,683 It's the only way we kept them out of our slumber parties. 259 00:12:15,170 --> 00:12:17,572 Great, so let's build this trap! 260 00:12:17,574 --> 00:12:19,607 At this point, I'd eat anything. 261 00:12:20,275 --> 00:12:21,676 Oh, no, no, no. 262 00:12:21,678 --> 00:12:23,845 You're not gonna eat my dragon! 263 00:12:24,713 --> 00:12:27,415 Fly, Seymour, fly! Fly. 264 00:12:29,785 --> 00:12:31,586 Should we go after her? 265 00:12:31,588 --> 00:12:33,988 Eh, she'll be fine. She has a dragon. 266 00:12:36,792 --> 00:12:39,227 Done. Okay, now let's hide behind those bushes 267 00:12:39,229 --> 00:12:40,728 and wait for dinner to come to us. 268 00:12:40,730 --> 00:12:42,463 I hope it's orange chicken. 269 00:12:46,034 --> 00:12:49,270 (Rustling) 270 00:12:49,272 --> 00:12:50,705 I hear something! 271 00:12:50,707 --> 00:12:53,474 Whatever it is, I call drumstick! 272 00:12:53,476 --> 00:12:54,942 (Rustling) 273 00:12:55,577 --> 00:12:57,378 (Moaning) 274 00:12:57,380 --> 00:12:58,646 Sounds like we caught a moose! 275 00:12:58,648 --> 00:13:01,149 Yay! That's good. 276 00:13:01,151 --> 00:13:03,651 Although, I'd rather have chocolate mousse. 277 00:13:09,825 --> 00:13:12,226 Actually, we caught a Lou. 278 00:13:12,228 --> 00:13:13,327 Is there a permit for that? 279 00:13:14,596 --> 00:13:15,763 OMG! 280 00:13:15,765 --> 00:13:17,131 Lou, are you okay? 281 00:13:17,133 --> 00:13:18,966 Hey, tall, bark, and handsome. 282 00:13:18,968 --> 00:13:20,401 You live around here? 283 00:13:20,403 --> 00:13:21,636 (Shushing) 284 00:13:21,638 --> 00:13:23,805 Quiet, Seymour, Mommy's talking. 285 00:13:26,575 --> 00:13:29,644 Well, I think we know what we need to do with Lou... 286 00:13:29,646 --> 00:13:32,146 Season her up, and toss her on the grill. 287 00:13:33,949 --> 00:13:36,517 What? I'm extremely hungry. 288 00:13:42,157 --> 00:13:45,593 I cannot believe Jorge drove a boat onto the lawn. 289 00:13:45,595 --> 00:13:48,329 I can't believe you didn't help me move it back to the lake. 290 00:13:48,331 --> 00:13:51,866 I did help. I cheered you on, and reminded you to lift with your legs! 291 00:13:55,204 --> 00:13:57,104 Jorge, we need to talk... 292 00:13:57,106 --> 00:14:00,675 Oh, no! He's gone. And so is his stuff. 293 00:14:00,677 --> 00:14:03,211 Perhaps he has just decided to tidy up! 294 00:14:03,213 --> 00:14:07,114 Oh, who am I kidding? He has run away, like girls do from me during prom week. 295 00:14:07,850 --> 00:14:09,116 He left a note. 296 00:14:11,186 --> 00:14:13,888 "Thanks, guys. I'll miss you. 297 00:14:13,890 --> 00:14:16,357 "Ravi, I finally cleaned my hair out of the shower drain. 298 00:14:16,359 --> 00:14:19,961 (Scoffs) "I left it by your toothbrush, "so you'll remember me. (Gags) 299 00:14:22,631 --> 00:14:23,898 "Love, Jorge." 300 00:14:23,900 --> 00:14:25,867 I am simultaneously touched and revolted. 301 00:14:26,802 --> 00:14:28,035 We have to go find him! 302 00:14:28,037 --> 00:14:29,370 Absolutely! 303 00:14:29,372 --> 00:14:31,806 And perhaps stop to buy a new toothbrush. 