All language subtitles for Bunkd - 01x01 - Welcome to Camp Kikiwaka.TVVersion.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 Synced and corrected by Katniss Everdeen www.addic7ed.com 2 00:00:00,436 --> 00:00:02,404 (Theme music playing) 3 00:00:14,851 --> 00:00:16,718 (Campers clamoring) 4 00:00:21,858 --> 00:00:23,392 (Panting) 5 00:00:24,494 --> 00:00:25,335 (Sighing) 6 00:00:25,366 --> 00:00:28,697 Excuse me, sir. Can you have these delivered to my room? 7 00:00:28,699 --> 00:00:32,901 Geez! You don't shave your legs for one month, and suddenly you're a "sir." 8 00:00:33,936 --> 00:00:35,971 I haven't even looked at your legs yet. 9 00:00:37,907 --> 00:00:40,308 Ravi Ross, a pleasure. 10 00:00:40,310 --> 00:00:42,844 You must be Ms. Gladys, the proprietor. 11 00:00:42,846 --> 00:00:45,781 Thank you for letting Mrs. Kipling come to camp. (Mrs. Kipling groaning) 12 00:00:45,783 --> 00:00:49,851 I assure you, the odds of her eating any campers are very remote. 13 00:00:49,853 --> 00:00:52,721 I would still hide the bite-size kids. 14 00:00:52,723 --> 00:00:54,256 (Mrs. Kipling groaning) 15 00:00:54,258 --> 00:00:56,358 Aren't there supposed to be four of you? 16 00:00:56,360 --> 00:00:59,394 Our brother, Luke, got stuck in summer school. 17 00:00:59,396 --> 00:01:03,565 Probably because he can't spell either of those words. 18 00:01:03,567 --> 00:01:06,835 Check cleared, don't care. Sign in with my niece. 19 00:01:06,837 --> 00:01:09,304 (Campers cheering) 20 00:01:09,306 --> 00:01:13,008 Hazel, these are the Rosses. 21 00:01:13,010 --> 00:01:16,611 I met your parents right here when we were 16. 22 00:01:16,613 --> 00:01:19,815 Your dad was a stone-cold fox. 23 00:01:19,817 --> 00:01:21,616 (Growling) 24 00:01:23,286 --> 00:01:26,021 Could've gone my whole life without hearing that. 25 00:01:27,657 --> 00:01:29,925 My aunt's always talking about your mom. 26 00:01:29,927 --> 00:01:31,526 (Chuckles) She hates her. 27 00:01:32,462 --> 00:01:35,864 With every bone in my body, including my artificial hip. 28 00:01:36,866 --> 00:01:40,435 I loved your father, but your mom stole him from me. 29 00:01:40,437 --> 00:01:42,437 Plus the title of "Best Counselor," 30 00:01:42,439 --> 00:01:45,774 and any chance I ever had at having a happy life! 31 00:01:45,776 --> 00:01:49,277 No offense, but you guys are the worst welcoming committee ever. 32 00:01:51,581 --> 00:01:55,717 Note to self, start digging escape tunnel tonight. 33 00:01:55,719 --> 00:01:58,787 By the way, phones aren't allowed at camp. Hand it over. 34 00:01:58,789 --> 00:02:00,956 (Scoffing) No! Back off, mister! 35 00:02:07,497 --> 00:02:08,930 Oh! 36 00:02:11,667 --> 00:02:15,604 (Shushing) I'm studying for the national spelling bee! 37 00:02:15,606 --> 00:02:18,740 If I don't win, my mom won't let me come home. 38 00:02:18,742 --> 00:02:22,944 My brother lost last year, and I haven't seen him in 10 months. 39 00:02:25,815 --> 00:02:26,948 Welcome! 40 00:02:26,950 --> 00:02:30,685 I'm Lou, camp counselor and head Woodchuck in charge! 41 00:02:30,687 --> 00:02:32,053 (Chitters) 42 00:02:33,142 --> 00:02:34,422 (Emma grunting) (Bones cracking) 43 00:02:34,424 --> 00:02:37,893 I'm Emma. I'd hug you back, but you just separated my shoulder. 44 00:02:37,895 --> 00:02:38,960 (Bones cracking) 45 00:02:38,962 --> 00:02:40,695 Oops! My bad. 46 00:02:40,697 --> 00:02:42,831 We'll make you a sling in arts and crafts. 47 00:02:44,000 --> 00:02:46,601 So, you're my new counselor in training? 48 00:02:46,603 --> 00:02:48,670 Let the training begin. 49 00:02:48,672 --> 00:02:49,905 (Yelling) Sit! 50 00:02:51,707 --> 00:02:54,042 Jk! (Laughing) (Sighing) 51 00:02:54,044 --> 00:02:56,778 No, seriously. Sit, or you're goin' in the crate! 