All language subtitles for Born.of.Fire.1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,028 --> 00:00:09,028 www.titlovi.com 2 00:00:12,028 --> 00:00:16,028 "U ritmu muzike skrivena je tajna. 3 00:00:16,228 --> 00:00:22,228 Kada bih je otkrio, preokrenulo bi svet" - D�elaludin Rumi. 4 00:00:50,228 --> 00:00:55,228 RO�EN OD VATRE 5 00:01:00,428 --> 00:01:07,428 Prevod: Admir Destani (Dartanjan) 6 00:02:50,128 --> 00:02:52,256 Ima li jo� karata? 7 00:04:52,083 --> 00:04:54,756 Stra�no mi je �ao, dame i gospodo. Ne ose�am se dobro. 8 00:04:54,836 --> 00:04:57,089 Oprostite mi, molim vas. 9 00:05:29,704 --> 00:05:33,174 Dame i gospodo, �ao mi je �to moram da vas obavestim 10 00:05:33,291 --> 00:05:34,755 da je g. Bergsonu pozlilo, 11 00:05:34,835 --> 00:05:36,803 i �to je primoran da prekine performans. 12 00:05:37,796 --> 00:05:40,424 Zamolio me je vam se izvinim... 13 00:05:44,613 --> 00:05:46,087 Da? 14 00:05:59,067 --> 00:06:01,786 I vi ste je �uli, zar ne? 15 00:06:02,821 --> 00:06:06,621 Ta muzika, zar je niste prepoznali? 16 00:06:07,742 --> 00:06:09,039 Ko ste vi? 17 00:06:14,624 --> 00:06:15,842 Da? 18 00:06:17,168 --> 00:06:18,420 Da. 19 00:06:21,548 --> 00:06:23,721 Gore nego ju�e? 20 00:06:28,889 --> 00:06:30,852 Ne, odmah dolazim. 21 00:06:38,148 --> 00:06:39,866 Majka mi je te�ko bolesna. 22 00:06:41,443 --> 00:06:42,906 Zva�u taksi. 23 00:06:42,986 --> 00:06:45,489 Mogu li vas ja odvesti? Kolima sam. 24 00:06:46,573 --> 00:06:47,870 Da. 25 00:06:57,709 --> 00:07:00,053 Se�ate li se oca? 26 00:07:00,503 --> 00:07:02,506 Ne. Umro je na dan mog ro�enja. 27 00:07:03,965 --> 00:07:05,515 Svirate kao on. 28 00:07:06,927 --> 00:07:08,179 Premladi ste da bi znali to. 29 00:07:08,349 --> 00:07:10,272 Snimao je plo�e. 30 00:07:10,472 --> 00:07:12,816 Nisam ih slu�ao. - �to? 31 00:07:14,809 --> 00:07:17,813 Mo�da zato �to ne �elim da ga kopiram. 32 00:07:18,438 --> 00:07:21,066 Njegova muzika je bila jedinstvenog kvaliteta. 33 00:07:23,401 --> 00:07:26,576 Kao da je nadahnuta nekom nevidljivom silom. 34 00:07:27,614 --> 00:07:28,957 Bo�anstveni Mocart? 35 00:07:30,323 --> 00:07:32,335 Ne, ne. 36 00:07:33,578 --> 00:07:35,876 Gre�ite �to ismevate. 37 00:07:37,832 --> 00:07:41,086 Jutros sam posmatrala pomra�enje Sunca. 38 00:07:41,461 --> 00:07:43,338 Astronom sam. 39 00:07:43,421 --> 00:07:46,675 Bilo je nekih izuzetno nasilnih turbulencija na povr�ini. 40 00:07:46,967 --> 00:07:48,765 Kao da je Zemlja, 41 00:07:50,136 --> 00:07:51,934 ili ne�to sa Zemlje, 42 00:07:52,055 --> 00:07:55,776 privla�ilo sun�evu vatru k nama, kao magnetom. 