All language subtitles for Bliss [1985]_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,081 --> 00:00:14,753 Bliss. 2 00:00:16,001 --> 00:00:22,074 here contact 3 00:00:44,402 --> 00:00:47,519 "This is the story of the vision splendid. 4 00:00:49,282 --> 00:00:52,399 "It had been dry for eight weeks 5 00:00:52,482 --> 00:00:55,633 "and the whole of the sky was full of dust. 6 00:00:55,722 --> 00:00:58,760 "Nobody thought it would ever rain again. 7 00:00:58,843 --> 00:01:00,594 "And then, one afternoon, 8 00:01:00,682 --> 00:01:03,071 "we saw the storm clouds coming from the south 9 00:01:03,162 --> 00:01:04,834 "and we prayed for rain. 10 00:01:06,002 --> 00:01:08,641 "Your mother, who I didn't know, 11 00:01:08,722 --> 00:01:12,318 "went to church and she prayed for it to rain. 12 00:01:12,403 --> 00:01:13,995 "And I prayed too. 13 00:01:14,083 --> 00:01:16,438 "But not in church. " 14 00:01:16,523 --> 00:01:20,038 And then I'd say, "Did it rain? 15 00:01:20,123 --> 00:01:22,114 "Did it rain?" 16 00:01:22,203 --> 00:01:27,278 My father would say: "When your mother asks God for rain... 17 00:01:28,924 --> 00:01:31,757 "it rained like all the air was a river, 18 00:01:31,844 --> 00:01:34,278 "and the drains in the street filled up 19 00:01:34,364 --> 00:01:37,275 "and the water crept out across the main street 20 00:01:37,363 --> 00:01:39,240 "until it swallowed it. 21 00:01:39,323 --> 00:01:41,962 "I was down at the co-op, shifting flour and grain 22 00:01:42,044 --> 00:01:44,638 "and I just looked up, just glanced up, 23 00:01:44,724 --> 00:01:47,602 "and that," my father would say, 24 00:01:47,684 --> 00:01:50,756 "was when I saw the vision splendid. " 25 00:01:50,844 --> 00:01:55,201 And I'd say, "What was it? What was the vision splendid?" 26 00:01:55,284 --> 00:01:58,675 And he'd say, "it was your mother, lad. " 27 00:02:00,205 --> 00:02:04,164 "Your mother standing in the bow of the boat 28 00:02:04,245 --> 00:02:06,520 "piled high with things from the church. 29 00:02:06,605 --> 00:02:10,757 "She was standing in the bow, holding the cross. 30 00:02:10,845 --> 00:02:13,599 "And her eyes... 31 00:02:13,686 --> 00:02:17,041 " And her eyes, my boy. 32 00:02:17,125 --> 00:02:18,717 "Her eyes..." 33 00:02:21,885 --> 00:02:25,844 " All that water and such luminous eyes." 34 00:02:34,806 --> 00:02:37,081 Good story, Harry. Yeah. Heard that 50 times. 35 00:02:37,166 --> 00:02:39,441 Has he told that story before? Oh, yes. Of course. 36 00:02:39,526 --> 00:02:42,165 This cake is great. 37 00:02:44,807 --> 00:02:46,763 Everybody should have another piece of this. 38 00:02:46,847 --> 00:02:49,566 This is a story about a fella who told stories - 39 00:02:49,647 --> 00:02:51,365 Harry Joy. 40 00:02:52,487 --> 00:02:54,920 He wasn't the most clever bloke you ever met. 41 00:02:55,006 --> 00:02:56,917 He wasn't even very original. 42 00:02:57,006 --> 00:02:59,965 But everyone thought he was a good bloke 43 00:03:00,047 --> 00:03:05,167 and he was happy with the world and his place in it. 44 00:03:05,247 --> 00:03:07,715 He loved his wife. 45 00:03:07,807 --> 00:03:09,798 And she loved him. 46 00:03:09,887 --> 00:03:11,286 In her way. 47 00:03:12,487 --> 00:03:15,286 He was proud of his son, who, as everyone knew, 48 00:03:15,368 --> 00:03:17,802 was going to be a doctor. 49 00:03:18,968 --> 00:03:23,086 And his daughter was all set to be a social worker. 50 00:03:24,608 --> 00:03:28,078 He got on well with his junior partner. 51 00:03:28,168 --> 00:03:30,046 He got on well with everybody. 52 00:03:30,129 --> 00:03:31,800 Even the Clarks. 53 00:03:35,608 --> 00:03:37,007 I'll give you a hand. 54 00:03:38,088 --> 00:03:40,044 Yeah. 55 00:03:40,128 --> 00:03:41,527 Lu, come on. 56 00:03:43,328 --> 00:03:44,762 I'm keeping my balloon. 57 00:03:51,729 --> 00:03:55,358 Harry Joy had a more or less successful business - 58 00:03:55,449 --> 00:03:58,009 a little advertising agency. 59 00:03:58,089 --> 00:04:00,206 He owned his own house. 60 00:04:00,290 --> 00:04:02,485 He loved his family. 61 00:04:02,570 --> 00:04:05,130 He believed what he read in the paper. 62 00:04:05,210 --> 00:04:06,609 Why shouldn't he be happy? 63 00:04:08,690 --> 00:04:11,601 He had one big problem that he didn't know about. 64 00:04:12,929 --> 00:04:16,081 He was about to die. 65 00:04:27,610 --> 00:04:31,206 Harry saw his death as if it was someone else's. 66 00:04:32,611 --> 00:04:35,330 He watched himself from outside his body. 67 00:04:35,411 --> 00:04:38,721 And he wasn't scared at all. 68 00:04:38,811 --> 00:04:43,680 He found he could slide between the spaces in the air itself. 69 00:04:43,771 --> 00:04:45,409 Mum! Ecstasy touched him. 70 00:04:46,492 --> 00:04:50,086 He was stroked by something which felt like trees - 71 00:04:50,171 --> 00:04:52,731 cool, green and leafy. 72 00:04:59,731 --> 00:05:02,246 It occurred to him that he'd died. 73 00:05:04,772 --> 00:05:06,171 Then he got scared. 74 00:05:09,092 --> 00:05:13,563 He felt walls like membranes, which shivered with pain. 75 00:05:13,652 --> 00:05:19,683 And a sound...a terrible sound, which promised meaningless tortures, 76 00:05:19,773 --> 00:05:22,128 like the Christian stories of his youth. 77 00:05:22,213 --> 00:05:26,171 He recognised the world of pleasure 78 00:05:26,252 --> 00:05:28,527 and the world of pain. 79 00:05:28,612 --> 00:05:30,250 Bliss, 80 00:05:30,332 --> 00:05:32,164 punishment, 81 00:05:32,253 --> 00:05:33,686 heaven 82 00:05:33,773 --> 00:05:35,172 and hell. 83 00:05:47,494 --> 00:05:49,246 He didn't want to die. 84 00:05:51,414 --> 00:05:53,211 And in a calm, clear space, 85 00:05:53,294 --> 00:05:55,808 he found his way back to his body. 86 00:06:46,615 --> 00:06:49,972 Harry Joy had been dead for four minutes... 87 00:06:52,376 --> 00:06:57,370 ...and he would never be quite the same again, let me tell you. 88 00:07:27,497 --> 00:07:28,896 Watch this. 89 00:07:38,418 --> 00:07:39,976 G'day, Betty. 90 00:07:40,058 --> 00:07:42,492 How much? Fill it up. 91 00:07:42,578 --> 00:07:43,977 Sorry. What? 92 00:07:46,178 --> 00:07:47,736 Fill it up! 93 00:07:47,818 --> 00:07:49,217 What?! 94 00:07:49,298 --> 00:07:50,937 Don't be a bastard! 95 00:07:55,019 --> 00:07:56,577 My daughter. 96 00:07:56,659 --> 00:07:58,376 Can't stand the smell of petrol. 97 00:07:58,458 --> 00:08:00,369 Hates it. 98 00:08:00,458 --> 00:08:01,857 Drives her crazy. 99 00:08:01,938 --> 00:08:04,896 Remember her little pram? Used to park it over there. 100 00:08:04,978 --> 00:08:06,571 Little Betty. 101 00:08:14,899 --> 00:08:16,696 Relax, Mr Joy. 102 00:08:16,779 --> 00:08:18,178 Just relax. 103 00:08:26,180 --> 00:08:28,819 Your wife's coming in to see you after lunch. 104 00:08:38,900 --> 00:08:40,458 Hiya, Aldo. 105 00:08:43,780 --> 00:08:45,259 She tricked me. 106 00:08:45,340 --> 00:08:48,571 I would never have given her Harry's table if I'd known. 107 00:08:48,660 --> 00:08:50,332 I thought she was having lunch with Harry. 108 00:08:50,420 --> 00:08:51,854 I didn't know he was in hospital. 109 00:08:51,941 --> 00:08:53,454 Everybody else knew. 110 00:08:56,621 --> 00:09:00,330 They shouldn't do it at Harry's table. 111 00:09:05,141 --> 00:09:09,499 A very dry martini, Aldo. And very dry this time, huh? 112 00:09:11,622 --> 00:09:13,532 I ordered you a daiquiri. 113 00:09:13,621 --> 00:09:15,054 I don't like daiquiris. 114 00:09:15,141 --> 00:09:16,938 I would have drunk it. 115 00:09:22,142 --> 00:09:23,780 What a pair of creeps. 116 00:09:23,862 --> 00:09:27,093 Harry's in hospital and they're screwing each other. 117 00:09:27,182 --> 00:09:29,332 I'd lay money on it. 118 00:09:32,062 --> 00:09:35,452 Ohh! Ohh! 119 00:09:37,182 --> 00:09:39,060 The doctor says he'll be fine. 120 00:09:39,143 --> 00:09:41,816 A coronary bypass is a dangerous operation, 121 00:09:41,903 --> 00:09:43,973 but he's confident he'll be fine. 122 00:09:45,543 --> 00:09:48,296 Marvellous. Oh! Oh! 123 00:09:48,383 --> 00:09:50,613 He shouldn't smoke. I told him. 124 00:09:50,702 --> 00:09:52,693 I told him too! 125 00:09:52,782 --> 00:09:54,774 He won't listen. He'll be fine! 126 00:09:54,863 --> 00:09:56,262 Ohh! Ohh! 127 00:09:56,343 --> 00:10:00,495 He won't! 128 00:10:00,583 --> 00:10:03,655 Ohh! He won't die! 129 00:10:07,103 --> 00:10:09,220 See? What'd I tell you? 130 00:10:11,584 --> 00:10:12,983 Poor Harry. 131 00:10:13,064 --> 00:10:14,622 Everybody loves him... 132 00:10:14,704 --> 00:10:16,501 ...except his wife. 133 00:10:19,744 --> 00:10:21,814 Here comes the little monkey. 134 00:10:23,384 --> 00:10:25,694 He knows. Rubbish! 135 00:10:25,785 --> 00:10:29,538 How? He must have smelt you. 136 00:10:29,624 --> 00:10:32,855 Can you really smell me? Huh? 137 00:10:32,944 --> 00:10:35,219 Like sardines. 138 00:10:39,345 --> 00:10:41,381 Hope that will be dry enough, sir. 139 00:10:41,465 --> 00:10:42,420 Yeah. 140 00:10:49,865 --> 00:10:51,981 I'm going to die. 141 00:10:52,065 --> 00:10:53,544 Oh, stop it. 142 00:10:55,106 --> 00:10:57,666 Don't be angry. No, I'm not angry. 143 00:10:57,746 --> 00:11:00,135 Bring your chair a bit closer. 144 00:11:01,466 --> 00:11:03,343 Come on. Come and give me a kiss. 145 00:11:05,146 --> 00:11:07,659 Phew! Phew! 146 00:11:07,745 --> 00:11:09,224 What have you been up to? 147 00:11:10,546 --> 00:11:11,945 Nothing. 148 00:11:13,866 --> 00:11:15,379 You smell like whiskey. 149 00:11:15,466 --> 00:11:17,502 I had a drink with Joel. 150 00:11:17,586 --> 00:11:20,419 Listen, you stop all this dying rubbish. 151 00:11:20,506 --> 00:11:22,781 It's just like your hives - you're gonna talk yourself into it... 152 00:11:22,866 --> 00:11:25,176 No, no. You don't understand. It's not the dying that I mind. 153 00:11:25,267 --> 00:11:26,666 Look, I don't want you to die. 154 00:11:30,867 --> 00:11:32,346 Do you believe in God, ? 155 00:11:34,667 --> 00:11:36,862 Something happened to me when I had the attack. 156 00:11:36,947 --> 00:11:39,302 I haven't told anyone. 157 00:11:39,387 --> 00:11:41,538 I had a vision. 158 00:11:41,628 --> 00:11:44,824 I left my body and I went up into the air. 159 00:11:46,947 --> 00:11:49,939 Maybe you should see a psychologist. 160 00:11:51,187 --> 00:11:52,620 It was a warning. 161 00:11:52,707 --> 00:11:55,016 I saw heaven. 162 00:11:56,908 --> 00:11:58,307 And hell. 163 00:12:00,868 --> 00:12:03,507 There is a heaven and there is a hell. 164 00:12:03,588 --> 00:12:05,658 Mmm. I'll get him fired. 165 00:12:05,748 --> 00:12:08,467 Who? Oh, that doctor. He's a clumsy fool. 166 00:12:08,548 --> 00:12:10,027 No wonder you're frightened. 167 00:12:10,108 --> 00:12:12,418 No, you don't understand. It's got nothing to do with the doctor. 168 00:12:12,509 --> 00:12:14,943 He's got sausage fingers. Yeah, I know. 169 00:12:16,989 --> 00:12:18,786 You're too nice to go to hell, Harry. 170 00:12:18,869 --> 00:12:21,702 If anyone's going to hell, it's going to be me. 171 00:12:23,868 --> 00:12:30,342 It is harder for a rich man to enter the Kingdom of God 172 00:12:30,429 --> 00:12:35,105 than for a camel to pass through the eye of a needle. 173 00:12:35,189 --> 00:12:37,180 I'm going to die. 174 00:12:38,509 --> 00:12:40,147 I am going to die. 175 00:12:46,950 --> 00:12:48,861 Excuse me, I was wondering if you might tell me 176 00:12:48,950 --> 00:12:50,429 where I could find Harry Joy. 177 00:12:50,510 --> 00:12:53,547 Just behind those pink flowers. Oh, thank you. 178 00:13:01,350 --> 00:13:03,420 G'day. Join you? 179 00:13:04,710 --> 00:13:06,189 Yeah, go for your life. 180 00:13:17,031 --> 00:13:19,670 Ha! 181 00:13:19,751 --> 00:13:21,628 Odd socks! 182 00:13:23,311 --> 00:13:25,063 I'm wearing odd socks. 183 00:13:25,151 --> 00:13:28,667 Sometimes I go to the laundromat with pairs 184 00:13:28,752 --> 00:13:30,743 and I come back with all odd socks. 185 00:13:30,832 --> 00:13:34,029 And sometimes I go to the laundromat with odd socks 186 00:13:34,112 --> 00:13:35,704 and I come back with pairs. 187 00:13:36,912 --> 00:13:38,311 Sometimes. 188 00:13:39,391 --> 00:13:40,790 Harry. 189 00:13:40,871 --> 00:13:43,386 Des. The Reverend Des? 190 00:13:43,472 --> 00:13:44,951 You bet. 191 00:13:45,032 --> 00:13:46,431 Well, then. 192 00:13:53,432 --> 00:13:57,630 " As the joys of heaven are enjoyed by men, 193 00:13:57,712 --> 00:14:01,501 " so shall the pains of hell be suffered 194 00:14:01,593 --> 00:14:04,312 " as they will be men still... 195 00:14:04,393 --> 00:14:06,748 " ..so will they act and feel as men." 196 00:14:08,593 --> 00:14:10,390 Oh. 197 00:14:10,473 --> 00:14:13,033 Er... 198 00:14:19,713 --> 00:14:23,501 So, Harry, do you think that God is such a bastard 199 00:14:23,593 --> 00:14:25,311 that he'd want to torture you for all eternity? 200 00:14:25,393 --> 00:14:26,792 Yeah. Why shouldn't he? 201 00:14:26,873 --> 00:14:28,306 Oh, well, it doesn't make sense. 202 00:14:28,393 --> 00:14:33,184 It'd be like you, um... wanting to hurt flies or ants. 203 00:14:33,274 --> 00:14:34,673 That's right. 204 00:14:39,634 --> 00:14:43,627 This was written in 1649. 205 00:14:43,714 --> 00:14:45,114 Yes. 206 00:14:45,195 --> 00:14:48,073 Well, it's a bit out of date, isn't it? 207 00:14:48,155 --> 00:14:49,873 We're talking about eternity 208 00:14:49,955 --> 00:14:51,786 and you're quibbling about 350 years. 