52 00:02:57,780 --> 00:03:00,182 JK again! I'm all about the JKs! 53 00:03:01,918 --> 00:03:03,518 Lol! (Nervous giggle) 54 00:03:03,520 --> 00:03:04,920 OMG! 55 00:03:07,089 --> 00:03:09,457 So, how many years of camp experience do you have? 56 00:03:09,459 --> 00:03:10,493 None. 57 00:03:10,524 --> 00:03:14,629 But you like kids, right? Not really. They're sticky. 58 00:03:14,631 --> 00:03:16,698 So why do you want to be a camp counselor? 59 00:03:16,700 --> 00:03:17,933 Oh, I don't. 60 00:03:17,935 --> 00:03:19,668 But my mom thought it would be good for me. 61 00:03:19,670 --> 00:03:21,736 I guess she was some sort of super counselor, 62 00:03:21,738 --> 00:03:23,772 so now she expects me to live up to that. 63 00:03:23,774 --> 00:03:27,742 Good luck! Christina Ross is a legend around here. 64 00:03:27,744 --> 00:03:30,612 They say she could assemble a s'more in two seconds flat, 65 00:03:30,614 --> 00:03:33,982 and her dreamcatchers actually caught dreams! 66 00:03:33,984 --> 00:03:35,850 She caught mine! 67 00:03:38,487 --> 00:03:39,788 And mine! 68 00:03:39,790 --> 00:03:41,489 I should be in Milan for Fashion Week, 69 00:03:41,491 --> 00:03:43,925 but instead I'm stuck here picking bugs out of my teeth! 70 00:03:43,927 --> 00:03:46,795 (Snaps fingers) Nature's popcorn. 71 00:03:46,797 --> 00:03:50,932 Speaking of fashion, I hate to brag, but I'm a cover girl. 72 00:03:50,934 --> 00:03:52,033 Really? 73 00:03:52,035 --> 00:03:53,768 Yep! Four-H Digest. 74 00:03:53,770 --> 00:03:55,971 The big fall flea and tick issue. 75 00:04:02,578 --> 00:04:06,014 If we run fast enough, we might be able to catch the limo. 76 00:04:10,987 --> 00:04:14,089 Greetings, bunk mate! Hey! Uh... Whoa! 77 00:04:14,091 --> 00:04:15,857 (Mrs. Kipling groaning) 78 00:04:15,859 --> 00:04:18,026 Uh, I think that alligator thingy ate your pet. 79 00:04:18,995 --> 00:04:22,697 That alligator thingy is my pet. 80 00:04:22,699 --> 00:04:24,566 Oh, that explains the cage. 81 00:04:24,568 --> 00:04:26,968 I just thought we were getting a really creepy kid. 82 00:04:28,037 --> 00:04:30,071 (Mrs. Kipling groaning) 83 00:04:30,073 --> 00:04:32,841 Ravi Gupta Balasubramanium Ross, 84 00:04:32,843 --> 00:04:36,111 your new CIT eagerly reporting for duty, sir! 85 00:04:36,113 --> 00:04:37,178 I'm Xander. 86 00:04:37,180 --> 00:04:39,681 Oh. So what are the cabin rules? 87 00:04:39,683 --> 00:04:41,516 I'm not really big on rules. 88 00:04:41,518 --> 00:04:43,885 Except always wear shower shoes. 89 00:04:43,887 --> 00:04:47,155 I once got fungus so bad, I lost a toenail. 90 00:04:47,157 --> 00:04:50,125 But it's cool, 'cause now I use it as a guitar pick. 91 00:04:51,794 --> 00:04:55,096 You know those cost, like, five cents, right? 92 00:04:55,098 --> 00:04:58,099 Hey, dudes! I'm Jorge. 93 00:04:58,101 --> 00:05:00,068 Mind if I take this bunk? 94 00:05:03,205 --> 00:05:07,876 Actually, that is my... Dude, trust me. You want me to sleep downwind! 95 00:05:07,878 --> 00:05:09,911 Especially on burrito night. 96 00:05:09,913 --> 00:05:12,681 I once had a 23-minute fart! 97 00:05:14,083 --> 00:05:16,618 That seems medically impossible. 98 00:05:17,720 --> 00:05:21,690 Although handy if we go hot-air ballooning. 99 00:05:21,692 --> 00:05:26,928 That's why the aliens abducted me. I'm special. 100 00:05:26,930 --> 00:05:29,864 Well, parts of you clearly are. 101 00:05:31,167 --> 00:05:34,903 So let me guess. The aliens probed you? 102 00:05:34,905 --> 00:05:40,075 Of course not! They just invited me for brunch. You're weird. 103 00:05:42,144 --> 00:05:44,746 (Playing guitar) 104 00:05:45,147 --> 00:05:46,915 (All applauding) 105 00:05:46,917 --> 00:05:49,217 Xander, that was awesome! 