43 00:07:56,476 --> 00:07:57,944 Dok sam gledala, 44 00:07:59,437 --> 00:08:01,861 �ula sam onu muziku. 45 00:08:07,195 --> 00:08:09,198 Gore je? - Da. 46 00:08:13,910 --> 00:08:15,503 Pri�ekajte ovde. 47 00:08:15,662 --> 00:08:17,665 Skuva�u vam �aj. 48 00:08:33,013 --> 00:08:34,765 Zdravo, majko. 49 00:08:44,274 --> 00:08:50,373 Toliko toga �elim da ti ka�em. 50 00:08:52,866 --> 00:08:55,164 Nema vremena. 51 00:08:57,829 --> 00:08:59,832 Nema vremena. 52 00:09:01,624 --> 00:09:04,127 Nema vi�e vremena. 53 00:09:10,884 --> 00:09:13,478 Do�la je. 54 00:09:15,013 --> 00:09:17,232 �ta to govori�, majko? 55 00:09:17,348 --> 00:09:19,442 Ovde je. 56 00:09:25,065 --> 00:09:26,162 Ne. 57 00:09:26,816 --> 00:09:28,819 Neka ostane. 58 00:09:30,570 --> 00:09:32,288 Pri�i bli�e. 59 00:09:33,198 --> 00:09:35,121 Pri�i bli�e. 60 00:09:37,994 --> 00:09:39,997 Bli�e. 61 00:09:44,375 --> 00:09:47,049 Pri�i bli�e. 62 00:09:51,716 --> 00:09:54,686 Bli�e, bli�e. 63 00:09:57,889 --> 00:10:00,187 Na�i... 64 00:10:00,433 --> 00:10:02,436 mora�... 65 00:10:03,436 --> 00:10:05,404 mora� poku�ati... 66 00:10:16,407 --> 00:10:19,122 Kako otac �ali sinove, 67 00:10:19,202 --> 00:10:22,581 tako Gospod �ali one koji Ga se boje. 68 00:10:22,789 --> 00:10:25,008 Jer zna gra�u na�u, 69 00:10:25,375 --> 00:10:28,094 opominje se da smo prah. 70 00:10:28,336 --> 00:10:31,181 Stoga predajemo ovo telo na kremiranje, 71 00:10:31,381 --> 00:10:35,636 sa nadom u uskrsenje u ve�ni �ivot, 72 00:10:35,718 --> 00:10:37,640 u skladu sa njegovim mo�nim delom, 73 00:10:37,720 --> 00:10:42,021 shodno tome da je u stanju da pot�ini sve stvari pred sobom. 74 00:11:41,159 --> 00:11:44,663 U redu je. 75 00:11:45,622 --> 00:11:47,625 U redu je. 76 00:12:20,365 --> 00:12:22,208 Gore. 77 00:12:33,127 --> 00:12:36,715 �eli� li viski, ili bi radije sko�? 78 00:12:36,839 --> 00:12:38,341 Divno. 79 00:12:45,682 --> 00:12:48,151 To je sve �to imam, na�alost. 80 00:13:11,874 --> 00:13:13,501 �ta ti je rekla? 81 00:13:13,584 --> 00:13:15,587 Ko? - Majka. 82 00:13:18,214 --> 00:13:20,217 Ni�ta je nisam �ula. 83 00:13:20,883 --> 00:13:24,638 Ne�to o "U�itelju Ma�ioni�aru"? 84 00:13:25,638 --> 00:13:26,981 Muzi�aru? 85 00:13:27,265 --> 00:13:28,561 U�itelju Muzi�aru. 86 00:13:28,641 --> 00:13:31,110 Otac ga je upoznao u Turskoj. 87 00:13:31,936 --> 00:13:34,860 Nau�io ga je specijalnim disajnim tehnikama za flautu. 88 00:13:35,815 --> 00:13:39,240 Imao je problema sa sviranjem. 89 00:13:39,610 --> 00:13:42,364 Nakon tog putovanja, nikad nije vi�e svirao. 90 00:13:42,447 --> 00:13:44,791 Postao je opsednut vatrom. 