209 00:14:52,875 --> 00:14:55,593 And if it was true once, it must always be true. 210 00:14:55,674 --> 00:14:58,234 And what about all the people he sent there in the Middle Ages? 211 00:14:58,314 --> 00:14:59,828 Have they all been allowed to come home? 212 00:14:59,915 --> 00:15:01,314 Oh... 213 00:15:01,395 --> 00:15:02,908 Are you saying there is definitely no hell?! 214 00:15:02,995 --> 00:15:04,906 There is a hell! 215 00:15:04,995 --> 00:15:09,307 Well, look, I just don't think that God would want to harm us. 216 00:15:10,875 --> 00:15:12,354 Maybe not your God. 217 00:15:13,875 --> 00:15:15,355 Maybe another God. 218 00:15:15,436 --> 00:15:18,826 Maybe it's a 'they' and not a 'he' 219 00:15:18,916 --> 00:15:22,829 Or maybe it's a great big empty part of space, 220 00:15:22,916 --> 00:15:24,872 I mean, charged with electricity. 221 00:15:27,916 --> 00:15:30,636 Well, then I can't help you. 222 00:15:30,717 --> 00:15:32,308 Or maybe I'm wrong. Don't you see? 223 00:15:32,396 --> 00:15:34,671 I might be wrong. Harry, your face. 224 00:15:34,756 --> 00:15:37,270 Oh! It's only my bloody hives. 225 00:15:40,356 --> 00:15:42,551 Maybe we should have talked about cricket. 226 00:15:58,797 --> 00:16:00,196 Stay. 227 00:16:07,678 --> 00:16:09,350 Aren't you gonna pick it up? 228 00:16:09,438 --> 00:16:11,075 Why should I? 229 00:16:11,157 --> 00:16:14,467 So you can hide it in the back of the Fiat with the rest of the money. 230 00:16:14,557 --> 00:16:16,628 It's OK. I found it there months ago. 231 00:16:16,718 --> 00:16:18,515 If you tell anyone, I'll kill you. 232 00:16:18,598 --> 00:16:20,316 I know. 233 00:16:22,078 --> 00:16:23,477 You're going to New York, aren't you? 234 00:16:26,198 --> 00:16:29,713 "In New York, there are towers of glass. 235 00:16:29,798 --> 00:16:32,677 "It's the most beautiful and terrible city on earth. 236 00:16:32,759 --> 00:16:34,511 "When God makes the next flood..." Shut up. 237 00:16:34,599 --> 00:16:36,590 It's just a story! 238 00:16:36,679 --> 00:16:38,078 Just get out of here, will you? 239 00:16:38,159 --> 00:16:40,070 And if you've come here scrounging for freebies, forget it. 240 00:16:40,159 --> 00:16:41,956 David, please. 241 00:16:42,039 --> 00:16:43,472 You don't understand, do you? 242 00:16:43,559 --> 00:16:46,790 This is my business. If you want coke, you have to pay for it. 243 00:16:46,880 --> 00:16:48,392 And where do I get 200 bucks? 244 00:16:48,479 --> 00:16:49,878 250. 245 00:16:51,399 --> 00:16:53,515 Oh, come on, David. 246 00:16:53,599 --> 00:16:54,998 Be nice to your sister. 247 00:16:57,239 --> 00:16:58,638 My sister won't be nice to me. 248 00:17:05,320 --> 00:17:06,992 Is that what you want? 249 00:17:08,080 --> 00:17:09,991 I just want my sister to be nice to me. 250 00:17:10,080 --> 00:17:12,196 For a deal? 251 00:17:12,280 --> 00:17:13,918 Yeah? 252 00:17:14,000 --> 00:17:15,399 Wouldn't you rather have the money? 253 00:17:19,681 --> 00:17:21,080 OK, then. 254 00:17:21,161 --> 00:17:22,799 Get it out. 255 00:17:22,881 --> 00:17:24,473 Don't talk like that. Like what? 256 00:17:24,561 --> 00:17:28,348 Don't talk tough. Talk soft. OK? 257 00:17:28,440 --> 00:17:31,034 OK. 258 00:17:52,282 --> 00:17:54,637 Ohh! Sister. Little sister. 259 00:18:04,762 --> 00:18:06,161 Betty's home. 260 00:18:15,762 --> 00:18:17,434 Hello, Mummy. How's Daddy? 261 00:18:21,163 --> 00:18:25,076 In New York, there are towers of glass. 262 00:18:25,163 --> 00:18:28,599 It is the most beautiful and terrible city on earth. 263 00:18:28,683 --> 00:18:32,722 All good, all evil exists there. 264 00:18:32,803 --> 00:18:36,160 And if you know where to look, you can find the devil. 265 00:18:36,244 --> 00:18:40,078 He drives down 42nd Street in a Cadillac with black windows. 266 00:18:40,164 --> 00:18:43,280 He lives in Park Avenue surrounded by his servants... 267 00:18:43,363 --> 00:18:45,877 He believes everything you tell him. Now stop it. 268 00:18:45,963 --> 00:18:50,116 My darling Patricia, you know it's true. 269 00:19:19,805 --> 00:19:21,796 Come on, Mr Joy. Back to bed. 270 00:19:21,885 --> 00:19:23,603 You've got a big day tomorrow. No! 271 00:19:23,685 --> 00:19:25,835 No, not tomorrow. It's the day after. 272 00:19:25,925 --> 00:19:27,756 Your op's been brought forward. 273 00:19:27,845 --> 00:19:29,801 No! No, I'm not ready yet. 274 00:19:56,247 --> 00:20:02,765 it is harder for a rich man to enter the Kingdom of God 275 00:20:02,846 --> 00:20:07,875 than a camel to pass through the eye of a needle. 276 00:20:09,567 --> 00:20:10,966 Shit! 277 00:20:11,047 --> 00:20:12,719 I've died again. 278 00:20:12,807 --> 00:20:14,877 Christ. Hurry. Do something. 279 00:20:14,967 --> 00:20:20,280 It is harder for the rich man to enter the Kingdom of God 280 00:20:20,367 --> 00:20:23,963 than for a camel to pass through the eye of a needle. 281 00:20:24,048 --> 00:20:26,004 Don't say that. Please don't say that! 282 00:20:28,048 --> 00:20:29,447 Oh, God. 283 00:20:29,528 --> 00:20:31,758 Oh, dear. 284 00:20:41,848 --> 00:20:47,718 Harry Joy's post-operative period was painful and disturbing. 285 00:20:49,128 --> 00:20:53,361 Slowly, during his recovery from his successful operation, 286 00:20:53,449 --> 00:20:59,081 Harry Joy became totally convinced that he was actually in hell. 287 00:21:04,609 --> 00:21:06,486 Mmf! Mmf! 288 00:21:07,890 --> 00:21:10,040 They drugged him. Oh, no. 289 00:21:10,130 --> 00:21:11,529 Look, he's asleep. That's all. 290 00:21:11,610 --> 00:21:13,043 I think he knows we're here. Yeah. 291 00:21:34,410 --> 00:21:37,686 Harry Joy was conducting tests. 292 00:21:37,770 --> 00:21:40,046 The purpose of these tests 293 00:21:40,131 --> 00:21:42,599 was to establish whether he was really in hell... 294 00:21:44,291 --> 00:21:47,010 ..or whether he was mad. 295 00:21:49,331 --> 00:21:52,083 He began by hoping he was mad. 296 00:21:52,170 --> 00:21:54,366 But the more he looked, 297 00:21:54,451 --> 00:21:58,888 the more he became convinced that these were not his real family, 298 00:21:58,971 --> 00:22:03,283 but clever imitations placed there to torment him. 299 00:22:06,251 --> 00:22:09,483 The evidence was mounting every day. 300 00:22:26,533 --> 00:22:27,932 Dad! 301 00:22:29,173 --> 00:22:30,571 Are you a communist? 302 00:22:30,652 --> 00:22:32,768 Yeah. Good. 303 00:23:03,694 --> 00:23:05,650 It's true. They did something to him. 304 00:23:05,734 --> 00:23:07,928 Don't be absurd. 305 00:23:08,013 --> 00:23:10,733 It's true. Look, Lucy, stop it. Hmm? 306 00:23:10,814 --> 00:23:13,282 Look, when I was rubbing his head, I saw a mark. 307 00:23:15,574 --> 00:23:16,643 Nonsense. 308 00:23:16,734 --> 00:23:18,804 Come on. You know what they do in hospitals. 309 00:23:18,894 --> 00:23:20,293 They make mistakes all the time. 310 00:23:23,094 --> 00:23:24,493 Rubbish. 311 00:23:28,615 --> 00:23:30,014 OK. 312 00:23:30,095 --> 00:23:32,734 Which verb starting with 'L ' is a synonym of 'abominate' 313 00:23:32,815 --> 00:23:34,214 Miki? 314 00:23:34,295 --> 00:23:35,694 Loathe. Loathe. 315 00:23:35,775 --> 00:23:40,610 His family, in moments of clarity, saw and sensed his pain. 316 00:23:40,695 --> 00:23:44,484 They did the most absurd things to please him 317 00:23:44,576 --> 00:23:49,933 but when their love was not reciprocated, 318 00:23:50,015 --> 00:23:53,212 they became angry and irritable. 319 00:23:53,295 --> 00:23:58,006 And sometimes more than a little mad. 320 00:24:21,137 --> 00:24:24,412 Why do you make up such stupid stories, you silly bitch?! 321 00:24:24,496 --> 00:24:26,726 I didn't! You're just too stupid to believe me, you harlot. 322 00:24:26,816 --> 00:24:29,536 Don't you call me a harlot. 323 00:24:29,617 --> 00:24:31,892 You commie slug! Slug! 324 00:24:31,977 --> 00:24:33,376 What are you doing? Slug! 325 00:24:33,457 --> 00:24:35,209 Never will I listen to you again. Ever! 326 00:24:35,297 --> 00:24:37,891 You're going mad. Stupid slug! 327 00:24:37,977 --> 00:24:40,286 Honestly, do you really think people believe those stories... 328 00:24:40,377 --> 00:24:41,776 You're going mad, aren't you? 329 00:24:46,618 --> 00:24:48,973 Listen. They're at it again. 330 00:24:49,058 --> 00:24:50,776 Turn that light off. They'll see you. 331 00:25:08,218 --> 00:25:10,049 How're you doing, Davey? 332 00:25:11,698 --> 00:25:13,291 Where's your father? 333 00:25:13,379 --> 00:25:15,973 My father? Yeah. Where is he? 334 00:25:16,059 --> 00:25:18,050 Not my mother? 335 00:25:18,139 --> 00:25:20,209 My father. Er, he's in the shed. 336 00:25:21,499 --> 00:25:23,012 But he won't talk to you. 337 00:25:30,820 --> 00:25:32,219 Harry? 338 00:25:35,740 --> 00:25:38,652 Harry, it's me. 339 00:25:50,060 --> 00:25:52,415 I've brought the balance sheets, Harry. 340 00:25:54,380 --> 00:25:57,497 I said, Harry, I've brought the balance sheets here. 341 00:25:57,580 --> 00:26:00,049 The February figures are not very good, Harry. 342 00:26:01,181 --> 00:26:04,969 I've, er...done some projections for the next two months. 343 00:26:07,741 --> 00:26:09,538 Well, what do you want me to do, Harry? 344 00:26:09,621 --> 00:26:11,691 Just continue. 345 00:26:11,781 --> 00:26:14,090 I can... Come on! I can take advice. 346 00:26:14,181 --> 00:26:17,696 Continue. Just continue. That's my advice. 347 00:26:17,781 --> 00:26:22,172 Hey! Come on. Oh, come on. Oh! Oh, yeah. 348 00:26:22,261 --> 00:26:24,172 Oh! 349 00:26:24,261 --> 00:26:26,172 Oh. 350 00:26:36,822 --> 00:26:38,414 Yeah, this garden salad here? 351 00:26:38,502 --> 00:26:41,141 We ordered that but, uh, it didn't arrive. 352 00:26:41,222 --> 00:26:43,611 So what I've done here, I've corrected the cheque 353 00:26:43,702 --> 00:26:46,297 and I've subtracted that amount for you and it's now $34.85. 354 00:26:46,383 --> 00:26:48,738 Thank you so much. Oh! 355 00:26:48,823 --> 00:26:50,973 What's so funny? I argued 'cause he charged us for salad. 356 00:26:51,063 --> 00:26:52,815 He didn't bring it. He admits his mistake. 357 00:26:52,903 --> 00:26:55,735 That was Harry. He must be feeling better. He's going to Milano's. 358 00:26:55,822 --> 00:26:58,461 We're not gonna discuss Harry anymore. 359 00:26:58,542 --> 00:27:01,740 We talk about Harry in bed. We talk about Harry while we fuck. 360 00:27:01,823 --> 00:27:03,541 We can't even come to our own restaurant... 361 00:27:03,623 --> 00:27:05,022 Well, don't talk about Harry. 362 00:27:05,103 --> 00:27:07,059 Talk about how we're gonna set up our own agency. 363 00:27:07,143 --> 00:27:08,940 Talk about how we're gonna sell it. 364 00:27:09,023 --> 00:27:11,332 Talk about how we're gonna open it in New York. 365 00:27:12,423 --> 00:27:15,780 Look, um, about New York... Don't lay that on me. 366 00:27:16,864 --> 00:27:19,583 That's Harry's big trick. All talk about New York. 367 00:27:19,664 --> 00:27:22,781 All he ever wanted to do was sit on his arse getting drunk in this dump. 368 00:27:22,864 --> 00:27:26,334 Ah, no, I didn't order this. I did, sweetie. 369 00:27:26,424 --> 00:27:28,096 No. 370 00:27:31,745 --> 00:27:33,144 Excuse me. 371 00:27:35,944 --> 00:27:39,380 Didn't I notice you lift your eyebrow in a disagreeable way? 372 00:27:39,464 --> 00:27:40,863 I beg your pardon, sir? 373 00:27:40,944 --> 00:27:46,338 I said, didn't I notice you lift your eyebrow 374 00:27:46,425 --> 00:27:48,017 in a disagreeable way? 375 00:28:19,906 --> 00:28:22,261 I'm sorry, Mr Joy, but your usual table's full. 376 00:28:22,346 --> 00:28:24,655 It's not your usual table anymore. 377 00:28:24,746 --> 00:28:27,101 We're out of the Mercury Blanc. I have some Meursalt. 378 00:28:27,186 --> 00:28:29,746 And, er, pearl perch and sorrel sauce. 379 00:28:29,826 --> 00:28:31,305 And how are you, Aldo? 380 00:28:31,386 --> 00:28:34,857 We eat, we shit, we die. I myself have cancer. 381 00:28:35,947 --> 00:28:38,177 Oh, no. That...that's terrible. 382 00:28:38,267 --> 00:28:39,780 Terrible? Why is it terrible? 383 00:28:39,867 --> 00:28:41,823 I'm gonna die. What's so special about it? 384 00:28:49,707 --> 00:28:51,265 Come on, Siam. Come on. 385 00:28:51,347 --> 00:28:52,746 Oi! 386 00:28:54,147 --> 00:28:55,546 Come on! There you are, Jumbo! 387 00:28:56,627 --> 00:28:59,983 Come on! 388 00:29:02,027 --> 00:29:04,303 Come on, Siam. Move it! 389 00:29:08,428 --> 00:29:12,899 More! A bit more! Thank you! 390 00:29:17,628 --> 00:29:19,028 For old time's sake, Harry. 391 00:29:21,189 --> 00:29:25,580 Harry, they're giving me chemotherapy. 392 00:29:25,669 --> 00:29:28,580 Huh! And it makes me ill. 393 00:29:29,988 --> 00:29:33,298 So they give me marijuana. 394 00:29:35,549 --> 00:29:37,665 Counteracts the effects of the chemotherapy. 395 00:29:38,989 --> 00:29:40,388 Illegal. 396 00:29:40,469 --> 00:29:44,018 Except for fortunate people like me who are dying of cancer. 397 00:29:45,949 --> 00:29:47,348 It's not bad stuff. 398 00:29:47,429 --> 00:29:50,502 I mean, in comparison with wine, it's definitely under par. 399 00:29:50,590 --> 00:29:56,187 No nose, no...colour, no complex taste. 400 00:29:56,270 --> 00:29:58,500 But as a euphoric, very good. Probably better than wine. 401 00:30:00,310 --> 00:30:02,904 I'm telling you this, Harry, because... 402 00:30:05,071 --> 00:30:08,585 ...for the first time in 15 years I can tell that you're not happy. 403 00:30:10,350 --> 00:30:12,147 I don't think it would hurt to try some. 404 00:30:12,230 --> 00:30:13,709 No. Thanks, Aldo. 405 00:30:13,790 --> 00:30:16,224 You just mix a little with your cigarette, like this, see, 406 00:30:16,310 --> 00:30:18,062 so that the tobacco comes out the end. 407 00:30:18,150 --> 00:30:20,142 And then you put a little pinch inside. It's easy. 408 00:30:20,231 --> 00:30:22,984 Why are you talking so much, Aldo? You never used to talk so much. 409 00:30:23,071 --> 00:30:25,949 Oh! 410 00:30:27,431 --> 00:30:29,149 I'm stoned, as a matter of fact. 411 00:30:29,231 --> 00:30:30,710 Ah. 412 00:30:31,791 --> 00:30:33,463 Do I look like a monster? 