106 00:05:49,219 --> 00:05:50,885 Can I have your pick? 107 00:05:50,887 --> 00:05:51,986 Sure. 108 00:05:54,123 --> 00:05:55,190 (Retches) 109 00:05:57,660 --> 00:06:00,261 Then during free time tomorrow, we can dive for mud dabs, 110 00:06:00,263 --> 00:06:02,997 and connect your mosquito bites to see what shape they make! 111 00:06:02,999 --> 00:06:05,567 Look, mine make Abe Lincoln! 112 00:06:07,837 --> 00:06:10,105 (Gasping) Whoa! 113 00:06:10,107 --> 00:06:13,675 That supes cute guy is here and you led with mud dabs? 114 00:06:19,181 --> 00:06:20,248 (Halting scratch) 115 00:06:20,250 --> 00:06:22,717 Where did that wind come from? 116 00:06:24,754 --> 00:06:27,155 Whoa! I think I'm in love. 117 00:06:27,157 --> 00:06:27,771 Finally! 118 00:06:27,802 --> 00:06:30,255 Let's get married after the tetherball tournament! 119 00:06:36,132 --> 00:06:37,832 Hi, I'm Xander. I'm Emma. 120 00:06:37,834 --> 00:06:40,602 I'm nauseous. 121 00:06:40,604 --> 00:06:44,239 Ooh! Looks like Cupid just shot an arrow. 122 00:06:44,241 --> 00:06:46,341 I hope it goes in her eye and out her ear. 123 00:06:49,078 --> 00:06:52,313 Little Woodchuck wisdom, don't go to the archery range with her. 124 00:06:53,649 --> 00:06:55,216 (Blowing whistle) 125 00:06:56,685 --> 00:07:02,190 Campers, welcome to Camp Kikiwaka! 126 00:07:02,192 --> 00:07:05,126 Except for you, Timmy. Your parents' check bounced. 127 00:07:05,128 --> 00:07:06,594 You can sleep by the front gate. 128 00:07:06,596 --> 00:07:08,397 Hopefully, they'll pick you up in the morning. 129 00:07:13,936 --> 00:07:15,203 (Tribal drums playing) 130 00:07:18,274 --> 00:07:20,308 Ki-ki-wa-ka! 131 00:07:20,310 --> 00:07:22,110 All: Ki-ki-wa-ka! 132 00:07:22,112 --> 00:07:26,181 Ki-ki-wa-ka! All: Ki-ki-wa-ka! 133 00:07:26,183 --> 00:07:28,383 Okay, this is a cult. Taxi! 134 00:07:30,252 --> 00:07:36,758 We pay homage to Kikiwaka, the giant, ravenous demon beast 135 00:07:36,760 --> 00:07:40,161 who roams these woods! 136 00:07:40,163 --> 00:07:42,230 Say what now? 137 00:07:42,232 --> 00:07:43,898 Ki-ki-wa-ka! 138 00:07:43,900 --> 00:07:48,002 Hear me and leave these campers in peace! 139 00:07:48,004 --> 00:07:50,338 Did she just say "in pieces"? 140 00:07:50,340 --> 00:07:57,178 With the blessing of Kikiwaka, our summer revels commence! 141 00:07:59,248 --> 00:08:01,216 Remember to pick up your trash. 142 00:08:04,286 --> 00:08:07,288 Tiffany, aren't you scared of the Kikiwaka? 143 00:08:07,290 --> 00:08:11,826 Nope. Nothing's scarier than my mom if I don't get an A. 144 00:08:14,763 --> 00:08:16,130 Listen, cheekbones, 145 00:08:17,233 --> 00:08:18,900 Xander is mine. 146 00:08:18,902 --> 00:08:21,202 No, I'm not. 147 00:08:21,204 --> 00:08:23,272 So you should go back to New York before one 148 00:08:23,303 --> 00:08:25,206 of those long legs ends up in a bear trap. 149 00:08:25,208 --> 00:08:27,375 See you at the friendship circle. 150 00:08:28,310 --> 00:08:30,378 (Sighs) 151 00:08:30,380 --> 00:08:32,814 She's not really good with new people. 152 00:08:32,816 --> 00:08:35,183 Or old people. Or any people. 153 00:08:40,456 --> 00:08:44,225 Gladys over pa: Attention, campers! Time for the obstacle course. 154 00:08:44,227 --> 00:08:46,928 The winning cabin gets to have a pizza party, 155 00:08:46,930 --> 00:08:50,932 while I just continue the obstacle course that is my life. 156 00:08:50,934 --> 00:08:52,033 (Arrow released) (Gasps) 157 00:08:56,105 --> 00:08:57,972 Is archery part of the obstacle course? 158 00:08:57,974 --> 00:08:59,240 Nope. 159 00:09:00,543 --> 00:09:02,410 (Whistling) 160 00:09:07,950 --> 00:09:09,751 Ravi, what are you doing? 161 00:09:09,753 --> 00:09:16,724 Obviously, as your counselor-in-training, I am demonstrating what not to do. 162 00:09:16,726 --> 00:09:20,995 Dude, you're embarrassing Grizzly Cabin! And men in general! 