91 00:13:46,492 --> 00:13:49,371 Nedugo zatim, prona�en je mrtav. 92 00:13:50,621 --> 00:13:52,669 Donji deo tela mu je bio gadno izgoreo, 93 00:13:52,749 --> 00:13:54,545 prsti su mu bili sastavljeni kao da svira, 94 00:13:54,625 --> 00:13:57,423 sa flautom izme�u usana. 95 00:14:21,319 --> 00:14:24,492 Poziv Saveta Bezbednosti na embargo prodaje svog oru�ja, 96 00:14:24,572 --> 00:14:28,167 je susprostavljen od strane SAD-a. Velika Britanija se suzdr�ala od glasanja. 97 00:14:28,409 --> 00:14:32,000 Upravo smo primili vesti o erupciji vulkana u Turskoj, 98 00:14:32,080 --> 00:14:34,083 u udaljenoj regiji Kapadosiji. 99 00:14:34,165 --> 00:14:36,754 Jo� uvek nema informacija o veli�ini �tete, 100 00:14:36,834 --> 00:14:38,086 ili nastradalima. 101 00:14:38,169 --> 00:14:41,509 Vulkan, Maunt Ersijas, je bio neaktivan vekovima, 102 00:14:41,589 --> 00:14:43,592 i verovalo se da je uga�en. 103 00:14:43,674 --> 00:14:46,928 Prema lokalnoj legendi, Maunt Ersijas je dom... 104 00:15:42,275 --> 00:15:43,322 Halo? 105 00:15:43,484 --> 00:15:45,282 Ja sam, Pol. 106 00:15:46,154 --> 00:15:47,531 Jesi li �ula vesti? 107 00:15:48,197 --> 00:15:52,418 Vulkan je eruptirao u Turskoj, blizu mesta gde mi je otac umro. 108 00:15:52,702 --> 00:15:56,002 Do Sunca je. Po�inje da uti�e na Zemlju. 109 00:15:56,497 --> 00:15:59,091 Non stop �ujem tu prokletu muziku. 110 00:16:00,334 --> 00:16:02,257 Do�ivela sam nesre�u na putu do ku�e. 111 00:16:02,503 --> 00:16:03,800 Udarila sam u drvo. 112 00:16:04,005 --> 00:16:05,097 �ta? 113 00:16:05,631 --> 00:16:06,849 Jesi li povre�ena? 114 00:16:07,884 --> 00:16:09,431 Ne, dobro sam. 115 00:16:10,511 --> 00:16:12,559 U�inilo mi se da sam videla... 116 00:16:14,640 --> 00:16:15,892 Ne. 117 00:16:16,642 --> 00:16:18,110 Da navratim? 118 00:16:19,312 --> 00:16:21,656 Da, mo�e. 119 00:16:23,274 --> 00:16:25,948 Smrzavam se. Okupa�u se na brzinu. 120 00:16:26,068 --> 00:16:28,908 Ostavi�u vrata otklju�ana. Slobodno u�i. 121 00:16:28,988 --> 00:16:32,163 U redu? �ao. 122 00:16:59,310 --> 00:17:01,153 Ma�ka! 123 00:17:10,488 --> 00:17:13,287 Gladna si? 124 00:18:41,954 --> 00:18:44,207 Ima li koga? 125 00:20:00,700 --> 00:20:02,703 Drhti�. 126 00:20:03,744 --> 00:20:05,747 Za�to ne u�e� u kadu? 127 00:20:41,157 --> 00:20:44,036 �eli� li da zna� kako ti je otac umro? 128 00:20:47,455 --> 00:20:48,923 Da. 129 00:20:49,373 --> 00:20:51,216 I ta muzika? 130 00:20:51,834 --> 00:20:53,006 Da. 131 00:20:55,254 --> 00:20:57,006 Onda ga mora� na�i. 132 00:20:57,631 --> 00:20:58,632 Koga? 133 00:21:01,218 --> 00:21:03,266 U�itelja Muzi�ara. 134 00:24:42,856 --> 00:24:44,950 Govorite engleski? 