413 00:30:35,032 --> 00:30:36,431 A devil? 414 00:30:39,312 --> 00:30:40,711 Well, take it. 415 00:30:42,312 --> 00:30:43,710 Take it! 416 00:30:45,351 --> 00:30:46,750 Take it. 417 00:30:52,952 --> 00:30:55,989 Siam! Whoa, Siam. Whoa, Siam! 418 00:31:09,593 --> 00:31:12,266 Billy. Billy de Vere. Pleased to meet you, Mr Joy. 419 00:31:12,353 --> 00:31:14,230 He's from the circus. 420 00:31:14,313 --> 00:31:17,191 Cheer up. Cheer up. Just an accident. 421 00:31:17,273 --> 00:31:19,104 A very funny story. 422 00:31:19,193 --> 00:31:22,708 A drink first. A drink first or he'll think I'm lying. 423 00:31:22,793 --> 00:31:24,943 Just a wee one. Just a wee droppy there. 424 00:31:25,033 --> 00:31:28,343 Oh, now you're talking. That's a man's drink. 425 00:31:28,433 --> 00:31:29,832 Thank you. 426 00:31:29,913 --> 00:31:33,110 This must be some story. 427 00:31:34,193 --> 00:31:36,754 It's nearly the same as the original story. 428 00:31:36,834 --> 00:31:39,064 I think in the original story it was a red Volkswagen. 429 00:31:39,154 --> 00:31:40,553 What story? 430 00:31:40,634 --> 00:31:43,910 No, it wasn't. It was a Fiat, just like Harry's. 431 00:31:43,994 --> 00:31:45,552 Anyway, near enough. Near enough. 432 00:31:45,634 --> 00:31:48,785 What is this, life imitating art or life imitating bullshit? 433 00:31:50,554 --> 00:31:54,264 Harry, you know the story about the elephant? 434 00:31:54,355 --> 00:31:55,868 Cause pretty soon you're gonna have to be 435 00:31:55,955 --> 00:31:57,434 telling it to your insurance company! 436 00:32:02,794 --> 00:32:06,707 This elephant, it was trained to sit on red boxes, see? 437 00:32:06,794 --> 00:32:11,073 Big red boxes! Red ones! 438 00:32:13,475 --> 00:32:17,514 And one... one day somebody parked their Fiat, 439 00:32:17,595 --> 00:32:20,314 this red Fiat, right beside the elephant. 440 00:32:20,395 --> 00:32:23,547 An elephant sat on my car? 441 00:32:31,476 --> 00:32:33,512 Oh, I'm sorry, Harry! 442 00:32:52,516 --> 00:32:53,916 Pull over, driver. 443 00:32:55,157 --> 00:32:56,954 Pull over! Pull over! 444 00:32:58,317 --> 00:33:00,114 Carn, you prick, pull over! 445 00:33:12,678 --> 00:33:14,191 An elephant sat on it. 446 00:33:14,278 --> 00:33:16,427 Oh, Harold, don't be silly. 447 00:33:16,517 --> 00:33:19,554 If you're gonna tell us stories, tell us something original. 448 00:33:19,637 --> 00:33:21,514 An elephant sat on it. 449 00:33:21,597 --> 00:33:23,987 The bloke from the circus came and told me. 450 00:33:25,078 --> 00:33:26,477 Name being? 451 00:33:28,438 --> 00:33:29,837 I forget. 452 00:33:32,678 --> 00:33:34,669 Phone the circus. They'll tell you. 453 00:33:42,319 --> 00:33:45,550 Don't tell me what to do and don't muck me about. 454 00:33:45,639 --> 00:33:47,038 Oh! 455 00:33:48,119 --> 00:33:49,677 You filthy bastard. 456 00:33:49,759 --> 00:33:51,477 You've been eating garlic. I'm sorry. 457 00:33:51,559 --> 00:33:53,196 You fucking stink! I'm sorry. 458 00:33:56,159 --> 00:33:57,638 Still telling funny stories? 459 00:33:57,719 --> 00:34:01,189 Not very funny stories. Very old stories. 460 00:34:01,279 --> 00:34:04,077 Maybe it could think of something original. 461 00:34:04,159 --> 00:34:06,354 Old stories is all it knows. 462 00:34:07,879 --> 00:34:09,278 Maybe I'll just... 463 00:34:11,600 --> 00:34:13,238 ...pass it over to you. 464 00:34:15,760 --> 00:34:17,159 Can't have that now, mate. 465 00:34:17,240 --> 00:34:19,196 I think I might just pass it over to you. 466 00:34:19,280 --> 00:34:20,679 Ohhh! 467 00:34:30,721 --> 00:34:33,473 There! There. That's the truth. 468 00:34:47,001 --> 00:34:48,400 Alright, Harold. Sit down. 469 00:34:48,481 --> 00:34:52,235 Tell us something original this time, eh? 470 00:34:52,321 --> 00:34:55,472 No elephants. We've heard all that before. 471 00:34:55,561 --> 00:34:57,837 Something new. Something interesting. 472 00:34:57,922 --> 00:35:00,390 We've heard such stories, Harold. 473 00:35:00,482 --> 00:35:01,881 Anything. 474 00:35:04,602 --> 00:35:07,036 About marijuana? Anything at all, mate. 475 00:35:07,122 --> 00:35:09,794 Oh, come on. Let's just get his statement and... 476 00:35:09,881 --> 00:35:11,281 No, no, no. 477 00:35:11,362 --> 00:35:12,511 Hey. 478 00:35:14,082 --> 00:35:15,481 You tell a story, Harold. 479 00:35:20,482 --> 00:35:22,473 He was very short. 480 00:35:25,602 --> 00:35:27,798 And also short-sighted. 481 00:35:31,163 --> 00:35:32,960 He wasn't good at anything. 482 00:35:34,443 --> 00:35:35,922 Not sums. 483 00:35:36,003 --> 00:35:37,641 Not writing. 484 00:35:37,723 --> 00:35:40,078 And not even games. 485 00:35:42,644 --> 00:35:44,760 His mother was short too. 486 00:35:46,364 --> 00:35:49,002 She was a cockney from Bow in England. 487 00:35:50,363 --> 00:35:53,594 And she was 4'7" tall. 488 00:36:13,165 --> 00:36:15,918 One year, there was a competition on the beach - 489 00:36:16,005 --> 00:36:19,361 a competition for the shortest woman. 490 00:36:21,205 --> 00:36:24,834 And Little Titch - that was his name - 491 00:36:24,924 --> 00:36:28,235 persuaded his mother to go into the competition. 492 00:36:30,605 --> 00:36:34,917 When the other short women saw Little Titch's mother walk towards them, 493 00:36:35,005 --> 00:36:37,314 a great cry of despair went up. 494 00:36:37,405 --> 00:36:39,521 Oh, no! 495 00:36:41,725 --> 00:36:44,001 That night, when they went home on the tram, 496 00:36:44,086 --> 00:36:47,362 Little Titch carried the silver cup his mother had won. 497 00:36:48,606 --> 00:36:53,157 It said, "The shortest woman - Queenscliff, 1909." 498 00:36:55,566 --> 00:36:58,639 Little Titch was proud that the people had smiled at his mother 499 00:36:58,727 --> 00:37:00,126 and given her the cup. 500 00:37:00,207 --> 00:37:04,836 But what he couldn't understand was why she should be rewarded 501 00:37:04,926 --> 00:37:07,360 for the very thing he was always punished for. 502 00:37:09,046 --> 00:37:11,480 They did not kick his mother because she was small. 503 00:37:11,566 --> 00:37:13,443 Just let them try. 504 00:37:14,727 --> 00:37:16,843 Or pull her nose or her ears. 505 00:37:16,927 --> 00:37:19,964 They did not pinch her when she was asleep. 506 00:37:20,047 --> 00:37:23,926 She didn't have to hide beneath the laundry trough 507 00:37:24,007 --> 00:37:26,521 or under the tankstand or beneath the house. 508 00:37:26,607 --> 00:37:29,998 But this was the daily lot of Little Titch. 509 00:37:31,328 --> 00:37:34,525 And his big brothers always found his hiding places 510 00:37:34,608 --> 00:37:37,566 and they boxed his ears and told him how stupid he was. 511 00:37:40,048 --> 00:37:43,357 Little Titch tried to do whatever work he was given. 512 00:37:45,688 --> 00:37:48,725 His father kept stables in Port Melbourne. 513 00:37:48,808 --> 00:37:51,720 But they said he was timid and stupid 514 00:37:51,808 --> 00:37:54,766 and only fit for shovelling out the stale straw and shit. 515 00:37:56,768 --> 00:37:59,328 Many a night he went to bed unwashed 516 00:37:59,408 --> 00:38:02,481 with just the cold smell of horse dung for company. 517 00:38:04,609 --> 00:38:07,169 The most troublesome horse in the stables 518 00:38:07,249 --> 00:38:09,809 was a gelding called Billy Boy. 519 00:38:09,889 --> 00:38:11,959 You could not touch his face 520 00:38:12,049 --> 00:38:14,961 or go behind him or stand beside him. 521 00:38:15,049 --> 00:38:17,006 And almost every part of his body 522 00:38:17,090 --> 00:38:19,239 seemed to have received beatings at one time. 523 00:38:20,569 --> 00:38:24,448 He had cunning eyes and he hated all human beings. 524 00:38:25,529 --> 00:38:28,202 He bit and kicked whenever he had the chance. 525 00:38:30,049 --> 00:38:33,042 Little Titch's father said he'd killed a man once. 526 00:38:33,130 --> 00:38:35,485 That was why he was so cheap. 527 00:38:35,570 --> 00:38:39,961 His idea was that he would be good training for the older boys. 528 00:38:40,050 --> 00:38:44,009 But after two bites and a nasty kick, 529 00:38:44,090 --> 00:38:47,322 the mother forbade the boys to go near Billy Boy. 530 00:38:48,411 --> 00:38:50,402 So the father had to do it himself. 531 00:38:51,651 --> 00:38:53,801 So life went on. 532 00:38:53,891 --> 00:38:58,281 Billy Boy bit the father and the father hit the boys 533 00:38:58,370 --> 00:39:01,169 and the two big boys found Little Titch's hiding place 534 00:39:01,251 --> 00:39:03,048 and they boxed his ears and pulled his nose. 535 00:39:04,171 --> 00:39:07,004 But on the night his mother won the cup... 536 00:39:08,331 --> 00:39:10,891 ...the two big brothers couldn't find him. 537 00:39:12,091 --> 00:39:13,490 And they woke up... 538 00:39:15,411 --> 00:39:17,926 ...the neighbourhood calling out, "Little Titch!" 539 00:39:23,012 --> 00:39:25,480 It was his father who found him. 540 00:39:28,692 --> 00:39:30,171 The horse killed him? 541 00:39:33,653 --> 00:39:36,041 Billy Boy was standing there 542 00:39:36,132 --> 00:39:38,521 and there was Little Titch, 543 00:39:38,612 --> 00:39:42,491 his arms clasped tightly around Billy Boy's huge rear legs, 544 00:39:42,572 --> 00:39:46,406 his little face buried in the furry warmth of his hock. 545 00:39:46,492 --> 00:39:49,326 "Come here, Little Titch. Come here at once!" 546 00:39:50,573 --> 00:39:52,484 But Little Titch didn't have to do anything at all 547 00:39:52,573 --> 00:39:55,610 because the bastards couldn't touch him and that's the end of the story. 548 00:39:56,813 --> 00:39:58,531 Alright, Harold. 549 00:39:58,613 --> 00:40:00,331 I think you better piss off. 550 00:40:07,614 --> 00:40:10,412 Harry didn't know quite what he'd done. 551 00:40:10,494 --> 00:40:16,045 But it doesn't matter- he'd done something good. 552 00:40:17,934 --> 00:40:20,732 His old optimism flowed through him. 553 00:40:20,814 --> 00:40:22,611 It warmed him like brandy. 554 00:40:22,694 --> 00:40:26,607 The structures of hell towered all around him 555 00:40:26,694 --> 00:40:29,527 but they no longer seemed unconquerable. 556 00:40:35,535 --> 00:40:38,049 Today, as usual... 557 00:40:38,135 --> 00:40:40,888 Pardon me. 558 00:40:40,975 --> 00:40:46,811 ...Alex - Alex Duval - would write his second set of conference reports. 559 00:40:46,895 --> 00:40:50,774 These reports are what an advertising agency 560 00:40:50,855 --> 00:40:53,892 dispatches to its clients after a meeting. 561 00:40:53,975 --> 00:40:59,413 They document very fully all the decisions that are made. 562 00:40:59,495 --> 00:41:02,214 Not only that, it says who made them. 563 00:41:03,776 --> 00:41:07,166 And every Saturday for the last 10 years, 564 00:41:07,256 --> 00:41:09,816 Alex Duval had sat at his desk 565 00:41:09,896 --> 00:41:12,888 and written a second set of conference reports 566 00:41:12,976 --> 00:41:15,206 in which he said all the things 567 00:41:15,296 --> 00:41:18,971 he wished he'd been brave enough to say in the first place. 568 00:41:34,176 --> 00:41:35,576 Ahh! 569 00:41:37,697 --> 00:41:39,767 Harry! Alex. 570 00:41:39,857 --> 00:41:42,815 Harry! Harry! 571 00:41:42,897 --> 00:41:44,296 We've missed you. 572 00:41:44,377 --> 00:41:47,414 Come outside. Come outside where I can see you. 573 00:41:49,337 --> 00:41:51,169 Oh, Harry! 574 00:41:51,258 --> 00:41:52,771 Har... 575 00:41:53,978 --> 00:41:55,377 Harry! 576 00:41:55,458 --> 00:41:58,416 Everyone's gonna be so pleased to see you. 577 00:41:58,498 --> 00:42:00,056 Nothing against Joel. 578 00:42:00,138 --> 00:42:03,448 It's... it's been fine. It's just that it hasn't been the same. 579 00:42:03,538 --> 00:42:06,450 We've missed your blind, bleeding optimism. 580 00:42:10,818 --> 00:42:12,809 You look so well. 581 00:42:12,898 --> 00:42:14,616 Mmm, I've been walking. 582 00:42:14,698 --> 00:42:16,290 10 years younger. 583 00:42:16,378 --> 00:42:18,414 And sometimes I go to the beach with Lucy. 584 00:42:18,498 --> 00:42:19,931 Lucy! How's Lucy? 585 00:42:20,018 --> 00:42:22,613 Fucking hell, Alex. 586 00:42:25,739 --> 00:42:27,138 What's this? 587 00:42:27,219 --> 00:42:29,813 You...you say that saccharine causes cancer? 588 00:42:29,899 --> 00:42:32,174 You've told our biggest client that they're criminals? 589 00:42:32,259 --> 00:42:34,295 It's just a joke. 590 00:42:36,540 --> 00:42:38,656 I mean, you send them this and they fire us. 591 00:42:38,740 --> 00:42:40,253 Do you wanna bankrupt me? Is that it? 592 00:42:40,340 --> 00:42:42,331 Oh, I don't send them out. 593 00:42:44,739 --> 00:42:46,331 Have a look in the cabinet behind you. 594 00:42:46,419 --> 00:42:49,650 There's ...there's 10 years of conference reports like that. 595 00:42:51,820 --> 00:42:53,219 I don't send them out. 596 00:43:04,900 --> 00:43:06,299 Why? 597 00:43:07,501 --> 00:43:09,298 I guess I'm crazy. 598 00:43:13,541 --> 00:43:14,940 Tell me, Alex. 599 00:43:15,021 --> 00:43:18,570 I can't tell you. I... You wouldn't understand. 600 00:43:18,661 --> 00:43:20,811 It's ridiculous. It's... 601 00:43:24,781 --> 00:43:26,260 It's my punishment. 602 00:43:27,861 --> 00:43:29,453 That's what it is, Harry. 603 00:43:32,941 --> 00:43:34,693 Punishment for what? 604 00:43:34,781 --> 00:43:38,821 Punishment for what we do here. 605 00:43:40,182 --> 00:43:42,138 For what we do here. 606 00:43:59,583 --> 00:44:01,652 You're being punished for being bad? 607 00:44:02,742 --> 00:44:04,460 Yeah, well, if you wanna put it like that. 608 00:44:06,542 --> 00:44:07,976 So we'll be good. 609 00:44:08,063 --> 00:44:10,019 That's how we'll beat the bastards. 