163 00:09:23,399 --> 00:09:25,199 I think Ravi's doing great, 164 00:09:25,201 --> 00:09:28,336 considering he could barely pick up his egg for the egg race. 165 00:09:28,338 --> 00:09:31,839 It was a jumbo! What do they feed those chickens? 166 00:09:34,410 --> 00:09:36,811 Whoo-hoo! That was fun. 167 00:09:36,813 --> 00:09:40,281 Fun? Forget fun! Focus! 168 00:09:40,283 --> 00:09:42,750 Thanks to your pathetic performance on this bouncy house, 169 00:09:42,752 --> 00:09:44,185 our cabin is behind! 170 00:09:44,187 --> 00:09:47,322 Tiffany, it's just a game. Who cares? 171 00:09:47,324 --> 00:09:48,489 I care! 172 00:09:48,491 --> 00:09:50,458 Because if we don't win "best cabin," 173 00:09:50,460 --> 00:09:52,060 then I can't win "best camper," 174 00:09:52,062 --> 00:09:53,461 and if I don't win "best camper," 175 00:09:53,463 --> 00:09:57,265 I won't get into Harvard, which means I won't get into Harvard Medical School, 176 00:09:57,267 --> 00:10:00,868 which means I'll never become a top doctor, which will kill my mother! 177 00:10:00,870 --> 00:10:04,005 Do you want to kill my mother? 178 00:10:04,007 --> 00:10:08,476 No, but I do want to talk to her about her parenting skills. 179 00:10:10,012 --> 00:10:12,413 So Woodchuck Cabin is losing, 180 00:10:12,415 --> 00:10:14,349 Your campers are turning on each other... (Gasps) 181 00:10:14,351 --> 00:10:16,084 Great leadership, Emma! 182 00:10:16,086 --> 00:10:17,552 She is a good leader! 183 00:10:17,554 --> 00:10:19,187 Just ask our campers. 184 00:10:19,189 --> 00:10:20,388 Which one's Emma again? 185 00:10:20,390 --> 00:10:21,856 (Laughs mockingly) 186 00:10:21,858 --> 00:10:23,391 You should just go home now. 187 00:10:23,393 --> 00:10:26,294 As a CIT, you're DOA. 188 00:10:27,363 --> 00:10:28,504 She is not! 189 00:10:28,535 --> 00:10:33,097 She has legendary counselor Christina Ross' blood running through her veins! 190 00:10:34,336 --> 00:10:36,204 And I'd like to keep it there, 191 00:10:36,206 --> 00:10:38,326 so let's not get the girl with access to arrows angry. 192 00:10:40,876 --> 00:10:42,577 Ah! Look, I'm doing it! 193 00:10:42,579 --> 00:10:44,879 That's my bunk buddy, people! 194 00:10:46,115 --> 00:10:47,982 Hey, Emma, catch! 195 00:10:48,350 --> 00:10:49,951 (Screams) 196 00:10:50,586 --> 00:10:53,154 (All laughing) 197 00:10:56,592 --> 00:10:59,594 Let's see how Xander likes Little Miss Perfect now. 198 00:10:59,596 --> 00:11:01,029 Emma! 199 00:11:01,031 --> 00:11:02,130 (Panting) 200 00:11:02,132 --> 00:11:03,598 Emma, are you okay? 201 00:11:03,600 --> 00:11:06,100 Well, I'm better than those worms I just fell on. 202 00:11:09,071 --> 00:11:10,338 Oh! 203 00:11:10,340 --> 00:11:14,876 A pretty girl covered in mud, and you thought he wasn't going to like that? 204 00:11:14,878 --> 00:11:18,146 What's next? You hand her a tray of hot wings and have her turn on football? 205 00:11:20,449 --> 00:11:22,550 (Sharp violin playing) 206 00:11:22,552 --> 00:11:24,552 I can't believe there's still mud in my ears. 207 00:11:25,187 --> 00:11:26,021 Lucky you. 208 00:11:26,052 --> 00:11:29,387 At least you don't have to listen to Tiffany's violin. 209 00:11:30,092 --> 00:11:31,492 Give it a rest! 210 00:11:32,528 --> 00:11:34,529 Stop screaming at Violet! 211 00:11:35,130 --> 00:11:36,998 She's very high-strung! 212 00:11:39,068 --> 00:11:40,601 Today was a disaster. 213 00:11:40,603 --> 00:11:44,372 Instead of being a super counselor like Mom, I'm the lamest CIT ever. 214 00:11:44,374 --> 00:11:45,221 You are not! 215 00:11:45,252 --> 00:11:48,609 You're much better than my last CIT, Tammy. 216 00:11:48,611 --> 00:11:51,546 She took the kids to pet the hibernating bears. 217 00:11:51,548 --> 00:11:53,314 Bears don't hibernate in the summer. 218 00:11:53,316 --> 00:11:54,382 Exactly! 219 00:11:55,918 --> 00:11:57,585 It was a lot of paperwork. 