304 00:14:38,313 --> 00:14:42,483 If the bus driver asks any questions, you're just a weird-looking dog. 305 00:14:42,485 --> 00:14:44,218 (Bleating) 306 00:14:44,220 --> 00:14:47,021 (Gasping) Jorge, thank the gods! 307 00:14:47,023 --> 00:14:48,890 We have been looking everywhere for you. 308 00:14:48,892 --> 00:14:50,925 Dude, we were worried sick! 309 00:14:50,927 --> 00:14:52,159 Ravi almost threw up. 310 00:14:52,161 --> 00:14:53,461 That was from the running. 311 00:14:55,330 --> 00:14:57,732 Jorge, why did you run away? 312 00:14:57,734 --> 00:14:59,600 Uh... (Bleating) 313 00:14:59,602 --> 00:15:02,737 I wanted to take Gilbert back to his family. 314 00:15:03,171 --> 00:15:04,572 He's homesick. 315 00:15:04,574 --> 00:15:06,107 (Bleating) 316 00:15:06,109 --> 00:15:08,943 Oh, so that's what this whole thing has been about. 317 00:15:09,544 --> 00:15:10,778 You're homesick! 318 00:15:11,113 --> 00:15:12,580 Am not! 319 00:15:12,582 --> 00:15:14,815 Dude, why didn't you just tell us the truth? 320 00:15:15,851 --> 00:15:17,685 Because I was embarrassed. 321 00:15:17,687 --> 00:15:19,921 I didn't want you to think I was wimpy. 322 00:15:19,923 --> 00:15:21,689 Have you met Ravi? 323 00:15:21,691 --> 00:15:22,757 He's scared of shrimp! 324 00:15:23,625 --> 00:15:25,393 Just the jumbos. 325 00:15:25,395 --> 00:15:27,428 They are the bullies of the shrimp world. 326 00:15:29,598 --> 00:15:30,865 Jorge... 327 00:15:30,867 --> 00:15:33,200 Why did you suddenly become homesick? 328 00:15:33,202 --> 00:15:38,039 Because my family beat a horse, and I wasn't there to help them! 329 00:15:38,041 --> 00:15:39,640 Maybe I should hold the goat. 330 00:15:41,109 --> 00:15:42,810 I meant a pinata. 331 00:15:42,812 --> 00:15:47,448 It was for my sister's second birthday, and seeing all the pictures 332 00:15:47,450 --> 00:15:49,850 made me realize how much I miss my family. 333 00:15:50,452 --> 00:15:53,788 Aww, I know just how you feel. 334 00:15:53,790 --> 00:15:55,489 I miss my brother, Luke. 335 00:15:55,491 --> 00:15:59,293 He is at summer school, and once he learns to write, I hope I get a letter. 336 00:16:01,930 --> 00:16:04,498 I really miss our family dinners. 337 00:16:04,500 --> 00:16:08,970 My grandma and mom cook for hours, and my grandpa and dad complain 338 00:16:08,972 --> 00:16:10,905 about how long it's taking. 339 00:16:12,841 --> 00:16:15,810 Jorge, you have nothing to be ashamed of. 340 00:16:15,812 --> 00:16:18,612 Everybody gets homesick. Indeed. 341 00:16:18,614 --> 00:16:20,848 In fact, Xander told me that he cried for three weeks 342 00:16:20,850 --> 00:16:22,483 when he first got to camp. 343 00:16:22,485 --> 00:16:25,586 Hey, I told you that in confidence! 344 00:16:25,588 --> 00:16:26,921 Oh. Well, you should not have. 345 00:16:26,923 --> 00:16:28,255 I am a real blabber-mouth. 346 00:16:29,758 --> 00:16:32,360 By the way, Zuri still sleeps with a night-light. 347 00:16:32,362 --> 00:16:33,761 But you did not hear that from me. 348 00:16:34,930 --> 00:16:36,864 I'll tell you what, Jorge. 349 00:16:36,866 --> 00:16:38,766 Come back to camp with us. 350 00:16:38,768 --> 00:16:41,602 Give us one chance to convince you to stay. 351 00:16:41,604 --> 00:16:45,973 Then if you still want to go home tomorrow, I'll pay for your ticket home. 352 00:16:45,975 --> 00:16:47,508 (Bleating) 353 00:16:47,510 --> 00:16:49,510 (Chuckles) And Gilbert's. 354 00:16:49,512 --> 00:16:53,547 Well... Maybe I could stay one more night. 