610 00:44:10,103 --> 00:44:12,742 Yes, Harry, that's very nice but it's not very sensible. 611 00:44:12,823 --> 00:44:14,541 Oh, of course it's sensible! 612 00:44:14,623 --> 00:44:16,022 We'll be good! 613 00:44:16,103 --> 00:44:17,502 We? 614 00:44:17,583 --> 00:44:19,699 Both of us. 615 00:44:20,783 --> 00:44:22,375 You'll be good? 616 00:44:24,544 --> 00:44:27,138 I think we should fire Krappe Chemicals. 617 00:44:27,224 --> 00:44:29,863 I think that's the place to start. Yeah. 618 00:44:32,344 --> 00:44:33,743 Why? 619 00:44:34,824 --> 00:44:36,223 They use saccharine. 620 00:44:36,304 --> 00:44:38,772 So that you don't have to do your conference reports every Saturday. 621 00:44:38,864 --> 00:44:40,582 I'm damned if I'm gonna be punished forever. 622 00:44:40,664 --> 00:44:42,177 Do you wanna be in hell forever? 623 00:44:42,264 --> 00:44:45,779 $2 million is a big client, Harry. 624 00:44:45,864 --> 00:44:48,742 Don't you think it'd seem a little inconsistent, 625 00:44:48,824 --> 00:44:53,375 suddenly, after all this time, to fire them? 626 00:44:53,464 --> 00:44:55,933 Ah, but they weren't doing it before I died. 627 00:44:57,025 --> 00:45:01,223 Harry, they've been using saccharine for 20 years. 628 00:45:01,305 --> 00:45:03,899 Here's to us. We are going to be good. 629 00:45:03,985 --> 00:45:06,977 You're gonna be broke. Who cares? 630 00:45:19,665 --> 00:45:21,064 Oh! Who cleaned up? 631 00:45:22,145 --> 00:45:24,501 He's cleaned everybody's shoes and all the windows. 632 00:45:25,786 --> 00:45:28,061 Why? He's being good. 633 00:45:28,146 --> 00:45:29,545 He's what? 634 00:45:29,626 --> 00:45:31,503 He's being good, he told me. 635 00:45:32,586 --> 00:45:34,099 Go and have a shower. 636 00:45:34,186 --> 00:45:36,905 I can't. Why not? 637 00:45:36,986 --> 00:45:39,056 He's cleaning up the bathroom. 638 00:45:41,147 --> 00:45:42,546 Fuck him! 639 00:45:42,627 --> 00:45:45,664 Fuck him! What's he up to? 640 00:45:51,507 --> 00:45:54,304 Why do you have to humiliate me? 641 00:45:54,386 --> 00:45:56,742 Why do you make me feel like a tramp? 642 00:45:59,547 --> 00:46:01,617 Oh! Hey! Hey! 643 00:46:01,707 --> 00:46:03,777 You bastard! 644 00:46:03,867 --> 00:46:05,266 Ah! Ah! Ah! 645 00:46:18,108 --> 00:46:21,862 Betty. Betty! Is that you in there? 646 00:46:30,869 --> 00:46:33,541 it was exactly one week since Harry Joy 647 00:46:33,628 --> 00:46:37,507 promised Alex Duval that he would be good. 648 00:46:37,588 --> 00:46:43,937 It was already looking like a risky and unnecessary sort of thing to do. 649 00:46:45,429 --> 00:46:48,421 His notebooks seemed a little crazy to him. 650 00:46:48,509 --> 00:46:51,660 Perhaps he had been mad after all. 651 00:46:51,749 --> 00:46:56,699 But he wasn't quite ready to deny his notebooks. 652 00:46:56,790 --> 00:47:02,103 He promised to undertake one last test. 653 00:47:24,550 --> 00:47:25,949 Hey, you! 654 00:47:26,030 --> 00:47:27,430 In the tree! 655 00:47:27,511 --> 00:47:29,308 Down here! 656 00:47:33,431 --> 00:47:34,910 It's only me. 657 00:47:35,991 --> 00:47:37,390 Mr Joy. 658 00:47:37,471 --> 00:47:38,950 What's up? 659 00:47:40,471 --> 00:47:42,622 I've lost my key. 660 00:47:42,712 --> 00:47:46,068 Who is it? It's only Mr Joy. He's lost his key. 661 00:47:46,152 --> 00:47:49,382 The boy is home. Your son is home. 662 00:47:49,471 --> 00:47:51,268 I know. 663 00:47:51,351 --> 00:47:53,421 He knows. I'm not deaf! 664 00:47:53,511 --> 00:47:56,583 Do you want me to ring the doorbell for you? 665 00:47:56,671 --> 00:47:59,106 Oh, stupid, stupid. 666 00:47:59,192 --> 00:48:01,501 I want to surprise them. 667 00:48:01,592 --> 00:48:06,029 Silly old fart. He wants to surprise them. 668 00:48:25,313 --> 00:48:26,711 Joel! 669 00:48:29,673 --> 00:48:32,665 Whoa, whoa, whoa! Shh! 670 00:48:32,753 --> 00:48:34,152 Don't go away. 671 00:48:34,233 --> 00:48:35,905 I can't wait! 672 00:48:38,953 --> 00:48:40,830 Oh, yes! 673 00:48:40,913 --> 00:48:44,509 Oh, yes. Mmm! 674 00:48:47,474 --> 00:48:48,873 Shhh! 675 00:48:48,954 --> 00:48:50,433 Shhhit! Oh! 676 00:48:51,874 --> 00:48:54,434 Hey? 677 00:48:54,514 --> 00:48:55,913 Oh, my God. 678 00:48:55,994 --> 00:48:58,144 He's hung himself. 679 00:49:00,995 --> 00:49:02,394 Get me down! 680 00:49:02,475 --> 00:49:04,305 Get me down! 681 00:49:04,394 --> 00:49:06,430 Harry? What are you doing? 682 00:49:06,514 --> 00:49:07,913 Get me down! 683 00:49:07,994 --> 00:49:11,031 Oh, my goodness. I'm coming, Mr Joy. 684 00:49:11,114 --> 00:49:15,347 Don't worry. You just hang in there. I'll get you down. 685 00:49:15,435 --> 00:49:17,630 Daddy! Oh. 686 00:49:17,715 --> 00:49:19,148 Alright, Mr Joy. 687 00:49:19,235 --> 00:49:20,873 I'll get you up. 688 00:49:20,955 --> 00:49:22,388 Ahhh! 689 00:49:22,475 --> 00:49:23,874 Oh! 690 00:49:23,955 --> 00:49:25,354 Oh. 691 00:49:25,435 --> 00:49:27,266 Oh! Ah! 692 00:49:27,355 --> 00:49:30,746 I curse you. 693 00:49:30,836 --> 00:49:35,114 I curse you all for all time and without exception! 694 00:49:49,476 --> 00:49:51,353 He forgot his shoe. 695 00:50:02,757 --> 00:50:04,156 Can I have a room? Certainly. 696 00:50:12,997 --> 00:50:15,876 What are you shaving your legs for? 697 00:50:15,958 --> 00:50:18,347 Someone round here's gotta make the money. 698 00:50:26,677 --> 00:50:28,907 Honey Barbara loves the city! 699 00:50:28,997 --> 00:50:30,749 Who told you that? 700 00:50:30,837 --> 00:50:32,908 Honey Barbara loves the city! 701 00:50:32,998 --> 00:50:34,670 I do not. 702 00:50:34,758 --> 00:50:38,273 Honey Barbara loves the city! 703 00:51:21,600 --> 00:51:25,229 He's taken a suite! A whole suite! Not a room, a suite! 704 00:51:25,320 --> 00:51:26,719 Honey, I do know the difference. 705 00:51:26,800 --> 00:51:29,234 Yeah, well, the business can't afford it. We're paying 90 days already. 706 00:51:29,320 --> 00:51:30,719 He is not well. 707 00:51:30,800 --> 00:51:32,917 He is sick - sick in the head. Insane! 708 00:51:33,001 --> 00:51:34,798 Yeah? Sick, is he? 709 00:51:34,881 --> 00:51:36,279 Yeah! 710 00:51:36,360 --> 00:51:38,032 I know who's sick and it's not Harry. 711 00:51:39,120 --> 00:51:40,553 You watch your manners! 712 00:51:42,160 --> 00:51:43,593 Manners? 713 00:51:43,680 --> 00:51:46,638 You send doctors to commit your husband and you talk about manners? 714 00:51:48,721 --> 00:51:50,120 I can't stand this. 715 00:51:50,201 --> 00:51:52,635 Oh, he's too clever for them. He charmed them. 716 00:51:56,041 --> 00:51:59,033 Joel, if you're gonna live here, you must learn to shut the screen doors. 717 00:51:59,121 --> 00:52:00,520 The mosquitos get in. 718 00:52:00,601 --> 00:52:02,512 Sorry, Davey. 719 00:52:02,601 --> 00:52:04,001 David. 720 00:52:04,082 --> 00:52:06,516 Yeah. Yeah, OK. 721 00:52:09,682 --> 00:52:13,118 What you need is a doctor who can't be charmed. 722 00:52:13,202 --> 00:52:16,352 Oh, yes? Go on. 723 00:52:16,441 --> 00:52:18,397 I can get it done. 724 00:52:18,481 --> 00:52:22,270 Davey, I don't wanna be rude but you're just a kid. 725 00:52:22,362 --> 00:52:24,592 You're hardly an expert. You're not an expert either. 726 00:52:24,682 --> 00:52:26,354 That's why Harry's still in the Haygate. 727 00:52:28,082 --> 00:52:30,835 It'll cost money. Well, here you go. Money. 728 00:52:30,922 --> 00:52:33,152 $5,000. 729 00:52:33,242 --> 00:52:35,393 Do I have to listen to this? 730 00:52:35,483 --> 00:52:37,075 To make money, you've gotta spend money. 731 00:52:39,803 --> 00:52:41,202 I'll pay the five grand. 732 00:52:42,723 --> 00:52:44,122 You're your mother's son, aren't you? 733 00:52:44,203 --> 00:52:46,956 Where would he get five grand from? 734 00:52:48,043 --> 00:52:50,239 In return... Yeah? 735 00:52:51,324 --> 00:52:52,722 ...I'm... I'm leaving school. 736 00:52:52,803 --> 00:52:54,395 I don't wanna go to university. 737 00:52:54,483 --> 00:52:56,997 I don't wanna be a doctor. I've got a job waiting for me. 738 00:52:57,083 --> 00:52:59,802 You're astonishing. I don't believe it! 739 00:52:59,883 --> 00:53:01,874 A job? With who? 740 00:53:01,963 --> 00:53:04,431 Frank da Silva's offered me... 741 00:53:04,523 --> 00:53:06,162 Davey, he's a criminal. 742 00:53:06,244 --> 00:53:08,360 Oh, Davey, he's a criminal! 743 00:53:09,804 --> 00:53:12,682 He's a businessman. A very successful businessman. 744 00:53:12,764 --> 00:53:15,961 $5,000. You must really hate your father. 745 00:53:16,044 --> 00:53:18,478 No! 746 00:53:18,564 --> 00:53:22,604 $5,000 just to lock him up? I don't hate him! He's sick! 747 00:53:22,685 --> 00:53:24,755 Boy! You're a hypocrite! 748 00:53:24,845 --> 00:53:27,359 I didn't wanna do this! I didn't wanna do it! 749 00:53:30,444 --> 00:53:32,753 You tell Harry about any of this and I'll kill you. Hmm? 750 00:54:08,246 --> 00:54:10,157 G'day, Harry. Hello, Adrian. 751 00:54:18,326 --> 00:54:21,079 ADRIAN: Yes. Very nice. 752 00:54:24,207 --> 00:54:25,765 Very nice indeed. 753 00:54:31,607 --> 00:54:34,326 Thank you. Cheers. 754 00:54:40,688 --> 00:54:42,087 Adrian... 755 00:54:43,528 --> 00:54:45,995 ...I can't have you as a client anymore. 756 00:54:46,087 --> 00:54:47,520 I have to fire you. 757 00:54:50,007 --> 00:54:54,524 Alright. Alright, I'll pay for lunch. 758 00:54:55,608 --> 00:54:57,007 It's not personal. 759 00:54:57,088 --> 00:55:00,763 It's not you. It's the products. 760 00:55:07,249 --> 00:55:10,082 Oh, dear Jesus, you're serious. Yes. 761 00:55:11,849 --> 00:55:14,568 You got me to drive 20 miles so that you could fire me. 762 00:55:14,649 --> 00:55:18,119 I came here to jolly you up because I thought you'd left your wife. 763 00:55:18,209 --> 00:55:20,165 Oh, why should I leave my wife? 764 00:55:20,249 --> 00:55:22,205 Well, no reason. It's... 765 00:55:22,289 --> 00:55:23,768 ..it's just what I thought. 766 00:55:23,849 --> 00:55:25,567 I mean, it seems a funny thing to think. 767 00:55:25,649 --> 00:55:27,321 We've been married for 18 years. 768 00:55:29,729 --> 00:55:31,481 You are here to be fired. 769 00:55:33,049 --> 00:55:35,847 Holy Jesus. You're mad. 770 00:55:35,929 --> 00:55:40,003 I have evidence that three of your products cause cancer. 771 00:55:42,290 --> 00:55:44,121 Oh, shit. You deny it? 772 00:55:44,210 --> 00:55:45,962 Of course I don't deny it. 773 00:55:46,050 --> 00:55:48,644 For Christ's sakes, Harry, it's been going on for years. 774 00:55:48,730 --> 00:55:50,129 Remember those tests in America? 775 00:55:50,210 --> 00:55:53,567 Those tests were invalid. They used too much saccharine. 776 00:55:53,651 --> 00:55:55,050 Oh, Harry, Harry, Harry... 777 00:55:55,131 --> 00:55:57,087 What do you mean, "Harry, Harry, Harry"? 778 00:55:57,171 --> 00:56:00,083 That's what you told me - or somebody who resembled you. 779 00:56:00,171 --> 00:56:02,001 We both knew that was the company line. 780 00:56:02,090 --> 00:56:03,842 We had to pretend to believe it. 781 00:56:03,930 --> 00:56:06,125 You don't deny that you make products that cause cancer? 782 00:56:08,731 --> 00:56:10,130 Of course I don't. 783 00:56:13,171 --> 00:56:14,570 Then you're fired. 784 00:56:18,691 --> 00:56:23,003 Alright. You wanna throw away money, I'll help you throw away some more. 785 00:56:23,091 --> 00:56:24,491 Room service, please. 786 00:56:51,612 --> 00:56:53,011 Fucking idiot! 787 00:57:01,973 --> 00:57:04,771 Bloody marvellous oysters in this country. 788 00:57:08,773 --> 00:57:10,890 You know, Harry, 789 00:57:10,974 --> 00:57:13,534 where exactly are you going to draw the line? 790 00:57:13,614 --> 00:57:16,811 If you fire us you'll have to fire all your clients. I'm sorry. 791 00:57:16,894 --> 00:57:18,292 That's alright. 792 00:57:18,373 --> 00:57:19,772 Now, listen... Hmm? 793 00:57:20,853 --> 00:57:27,202 They release about 80,000 totally new organic compounds every year. 794 00:57:27,294 --> 00:57:28,852 None of them are properly tested. 795 00:57:28,934 --> 00:57:31,243 God knows how many cause cancer! 796 00:57:33,374 --> 00:57:37,083 The whole of the Western world is built on things that cause cancer. 797 00:57:37,174 --> 00:57:39,130 They cannot afford to stop making them. 798 00:57:41,055 --> 00:57:42,932 Oh, for Christ's sake. Look at your clients. 799 00:57:43,015 --> 00:57:46,530 Austrol have benzine in petrol, which is a carcinogen. 800 00:57:46,615 --> 00:57:48,412 Mitsuzi use it making tyres. 801 00:57:48,495 --> 00:57:50,645 And we...we use saccharine. 802 00:57:50,735 --> 00:57:56,765 And even if we switch to cyclamates instead, they're just as suspect. 803 00:57:56,855 --> 00:57:59,244 And that other lot, your dry-cleaning company, 804 00:57:59,335 --> 00:58:01,132 use carbon tetrachloride! 805 00:58:03,575 --> 00:58:06,692 And every time an announcement is made 806 00:58:06,775 --> 00:58:09,653 that something MIGHT cause cancer... 807 00:58:12,296 --> 00:58:15,811 ...people are less worried because they cannot believe it possible 808 00:58:15,896 --> 00:58:20,412 that half of what they breathe and eat... 809 00:58:23,656 --> 00:58:25,055 ...is gonna kill them. 810 00:58:25,136 --> 00:58:29,335 And there you sit resigning our business because we use saccharine! 811 00:58:36,576 --> 00:58:38,407 You don't believe me, do you? 812 00:58:38,496 --> 00:58:40,327 I'll show you something. 