Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,081 --> 00:00:14,753
Bliss.
2
00:00:16,001 --> 00:00:22,074
here contact
3
00:00:44,402 --> 00:00:47,519
"This is the story
of the vision splendid.
4
00:00:49,282 --> 00:00:52,399
"It had been dry for eight weeks
5
00:00:52,482 --> 00:00:55,633
"and the whole of the sky
was full of dust.
6
00:00:55,722 --> 00:00:58,760
"Nobody thought
it would ever rain again.
7
00:00:58,843 --> 00:01:00,594
"And then, one afternoon,
8
00:01:00,682 --> 00:01:03,071
"we saw the storm clouds
coming from the south
9
00:01:03,162 --> 00:01:04,834
"and we prayed for rain.
10
00:01:06,002 --> 00:01:08,641
"Your mother, who I didn't know,
11
00:01:08,722 --> 00:01:12,318
"went to church
and she prayed for it to rain.
12
00:01:12,403 --> 00:01:13,995
"And I prayed too.
13
00:01:14,083 --> 00:01:16,438
"But not in church. "
14
00:01:16,523 --> 00:01:20,038
And then I'd say, "Did it rain?
15
00:01:20,123 --> 00:01:22,114
"Did it rain?"
16
00:01:22,203 --> 00:01:27,278
My father would say: "When
your mother asks God for rain...
17
00:01:28,924 --> 00:01:31,757
"it rained like all the air was a river,
18
00:01:31,844 --> 00:01:34,278
"and the drains in the street filled up
19
00:01:34,364 --> 00:01:37,275
"and the water crept out
across the main street
20
00:01:37,363 --> 00:01:39,240
"until it swallowed it.
21
00:01:39,323 --> 00:01:41,962
"I was down at the co-op,
shifting flour and grain
22
00:01:42,044 --> 00:01:44,638
"and I just looked up, just glanced up,
23
00:01:44,724 --> 00:01:47,602
"and that," my father would say,
24
00:01:47,684 --> 00:01:50,756
"was when I saw the vision splendid. "
25
00:01:50,844 --> 00:01:55,201
And I'd say, "What was it?
What was the vision splendid?"
26
00:01:55,284 --> 00:01:58,675
And he'd say, "it was your mother, lad. "
27
00:02:00,205 --> 00:02:04,164
"Your mother standing
in the bow of the boat
28
00:02:04,245 --> 00:02:06,520
"piled high with things
from the church.
29
00:02:06,605 --> 00:02:10,757
"She was standing in the bow,
holding the cross.
30
00:02:10,845 --> 00:02:13,599
"And her eyes...
31
00:02:13,686 --> 00:02:17,041
" And her eyes, my boy.
32
00:02:17,125 --> 00:02:18,717
"Her eyes..."
33
00:02:21,885 --> 00:02:25,844
" All that water and such luminous eyes."
34
00:02:34,806 --> 00:02:37,081
Good story, Harry. Yeah.
Heard that 50 times.
35
00:02:37,166 --> 00:02:39,441
Has he told that story before?
Oh, yes. Of course.
36
00:02:39,526 --> 00:02:42,165
This cake is great.
37
00:02:44,807 --> 00:02:46,763
Everybody should have
another piece of this.
38
00:02:46,847 --> 00:02:49,566
This is a story
about a fella who told stories -
39
00:02:49,647 --> 00:02:51,365
Harry Joy.
40
00:02:52,487 --> 00:02:54,920
He wasn't the most clever bloke
you ever met.
41
00:02:55,006 --> 00:02:56,917
He wasn't even very original.
42
00:02:57,006 --> 00:02:59,965
But everyone thought
he was a good bloke
43
00:03:00,047 --> 00:03:05,167
and he was happy with the world
and his place in it.
44
00:03:05,247 --> 00:03:07,715
He loved his wife.
45
00:03:07,807 --> 00:03:09,798
And she loved him.
46
00:03:09,887 --> 00:03:11,286
In her way.
47
00:03:12,487 --> 00:03:15,286
He was proud of his son,
who, as everyone knew,
48
00:03:15,368 --> 00:03:17,802
was going to be a doctor.
49
00:03:18,968 --> 00:03:23,086
And his daughter
was all set to be a social worker.
50
00:03:24,608 --> 00:03:28,078
He got on well with his junior partner.
51
00:03:28,168 --> 00:03:30,046
He got on well with everybody.
52
00:03:30,129 --> 00:03:31,800
Even the Clarks.
53
00:03:35,608 --> 00:03:37,007
I'll give you a hand.
54
00:03:38,088 --> 00:03:40,044
Yeah.
55
00:03:40,128 --> 00:03:41,527
Lu, come on.
56
00:03:43,328 --> 00:03:44,762
I'm keeping my balloon.