355 00:16:53,549 --> 00:16:55,950 Great! Now let's get back to camp. 356 00:16:55,952 --> 00:16:58,953 Wha... Can we please take the bus back? Nope. 357 00:16:58,955 --> 00:17:01,522 Because a bus hasn't stopped here in 20 years. 358 00:17:04,626 --> 00:17:06,060 (Bleating) 359 00:17:06,895 --> 00:17:08,195 Can I ride the goat? 360 00:17:10,699 --> 00:17:13,534 Okay, this dinner will be great! 361 00:17:13,536 --> 00:17:15,469 Think of it as surf-and-turf. 362 00:17:15,471 --> 00:17:17,004 Without the surf. 363 00:17:17,006 --> 00:17:18,072 And with real turf. 364 00:17:19,474 --> 00:17:23,010 Psst, Emma, don't move. 365 00:17:23,012 --> 00:17:26,047 There's a garden gnome on your back... (Gasps) 366 00:17:26,049 --> 00:17:27,281 And it looks angry. 367 00:17:28,917 --> 00:17:30,918 Got it! (Gasping) 368 00:17:30,920 --> 00:17:31,986 It's on my throat! 369 00:17:31,988 --> 00:17:33,054 (Choking) 370 00:17:35,390 --> 00:17:37,992 On the bright side, she's no longer seeing the dragon. 371 00:17:37,994 --> 00:17:39,093 Lou: (Thudding) Ow. 372 00:17:40,896 --> 00:17:42,763 (Gasps) (Lou grunting) 373 00:17:42,765 --> 00:17:45,533 Wow! I can't believe she's wrestling an imaginary gnome. 374 00:17:45,535 --> 00:17:47,068 Lou: (Thudding) Ow. 375 00:17:47,070 --> 00:17:49,003 I can't believe she's losing. 376 00:17:49,005 --> 00:17:50,938 Lou: (Thudding) Ow. 377 00:17:50,940 --> 00:17:54,675 Yeah, you think she'd have the upper hand, being real and all. 378 00:17:55,710 --> 00:17:56,911 (Lou grunting) 379 00:17:56,913 --> 00:17:58,045 All: Oh! 380 00:17:58,047 --> 00:17:59,747 That had to hurt. 381 00:17:59,749 --> 00:18:02,016 Why did Lou just fall into the fire pit? 382 00:18:02,018 --> 00:18:03,818 Because gnomes fight dirty. 383 00:18:05,287 --> 00:18:08,355 Anyway, Jorge's a little homesick. 384 00:18:08,357 --> 00:18:10,958 Do you guys think you could help us make a special dinner for him tonight? 385 00:18:10,960 --> 00:18:15,229 We can try, but we're a little low on supplies since we blew up the kitchen. 386 00:18:15,231 --> 00:18:17,298 Both: (Coughing) Emma. 387 00:18:17,300 --> 00:18:19,767 All we've got is what we found in the woods. 388 00:18:19,769 --> 00:18:21,368 Do you guys have anything we can eat? 389 00:18:21,370 --> 00:18:23,204 Well, we do have one thing... 390 00:18:23,206 --> 00:18:25,039 (Goat bleating) 391 00:18:25,041 --> 00:18:27,041 But I don't think it would go over well with Jorge. 392 00:18:28,143 --> 00:18:30,611 Although, I know something he really would love. 393 00:18:32,481 --> 00:18:35,149 (Exhales) Are you sure this is going to make Jorge happy? 394 00:18:35,151 --> 00:18:38,385 It better, or we shaved all those sheep in the petting zoo for nothing. 395 00:18:39,254 --> 00:18:40,654 (Knocking on door) 396 00:18:44,326 --> 00:18:47,128 Hey, guys... Welcome to dinner with your family... 397 00:18:47,130 --> 00:18:48,262 Son! 398 00:18:48,264 --> 00:18:49,797 Emma: Welcome home, Jorge! 