813 00:58:49,617 --> 00:58:51,175 Move this stuff out of the way. 814 00:58:53,257 --> 00:58:54,656 Now this... 815 00:58:57,017 --> 00:58:59,771 ...this is a cancer map. 816 00:58:59,858 --> 00:59:02,611 It shows the incidence of cancer 817 00:59:02,698 --> 00:59:04,529 according to the place of residence 818 00:59:04,618 --> 00:59:06,370 and the place of work. 819 00:59:06,458 --> 00:59:09,336 You see, it is not random. 820 00:59:09,418 --> 00:59:14,651 If you live here, say, you are very likely to get cancer of the lymph. 821 00:59:16,618 --> 00:59:18,848 Do you know what the lymph gland does? 822 00:59:20,098 --> 00:59:24,171 You see? There's a damn epidemic going on, Harry. 823 00:59:27,178 --> 00:59:30,376 You cannot even buy a map like this anymore, 824 00:59:30,459 --> 00:59:32,336 unless you know someone very important... 825 00:59:33,419 --> 00:59:35,250 ...in an insurance company. 826 00:59:51,179 --> 00:59:53,135 My wife has cancer, Harry. 827 00:59:54,739 --> 00:59:56,138 She's... 828 00:59:57,979 --> 01:00:00,619 She weighs four stone, six pounds and people... 829 01:00:03,020 --> 01:00:06,456 ...people come like ghouls to look at her! 830 01:00:10,220 --> 01:00:12,814 Our real friends are nice enough to stay away, of course. 831 01:00:14,661 --> 01:00:16,060 It's alright. 832 01:00:18,381 --> 01:00:19,894 Don't say anything. 833 01:00:21,061 --> 01:00:22,460 But don't... 834 01:00:23,541 --> 01:00:25,771 ...preach to me about cancer. 835 01:00:30,141 --> 01:00:32,780 I'm sorry. I have to fire you. 836 01:00:35,821 --> 01:00:37,220 Oh, shit, Harry. 837 01:00:40,421 --> 01:00:43,538 Let's get some girls up here. 838 01:00:43,621 --> 01:00:45,021 Hmm? 839 01:00:56,542 --> 01:00:58,260 Don't worry about me if I talk too much. 840 01:00:58,342 --> 01:01:00,538 I've got all this city shit in me. 841 01:01:00,623 --> 01:01:02,261 Makes me a bit speedy. 842 01:01:02,343 --> 01:01:03,742 Are you from the country? 843 01:01:03,823 --> 01:01:05,778 I'm not from any place. 844 01:01:14,382 --> 01:01:16,419 200 bucks. No funny stuff. 845 01:01:16,503 --> 01:01:17,936 No golden showers. 846 01:01:18,023 --> 01:01:19,536 Uh-uh. I don't want any funny stuff. 847 01:01:19,623 --> 01:01:21,853 But I'll need a pen. 848 01:01:24,823 --> 01:01:26,256 If you change your mind, it's OK. 849 01:01:26,343 --> 01:01:28,379 I'll just call the office and they'll send someone else. 850 01:01:28,463 --> 01:01:31,774 Oh, no, no. It's OK. I don't want anything funny. 851 01:01:33,824 --> 01:01:35,416 Better to get it all up front, then. 852 01:01:35,504 --> 01:01:37,301 Cards on the table. 853 01:01:37,384 --> 01:01:38,783 All hangin' out. 854 01:01:38,864 --> 01:01:40,263 That's the truth. 855 01:02:02,425 --> 01:02:03,938 You don't know what I'm doing, do you? 856 01:02:05,265 --> 01:02:06,664 Well, it's not what you think. 857 01:02:06,745 --> 01:02:08,337 I wasn't thinking anything. 858 01:02:08,425 --> 01:02:09,824 Well, it's not. 859 01:02:09,905 --> 01:02:12,294 Look. It's honey. 860 01:02:12,385 --> 01:02:14,945 Oh. What are you gonna do with that? 861 01:02:18,146 --> 01:02:20,296 You people are amazing. 862 01:02:20,386 --> 01:02:21,784 What people? 863 01:02:22,945 --> 01:02:24,344 Come here. 864 01:02:24,425 --> 01:02:25,824 Come on. Come over here. 865 01:02:27,385 --> 01:02:28,784 Come on! 866 01:02:30,585 --> 01:02:31,985 Sit down here, next to me. 867 01:02:37,826 --> 01:02:41,899 Now, look at my eyes and look at your eyes. 868 01:02:43,786 --> 01:02:45,265 You've got beautiful eyes. 869 01:02:46,866 --> 01:02:48,585 It's honey. 870 01:02:48,667 --> 01:02:52,057 Now, you...you eat too much salt. 871 01:02:52,147 --> 01:02:53,944 It's all there in your eyes. 872 01:02:54,027 --> 01:02:55,938 Years and years of salt. 873 01:02:58,027 --> 01:02:59,698 And you've got a sodium ring too. 874 01:02:59,786 --> 01:03:01,538 Yeah, it's really bad. 875 01:03:03,867 --> 01:03:05,459 But you've got very nice eyelashes. 876 01:03:09,147 --> 01:03:11,456 And from that angle you look a bit like Krishna. 877 01:03:11,547 --> 01:03:13,777 Yeah, so I've been told. 878 01:03:16,747 --> 01:03:18,147 You know who Krishna is? 879 01:03:18,228 --> 01:03:19,707 Certainly. 880 01:03:19,788 --> 01:03:21,187 Really? 881 01:03:21,268 --> 01:03:22,667 Yeah. 882 01:03:22,748 --> 01:03:26,343 Well...would you like some of my honey? 883 01:03:30,988 --> 01:03:33,457 Now, this is very powerful honey. 884 01:03:33,549 --> 01:03:35,585 You shouldn't have more than a teaspoonful. 885 01:03:41,068 --> 01:03:42,467 Mmm. 886 01:03:44,028 --> 01:03:45,746 Do you have lots of whores? 887 01:03:45,828 --> 01:03:47,864 Oh, a few. 888 01:03:48,949 --> 01:03:53,784 Well, you're in luck today 'cause you've struck a gifted amateur. 889 01:04:36,751 --> 01:04:38,150 Was it worth it? 890 01:04:39,231 --> 01:04:40,789 Every cent. 891 01:04:41,871 --> 01:04:43,304 How about you? 892 01:04:46,711 --> 01:04:48,110 Didn't feel a thing. 893 01:04:49,191 --> 01:04:50,591 Nothing? 894 01:04:50,672 --> 01:04:52,185 Nup. Never do. 895 01:04:59,191 --> 01:05:01,147 You must have felt something. 896 01:05:10,352 --> 01:05:12,991 You see, it's all in my karma. 897 01:05:13,072 --> 01:05:16,303 See, what you do in one life, that's what happens to you in the next. 898 01:05:16,392 --> 01:05:19,748 Now, I must have been a real slut in my last life, 899 01:05:19,832 --> 01:05:22,063 so in this life I don't like fucking much. 900 01:05:22,153 --> 01:05:25,828 Is that the truth? Yeah. 901 01:05:25,913 --> 01:05:28,029 See, karma means if you're good in one life 902 01:05:28,113 --> 01:05:29,990 you'll have a better time in the next 903 01:05:30,073 --> 01:05:32,188 and if you're bad, well, vice versa. 904 01:05:34,232 --> 01:05:35,824 If you're good... 905 01:05:38,033 --> 01:05:39,751 Don't you take the piss outta me, alright? 906 01:05:39,833 --> 01:05:41,232 No, no, no. Tell me. 907 01:05:41,313 --> 01:05:46,626 If you're good in one life, you have a better time in the next? 908 01:05:46,713 --> 01:05:48,112 Yeah. 909 01:05:48,193 --> 01:05:49,945 That's what I'm doing. 910 01:05:50,033 --> 01:05:52,104 But you're a businessman. 911 01:05:52,194 --> 01:05:53,593 Advertising. 912 01:05:53,674 --> 01:05:55,346 That's really bad karma. 913 01:05:55,434 --> 01:05:56,867 No! No, I'm being good. 914 01:05:56,954 --> 01:05:58,831 You can't possibly be. 915 01:05:58,914 --> 01:06:00,950 I have just fired a $2 million client 916 01:06:01,034 --> 01:06:02,911 because his product causes cancer. 917 01:06:02,994 --> 01:06:04,552 That's him in the next room. 918 01:06:04,634 --> 01:06:06,944 $2 million? Oh, sure. 919 01:06:07,035 --> 01:06:08,548 That's good. It has to be. 920 01:06:08,635 --> 01:06:10,545 Well, it's not bad. 921 01:06:26,675 --> 01:06:30,634 A cancer map. It's a map of where we live. 922 01:06:30,715 --> 01:06:32,114 Look at it. 923 01:06:33,195 --> 01:06:34,594 Look. 924 01:06:36,555 --> 01:06:37,955 Shit! 925 01:06:38,036 --> 01:06:40,345 Where'd you get this thing? 926 01:06:40,436 --> 01:06:41,835 I stole it from him. 927 01:06:44,116 --> 01:06:45,708 You're one hell of a businessman. 928 01:06:45,796 --> 01:06:48,025 I trusted you the moment you walked in. 929 01:06:48,115 --> 01:06:50,913 It's my opinion that I am living in hell 930 01:06:50,995 --> 01:06:54,432 and all this - this - is hell. 931 01:07:09,517 --> 01:07:10,916 I'm so sorry. 932 01:07:10,997 --> 01:07:13,830 Your...friend is using the other one. 933 01:07:19,077 --> 01:07:20,510 Do you think I'm crazy? 934 01:07:21,797 --> 01:07:23,196 Crazy? 935 01:07:23,277 --> 01:07:24,756 Course you're not crazy. 936 01:07:26,477 --> 01:07:27,956 Just look at the damn map. 937 01:07:28,037 --> 01:07:29,629 They're trying to get me locked up. 938 01:07:29,717 --> 01:07:31,116 Yeah, I'll bet they are. 939 01:07:31,197 --> 01:07:32,596 How come they haven't? 940 01:07:32,677 --> 01:07:34,793 I give them champagne. 941 01:07:34,877 --> 01:07:36,629 The cops? The doctors. 942 01:07:36,717 --> 01:07:39,107 Won't work. 943 01:07:39,198 --> 01:07:40,597 I tell them stories. 944 01:07:40,678 --> 01:07:42,270 It's worked so far. 945 01:07:42,358 --> 01:07:44,349 Well, it won't work for long. 946 01:07:44,438 --> 01:07:48,147 Now, listen to me, 'cause this is something I know about. 947 01:07:51,238 --> 01:07:57,428 Now, don't carry and drugs and don't have any books - no books at all. 948 01:07:57,519 --> 01:08:00,989 And don't be a smartarse with the cops. Just don't argue with them. 949 01:08:01,079 --> 01:08:03,228 But don't let them search your room without a witness. 950 01:08:03,318 --> 01:08:06,993 Just be nice to them. Make them tea. 951 01:08:07,078 --> 01:08:09,513 Don't let your voice shake when you talk to them 952 01:08:09,599 --> 01:08:11,032 and always have money. 953 01:08:11,119 --> 01:08:15,397 Now, when the shrinks come to get you, don't fight them, 954 01:08:15,479 --> 01:08:16,878 otherwise they'll shoot you full of pentathol 955 01:08:16,959 --> 01:08:18,631 and you'll arrive at the nuthouse unconscious. 956 01:08:18,719 --> 01:08:21,597 Never, ever, ever arrive at a nuthouse unconscious. 957 01:08:21,679 --> 01:08:25,389 See, if you can arrive conscious, you can sign yourself in. 958 01:08:25,480 --> 01:08:27,471 They call it voluntary admission. 959 01:08:27,560 --> 01:08:29,437 Well, if you can sign yourself in, 960 01:08:29,520 --> 01:08:31,590 with any luck you can sign yourself out. 961 01:08:31,680 --> 01:08:33,557 How do you know all this? 962 01:08:35,720 --> 01:08:38,075 Most of all, never admit to anyone 963 01:08:38,160 --> 01:08:40,799 that you think someone is trying to threaten you, attack you, 964 01:08:40,880 --> 01:08:43,440 pinch you, fuck you, get you in any way, 965 01:08:43,520 --> 01:08:45,988 otherwise they'll bust you for paranoia and lock you up for good. 966 01:08:46,080 --> 01:08:48,992 Even though you're really being irradiated by the air 967 01:08:49,080 --> 01:08:50,593 and poisoned by the water. 968 01:08:50,680 --> 01:08:52,432 And remember... 969 01:08:53,680 --> 01:08:56,275 ...one in every three is a spy. 970 01:08:58,681 --> 01:09:00,160 What's your name? 971 01:09:03,161 --> 01:09:04,560 Zelda. 972 01:09:06,721 --> 01:09:09,076 That your real name? 973 01:09:09,161 --> 01:09:11,471 What do you reckon? 974 01:09:52,803 --> 01:09:55,522 Listen, you're supposed to be selling dope, 975 01:09:55,603 --> 01:09:57,719 not lying around eating dead chook. 976 01:09:57,803 --> 01:10:00,875 They're expecting you home. They need the money. 977 01:10:00,963 --> 01:10:02,840 Or have you forgotten? 978 01:10:05,163 --> 01:10:07,119 I think I've scored a regular client. 979 01:10:12,564 --> 01:10:14,441 So who's full of city shit? 980 01:10:17,124 --> 01:10:19,433 Do you think I'm doing this for fun? 981 01:10:19,524 --> 01:10:24,154 No. Honey Barbara is doing it for the good of the community. 982 01:10:26,924 --> 01:10:29,564 Anyway, he's not like an ordinary businessman. 983 01:10:29,645 --> 01:10:32,921 You'd really like him, Day. He's amazing. 984 01:10:34,365 --> 01:10:35,763 You're really into it, aren't ya? 985 01:10:37,964 --> 01:10:39,363 You really love it. 986 01:10:41,524 --> 01:10:43,993 OK, Damien, what's happening with the dope? 987 01:10:51,925 --> 01:10:54,200 Damien? 988 01:10:56,885 --> 01:10:58,285 Day? 989 01:11:04,286 --> 01:11:05,685 We got ripped off. 990 01:11:08,846 --> 01:11:10,359 They had a gun. 991 01:11:12,965 --> 01:11:14,365 They took the lot. 992 01:11:29,927 --> 01:11:31,326 Who is it? 993 01:11:31,407 --> 01:11:34,524 Harry, I've got to talk. I'm drunk. 994 01:11:41,087 --> 01:11:42,486 Harry. Yes. 995 01:11:44,408 --> 01:11:46,126 I'm sorry I'm drunk. 996 01:12:00,928 --> 01:12:02,566 I don't mind... 997 01:12:05,048 --> 01:12:06,447 Here's to me. 998 01:12:11,928 --> 01:12:14,203 You've turned into a cold fish, Harry. 999 01:12:14,288 --> 01:12:16,519 You never used to be cold. 1000 01:12:16,609 --> 01:12:19,487 You were a fool, but you were warm. 1001 01:12:20,569 --> 01:12:21,968 What's in there? 1002 01:12:22,049 --> 01:12:23,528 It's the bedroom. 1003 01:12:25,529 --> 01:12:27,201 How much does this cost? 1004 01:12:29,408 --> 01:12:30,888 Fuck you, Harry! 1005 01:12:30,969 --> 01:12:33,278 You went and left us in the lurch. 1006 01:12:33,369 --> 01:12:36,361 You fire a $2 million client - my client - 1007 01:12:36,449 --> 01:12:37,848 and you don't even tell me! 1008 01:12:39,449 --> 01:12:41,405 What is in there? 1009 01:12:41,489 --> 01:12:44,765 Alex, don't you remember? I promised I'd fire them. 1010 01:12:44,849 --> 01:12:46,602 I didn't ask. 1011 01:12:46,690 --> 01:12:48,408 You decided. 1012 01:12:48,490 --> 01:12:52,369 You interfered in my life, in my private life. 1013 01:12:54,890 --> 01:12:56,369 So I'm crazy. 1014 01:12:58,210 --> 01:13:00,280 Did I ever hurt you? 1015 01:13:00,370 --> 01:13:01,770 Hmm? 1016 01:13:03,211 --> 01:13:08,079 All your life, you walk about, 1017 01:13:08,170 --> 01:13:10,889 you don't see anything bad, 1018 01:13:10,970 --> 01:13:13,484 and now you bloody wake up - why? 1019 01:13:14,930 --> 01:13:16,967 What do you want to destroy me for? 1020 01:13:17,051 --> 01:13:18,803 Alex, Alex... 1021 01:13:18,891 --> 01:13:20,802 Why do you want to destroy me? 1022 01:13:26,211 --> 01:13:27,883 I'm leaving the agency. 1023 01:13:27,971 --> 01:13:32,329 I am resigning. 1024 01:13:32,412 --> 01:13:34,607 And you - 1025 01:13:34,692 --> 01:13:38,446 you are pathetic! 1026 01:13:40,012 --> 01:13:46,884 Adrian Clunes is taking his business to Burns and MacArthur 1027 01:13:46,972 --> 01:13:49,964 and he wants me to go with him. 1028 01:13:51,172 --> 01:13:54,403 All those years that I was in accounts 1029 01:13:54,492 --> 01:13:57,006 and you were taking profit? 