135 00:24:46,026 --> 00:24:48,074 Govorite francuski? 136 00:24:48,904 --> 00:24:51,077 Govorite nema�ki? 137 00:24:53,409 --> 00:24:56,504 Tra�im U�itelja Muzi�ara. 138 00:24:59,957 --> 00:25:01,709 Muzi�ara? 139 00:25:07,006 --> 00:25:09,976 U�itelju Muzi�aru! 140 00:25:10,217 --> 00:25:14,222 U�itelju Muzi�aru... U�itelju Muzi�aru... 141 00:26:29,880 --> 00:26:33,225 Ove vode su groblje d�ina. 142 00:26:35,094 --> 00:26:37,563 Ne smeju biti uznemiravane. 143 00:26:39,014 --> 00:26:40,357 Govorite engleski? 144 00:26:41,683 --> 00:26:43,651 Ja sam Bilal. 145 00:26:44,311 --> 00:26:46,439 Ja okupljam vernike na molitvu. 146 00:26:47,356 --> 00:26:50,155 Re�eno mi je da tra�ite U�itelja. 147 00:26:50,484 --> 00:26:51,861 �uli ste? 148 00:26:53,779 --> 00:26:56,203 Flauta �e vas voditi, 149 00:26:56,490 --> 00:26:58,788 kao �to je vodila va�eg oca. 150 00:26:59,118 --> 00:27:00,586 Znate ko sam? 151 00:27:01,036 --> 00:27:02,913 Vi ste sin va�eg oca. 152 00:27:03,789 --> 00:27:06,463 I on je do�ao da tra�i U�itelja. 153 00:27:07,167 --> 00:27:08,544 Gde mogu da ga na�em? 154 00:27:10,879 --> 00:27:12,631 Upozna�ete ga. 155 00:27:36,488 --> 00:27:38,616 Pogledaj ovo zra�enje i apsorpcione linije. 156 00:27:38,740 --> 00:27:40,538 Zar nije neuobi�ajeno? 157 00:27:42,786 --> 00:27:46,211 Vrhovi i korita izgledaju pomalo izobli�eno. 158 00:27:47,749 --> 00:27:51,299 Zar to ne ukazuje na to da Sunce postaje nestabilno? 159 00:27:51,670 --> 00:27:55,800 Sunce je zvezda u osnovnom poretku. Stabilna je. 160 00:27:57,134 --> 00:27:58,761 Za vreme pomra�enja, 161 00:27:59,261 --> 00:28:03,858 otkrila sam veliki stepen turbulencija na njegovoj povr�ini. 162 00:28:04,308 --> 00:28:06,060 Ube�ena sam da postoji veza 163 00:28:06,185 --> 00:28:08,688 sa nedavnom vulkanskom aktivno��u u Turskoj. 164 00:28:08,770 --> 00:28:10,397 Koje�tarija! 165 00:28:11,773 --> 00:28:13,150 Nema dokaza. 166 00:28:16,069 --> 00:28:18,072 Ho�e� li finansirati put do vulkana? 167 00:28:19,781 --> 00:28:21,033 Nisi valjda ozbiljna? 168 00:28:21,200 --> 00:28:23,624 Uze�u odmor. 169 00:28:53,941 --> 00:28:56,194 Umalo sam pregazio �enu na putu ovamo. 170 00:28:56,360 --> 00:28:58,328 �enu? - Mislim da je bila �ena. 171 00:28:58,445 --> 00:28:59,992 Odevena skroz u crno. 172 00:29:00,072 --> 00:29:01,449 Osim ruke. 173 00:29:01,573 --> 00:29:04,167 Bila joj je te�ko ope�ena. 174 00:29:04,284 --> 00:29:06,207 Nije me primetila. 175 00:29:06,370 --> 00:29:11,297 Zatim, dok je odlazila, dim se uzdizao iz njenih otisaka stopala. 