57
00:03:51,729 --> 00:03:55,358
Harry Joy had
a more or less successful business -
58
00:03:55,449 --> 00:03:58,009
a little advertising agency.
59
00:03:58,089 --> 00:04:00,206
He owned his own house.
60
00:04:00,290 --> 00:04:02,485
He loved his family.
61
00:04:02,570 --> 00:04:05,130
He believed what he read in the paper.
62
00:04:05,210 --> 00:04:06,609
Why shouldn't he be happy?
63
00:04:08,690 --> 00:04:11,601
He had one big problem
that he didn't know about.
64
00:04:12,929 --> 00:04:16,081
He was about to die.
65
00:04:27,610 --> 00:04:31,206
Harry saw his death
as if it was someone else's.
66
00:04:32,611 --> 00:04:35,330
He watched himself
from outside his body.
67
00:04:35,411 --> 00:04:38,721
And he wasn't scared at all.
68
00:04:38,811 --> 00:04:43,680
He found he could slide between
the spaces in the air itself.
69
00:04:43,771 --> 00:04:45,409
Mum!
Ecstasy touched him.
70
00:04:46,492 --> 00:04:50,086
He was stroked by something
which felt like trees -
71
00:04:50,171 --> 00:04:52,731
cool, green and leafy.
72
00:04:59,731 --> 00:05:02,246
It occurred to him that he'd died.
73
00:05:04,772 --> 00:05:06,171
Then he got scared.
74
00:05:09,092 --> 00:05:13,563
He felt walls like membranes,
which shivered with pain.
75
00:05:13,652 --> 00:05:19,683
And a sound...a terrible sound,
which promised meaningless tortures,
76
00:05:19,773 --> 00:05:22,128
like the Christian stories of his youth.
77
00:05:22,213 --> 00:05:26,171
He recognised the world of pleasure
78
00:05:26,252 --> 00:05:28,527
and the world of pain.
79
00:05:28,612 --> 00:05:30,250
Bliss,
80
00:05:30,332 --> 00:05:32,164
punishment,
81
00:05:32,253 --> 00:05:33,686
heaven
82
00:05:33,773 --> 00:05:35,172
and hell.
83
00:05:47,494 --> 00:05:49,246
He didn't want to die.
84
00:05:51,414 --> 00:05:53,211
And in a calm, clear space,
85
00:05:53,294 --> 00:05:55,808
he found his way back to his body.
86
00:06:46,615 --> 00:06:49,972
Harry Joy had been dead
for four minutes...
87
00:06:52,376 --> 00:06:57,370
...and he would never be quite the same
again, let me tell you.
88
00:07:27,497 --> 00:07:28,896
Watch this.
89
00:07:38,418 --> 00:07:39,976
G'day, Betty.
90
00:07:40,058 --> 00:07:42,492
How much?
Fill it up.
91
00:07:42,578 --> 00:07:43,977
Sorry. What?
92
00:07:46,178 --> 00:07:47,736
Fill it up!
93
00:07:47,818 --> 00:07:49,217
What?!
94
00:07:49,298 --> 00:07:50,937
Don't be a bastard!
95
00:07:55,019 --> 00:07:56,577
My daughter.
96
00:07:56,659 --> 00:07:58,376
Can't stand the smell of petrol.
97
00:07:58,458 --> 00:08:00,369
Hates it.
98
00:08:00,458 --> 00:08:01,857
Drives her crazy.
99
00:08:01,938 --> 00:08:04,896
Remember her little pram?
Used to park it over there.
100
00:08:04,978 --> 00:08:06,571
Little Betty.
101
00:08:14,899 --> 00:08:16,696
Relax, Mr Joy.
102
00:08:16,779 --> 00:08:18,178
Just relax.
103
00:08:26,180 --> 00:08:28,819
Your wife's coming in
to see you after lunch.
104
00:08:38,900 --> 00:08:40,458
Hiya, Aldo.
105
00:08:43,780 --> 00:08:45,259
She tricked me.
106
00:08:45,340 --> 00:08:48,571
I would never have given her
Harry's table if I'd known.
107
00:08:48,660 --> 00:08:50,332
I thought she was
having lunch with Harry.
108
00:08:50,420 --> 00:08:51,854
I didn't know he was in hospital.
109
00:08:51,941 --> 00:08:53,454
Everybody else knew.
110
00:08:56,621 --> 00:09:00,330
They shouldn't do it at Harry's table.
111
00:09:05,141 --> 00:09:09,499
A very dry martini, Aldo.
And very dry this time, huh?
112
00:09:11,622 --> 00:09:13,532
I ordered you a daiquiri.
113
00:09:13,621 --> 00:09:15,054
I don't like daiquiris.
114
00:09:15,141 --> 00:09:16,938
I would have drunk it.