399 00:18:52,100 --> 00:18:53,868 I hope you wiped your shoes on the mat. 400 00:18:55,103 --> 00:18:57,638 What the hair is going on here? 401 00:18:57,640 --> 00:18:59,106 We know how much you missed family dinner, 402 00:18:59,108 --> 00:19:01,242 so we decided to recreate it for you. 403 00:19:01,244 --> 00:19:05,112 Well, if it isn't our little grandbaby! 404 00:19:05,114 --> 00:19:07,181 He's such a handsome young man! 405 00:19:07,183 --> 00:19:08,249 (Coughs) 406 00:19:08,984 --> 00:19:10,784 He takes after me! 407 00:19:10,786 --> 00:19:13,020 Luckily, he didn't get your nose hair. 408 00:19:13,022 --> 00:19:15,156 It's like snakes comin' out of there! 409 00:19:15,158 --> 00:19:15,990 Hey! 410 00:19:17,926 --> 00:19:21,762 If you guys are supposed to be my family, where's my baby sister? 411 00:19:25,800 --> 00:19:28,502 This is humiliating. 412 00:19:28,504 --> 00:19:31,839 You know, you could try and sell it a little more. 413 00:19:31,841 --> 00:19:36,510 Sorry. This is humiliating, wah-wah-goo-goo. Better? 414 00:19:37,846 --> 00:19:39,947 Have a seat, everyone. Dinner's almost ready! 415 00:19:41,783 --> 00:19:43,350 Don't slouch, dear. Posture. 416 00:19:45,287 --> 00:19:46,720 I feel like an idiot! 417 00:19:46,722 --> 00:19:47,888 (Clears throat) 418 00:19:47,890 --> 00:19:49,957 I mean, I just made a boom boom. 419 00:19:51,393 --> 00:19:53,227 So, what's for dinner, dear? 420 00:19:53,229 --> 00:19:55,629 Forest stew, sweetie. (Chuckles nervously) 421 00:19:55,631 --> 00:19:57,565 When is it going to be ready? 422 00:19:57,567 --> 00:20:01,068 I would like to eat before I am in the grave. 423 00:20:01,070 --> 00:20:03,470 One more complaint, and I'll put you there! 424 00:20:03,472 --> 00:20:06,073 Good! Then, I would finally get some peace and quiet! 425 00:20:08,310 --> 00:20:10,311 (Chuckles nervously) 426 00:20:10,313 --> 00:20:14,815 Dear, this was supposed to be a very special dinner for Jorge. 427 00:20:14,817 --> 00:20:16,917 Is this really the best you could do? 428 00:20:16,919 --> 00:20:18,919 Yes, honey. (Chuckles nervously) 429 00:20:18,921 --> 00:20:22,756 It's not like there are any wild hamburgers growing out in the woods. 430 00:20:22,758 --> 00:20:28,028 In my day, we ate what was put on our plate, or we didn't eat! 431 00:20:28,030 --> 00:20:31,065 How could you eat at all with your gums flapping 432 00:20:31,067 --> 00:20:33,300 worse than the skin under your arms? 433 00:20:34,102 --> 00:20:35,769 Ow! 434 00:20:35,771 --> 00:20:38,138 You filled that with hard candies! 435 00:20:39,407 --> 00:20:42,943 Look, Emma, all I'm saying is that this looks like a tree threw up! 436 00:20:42,945 --> 00:20:45,279 Easy to complain about a meal when you didn't cook it! 437 00:20:45,281 --> 00:20:48,048 (All clamoring) 438 00:20:48,050 --> 00:20:49,183 Everyone, stop! 439 00:20:50,352 --> 00:20:52,019 I'm sorry, Jorge. 440 00:20:52,021 --> 00:20:54,255 We really messed up your family dinner. 441 00:20:54,257 --> 00:20:58,125 Yes, our attempt to give you a taste of home has failed miserably. 442 00:20:58,127 --> 00:20:59,627 What are you talking about? 