220 00:11:59,488 --> 00:12:01,355 Okay... 221 00:12:01,357 --> 00:12:04,158 But I was humiliated in front of the whole camp. 222 00:12:04,160 --> 00:12:06,527 Plus, Hazel's never going to let Xander near me. 223 00:12:06,529 --> 00:12:09,197 At least not while you're still breathing. 224 00:12:09,199 --> 00:12:11,566 Sorry, that sounded much more supportive in my head. 225 00:12:16,371 --> 00:12:17,505 (Gasps) 226 00:12:17,507 --> 00:12:20,141 Yay! Xander sent me a text on paper! 227 00:12:21,910 --> 00:12:24,412 Think that's called a note. 228 00:12:24,414 --> 00:12:27,281 He wants me to sneak out tonight and meet him at The Spot! 229 00:12:27,283 --> 00:12:30,351 Whoo-wee! The Spot is the place 230 00:12:30,353 --> 00:12:32,487 in the woods where the kids go to... You know. 231 00:12:35,991 --> 00:12:37,925 Get electrocuted? 232 00:12:39,528 --> 00:12:41,062 You can't sneak out! 233 00:12:41,064 --> 00:12:42,997 That could give our cabin demerits! 234 00:12:42,999 --> 00:12:46,400 So? So, that goes on my permanent record! 235 00:12:46,402 --> 00:12:48,503 (Groans) It's camp! 236 00:12:48,505 --> 00:12:50,438 The only permanent records they keep 237 00:12:50,440 --> 00:12:53,541 are how many kids get diarrhea from the lousy food! 238 00:12:53,543 --> 00:12:55,109 (Stomach rumbling loudly) 239 00:12:56,945 --> 00:12:59,547 Uh-oh! I think it's about to be one more. 240 00:13:06,121 --> 00:13:08,156 Would you please go back to the cabin? 241 00:13:08,158 --> 00:13:09,524 Not happening! 242 00:13:09,526 --> 00:13:12,460 I don't know what's more toxic, Tiffany's attitude, 243 00:13:12,462 --> 00:13:14,595 or what I left in that toilet! 244 00:13:14,597 --> 00:13:15,663 (Exclaims) 245 00:13:17,699 --> 00:13:18,966 Are you okay? 246 00:13:22,371 --> 00:13:24,672 What made this giant footprint? 247 00:13:24,674 --> 00:13:27,008 Uh, a giant foot, duh. 248 00:13:27,010 --> 00:13:29,510 (Snarling) (Shrieks) 249 00:13:29,512 --> 00:13:32,046 I'm really hoping that's your stomach. 250 00:13:32,048 --> 00:13:33,114 Nope. 251 00:13:33,549 --> 00:13:35,716 (Snarling) 252 00:13:35,718 --> 00:13:38,219 Do you think it's the Kikiwaka? 253 00:13:38,221 --> 00:13:41,055 I don't know. Why don't you stay here and ask it? 254 00:13:59,441 --> 00:14:01,242 (Both groaning) 255 00:14:01,244 --> 00:14:02,677 (Grunts) 256 00:14:02,679 --> 00:14:04,111 Yes! I win! 257 00:14:04,113 --> 00:14:06,581 No, you do not. You moved the table. 258 00:14:06,583 --> 00:14:09,150 Hey, all's fair in love and pool. 259 00:14:10,686 --> 00:14:12,587 That is not a saying. 260 00:14:12,589 --> 00:14:14,522 It is on planet Zorb. 261 00:14:15,624 --> 00:14:18,526 Dude, why are you such a buzzkill? 262 00:14:18,528 --> 00:14:20,628 I am not a killer of the buzz! 263 00:14:20,630 --> 00:14:22,296 As your counselor-in-training, 264 00:14:22,298 --> 00:14:24,599 it is my duty to teach you to follow the rules! 265 00:14:24,601 --> 00:14:27,134 Bro, you just defined "buzzkill." 266 00:14:28,637 --> 00:14:30,304 Hey, Xander. 267 00:14:31,340 --> 00:14:34,709 I made you hot wings. 268 00:14:34,711 --> 00:14:36,444 Want a bite? 269 00:14:36,446 --> 00:14:38,346 I don't think she's talking about the wings. 270 00:14:40,115 --> 00:14:42,316 Come on! Come on! 271 00:14:42,318 --> 00:14:44,752 Lou, I don't have time to play foosball! 272 00:14:44,754 --> 00:14:47,421 I need to finish my college applications! 273 00:14:47,423 --> 00:14:48,723 That's seven years from now! 274 00:14:48,725 --> 00:14:51,525 I'm applying really early admission. 275 00:14:53,428 --> 00:14:55,229 Xander? 