176 00:29:11,500 --> 00:29:13,503 Videli ste d�ina. 177 00:29:14,086 --> 00:29:15,588 �ta? 178 00:29:16,171 --> 00:29:18,890 U Kuranu pi�e da je d�in stvoren 179 00:29:19,007 --> 00:29:21,931 iz vatre u�arenih vetrova. 180 00:29:22,594 --> 00:29:24,562 Uzima mnoge oblike: 181 00:29:25,055 --> 00:29:30,152 zmija, �korpion, grabljivica. 182 00:29:33,397 --> 00:29:37,152 �ak se mo�e promeniti u mu�karca, 183 00:29:37,567 --> 00:29:39,615 ili �enu. 184 00:30:24,906 --> 00:30:26,624 Kakvo je ovo mesto? 185 00:30:26,825 --> 00:30:30,295 Hri��ani su bogoslu�ili ovde pre mnogo vekova. 186 00:30:30,829 --> 00:30:32,877 Va� otac je �eleo da bude sam. 187 00:30:33,582 --> 00:30:35,459 Odabrao je da �ivi ovde. 188 00:30:36,043 --> 00:30:39,798 Verovao je da ga �titi od zlih duhova. 189 00:30:41,548 --> 00:30:44,893 Ne bojite se. Ne�e vam naneti zlo. 190 00:30:51,350 --> 00:30:53,603 Zovemo ga Tihi. 191 00:30:53,894 --> 00:30:55,988 Boji se ljudi. 192 00:30:56,271 --> 00:30:58,774 Dolazi ovde da spava. 193 00:31:00,233 --> 00:31:02,611 Dugo ste putovali. 194 00:31:02,986 --> 00:31:04,989 Ostavi�u vas da se odmorite. 195 00:31:05,322 --> 00:31:07,916 Vrati�u se sutra. 196 00:36:58,133 --> 00:36:59,510 Bila je tamo. 197 00:37:00,051 --> 00:37:01,849 Poku�ali su da je ubiju. 198 00:37:02,512 --> 00:37:04,890 Tamo nema ni�eg. 199 00:37:06,307 --> 00:37:09,061 Za�to mi se ta �ena stalno privi�a? 200 00:37:09,894 --> 00:37:11,612 Bila je kamenovana. 201 00:37:14,733 --> 00:37:16,861 Ta �ena je bila supruga va�eg oca. 202 00:37:17,026 --> 00:37:18,778 Supruga? 203 00:37:19,654 --> 00:37:22,123 Otac vam se o�enio lokalnom �enom. 204 00:37:23,324 --> 00:37:25,952 Predstavio ju je U�itelj. 205 00:37:26,786 --> 00:37:29,505 Rodila je deformisano dete. 206 00:37:31,124 --> 00:37:34,924 Ubrzo zatim, �etvoro novoro�en�adi je ro�eno mrtvo u selu. 207 00:37:36,421 --> 00:37:38,424 Majke su nju okrivile. 208 00:37:38,923 --> 00:37:41,802 �elite da ka�ete da je onaj stvor kog sam sino� video... 209 00:37:44,012 --> 00:37:45,389 Va� brat. 210 00:37:50,727 --> 00:37:52,695 U�itelj. 211 00:37:54,647 --> 00:37:56,775 Moram ga na�i. - Ne. 212 00:37:57,192 --> 00:37:58,739 Niste spremni. 213 00:39:30,368 --> 00:39:31,665 Jesi li ga prona�ao? 214 00:39:31,870 --> 00:39:33,122 Ne. 215 00:39:33,371 --> 00:39:34,918 Ali sam ga �uo. 216 00:39:35,790 --> 00:39:38,009 Zar nisi �ula muziku? 217 00:39:39,043 --> 00:39:41,341 Muzika je ovde stvorena. 218 00:39:41,838 --> 00:39:44,011 Njen izvor je vatra. 219 00:39:44,215 --> 00:39:45,933 Dobro si? 220 00:39:46,676 --> 00:39:48,223 Sun�eva snaga je veoma jaka, 221 00:39:48,344 --> 00:39:50,472 o�te�uje povr�inu Zemlje. 