1030 01:13:57,092 --> 01:14:01,529 Well, I am going to be a director and I am going to get some profit. 1031 01:14:02,813 --> 01:14:04,212 Hmm! 1032 01:14:07,533 --> 01:14:10,127 Hey, look at you looking at your watch. 1033 01:14:10,213 --> 01:14:13,125 I was just trying to say that I'm sorry. 1034 01:14:13,213 --> 01:14:15,124 I've got to earn a living. 1035 01:14:15,213 --> 01:14:17,329 Alex, I'm gonna put you to bed. 1036 01:14:17,413 --> 01:14:20,247 You would have had to have fired me in the end. 1037 01:14:21,694 --> 01:14:24,765 Just don't blame me. 1038 01:14:28,973 --> 01:14:30,611 I'm only Alex. 1039 01:14:30,693 --> 01:14:33,413 Fuck it. 1040 01:14:33,494 --> 01:14:36,531 Would you get out? What are you doing? 1041 01:15:02,174 --> 01:15:04,894 This is ridiculous. 1042 01:15:07,095 --> 01:15:09,609 If you get up at 4:00, no-one can ever get you. 1043 01:15:09,695 --> 01:15:11,845 You get used to it. 1044 01:15:11,935 --> 01:15:14,005 Do you always get up at 4:00? 1045 01:15:15,095 --> 01:15:17,245 Your alarm clock is your key to freedom. 1046 01:15:19,256 --> 01:15:20,655 I'm glad I met you. 1047 01:15:22,616 --> 01:15:24,015 I'm glad I met you. 1048 01:15:24,096 --> 01:15:25,495 I couldn't hack it without ya. 1049 01:15:26,576 --> 01:15:27,975 What does he weigh? 1050 01:15:28,056 --> 01:15:30,365 Oh, approximately 140, 160. 1051 01:16:08,818 --> 01:16:10,376 Good morning, Mr Joy. 1052 01:16:10,458 --> 01:16:13,211 This is Dr Cornelius and I'm Dr Hennessy. 1053 01:16:13,298 --> 01:16:15,732 Now, we'd like you to come with us very quietly 1054 01:16:15,818 --> 01:16:18,729 and we'll take you to a place where they'll make you feel better. 1055 01:16:18,817 --> 01:16:20,217 What? 1056 01:16:50,820 --> 01:16:54,050 Poor man. He fought 'em. 1057 01:16:54,139 --> 01:16:58,212 They'll let him go. When they find out, they'll have to let him go. 1058 01:16:58,299 --> 01:16:59,698 Don't count on it. 1059 01:16:59,779 --> 01:17:01,849 The nuthouse gets a subsidy. They'll want to keep him. 1060 01:17:08,060 --> 01:17:09,812 What are you doing? What are you... 1061 01:17:09,900 --> 01:17:11,413 I'm not gonna have this on my conscience. 1062 01:17:11,500 --> 01:17:12,899 No! 1063 01:17:12,980 --> 01:17:15,699 No. You can come and live with me. 1064 01:17:24,261 --> 01:17:26,058 You probably wouldn't like it anyway. 1065 01:17:32,780 --> 01:17:34,736 They'd think you were a spy. 1066 01:17:34,820 --> 01:17:36,219 Hello, Joel? 1067 01:17:36,300 --> 01:17:38,576 Doctors Cornelius and Hennessy 1068 01:17:38,661 --> 01:17:40,936 called on Harry Joy two weeks later. 1069 01:17:41,021 --> 01:17:44,138 They arrived at four o'clock in the afternoon, 1070 01:17:44,221 --> 01:17:46,291 injected him swiftly 1071 01:17:46,381 --> 01:17:49,930 and carried him off without the slightest struggle. 1072 01:17:50,021 --> 01:17:52,057 Now, what have they told you about me? 1073 01:17:54,422 --> 01:17:56,492 Have you seen me on television? 1074 01:18:01,422 --> 01:18:05,017 This is a mental hospital where we lock up mad people. 1075 01:18:06,102 --> 01:18:07,502 First unpleasant fact. 1076 01:18:08,823 --> 01:18:11,495 Second unpleasant fact - 1077 01:18:11,582 --> 01:18:13,379 this is a business 1078 01:18:13,462 --> 01:18:16,374 and I am doing it to make money just like anybody else. 1079 01:18:17,502 --> 01:18:19,094 What is the purpose of this business? 1080 01:18:21,462 --> 01:18:23,374 It's to make money. 1081 01:18:24,903 --> 01:18:27,781 This is a human garbage disposal. 1082 01:18:29,543 --> 01:18:31,056 Do you find that shocking? 1083 01:18:34,463 --> 01:18:36,738 The old men are soaked in urine. 1084 01:18:36,823 --> 01:18:38,257 Someone threw them out. 1085 01:18:40,424 --> 01:18:41,937 Do you find that shocking? 1086 01:18:43,224 --> 01:18:45,692 Well, it's not shocking. It's life. 1087 01:18:46,784 --> 01:18:47,784 Yes? 1088 01:18:47,784 --> 01:18:50,092 When do we get our ginger coffee? 1089 01:18:50,183 --> 01:18:52,174 There's no ginger toffee here. 1090 01:18:52,263 --> 01:18:53,777 Yes, there is. 1091 01:18:53,864 --> 01:18:56,458 He means ginger toffee. 1092 01:18:56,544 --> 01:18:59,741 We chose this project so we get ginger toffee. 1093 01:19:08,384 --> 01:19:10,455 Take them across to the ginger factory. 1094 01:19:12,305 --> 01:19:13,863 It's where you were meant to be. 1095 01:19:37,105 --> 01:19:38,823 Put me down! Go away! 1096 01:19:43,746 --> 01:19:46,658 Stay away! 1097 01:19:46,746 --> 01:19:48,259 Let me go! 1098 01:19:48,346 --> 01:19:52,134 No! No! 1099 01:19:53,986 --> 01:19:55,784 Put me down! 1100 01:19:59,467 --> 01:20:02,300 Let me go! Let me go! 1101 01:20:02,387 --> 01:20:04,661 Let me go! 1102 01:20:05,746 --> 01:20:07,976 Let me go! Let me go! 1103 01:20:10,307 --> 01:20:15,142 Let me go! Let me go! 1104 01:21:15,550 --> 01:21:18,462 Mr Joy, I am Alice Dalton. 1105 01:21:18,550 --> 01:21:22,019 This is my hospital and you are here because you are sick. 1106 01:21:22,109 --> 01:21:24,179 Unpleasant fact number one. 1107 01:21:24,269 --> 01:21:26,624 Unpleasant fact number two - 1108 01:21:26,709 --> 01:21:28,621 you are in the wrong bed. 1109 01:21:28,710 --> 01:21:31,178 Ah... Please don't interrupt. 1110 01:21:31,270 --> 01:21:35,821 When we assign you a bed, we do it for a reason or reasons. 1111 01:21:35,910 --> 01:21:39,505 We know things, Mr Joy, that you could never possibly know. 1112 01:21:39,590 --> 01:21:43,425 It... it has my name on it. 1113 01:21:43,511 --> 01:21:48,426 How could you possibly know that there are two Mr Joys in this room? 1114 01:21:48,511 --> 01:21:51,867 You thought you knew it all and now you find you don't. 1115 01:21:53,071 --> 01:21:55,141 So be a love and get back into your bed. 1116 01:21:55,231 --> 01:21:58,064 But I'm Harry Joy. 1117 01:21:58,151 --> 01:22:00,619 No, you are Mr Joy. 1118 01:22:03,151 --> 01:22:05,062 Mr Harry Joy. 1119 01:22:05,151 --> 01:22:09,508 You are not Mr Harry Joy. 1120 01:22:11,591 --> 01:22:13,071 I should know my own name. 1121 01:22:13,152 --> 01:22:17,225 If you knew your own name then you would not be here. 1122 01:22:17,312 --> 01:22:19,951 I am here because I not only know my own name 1123 01:22:20,032 --> 01:22:22,387 but the names of all my patients. 1124 01:22:23,632 --> 01:22:26,021 You see, Mr Joy, this is my specialty. 1125 01:22:26,112 --> 01:22:27,750 It is my business. 1126 01:22:29,233 --> 01:22:32,066 Now, why don't you get out of Mr Harry Joy's bed 1127 01:22:32,153 --> 01:22:34,030 before he comes back? 1128 01:22:34,113 --> 01:22:37,309 You don't want to start off in his bad books too. 1129 01:22:38,512 --> 01:22:39,911 Now, come on. 1130 01:22:43,392 --> 01:22:44,826 Good. Come on. 1131 01:22:46,833 --> 01:22:48,232 There. 1132 01:22:50,313 --> 01:22:51,712 There we are. 1133 01:22:53,313 --> 01:22:54,712 Good. 1134 01:23:29,074 --> 01:23:30,474 Alex! 1135 01:23:36,515 --> 01:23:38,904 The name is Harry Joy. 1136 01:23:38,995 --> 01:23:42,112 Oh, come on. Don't be silly. 1137 01:23:42,195 --> 01:23:44,470 Alex? Do you want to talk to Mrs Dalton? 1138 01:23:44,555 --> 01:23:48,469 Alex, I am sorry. I shouldn't have left you alone at the hotel. 1139 01:23:48,556 --> 01:23:50,114 Just don't go around saying you're Harry Joy 1140 01:23:50,196 --> 01:23:51,753 or you'll get into a lot of trouble. 1141 01:23:51,835 --> 01:23:54,224 No. Come on, Alex. 1142 01:23:54,315 --> 01:23:58,308 You know when I first came here I didn't want to be Harry Joy? 1143 01:24:00,476 --> 01:24:03,070 Then one day I just stopped fighting and I realised the truth - 1144 01:24:03,156 --> 01:24:06,910 that I'd always hated being Alex Duval. 1145 01:24:06,996 --> 01:24:09,635 My name was making me miserable. 1146 01:24:09,716 --> 01:24:11,547 I had the wrong name. 1147 01:24:11,636 --> 01:24:15,151 But, Alex, they called you Harry Joy because they thought you were me. 1148 01:24:15,236 --> 01:24:16,636 They got you by mistake. 1149 01:24:16,717 --> 01:24:18,469 You can't be destructive with me anymore. 1150 01:24:18,557 --> 01:24:21,196 Alex...Alex... 1151 01:24:21,277 --> 01:24:23,347 They put you in here to test me. 1152 01:24:23,437 --> 01:24:26,315 Oh, that Alice Dalton's a clever woman. 1153 01:24:26,397 --> 01:24:27,910 Did they tell you it was a test? 1154 01:24:27,997 --> 01:24:30,305 Of course not! It wouldn't be a test if they told me. 1155 01:24:30,396 --> 01:24:33,992 Alex... Please call me Harry. 1156 01:24:34,077 --> 01:24:38,195 Alex... Alright. Harry... 1157 01:24:38,277 --> 01:24:42,907 Harry, you don't have to be in hospital. It's not you they want. 1158 01:24:42,997 --> 01:24:46,114 You don't want to knuckle down under Harry Joy, do you? 1159 01:24:46,198 --> 01:24:48,428 Oh, the irony. 1160 01:24:48,518 --> 01:24:49,917 The irony. 1161 01:24:49,998 --> 01:24:54,753 You know, I'm not surprised to see you end up here, Harry. 1162 01:24:54,838 --> 01:24:56,237 Oh, fuck it. What? 1163 01:24:56,318 --> 01:24:58,036 I called you Harry. Oh, don't worry about it. 1164 01:24:58,118 --> 01:24:59,517 I've got to worry about it. 1165 01:24:59,598 --> 01:25:02,636 I like being Harry Joy. 1166 01:25:02,719 --> 01:25:05,552 I'm a successful advertising man 1167 01:25:05,639 --> 01:25:09,426 and I don't worry about ethics or morality or justice. 1168 01:25:10,838 --> 01:25:13,830 I'm crazy but happy. 1169 01:25:15,438 --> 01:25:17,350 I told them the story about the butterfly. 1170 01:25:18,479 --> 01:25:19,878 And the New York stories. 1171 01:25:19,959 --> 01:25:21,358 Are they going to torture me? 1172 01:25:23,199 --> 01:25:24,598 Harry. 1173 01:25:24,679 --> 01:25:28,354 No. They need your subsidy. 1174 01:25:28,439 --> 01:25:30,395 You can have peace here. 1175 01:25:32,119 --> 01:25:33,519 No-one's gonna hurt you. 1176 01:25:33,600 --> 01:25:35,875 Oh, fuck it. 1177 01:25:37,040 --> 01:25:38,439 I called you Harry again. 1178 01:25:42,600 --> 01:25:43,999 Here's to me. 1179 01:26:03,641 --> 01:26:05,233 You don't love me anymore, do you? 1180 01:26:05,321 --> 01:26:06,879 I just don't feel like it. 1181 01:26:06,961 --> 01:26:12,831 Honey... it's not my fault if Austrol won't buy your ads. 1182 01:26:12,921 --> 01:26:14,559 I didn't say it was. 1183 01:26:15,841 --> 01:26:17,240 Just relax. 1184 01:26:17,321 --> 01:26:18,835 Oh, how in the God can I relax 1185 01:26:18,922 --> 01:26:20,878 when I write a world-class campaign 1186 01:26:20,962 --> 01:26:23,157 and those provincial dumb-bums won't buy it? 1187 01:26:23,242 --> 01:26:25,391 What do they know about petrol? 1188 01:26:25,481 --> 01:26:26,880 It's in my damn blood. 1189 01:26:26,961 --> 01:26:29,270 I grew up with it. I ate and breathed the filthy muck. 1190 01:26:31,841 --> 01:26:33,719 You want Harry back, don't you? 1191 01:26:35,042 --> 01:26:37,078 You think Harry can sell your ads. 1192 01:26:40,122 --> 01:26:43,637 Oh, Joel, I never pretended I was nice. 1193 01:26:48,762 --> 01:26:52,233 This is the story of the vision splendid. 1194 01:26:54,683 --> 01:26:57,595 It had been dry six weeks 1195 01:26:57,683 --> 01:27:03,439 and the air was full of a red dust that covered everything. 1196 01:27:03,522 --> 01:27:07,960 Nobody thought that it would ever rain again. 1197 01:27:08,043 --> 01:27:11,558 And then, one afternoon, 1198 01:27:11,643 --> 01:27:16,353 we saw the storm clouds roll in from the south 1199 01:27:16,443 --> 01:27:18,354 and we all prayed for rain. 1200 01:27:18,443 --> 01:27:20,799 I hate that bastard Harry Joy. 1201 01:27:24,844 --> 01:27:26,994 Look at him - he doesn't give a fuck about anybody. 1202 01:27:29,564 --> 01:27:30,963 Stole my stories. 1203 01:27:31,044 --> 01:27:32,636 Well, that's what you do here, mate. 1204 01:27:32,724 --> 01:27:34,282 It's their specialty. 1205 01:27:35,365 --> 01:27:37,356 You don't get breakfast the morning that they come. 1206 01:27:37,445 --> 01:27:39,037 That's how you know, you see? 1207 01:27:39,125 --> 01:27:45,757 And then they take you to the shock table 1208 01:27:47,404 --> 01:27:51,444 ...and they put these two bits of tin, two bits of metal 1209 01:27:51,525 --> 01:27:53,914 on your head like this here. 1210 01:27:56,525 --> 01:27:58,880 It's the blackness that you can't imagine. 1211 01:27:58,965 --> 01:28:00,603 Blackness. 1212 01:28:00,685 --> 01:28:03,199 Cold, black ink. 1213 01:28:04,485 --> 01:28:05,885 Like death. 1214 01:28:10,886 --> 01:28:12,797 They steal your memories. 1215 01:28:13,966 --> 01:28:16,924 They take away the faces, 1216 01:28:17,006 --> 01:28:21,363 all your pictures, all your stories. 1217 01:28:25,366 --> 01:28:28,438 It was your mother! 1218 01:28:42,247 --> 01:28:44,442 She's a lonely woman. 1219 01:28:44,527 --> 01:28:47,758 And you're a good-looking fella. 1220 01:28:47,847 --> 01:28:49,565 You really think she'll let me out? 1221 01:28:49,647 --> 01:28:51,639 A lonely woman? 1222 01:28:51,728 --> 01:28:53,719 A good-looking fella. 1223 01:28:55,128 --> 01:28:57,322 A Californian poppy. 1224 01:28:57,407 --> 01:29:00,080 Never fails. 1225 01:29:16,728 --> 01:29:18,559 Sit down, Mr Duval. 1226 01:29:24,409 --> 01:29:25,524 Mr Joy. 1227 01:29:27,249 --> 01:29:29,126 No, Mr Duval. 1228 01:29:30,489 --> 01:29:32,241 Alice... 1229 01:29:32,329 --> 01:29:34,205 Mrs Dalton to you. 1230 01:29:34,288 --> 01:29:36,722 And if you've come to butter me up, forget it. 1231 01:29:38,809 --> 01:29:41,323 Oh, for God's sake, stop it. You look like a madman. 1232 01:29:44,089 --> 01:29:49,038 Let us address this problem sensibly on a business basis. 