276 00:14:55,231 --> 00:14:57,765 You're supposed to be with Emma. Why are you here? 277 00:14:57,767 --> 00:14:59,834 Because he'd rather be with me. 278 00:14:59,836 --> 00:15:01,669 I never said that! 279 00:15:01,671 --> 00:15:03,771 Did anybody hear me say that? 280 00:15:06,174 --> 00:15:08,409 Emma went to The Spot because you sent her that note 281 00:15:08,411 --> 00:15:09,644 telling her to meet you there. 282 00:15:09,646 --> 00:15:11,245 I didn't send her any note. 283 00:15:11,247 --> 00:15:13,581 Uh-oh. This Woodchuck... (Chitters) 284 00:15:13,583 --> 00:15:15,082 (Sniffs) ...Smells a rat. 285 00:15:17,252 --> 00:15:20,621 Oh, that is Jorge. He refuses to shower. 286 00:15:22,591 --> 00:15:25,826 Gee, who would want to send Emma out into the woods? 287 00:15:25,828 --> 00:15:27,695 I'm looking at you, Hazel. 288 00:15:27,697 --> 00:15:29,163 Right where your soul should be! 289 00:15:30,399 --> 00:15:33,301 Emma's not alone. She's with Zuri. 290 00:15:33,303 --> 00:15:36,671 That's right, Violet. That mean little girl is gone. 291 00:15:39,174 --> 00:15:43,210 Why don't you all leave, so Xander and I can play a little nine ball? 292 00:15:43,712 --> 00:15:44,779 Rack 'em! 293 00:15:46,715 --> 00:15:48,215 No! 294 00:15:48,217 --> 00:15:49,650 There will be no racking! 295 00:15:49,652 --> 00:15:51,619 We have to go find Emma and Zuri! 296 00:15:51,621 --> 00:15:53,120 (Sighs) Oh, okay. 297 00:15:53,122 --> 00:15:55,189 Let's use the buddy system. I pick Xander! 298 00:16:00,462 --> 00:16:02,897 All: Emma! Zuri! 299 00:16:02,899 --> 00:16:06,701 Uh-oh. I see something really scary! 300 00:16:07,803 --> 00:16:08,769 Is it my mom? 301 00:16:10,405 --> 00:16:13,407 No. It's a giant footprint. 302 00:16:14,609 --> 00:16:16,811 (Rustling in bushes) Shh! 303 00:16:16,813 --> 00:16:19,213 (Growling) (All screaming) 304 00:16:20,482 --> 00:16:23,784 (Both screaming) 305 00:16:23,786 --> 00:16:28,155 (Exhales) Wow, you are lighter than a chicken, and their bones are hollow! 306 00:16:29,558 --> 00:16:31,525 (Louder growling) (All screaming) 307 00:16:37,666 --> 00:16:40,368 Ow! Emma! Xander! 308 00:16:40,370 --> 00:16:43,537 (Flatly) Yay, we found her. 309 00:16:43,539 --> 00:16:46,941 I still cannot believe you sent my sisters off into the woods 310 00:16:46,943 --> 00:16:49,210 to become Kikiwaka kebabs. 311 00:16:49,212 --> 00:16:51,512 You sent Emma that note? 312 00:16:51,514 --> 00:16:55,883 (Scoffs) So, first you shoot an arrow at me, then you knock me into the mud, 313 00:16:55,885 --> 00:16:58,352 and then you send me off into the woods to die? 314 00:16:58,354 --> 00:17:00,654 (Scoffs) I'm starting to think you don't like me. 315 00:17:01,023 --> 00:17:02,256 (Growling) 316 00:17:03,392 --> 00:17:04,825 It's coming! Get up the tree! 317 00:17:04,827 --> 00:17:05,893 (All shouting) 318 00:17:06,795 --> 00:17:07,862 Ahh! 319 00:17:11,733 --> 00:17:15,636 (In a sing-song voice) Xander and hazel sittin' in a tree. 320 00:17:15,638 --> 00:17:18,773 G-A-G-G-I-N-G. 321 00:17:20,609 --> 00:17:23,778 No one told me there was gonna be a spelling bee! 322 00:17:23,780 --> 00:17:26,614 (Growling) (All screaming) 323 00:17:26,616 --> 00:17:29,917 (Speaking Spanish) 324 00:17:30,585 --> 00:17:33,387 (Speaking mandarin) 325 00:17:34,456 --> 00:17:36,891 (Speaking hindi) 326 00:17:36,893 --> 00:17:38,592 Ugh, Ravi, we are not doomed! 327 00:17:38,594 --> 00:17:40,261 You understood him? 328 00:17:40,263 --> 00:17:42,663 Ravi panics a lot, so I've picked up a little Hindi. 329 00:17:42,665 --> 00:17:45,866 (Growling) (All screaming) 330 00:17:45,868 --> 00:17:48,736 Okay, look, everyone needs to calm down. 331 00:17:48,738 --> 00:17:50,571 I'm going to get us out of this! 332 00:17:50,573 --> 00:17:52,940 Why should we listen to you, you boyfriend snatcher? 333 00:17:52,942 --> 00:17:55,342 Because everything you've put me through 334 00:17:55,344 --> 00:17:57,478 has taught me I'm tougher than I thought. 