222 00:39:51,598 --> 00:39:54,192 Taj vulkan je po�etak. 223 00:39:59,856 --> 00:40:02,029 Hvala Bogu da si do�la. 224 00:40:59,040 --> 00:41:00,337 Pol! 225 00:41:00,792 --> 00:41:01,964 U redu je! 226 00:41:02,961 --> 00:41:04,463 U redu je! 227 00:41:07,256 --> 00:41:08,974 Bezopasan je. 228 00:41:10,009 --> 00:41:11,556 I mene je upla�io. 229 00:41:16,516 --> 00:41:18,063 Ne boj se. 230 00:41:20,395 --> 00:41:22,147 Ne boj se. 231 00:41:24,524 --> 00:41:26,151 Ne�u te povrediti. 232 00:41:31,656 --> 00:41:33,624 Ne boj se. 233 00:41:35,243 --> 00:41:36,995 Nemoj se bojati. 234 00:41:37,120 --> 00:41:41,125 Nemoj se bojati. U redu je. 235 00:41:42,166 --> 00:41:44,009 Ne�u te povrediti. 236 00:41:47,922 --> 00:41:49,765 Nemoj se bojati. 237 00:44:48,895 --> 00:44:52,274 Od kako smo stigli, prati me �udan ose�aj. 238 00:44:55,985 --> 00:44:58,534 Kao da je drugi deo mene iza�ao na povr�inu. 239 00:45:00,239 --> 00:45:01,991 Sasvim neobja�njivo. 240 00:45:02,867 --> 00:45:05,040 Zatim, jutros, 241 00:45:07,371 --> 00:45:09,294 kada sam obilazila ovo mesto, 242 00:45:11,459 --> 00:45:13,177 sve sam prepoznala. 243 00:45:15,963 --> 00:45:18,091 Kao da sam se prisetila nekog sna. 244 00:45:21,052 --> 00:45:23,146 Kao da sam ovde ve� bila 245 00:45:26,807 --> 00:45:28,684 Kao da sam do�la ku�i. 246 00:45:38,236 --> 00:45:40,204 Ali to selo, 247 00:45:45,743 --> 00:45:47,837 me stvarno pla�i. 248 00:46:10,935 --> 00:46:12,278 To je d�amija- 249 00:46:14,563 --> 00:46:16,440 Ali, izgleda da niko ne zalazi unutra. 250 00:46:27,076 --> 00:46:28,794 Gde su svi? 251 00:46:31,205 --> 00:46:32,798 Ne znam. 252 00:46:36,460 --> 00:46:39,259 Ovo mesto je nalik groblju. 253 00:49:29,383 --> 00:49:30,885 Ko ste vi? 254 00:49:31,385 --> 00:49:33,558 Moram govoriti sa Polom. 255 00:49:34,138 --> 00:49:35,981 Ne ose�a se dobro. 256 00:49:52,281 --> 00:49:54,079 Mora nau�iti da upotrebi mo� 257 00:49:54,200 --> 00:49:56,123 koja le�i u njemu, 258 00:49:56,869 --> 00:50:00,044 i udalji flautu od zla, 259 00:50:00,581 --> 00:50:03,130 daleko od vatre. 260 00:50:05,794 --> 00:50:10,015 U suprotnom, ise�i �e ga, kao ma�. 261 00:50:13,302 --> 00:50:15,475 Groznica je upozorenje. 262 00:50:16,430 --> 00:50:18,603 To je ognjena krv. 263 00:50:20,768 --> 00:50:22,611 Kroz muziku, 264 00:50:23,354 --> 00:50:26,984 mora nau�iti da kontroli�e skrivene Zemljine sile. 265 00:50:36,408 --> 00:50:39,207 U samo�i njenog glasa, 266 00:50:40,204 --> 00:50:42,298 skrivena je tajna. 267 00:50:43,624 --> 00:50:46,878 Sve dok ne shvata njemu mo�, 268 00:50:47,962 --> 00:50:50,010 ona mo�e biti ukradena od njega. 