1233 01:29:49,129 --> 01:29:53,726 You, Mr Duval, are a source of revenue to me. 1234 01:29:53,810 --> 01:29:57,598 If you wish to depart, I will have to replace the revenue. 1235 01:29:57,690 --> 01:30:01,239 Ah! So that's it. Money. 1236 01:30:02,330 --> 01:30:05,003 At the end of the day, what else is there? 1237 01:30:05,090 --> 01:30:06,808 May I use your phone? 1238 01:30:06,890 --> 01:30:09,485 Don't you think, Mr Duval, 1239 01:30:09,571 --> 01:30:13,802 that you should find out first just how much money you will require? 1240 01:30:28,891 --> 01:30:30,404 Yeah? 1241 01:30:30,491 --> 01:30:32,482 What? Harry! 1242 01:30:35,811 --> 01:30:38,041 Yeah. Yes, of course. How much? 1243 01:30:44,172 --> 01:30:47,960 Harry, I'm not going to ring a damn escort agency for you. 1244 01:30:51,771 --> 01:30:53,170 Yeah, alright. 1245 01:30:53,251 --> 01:30:54,651 Alright. 1246 01:30:54,732 --> 01:30:56,131 Mmm. 1247 01:30:56,212 --> 01:30:58,646 Yes, alright! Yes, it's a deal. 1248 01:31:02,372 --> 01:31:04,203 He's got a floozy. 1249 01:31:06,692 --> 01:31:08,091 Joel! 1250 01:31:09,813 --> 01:31:10,293 I'm not asking very much. 1251 01:31:10,293 --> 01:31:11,521 I'm not asking very much. 1252 01:31:11,613 --> 01:31:13,126 You've already got my shirt and my shoes. 1253 01:31:13,213 --> 01:31:15,932 They don't fit. 1254 01:31:16,013 --> 01:31:18,049 All... I ...want 1255 01:31:18,133 --> 01:31:22,251 is for you to shave off your moustache. 1256 01:31:22,333 --> 01:31:23,732 Please! 1257 01:31:32,933 --> 01:31:37,370 Alex, I want you to be very still or else you might get cut. 1258 01:31:42,574 --> 01:31:44,292 Stop trying to make me feel guilty. 1259 01:31:44,374 --> 01:31:46,524 I'm not trying to make you feel guilty. 1260 01:31:46,614 --> 01:31:48,684 And not that, either. 1261 01:31:48,774 --> 01:31:50,571 Not what? 1262 01:31:50,654 --> 01:31:52,451 Not that nasty shit in your voice. 1263 01:31:52,534 --> 01:31:55,652 I don't know where you learned it but I won't pay money unless you stop it. 1264 01:31:55,735 --> 01:31:58,249 OK. OK. 1265 01:31:59,455 --> 01:32:00,854 Where's Honey Barbara? 1266 01:32:01,935 --> 01:32:03,334 Honey what? 1267 01:32:03,415 --> 01:32:04,814 Zelda. 1268 01:32:05,894 --> 01:32:07,930 She's in the car, yearning. 1269 01:32:08,014 --> 01:32:10,448 She thinks she's gonna save your soul. 1270 01:32:10,534 --> 01:32:13,811 She's under the illusion you're gonna run away to the bush with her. 1271 01:32:13,895 --> 01:32:14,850 I am. 1272 01:32:14,935 --> 01:32:17,165 No, you're not. I phoned her after I phoned you. 1273 01:32:17,255 --> 01:32:18,654 We made a deal, Harry. 1274 01:32:18,735 --> 01:32:21,329 You get my share of the agency for buying me out of here. 1275 01:32:21,415 --> 01:32:24,407 That's right! I'm gonna do what I should have done 15 years ago. 1276 01:32:24,495 --> 01:32:27,374 I'm gonna be the best damn copywriter in the world. 1277 01:32:27,456 --> 01:32:32,132 And don't you roll your eyes, because you're gonna sell my ads for me. 1278 01:32:32,216 --> 01:32:33,729 No. 1279 01:32:33,816 --> 01:32:35,215 That's the deal. 1280 01:32:35,296 --> 01:32:37,093 That's not what you said on the phone. 1281 01:32:37,176 --> 01:32:38,734 That's the deal. 1282 01:32:39,976 --> 01:32:41,568 Fuck you, ! 1283 01:32:41,657 --> 01:32:43,055 Do you want me to leave? 1284 01:32:43,136 --> 01:32:46,128 Betty... Betty...what's got into you? 1285 01:32:46,216 --> 01:32:48,093 It was always in me from the start. 1286 01:32:48,176 --> 01:32:50,451 I was never a sweet little wifey. 1287 01:32:50,536 --> 01:32:51,935 You're pissed off because of Honey. 1288 01:32:52,016 --> 01:32:53,415 No, I'm not. 1289 01:32:53,496 --> 01:32:54,895 It's a bloody silly name. 1290 01:32:54,976 --> 01:32:56,455 She's a beekeeper. 1291 01:32:58,017 --> 01:32:59,496 Oh, come on, Harry. 1292 01:32:59,577 --> 01:33:01,249 Look, wait till you see my ads. 1293 01:33:01,337 --> 01:33:02,736 We'll kill 'em. We'll clean up. 1294 01:33:02,817 --> 01:33:04,216 I promised Honey Barbara. 1295 01:33:04,297 --> 01:33:07,369 She can come and live with us. 1296 01:33:07,457 --> 01:33:10,574 Oh, come on, Harry. 1297 01:33:10,657 --> 01:33:12,056 You can talk her round. 1298 01:33:13,618 --> 01:33:15,609 You can talk anyone around. 1299 01:33:23,537 --> 01:33:26,973 Oh, shit. What have you been eating? 1300 01:33:29,378 --> 01:33:30,777 You look revolting. 1301 01:33:30,858 --> 01:33:33,088 Christ, I missed you. 1302 01:33:36,898 --> 01:33:38,536 I shanghaied my husband, Barbara. 1303 01:33:38,618 --> 01:33:40,927 I had to buy him back so he can work with me. 1304 01:33:41,018 --> 01:33:43,658 Oh? What work? Doing ads. 1305 01:33:45,459 --> 01:33:46,858 Advertisements. 1306 01:33:50,219 --> 01:33:51,618 Sorry, you've lost me. 1307 01:33:51,699 --> 01:33:54,008 Oh, I did a deal with His Highness. 1308 01:33:54,099 --> 01:33:55,498 I do the ads, he sells 'em. 1309 01:33:55,579 --> 01:33:57,934 It was the only way we could get the money. 1310 01:33:59,019 --> 01:34:01,328 You said you were gonna come home with me. I believed you! 1311 01:34:01,419 --> 01:34:02,818 I can't. 1312 01:34:02,899 --> 01:34:05,413 Look, I kidnapped him but I don't want him for anything but work. 1313 01:34:05,499 --> 01:34:07,217 So you're gonna stay in the city, are you? 1314 01:34:09,299 --> 01:34:10,937 Can't you read a bloody map? 1315 01:34:14,780 --> 01:34:16,532 Well, fuck you! 1316 01:34:25,180 --> 01:34:27,091 Turn around, go back. Will you look at my ads? 1317 01:34:27,180 --> 01:34:29,570 Yes, yes! Now, turn around and go back. 1318 01:35:06,702 --> 01:35:08,101 Well? 1319 01:35:08,182 --> 01:35:10,093 Are they great ads or are they great ads? 1320 01:35:20,582 --> 01:35:22,300 You did all this? 1321 01:35:22,382 --> 01:35:24,737 Copywriting, art direction, the lot. 1322 01:35:26,902 --> 01:35:28,335 Congratulations. 1323 01:35:28,422 --> 01:35:30,732 They've been rejected. We can't sell them. 1324 01:35:30,823 --> 01:35:33,212 'W e' Joel and me. 1325 01:35:41,543 --> 01:35:44,137 You could make a lot of money doing ads like this. 1326 01:35:44,223 --> 01:35:46,135 At the end of the day, what else is there? 1327 01:35:48,224 --> 01:35:49,623 Can you sell them? 1328 01:35:49,704 --> 01:35:52,059 ..it'll be a piece of cake. 1329 01:35:54,783 --> 01:35:56,262 Joel! What happened? 1330 01:35:58,743 --> 01:36:00,415 Oh, Harry! 1331 01:36:00,503 --> 01:36:02,574 Joel. You're looking good, Harry. 1332 01:36:02,664 --> 01:36:04,063 You too. 1333 01:36:04,144 --> 01:36:06,374 For Christ's sakes, what the hell has happened to you? 1334 01:36:06,464 --> 01:36:08,534 Nothing. Nothing. 1335 01:36:08,624 --> 01:36:10,137 What happened, Snookie? 1336 01:36:10,224 --> 01:36:13,136 Well, I was just leaving the office, 1337 01:36:13,224 --> 01:36:15,977 and this little kid came running out of that shop on the corner. 1338 01:36:16,064 --> 01:36:18,021 And this woman - his mother - 1339 01:36:18,105 --> 01:36:20,255 had one of those plastic buckets full of... 1340 01:36:20,345 --> 01:36:22,381 Well, I thought it was full of water. 1341 01:36:22,465 --> 01:36:23,864 And she just threw it... 1342 01:36:25,425 --> 01:36:26,824 ...all over the little kid. 1343 01:36:28,225 --> 01:36:30,216 Ask me why. Why? 1344 01:36:30,305 --> 01:36:32,819 Don't know why - that's the terrible thing! 1345 01:36:32,905 --> 01:36:35,703 And then his grandfather starts yelling out in Greek. 1346 01:36:35,785 --> 01:36:38,140 I think he must have been saying it was gasoline. 1347 01:36:38,225 --> 01:36:40,614 He dashed over to pick up the kid, but, you see, 1348 01:36:40,705 --> 01:36:43,060 he'd forgotten that he had... 1349 01:36:43,145 --> 01:36:44,737 Oh, no. 1350 01:36:44,825 --> 01:36:46,224 Yeah. 1351 01:36:46,305 --> 01:36:47,705 A cigarette in his mouth. 1352 01:36:47,786 --> 01:36:49,299 They both went up. 1353 01:36:49,386 --> 01:36:51,661 Burst into flames. Pow! 1354 01:36:53,106 --> 01:36:54,505 Shit. 1355 01:36:54,586 --> 01:36:56,622 But it's alright. 1356 01:36:56,706 --> 01:36:58,424 It's alright. 1357 01:36:58,506 --> 01:37:01,100 Because I threw myself on top of them 1358 01:37:01,186 --> 01:37:02,939 and I put out the flames. 1359 01:37:08,746 --> 01:37:10,304 That's bullshit, Joel. 1360 01:37:11,986 --> 01:37:13,385 Joel. 1361 01:37:15,466 --> 01:37:18,106 Alright, it's bullshit. You didn't have to say it was bullshit. 1362 01:37:18,187 --> 01:37:19,700 I knew it was bullshit, but Harry didn't. 1363 01:37:19,787 --> 01:37:21,778 You've burnt yourself. Who cares? 1364 01:37:22,867 --> 01:37:24,903 Dad! Dad! 1365 01:37:24,987 --> 01:37:28,059 Oh, Luce, get out of here. I can't stand that damn petrol smell. 1366 01:37:29,427 --> 01:37:31,702 Dad, this is Ken McLaren. This is my father, Harry. 1367 01:37:31,787 --> 01:37:33,301 Mr Joy. Out! Out! 1368 01:37:33,388 --> 01:37:35,777 Here, use this for rags. No, give it to me. Get out! 1369 01:37:35,868 --> 01:37:37,938 Alright! 1370 01:40:00,753 --> 01:40:02,232 I love you. 1371 01:40:22,354 --> 01:40:24,914 Hi. I'm Honey Barbara. 1372 01:40:24,994 --> 01:40:27,224 Friend of your father's. 1373 01:40:27,314 --> 01:40:30,226 Do you want some breakfast? 1374 01:40:31,714 --> 01:40:33,227 Yeah. 1375 01:41:35,556 --> 01:41:36,955 What's this? 1376 01:41:38,156 --> 01:41:39,556 I have Corn Flakes. 1377 01:41:39,637 --> 01:41:41,832 I'll make some good bread for you later. 1378 01:41:41,917 --> 01:41:43,316 That's all there is at the moment. 1379 01:41:43,397 --> 01:41:44,625 Eat it! 1380 01:41:44,717 --> 01:41:47,106 It'll make your shit flow. 1381 01:41:48,517 --> 01:41:50,872 I don't want to talk about shit. 1382 01:41:50,957 --> 01:41:52,629 Particularly not to a woman. 1383 01:41:58,758 --> 01:41:59,713 Hi! 1384 01:42:02,038 --> 01:42:03,517 I'm Lucy. This is Ken. 1385 01:42:05,478 --> 01:42:06,877 Honey Barbara. 1386 01:42:08,718 --> 01:42:10,118 David thinks you're crazy. 1387 01:42:10,199 --> 01:42:14,874 He says you talk about food like it's shit and shit like it's food. 1388 01:42:14,958 --> 01:42:16,869 He reckons you can't tell the difference. 1389 01:42:16,958 --> 01:42:18,357 He's crazy. 1390 01:42:18,438 --> 01:42:20,156 Everyone's crazy around here. 1391 01:42:20,238 --> 01:42:22,149 I'll make some herbal tea. 1392 01:42:24,519 --> 01:42:25,998 You got herbal tea, have you? 1393 01:42:26,079 --> 01:42:27,671 Been there, done that. 1394 01:42:32,519 --> 01:42:36,273 's crazy because she wants to be in America. 1395 01:42:36,359 --> 01:42:39,716 Joel's crazy 'cause he'd do anything for attention. 1396 01:42:39,800 --> 01:42:42,075 David's crazy 'cause he wants to work for the Mafia. 1397 01:42:42,160 --> 01:42:46,551 And Harry must be crazy 'cause he let the others lock him up. 1398 01:42:46,640 --> 01:42:49,234 And why are you crazy? 1399 01:42:49,320 --> 01:42:51,787 We're crazy 'cause we like everything. 1400 01:42:51,879 --> 01:42:55,111 Yeah. We like you chucking all this stuff out. 1401 01:42:55,200 --> 01:42:57,475 We like David being pissed off with you. 1402 01:42:57,560 --> 01:42:58,993 We like everything. 1403 01:42:59,080 --> 01:43:02,117 Herbal tea, coca-cola, speed. 1404 01:43:02,200 --> 01:43:04,634 There isn't anything we disapprove of. 1405 01:43:04,720 --> 01:43:06,995 Anyway, when the world's over, 1406 01:43:07,080 --> 01:43:09,514 no-one's gonna appreciate how beautiful it all was. 1407 01:43:10,801 --> 01:43:12,439 I mean, the sunsets wouldn't look so good 1408 01:43:12,521 --> 01:43:13,920 if the air wasn't full of shit. 1409 01:43:14,001 --> 01:43:16,356 Refracts the light, makes better sunsets. 1410 01:43:16,441 --> 01:43:19,274 Sounds pretty negative to me. Shouldn't you be trying to change it? 1411 01:43:19,361 --> 01:43:20,999 Been there, done that. 1412 01:43:21,081 --> 01:43:23,197 What with - herbal tea? 1413 01:43:25,401 --> 01:43:28,632 You see, we're the first people to come to the end of time. 1414 01:43:30,481 --> 01:43:31,960 How do you sleep at night? 1415 01:43:33,041 --> 01:43:36,511 We fuck until we can't do it anymore. 1416 01:43:37,601 --> 01:43:39,000 Well, why are you crazy? 1417 01:43:39,081 --> 01:43:41,232 Why do you treat food like shit? 1418 01:43:41,322 --> 01:43:43,916 Yeah, what do you call good food? 1419 01:43:44,002 --> 01:43:47,153 What - no white flour, no white sugar, no meat, that kind of thing? 1420 01:43:47,242 --> 01:43:48,641 Hmm? 1421 01:43:50,322 --> 01:43:51,994 Sounds pretty boring to me. 1422 01:43:57,083 --> 01:43:58,755 Well, come back at dinnertime, smart-arse, 1423 01:43:58,843 --> 01:44:00,515 and we'll see how bored you are. 1424 01:44:02,403 --> 01:44:04,519 I'll be there. 1425 01:44:06,722 --> 01:44:10,078 I'm gonna sell you fellas something you've already rejected. 1426 01:44:12,443 --> 01:44:14,957 And to do this very difficult thing... 1427 01:44:16,403 --> 01:44:21,352 ...I am going to tell you a story about a bloke with only $10 in his wallet 1428 01:44:21,443 --> 01:44:23,877 and a petrol gauge showing empty. 1429 01:44:23,963 --> 01:44:28,401 As he drives along Crystal Parade, it's peak hour. 1430 01:44:28,484 --> 01:44:32,955 And there he sees a service station on the left - nice and easy. 1431 01:44:33,044 --> 01:44:36,639 And on the right-hand side, one of yours. 1432 01:44:36,724 --> 01:44:38,043 Now... 1433 01:44:38,124 --> 01:44:42,083 To Harry Joy. The only true salesman in the world. 