115
00:09:22,142 --> 00:09:23,780
What a pair of creeps.
116
00:09:23,862 --> 00:09:27,093
Harry's in hospital
and they're screwing each other.
117
00:09:27,182 --> 00:09:29,332
I'd lay money on it.
118
00:09:32,062 --> 00:09:35,452
Ohh!
Ohh!
119
00:09:37,182 --> 00:09:39,060
The doctor says he'll be fine.
120
00:09:39,143 --> 00:09:41,816
A coronary bypass
is a dangerous operation,
121
00:09:41,903 --> 00:09:43,973
but he's confident he'll be fine.
122
00:09:45,543 --> 00:09:48,296
Marvellous. Oh! Oh!
123
00:09:48,383 --> 00:09:50,613
He shouldn't smoke.
I told him.
124
00:09:50,702 --> 00:09:52,693
I told him too!
125
00:09:52,782 --> 00:09:54,774
He won't listen.
He'll be fine!
126
00:09:54,863 --> 00:09:56,262
Ohh! Ohh!
127
00:09:56,343 --> 00:10:00,495
He won't!
128
00:10:00,583 --> 00:10:03,655
Ohh!
He won't die!
129
00:10:07,103 --> 00:10:09,220
See? What'd I tell you?
130
00:10:11,584 --> 00:10:12,983
Poor Harry.
131
00:10:13,064 --> 00:10:14,622
Everybody loves him...
132
00:10:14,704 --> 00:10:16,501
...except his wife.
133
00:10:19,744 --> 00:10:21,814
Here comes the little monkey.
134
00:10:23,384 --> 00:10:25,694
He knows.
Rubbish!
135
00:10:25,785 --> 00:10:29,538
How?
He must have smelt you.
136
00:10:29,624 --> 00:10:32,855
Can you really smell me? Huh?
137
00:10:32,944 --> 00:10:35,219
Like sardines.
138
00:10:39,345 --> 00:10:41,381
Hope that will be dry enough, sir.
139
00:10:41,465 --> 00:10:42,420
Yeah.
140
00:10:49,865 --> 00:10:51,981
I'm going to die.
141
00:10:52,065 --> 00:10:53,544
Oh, stop it.
142
00:10:55,106 --> 00:10:57,666
Don't be angry.
No, I'm not angry.
143
00:10:57,746 --> 00:11:00,135
Bring your chair a bit closer.
144
00:11:01,466 --> 00:11:03,343
Come on. Come and give me a kiss.
145
00:11:05,146 --> 00:11:07,659
Phew! Phew!
146
00:11:07,745 --> 00:11:09,224
What have you been up to?
147
00:11:10,546 --> 00:11:11,945
Nothing.
148
00:11:13,866 --> 00:11:15,379
You smell like whiskey.
149
00:11:15,466 --> 00:11:17,502
I had a drink with Joel.
150
00:11:17,586 --> 00:11:20,419
Listen, you stop all this dying rubbish.
151
00:11:20,506 --> 00:11:22,781
It's just like your hives - you're
gonna talk yourself into it...
152
00:11:22,866 --> 00:11:25,176
No, no. You don't understand.
It's not the dying that I mind.
153
00:11:25,267 --> 00:11:26,666
Look, I don't want you to die.
154
00:11:30,867 --> 00:11:32,346
Do you believe in God, ?
155
00:11:34,667 --> 00:11:36,862
Something happened to me
when I had the attack.
156
00:11:36,947 --> 00:11:39,302
I haven't told anyone.
157
00:11:39,387 --> 00:11:41,538
I had a vision.
158
00:11:41,628 --> 00:11:44,824
I left my body and I went up into the air.
159
00:11:46,947 --> 00:11:49,939
Maybe you should see a psychologist.
160
00:11:51,187 --> 00:11:52,620
It was a warning.
161
00:11:52,707 --> 00:11:55,016
I saw heaven.
162
00:11:56,908 --> 00:11:58,307
And hell.
163
00:12:00,868 --> 00:12:03,507
There is a heaven and there is a hell.
164
00:12:03,588 --> 00:12:05,658
Mmm. I'll get him fired.
165
00:12:05,748 --> 00:12:08,467
Who?
Oh, that doctor. He's a clumsy fool.
166
00:12:08,548 --> 00:12:10,027
No wonder you're frightened.
167
00:12:10,108 --> 00:12:12,418
No, you don't understand.
It's got nothing to do with the doctor.
168
00:12:12,509 --> 00:12:14,943
He's got sausage fingers.
Yeah, I know.
169
00:12:16,989 --> 00:12:18,786
You're too nice to go to hell, Harry.
170
00:12:18,869 --> 00:12:21,702
If anyone's going to hell,
it's going to be me.