335 00:17:57,480 --> 00:17:58,979 Now, let's scare this thing off! 336 00:17:58,981 --> 00:18:03,451 Good idea! Hazel, go down and ask it for a date. 337 00:18:03,453 --> 00:18:05,886 Xandy, are you going to let them talk about me like that? 338 00:18:05,888 --> 00:18:11,025 Yes. I would high five them if I weren't so afraid to let go of this branch. 339 00:18:11,027 --> 00:18:13,461 Okay, we know animals are scared of bright lights... 340 00:18:13,463 --> 00:18:14,962 Oh! We all have flashlights! 341 00:18:14,964 --> 00:18:16,297 (Ravi gasps) Emma: Oh! 342 00:18:16,299 --> 00:18:19,400 You all have flashlights! 343 00:18:19,402 --> 00:18:21,869 We also know they hate loud, annoying noises. 344 00:18:21,871 --> 00:18:23,838 Like Tiffany's violin! 345 00:18:24,940 --> 00:18:26,006 Sorry. 346 00:18:27,909 --> 00:18:30,744 And sometimes offensive odors will drive animals off! 347 00:18:30,746 --> 00:18:31,912 All: Jorge's farts! 348 00:18:31,914 --> 00:18:33,547 I'm on it! 349 00:18:33,549 --> 00:18:35,783 Okay, all in favor of attacking this thing, 350 00:18:35,785 --> 00:18:39,920 instead of just sitting here waiting to be eaten, say "Aye!" All: Aye! 351 00:18:39,922 --> 00:18:42,423 (All screaming) (Violin screeching) 352 00:18:44,059 --> 00:18:46,961 (Loud, extended fart) 353 00:18:48,964 --> 00:18:51,866 (Creature yowling) (All coughing) 354 00:18:53,702 --> 00:18:54,676 Is it gone? 355 00:18:54,707 --> 00:18:58,602 (Gagging) After that fart, there's nothing alive within 100 miles. 356 00:19:00,909 --> 00:19:02,309 I cannot focus my eyes! 357 00:19:04,980 --> 00:19:07,348 That was superior screeching, Zuri Ross. 358 00:19:07,350 --> 00:19:10,918 Thanks, Tiff. And your violin never sounded better. 359 00:19:11,987 --> 00:19:14,588 Emma, your plan worked! 360 00:19:14,590 --> 00:19:16,824 Way to be a leader, Woodchuck. 361 00:19:16,826 --> 00:19:18,959 I think your mom would be really proud of you. 362 00:19:19,461 --> 00:19:20,828 Thank you, Lou. 363 00:19:20,830 --> 00:19:23,097 Don't you agree, Hazel? 364 00:19:23,099 --> 00:19:26,033 Maybe. But don't get cocky. 365 00:19:26,035 --> 00:19:29,637 Remember, I'm the head counselor here, so what I say goes. 366 00:19:29,971 --> 00:19:31,338 Follow me! 367 00:19:32,807 --> 00:19:34,074 Camp's the other way. 368 00:19:35,043 --> 00:19:35,943 I knew that! 369 00:19:47,956 --> 00:19:52,726 Geez, you try to have a little fun by terrorizing some campers, 370 00:19:52,728 --> 00:19:54,395 and you get a pinecone to the head. 371 00:19:54,996 --> 00:19:56,497 (Grunts) 372 00:19:56,499 --> 00:19:58,065 I hate kids! 373 00:20:04,839 --> 00:20:06,907 Okay, I think I've got it. 374 00:20:06,909 --> 00:20:08,709 (Chittering rhythmically) 375 00:20:08,711 --> 00:20:09,777 Perfect! 376 00:20:09,779 --> 00:20:11,445 (Chittering rhythmically) 377 00:20:11,447 --> 00:20:13,647 Aww! My little Woodchuck's all grown up! 378 00:20:15,717 --> 00:20:20,120 You know, my mom was right. I think this is going to be a pretty good summer. 379 00:20:20,122 --> 00:20:22,756 Wait till I teach you how to give a porcupine a French braid. 380 00:20:22,758 --> 00:20:25,492 Hurts like heck, but they look so darn adorable! 381 00:20:26,761 --> 00:20:28,562 Attention, campers! 382 00:20:30,832 --> 00:20:36,070 I have been informed that there was a Kikiwaka close encounter last night. 383 00:20:36,072 --> 00:20:38,072 All: Whoa! 384 00:20:38,074 --> 00:20:39,974 I haven't had a close encounter 385 00:20:39,976 --> 00:20:42,876 since last July 4th at the Moose Lodge. 386 00:20:42,878 --> 00:20:44,979 I'm so lonely! 387 00:20:44,981 --> 00:20:46,080 Gladys: Oh! 388 00:20:46,082 --> 00:20:50,017 That was one unlucky moose. 