1434 01:44:51,404 --> 01:44:53,042 Will we wait for Joel? 1435 01:44:58,085 --> 01:44:59,518 This is very good. 1436 01:44:59,605 --> 01:45:01,914 I used to live with a lady who made soup like this. 1437 01:45:02,005 --> 01:45:04,917 But this is better soup. And hers was very good. 1438 01:45:14,486 --> 01:45:18,365 What's this? De-mineralised water. 1439 01:45:18,446 --> 01:45:20,516 You'll still get cancer like the rest of us. 1440 01:45:22,565 --> 01:45:25,443 I can smell petrol. 1441 01:45:25,525 --> 01:45:26,924 I washed. 1442 01:45:27,005 --> 01:45:28,405 I washed too. 1443 01:45:29,966 --> 01:45:31,365 We gave you an education 1444 01:45:31,446 --> 01:45:33,198 so you wouldn't get involved with stinking petrol. 1445 01:45:35,406 --> 01:45:38,364 I don't believe this cancer rubbish. 1446 01:45:38,446 --> 01:45:40,198 But I'm prepared to discuss it. 1447 01:45:42,126 --> 01:45:44,482 I really like your food. It's not boring. 1448 01:45:46,247 --> 01:45:48,124 Eat it up, David. 1449 01:45:48,207 --> 01:45:50,516 It'll make your shit flow. You watch your mouth, young lady. 1450 01:45:57,127 --> 01:45:59,562 You fool! Oh, shit! 1451 01:45:59,648 --> 01:46:01,558 You bloody fool! 1452 01:46:01,647 --> 01:46:04,115 Don't worry, he's just trying to get her to show affection. 1453 01:46:05,287 --> 01:46:07,596 They won't be back. I saw to that. 1454 01:46:09,247 --> 01:46:12,000 It's your fault! You're such a bloody star. 1455 01:46:12,087 --> 01:46:13,998 Flouncing around the office. 1456 01:46:15,688 --> 01:46:19,397 You never think how he feels. He wants to feel important. 1457 01:46:19,488 --> 01:46:21,126 You never help him to feel anything! 1458 01:46:21,208 --> 01:46:23,244 Well, are you all just gonna sit there? 1459 01:46:23,328 --> 01:46:26,047 Or is one of you human enough to help me get him to hospital? 1460 01:46:30,649 --> 01:46:32,241 I'm fine, really! Shut up! 1461 01:46:49,409 --> 01:46:52,799 We've gotta watch him. You know, I told you about him? 1462 01:46:52,889 --> 01:46:54,368 I'll drive, guys, if you like. 1463 01:47:40,491 --> 01:47:41,890 Look, it wasn't good or bad. 1464 01:47:41,971 --> 01:47:43,609 It was just a way of resolving it. 1465 01:47:43,691 --> 01:47:46,330 All you have to do is be more arrogant. 1466 01:47:50,492 --> 01:47:53,882 Honey Barbara knew what was happening with Harry Joy. 1467 01:47:53,971 --> 01:47:56,405 A devil had him. 1468 01:49:01,614 --> 01:49:03,446 Don't you look so superior. 1469 01:49:05,775 --> 01:49:07,811 You drink my wine. You drive my Jag. 1470 01:49:10,454 --> 01:49:11,933 I'd rather not. 1471 01:49:15,334 --> 01:49:16,892 If you don't want it, don't drink it! 1472 01:49:24,855 --> 01:49:26,413 Do you know how much you cost me? 1473 01:49:29,695 --> 01:49:31,367 A lot of money. 1474 01:49:32,575 --> 01:49:35,488 A bloody fortune! So don't you say you don't love me. 1475 01:49:45,096 --> 01:49:46,688 You were a good man, Harry. 1476 01:49:48,455 --> 01:49:50,048 I really loved you. 1477 01:49:52,656 --> 01:49:54,248 Would've done anything for you. 1478 01:50:01,296 --> 01:50:03,969 You're poisoned with all this shit you're doing. 1479 01:50:04,056 --> 01:50:05,934 Yeah, well, somebody has to make the money. 1480 01:50:06,017 --> 01:50:08,247 I'm doing it to make us safe. 1481 01:50:08,337 --> 01:50:10,214 So no-one will hurt us. 1482 01:50:13,017 --> 01:50:14,416 Bullshit. 1483 01:50:14,497 --> 01:50:16,852 You know it's bullshit, you evil fucker! 1484 01:50:23,498 --> 01:50:25,454 Don't you ever dare come running to me! 1485 01:50:35,178 --> 01:50:37,169 This is something we normally only find 1486 01:50:37,258 --> 01:50:39,328 in people who have been exposed to petrol fumes 1487 01:50:39,418 --> 01:50:40,817 over a very long period. 1488 01:50:40,898 --> 01:50:43,810 Motor mechanics, service station attendants. 1489 01:50:48,058 --> 01:50:49,491 What is it? 1490 01:50:49,578 --> 01:50:51,217 We'll get another opinion, of course. 1491 01:50:52,459 --> 01:50:53,972 Something nasty? 1492 01:50:54,059 --> 01:50:56,129 It is malignant, yes. 1493 01:50:58,699 --> 01:51:00,894 How long have I got? A week? A month? 1494 01:51:00,979 --> 01:51:02,776 Oh, it's not quite that bad. 1495 01:51:02,859 --> 01:51:04,450 You could have a year. 1496 01:51:09,619 --> 01:51:11,530 I need more than a year... 1497 01:51:11,619 --> 01:51:13,814 Mrs Joy... You're ridiculous. 1498 01:51:13,899 --> 01:51:16,208 I need three years to make it in New York. 1499 01:51:18,699 --> 01:51:20,098 Petrol gives you cancer. 1500 01:51:23,900 --> 01:51:25,777 That stupid hippy was right. 1501 01:51:25,860 --> 01:51:27,612 I'm going to give you a shot of this. 1502 01:51:27,700 --> 01:51:29,258 What is it? Valium. 1503 01:51:30,620 --> 01:51:32,611 Forget it. It'll make you feel better. 1504 01:51:35,300 --> 01:51:37,815 Nothing can make you feel better when you've been made a fool of. 1505 01:52:15,542 --> 01:52:17,100 Morning, gentlemen. 1506 01:52:17,182 --> 01:52:18,615 Good morning. 1507 01:52:22,101 --> 01:52:25,412 First, thanks for coming in at such short notice. 1508 01:52:25,502 --> 01:52:28,414 Second, I must apologise for Harry. 1509 01:52:28,502 --> 01:52:32,620 He won't be here today. So...you're stuck with me. 1510 01:52:35,182 --> 01:52:37,616 Alright, we have the campaign. 1511 01:52:37,702 --> 01:52:40,342 Now, we look at the problem of point of sale. 1512 01:52:40,423 --> 01:52:41,856 The suspense is killing me. 1513 01:52:43,223 --> 01:52:46,818 This, gentlemen... is petrol. 1514 01:52:48,583 --> 01:52:49,982 Your petrol. 1515 01:52:50,063 --> 01:52:52,372 From your service stations. 1516 01:53:04,423 --> 01:53:06,891 And that was the end of . 1517 01:53:08,504 --> 01:53:13,180 And, in another way completely, it was also the end of Harry Joy. 1518 01:53:15,424 --> 01:53:17,892 Well, the old Harry Joy. 1519 01:53:17,984 --> 01:53:20,942 It was the end of him. 1520 01:53:24,305 --> 01:53:28,378 I arrived in our valley the year Clive dropped a match 1521 01:53:28,465 --> 01:53:31,502 on the Hare Krishna lantana patch. 1522 01:53:31,585 --> 01:53:35,214 Well, it burnt the lantana alright... 1523 01:53:37,784 --> 01:53:42,222 ...but he also burnt out 500 acres of good timber. 1524 01:53:49,905 --> 01:53:52,339 I had a couple of things on my mind. 1525 01:53:54,265 --> 01:53:55,824 The police... 1526 01:53:55,906 --> 01:54:00,582 The police had got very excited about . 1527 01:54:00,666 --> 01:54:03,464 They got a little too excited for my taste. 1528 01:54:03,546 --> 01:54:08,779 I wanted somewhere calmer. And safer. 1529 01:54:08,866 --> 01:54:11,984 I was also looking for Honey Barbara. 1530 01:54:12,067 --> 01:54:13,977 But of the two things, 1531 01:54:14,066 --> 01:54:17,263 safety was definitely uppermost on my mind. 1532 01:55:00,588 --> 01:55:05,139 It was also the time Paul Bees - Honey Barbara's father- 1533 01:55:05,228 --> 01:55:07,423 was living down in the rainforest. 1534 01:55:09,228 --> 01:55:12,426 Crystal had kicked him out of the house on the ridge 1535 01:55:12,509 --> 01:55:14,101 and taken a lover. 1536 01:55:48,270 --> 01:55:49,942 G'day. 1537 01:55:53,470 --> 01:55:55,745 G'day. 1538 01:55:55,830 --> 01:55:58,425 He was a bit lonely down there, 1539 01:55:58,511 --> 01:56:01,469 with only the leeches and the mozzies for company. 1540 01:56:02,591 --> 01:56:04,024 I was lucky. 1541 01:56:08,910 --> 01:56:11,549 I was lucky because he was a kind man. 1542 01:56:11,630 --> 01:56:14,862 And not only that, he was a curious man. 1543 01:56:14,951 --> 01:56:17,260 He loved stories. 1544 01:56:17,351 --> 01:56:20,423 The king felt very sorry, 1545 01:56:20,511 --> 01:56:22,900 and at night he couldn't sleep. 1546 01:56:24,911 --> 01:56:28,382 He lay awake, thinking of the beggars, like all kings. 1547 01:56:28,472 --> 01:56:32,750 But it never occurred to him to give away his wealth. 1548 01:56:32,832 --> 01:56:35,949 Instead, he decided he would punish... 1549 01:56:36,032 --> 01:56:38,227 ...he would punish himself for being rich. 1550 01:56:38,312 --> 01:56:41,463 So he disguised himself as a beggar... 1551 01:56:43,112 --> 01:56:44,705 ...and he went amongst the people. 1552 01:56:50,552 --> 01:56:52,270 I liked the rainforest. 1553 01:56:52,352 --> 01:56:54,547 It seemed safer. 1554 01:57:30,314 --> 01:57:33,226 Finally I had to do my share of the work. 1555 01:57:34,714 --> 01:57:38,673 I chose to plant trees rather than work up at the mill. 1556 01:57:41,234 --> 01:57:43,190 I was a bit mad, of course. 1557 01:57:44,515 --> 01:57:46,471 At that stage, all I could think about 1558 01:57:46,555 --> 01:57:50,787 was that the more trees I planted, the safer I'd be. 1559 01:57:58,035 --> 01:58:02,074 You can't fool around with trees without them affecting you. 1560 01:58:02,155 --> 01:58:05,943 You can't plant a thing and care for it 1561 01:58:06,035 --> 01:58:09,232 and watch it grow without it altering you. 1562 01:58:49,797 --> 01:58:53,551 I got hard hands and I was happy enough. 1563 01:58:53,637 --> 01:58:57,835 But there was one thing that ate at me. 1564 01:58:57,917 --> 01:59:00,670 Honey Barbara... Oh. 1565 01:59:00,757 --> 01:59:04,512 That stubborn woman would not have a bar of me. 1566 01:59:14,118 --> 01:59:15,915 What does he know about trees, anyway? 1567 01:59:15,998 --> 01:59:17,750 You don't know him like I do. 1568 01:59:17,838 --> 01:59:20,352 You can't trust him. He doesn't believe in anything. 1569 01:59:20,438 --> 01:59:23,077 All I was saying is he knows good stories. 1570 01:59:23,158 --> 01:59:25,035 You call yourself an anarchist! 1571 01:59:25,118 --> 01:59:26,597 You people would follow anyone. 1572 01:59:26,678 --> 01:59:28,475 You're all so bloody bored with each other 1573 01:59:28,558 --> 01:59:30,628 that when someone new comes along, you practically rape them. 1574 01:59:30,718 --> 01:59:33,517 Anyway, they're not his stories. He stole them. 1575 01:59:36,479 --> 01:59:39,949 Now, Honey Barbara was a stubborn woman. 1576 01:59:40,039 --> 01:59:42,633 She's always been a stubborn woman. 1577 01:59:44,399 --> 01:59:47,790 But we all know how she is about honey. 1578 01:59:47,880 --> 01:59:50,758 Honey is her weakness. 1579 01:59:50,840 --> 01:59:54,435 And her biggest weakness was in April, 1580 01:59:54,520 --> 01:59:57,397 when there were no decent honey trees in blossom. 1581 01:59:57,479 --> 02:00:00,152 In April, she brought the bees back to her place 1582 02:00:00,239 --> 02:00:00,639 where they could forage on the groundsel bush 1583 02:00:00,639 --> 02:00:03,473 where they could forage on the groundsel bush 1584 02:00:03,560 --> 02:00:05,039 to stop them starving. 1585 02:00:05,120 --> 02:00:08,476 But they didn't produce any decent honey. 1586 02:00:42,961 --> 02:00:44,360 Go away! 1587 02:00:44,441 --> 02:00:46,477 I know you're there! 1588 02:00:47,801 --> 02:00:49,838 You're bloody mad! 1589 02:01:10,163 --> 02:01:12,676 Yes...she was right. 1590 02:01:12,762 --> 02:01:16,038 Only a crazy man would write a love letter 1591 02:01:16,122 --> 02:01:18,477 that takes eight years to arrive. 1592 02:01:36,764 --> 02:01:40,916 Eight years. I won't say they passed quickly. 1593 02:01:41,004 --> 02:01:45,395 While those honey trees were growing, I built two houses. 1594 02:01:45,484 --> 02:01:49,795 I lost the first one in Cyclone Alfie. 1595 02:01:49,883 --> 02:01:53,843 But finally the time came. 1596 02:02:08,045 --> 02:02:12,675 It was April, and there was Honey Barbara 1597 02:02:12,765 --> 02:02:16,599 expecting the same old April rubbish from her hives. 1598 02:02:18,525 --> 02:02:20,197 Except it wasn't rubbish at all. 1599 02:02:27,125 --> 02:02:30,401 Her bees had found my love letter... 1600 02:02:30,485 --> 02:02:33,716 ...and delivered it as planned. 1601 02:03:39,689 --> 02:03:43,078 I'm not gonna waste my whole life... 1602 02:03:50,808 --> 02:03:53,039 I'm not gonna waste my whole life hating you. 1603 02:04:12,970 --> 02:04:16,326 And that is the story of the love letter 1604 02:04:16,410 --> 02:04:18,640 that took eight years to flower. 1605 02:04:22,169 --> 02:04:25,685 And how I finally got your stubborn mother 1606 02:04:25,770 --> 02:04:28,887 to say she loved me after all. 1607 02:04:49,371 --> 02:04:52,602 And now there's only one more story to tell. 1608 02:04:54,012 --> 02:04:55,491 Nothing happens in this story. 1609 02:04:55,572 --> 02:04:57,085 Nothing but a death. 1610 02:04:58,851 --> 02:05:01,524 In a moment, the branch of a tree will fall on him. 1611 02:05:01,611 --> 02:05:04,125 A yellow box he once planted as a love letter to our mother. 1612 02:05:42,053 --> 02:05:43,452 His nostrils were filled 1613 02:05:43,533 --> 02:05:46,445 with the smell of things growing and dying. 1614 02:05:46,533 --> 02:05:48,888 A sweet, earthy smell. 1615 02:05:48,973 --> 02:05:51,123 Like the valleys of rainforests. 1616 02:05:54,213 --> 02:05:56,933 He did not wish to return to his body, 1617 02:05:57,014 --> 02:06:01,610 and instead he spread himself thinner and thinner. 1618 02:06:03,454 --> 02:06:07,208 And when he'd made himself as thin as a gas, he sighed. 1619 02:06:09,854 --> 02:06:12,608 And the trees, those tough-barked giants 1620 02:06:12,695 --> 02:06:14,650 exchanging one gas for another, 1621 02:06:14,734 --> 02:06:17,373 pumping water, making food, 1622 02:06:17,454 --> 02:06:20,844 were not too busy to take this sigh back through their leaves. 1623 02:06:23,454 --> 02:06:25,843 He was Harry Joy. 1624 02:06:25,935 --> 02:06:27,334 He was our father. 1625 02:06:28,695 --> 02:06:33,086 He told stories and he planted trees. 1626 02:06:33,600 --> 02:06:39,640 Support us and become VIP 118609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.