269 00:50:52,758 --> 00:50:55,227 Kada povrati snagu, 270 00:50:55,844 --> 00:50:58,222 pokaza�u mu put. 271 00:57:11,637 --> 00:57:13,139 To je medaljon. 272 00:57:13,221 --> 00:57:18,772 Moj otac. 273 00:57:18,852 --> 00:57:21,571 I... 274 01:01:59,341 --> 01:02:00,559 Gde je ona? 275 01:02:01,468 --> 01:02:03,892 Njen �ivot je u rukama U�itelja. 276 01:02:04,095 --> 01:02:05,688 Gde mogu da je na�em? 277 01:02:07,098 --> 01:02:09,192 On je uni�tio va�eg oca. 278 01:02:09,768 --> 01:02:11,566 Sada, vi morate da uni�tite njega. 279 01:02:12,896 --> 01:02:15,570 Oganj �e postati U�itelj, 280 01:02:15,815 --> 01:02:19,740 osim ako ga ne naterate da se pokori Alahovoj volji, 281 01:02:20,028 --> 01:02:21,996 da klanja pred �ovekom. 282 01:02:23,156 --> 01:02:24,374 Kako? 283 01:02:24,532 --> 01:02:26,284 Imate mo�. 284 01:02:27,702 --> 01:02:29,875 Va�a muzika mora da porazi njegovu. 285 01:06:31,571 --> 01:06:33,665 U�itelj Muzi�ar. 286 01:09:28,539 --> 01:09:30,337 �ta mogu da u�inim? 287 01:09:32,335 --> 01:09:34,679 Morate da u�ete u krug. 288 01:10:06,994 --> 01:10:09,167 Morate ostati u njemu, 289 01:10:09,580 --> 01:10:12,459 i tragati za beskrajnom notom. 290 01:10:14,877 --> 01:10:16,925 Bi�ete u isku�enju. 291 01:10:17,755 --> 01:10:19,355 Spozna�ete strah. 292 01:10:21,843 --> 01:10:24,767 Zapamtite da d�in mo�e uzeti razne oblike, 293 01:10:26,931 --> 01:10:29,525 ali �e vas krug �tititi. 294 01:10:30,977 --> 01:10:33,066 Ako ga napustite pre nego �to volja Zemlje 295 01:10:33,146 --> 01:10:37,197 plamti jarko u vama, umre�ete. 296 01:10:52,582 --> 01:10:55,755 U�itelj ple�e u sopstvenoj krvi. 297 01:11:01,924 --> 01:11:06,725 Moramo brzo da reagujemo, ina�e �e potopiti Zemlju u vatri. 298 01:20:22,525 --> 01:20:26,025 I Bog stvori �oveka iz grn�ara od gline, 299 01:20:26,225 --> 01:20:30,225 a d�ina od ognja u�arenih vetrova. 300 01:20:31,425 --> 01:20:35,425 Kada je udahnuo Njegov duh u �oveka, 301 01:20:35,625 --> 01:20:41,625 obrati se an�elima: "Poklonite se Adamu"! 302 01:20:48,225 --> 01:20:53,825 I pokloni�e se svi sem Iblisa, koji be�e d�in. 303 01:20:58,025 --> 01:21:03,025 Iblis re�e: "Stvorio si me od ognja. 304 01:21:03,225 --> 01:21:08,025 Zar da se poklonim smrtniku koji je stvoren od gline?" 305 01:21:11,225 --> 01:21:14,125 A Bog re�e: "Ondi odlazi, 306 01:21:14,325 --> 01:21:18,025 od ovog dana si prognan. 307 01:21:18,225 --> 01:21:24,125 Proklinjem te sve do sudnjeg dana." 308 01:21:27,125 --> 01:21:31,125 Preuzeto sa www.titlovi.com 20374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.