443 00:20:59,629 --> 00:21:01,395 This is just like home! 444 00:21:01,397 --> 00:21:02,696 All: It is? 445 00:21:02,698 --> 00:21:06,100 Yeah, the food is terrible, like my mom's cooking. 446 00:21:06,102 --> 00:21:07,968 My grandma's hitting my grandpa. 447 00:21:07,970 --> 00:21:11,205 And everyone's arguing, just like my family! 448 00:21:11,207 --> 00:21:13,874 All that's missing is my kooky Aunt Rosa. 449 00:21:13,876 --> 00:21:16,543 Seymour the dragon ate the gnome! 450 00:21:18,079 --> 00:21:20,281 Hey, Leprechaun! 451 00:21:20,283 --> 00:21:21,749 I still want that gold. 452 00:21:21,751 --> 00:21:23,450 Right after nap time. 453 00:21:26,121 --> 00:21:27,488 And there she is! 454 00:21:28,623 --> 00:21:32,126 Wait, so our plan actually worked? 455 00:21:32,128 --> 00:21:35,296 Totally. There's only one thing you guys got wrong. 456 00:21:35,298 --> 00:21:37,798 I'm the only one in my family with hair like this. 457 00:21:37,800 --> 00:21:39,500 Everyone else is blonde. 458 00:21:39,502 --> 00:21:40,834 Thank goodness! 459 00:21:40,836 --> 00:21:42,397 This thing is suffocating my follicles! 460 00:21:44,306 --> 00:21:46,473 I can't believe you did all this for me. 461 00:21:46,475 --> 00:21:47,808 Why wouldn't we? 462 00:21:47,810 --> 00:21:50,344 You're a Grizzly, and Grizzlies stick together. 463 00:21:50,346 --> 00:21:52,946 We wanted camp to feel a little more like home. 464 00:21:52,948 --> 00:21:55,382 Well, now it does. Thanks, guys. 465 00:21:57,152 --> 00:22:00,254 Wait. So, does this mean you are staying? 466 00:22:00,256 --> 00:22:03,490 Yup. Besides, I've gotta keep an eye on Gilbert. 467 00:22:03,492 --> 00:22:07,695 I heard some weirdos snuck into the petting zoo and shaved all the sheep. 468 00:22:09,964 --> 00:22:11,165 Uh... Let's toast 469 00:22:12,367 --> 00:22:14,435 to our Camp Kikiwaka family. 470 00:22:14,437 --> 00:22:16,337 We put the "fun" in "dysfunctional." 471 00:22:16,339 --> 00:22:17,404 (Chuckling) 472 00:22:21,609 --> 00:22:23,177 (All choking) 473 00:22:23,179 --> 00:22:25,946 What is this stuff? Bark tea? 474 00:22:25,948 --> 00:22:28,349 Don't look at us. That's just the tap water. 475 00:22:33,355 --> 00:22:36,357 Well, I waited at the airport for six hours 476 00:22:36,359 --> 00:22:39,293 But prince mutumbo never showed up! (Sobbing) 477 00:22:39,295 --> 00:22:41,328 There's a shock. 478 00:22:41,330 --> 00:22:43,597 I really wanted to be a princess! 479 00:22:44,366 --> 00:22:45,866 Maybe you still can be. 480 00:22:45,868 --> 00:22:49,503 Our mom says a girl has to kiss a lot of frogs before she finds her prince. 481 00:22:49,505 --> 00:22:52,206 But I've been kissing frogs for years! 482 00:22:52,208 --> 00:22:53,974 That explains the warts. 483 00:22:56,845 --> 00:22:58,212 Hey, guys. 484 00:22:58,214 --> 00:22:59,747 Hey, Lou. How are you feeling? 485 00:22:59,749 --> 00:23:01,382 Much better. 486 00:23:01,384 --> 00:23:03,384 I finally stopped seeing all that crazy stuff. 487 00:23:05,053 --> 00:23:06,353 Killer shrimp! 488 00:23:06,355 --> 00:23:07,421 (Screaming) 489 00:23:08,490 --> 00:23:09,957 (Laughing) 490 00:23:12,360 --> 00:23:13,327 I spoke too soon. 36141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.