389 00:20:50,019 --> 00:20:53,053 We encountered the Kikiwaka! That was us. 390 00:20:53,055 --> 00:20:54,822 (All applauding) 391 00:20:56,524 --> 00:20:59,159 And for the last ding dang time, 392 00:20:59,161 --> 00:21:01,462 it is one thing to pee in the lake, 393 00:21:01,464 --> 00:21:04,098 but it is completely unacceptable 394 00:21:04,100 --> 00:21:07,001 to leave a number two in a canoe! 395 00:21:08,970 --> 00:21:12,740 What? The signs around here are really confusing. 396 00:21:14,576 --> 00:21:18,779 So instead, we'll be racing inner tubes today. 397 00:21:18,781 --> 00:21:21,548 Last person to the lake has to clean the canoe! 398 00:21:25,553 --> 00:21:26,524 ♪ Here we go 399 00:21:26,555 --> 00:21:29,957 ♪ We're leaving the city behind right now 400 00:21:29,959 --> 00:21:31,992 ♪ Let's gather by the campfire light 401 00:21:31,994 --> 00:21:33,594 ♪ And sing this song 402 00:21:33,995 --> 00:21:35,996 All: ♪ Kikiwaka 403 00:21:37,032 --> 00:21:39,099 ♪ Hanging out with someone new 404 00:21:39,101 --> 00:21:42,069 ♪ Then falling out of a camp canoe 405 00:21:42,071 --> 00:21:44,538 ♪ What's that smell? It's on your shoe 406 00:21:44,540 --> 00:21:46,006 All: ♪ Kikiwaka 407 00:21:46,941 --> 00:21:49,209 ♪ Got a s'more in my hair 408 00:21:49,211 --> 00:21:51,845 ♪ Mosquitos in our underwear 409 00:21:51,847 --> 00:21:54,048 ♪ Shower's broke but we don't care 410 00:21:54,050 --> 00:21:55,478 All: ♪ Kikiwaka 411 00:21:55,509 --> 00:22:01,188 ♪ This is our home away from home away from home away from home 412 00:22:01,190 --> 00:22:05,192 ♪ But watch your back A bear just ate my phone 413 00:22:05,194 --> 00:22:07,494 All: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 414 00:22:07,496 --> 00:22:09,897 All: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 415 00:22:09,899 --> 00:22:13,200 All: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪ 416 00:22:13,202 --> 00:22:15,135 (All cheering and applauding) 417 00:22:20,809 --> 00:22:23,177 Uh, Hazel, three's a crowd. 418 00:22:23,179 --> 00:22:25,579 Oh, did you hear that, Emma? Get lost. 419 00:22:26,715 --> 00:22:28,435 You already tried that last night, remember? 420 00:22:35,056 --> 00:22:38,759 Wow, last time the bonfire was this big, Gladys had dropped her canteen in it. 421 00:22:40,128 --> 00:22:43,097 That's because I threw in all of Tiffany's flashcards. 422 00:22:43,099 --> 00:22:43,799 What? 423 00:22:43,830 --> 00:22:46,600 I'm going to make sure you have fun this summer, 424 00:22:46,602 --> 00:22:48,936 if it's the last thing I ever do. 425 00:22:48,938 --> 00:22:53,207 If my mom hears about this, it will be. 426 00:22:53,209 --> 00:22:57,177 Although it might be nice to have a little fun for a change. 427 00:22:57,179 --> 00:22:58,367 Great! 428 00:22:58,398 --> 00:23:03,117 Tonight, I'll teach you how to hollow out your mattress to hide stuff. 429 00:23:03,119 --> 00:23:07,121 With your book smarts and my street smarts, we're going to rule this camp! 430 00:23:09,557 --> 00:23:11,959 Oh! Jorge, move back! 431 00:23:11,961 --> 00:23:14,595 You are supposed to melt the marshmallow, not your face. 432 00:23:14,597 --> 00:23:18,866 Hey, compared to what the aliens did to me, that would be nothing. 433 00:23:19,701 --> 00:23:22,169 After brunch, it got ugly. 434 00:23:24,239 --> 00:23:28,175 Hey, guys, do you think the Kikiwaka's gonna come back tonight? 435 00:23:28,177 --> 00:23:31,211 Not if he knows Jorge had burritos for dinner. 436 00:23:33,882 --> 00:23:38,252 Ha! Dopey kids. They'll believe anything. 437 00:23:38,254 --> 00:23:40,687 Campers: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 438 00:23:40,689 --> 00:23:42,956 ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 439 00:23:42,958 --> 00:23:46,260 ♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪ (Growling and snarling) 32657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.