171
00:12:23,868 --> 00:12:30,342
It is harder for a rich man
to enter the Kingdom of God
172
00:12:30,429 --> 00:12:35,105
than for a camel to pass through
the eye of a needle.
173
00:12:35,189 --> 00:12:37,180
I'm going to die.
174
00:12:38,509 --> 00:12:40,147
I am going to die.
175
00:12:46,950 --> 00:12:48,861
Excuse me, I was wondering
if you might tell me
176
00:12:48,950 --> 00:12:50,429
where I could find Harry Joy.
177
00:12:50,510 --> 00:12:53,547
Just behind those pink flowers.
Oh, thank you.
178
00:13:01,350 --> 00:13:03,420
G'day. Join you?
179
00:13:04,710 --> 00:13:06,189
Yeah, go for your life.
180
00:13:17,031 --> 00:13:19,670
Ha!
181
00:13:19,751 --> 00:13:21,628
Odd socks!
182
00:13:23,311 --> 00:13:25,063
I'm wearing odd socks.
183
00:13:25,151 --> 00:13:28,667
Sometimes I go to the laundromat
with pairs
184
00:13:28,752 --> 00:13:30,743
and I come back with all odd socks.
185
00:13:30,832 --> 00:13:34,029
And sometimes I go to the laundromat
with odd socks
186
00:13:34,112 --> 00:13:35,704
and I come back with pairs.
187
00:13:36,912 --> 00:13:38,311
Sometimes.
188
00:13:39,391 --> 00:13:40,790
Harry.
189
00:13:40,871 --> 00:13:43,386
Des.
The Reverend Des?
190
00:13:43,472 --> 00:13:44,951
You bet.
191
00:13:45,032 --> 00:13:46,431
Well, then.
192
00:13:53,432 --> 00:13:57,630
" As the joys of heaven
are enjoyed by men,
193
00:13:57,712 --> 00:14:01,501
" so shall the pains of hell be suffered
194
00:14:01,593 --> 00:14:04,312
" as they will be men still...
195
00:14:04,393 --> 00:14:06,748
" ..so will they act and feel as men."
196
00:14:08,593 --> 00:14:10,390
Oh.
197
00:14:10,473 --> 00:14:13,033
Er...
198
00:14:19,713 --> 00:14:23,501
So, Harry, do you think
that God is such a bastard
199
00:14:23,593 --> 00:14:25,311
that he'd want to torture you
for all eternity?
200
00:14:25,393 --> 00:14:26,792
Yeah. Why shouldn't he?
201
00:14:26,873 --> 00:14:28,306
Oh, well, it doesn't make sense.
202
00:14:28,393 --> 00:14:33,184
It'd be like you, um...
wanting to hurt flies or ants.
203
00:14:33,274 --> 00:14:34,673
That's right.
204
00:14:39,634 --> 00:14:43,627
This was written in 1649.
205
00:14:43,714 --> 00:14:45,114
Yes.
206
00:14:45,195 --> 00:14:48,073
Well, it's a bit out of date, isn't it?
207
00:14:48,155 --> 00:14:49,873
We're talking about eternity
208
00:14:49,955 --> 00:14:51,786
and you're quibbling about 350 years.
209
00:14:52,875 --> 00:14:55,593
And if it was true once,
it must always be true.
210
00:14:55,674 --> 00:14:58,234
And what about all the people
he sent there in the Middle Ages?
211
00:14:58,314 --> 00:14:59,828
Have they all been allowed
to come home?
212
00:14:59,915 --> 00:15:01,314
Oh...
213
00:15:01,395 --> 00:15:02,908
Are you saying
there is definitely no hell?!
214
00:15:02,995 --> 00:15:04,906
There is a hell!
215
00:15:04,995 --> 00:15:09,307
Well, look, I just don't think
that God would want to harm us.
216
00:15:10,875 --> 00:15:12,354
Maybe not your God.
217
00:15:13,875 --> 00:15:15,355
Maybe another God.
218
00:15:15,436 --> 00:15:18,826
Maybe it's a 'they' and not a 'he'
219
00:15:18,916 --> 00:15:22,829
Or maybe it's a great big
empty part of space,
220
00:15:22,916 --> 00:15:24,872
I mean, charged with electricity.
221
00:15:27,916 --> 00:15:30,636
Well, then I can't help you.
222
00:15:30,717 --> 00:15:32,308
Or maybe I'm wrong. Don't you see?
223
00:15:32,396 --> 00:15:34,671
I might be wrong.
Harry, your face.
224
00:15:34,756 --> 00:15:37,270
Oh! It's only my bloody hives.
225
00:15:40,356 --> 00:15:42,551
Maybe we should have
talked about cricket.
226
00:15:58,797 --> 00:16:00,196
Stay.
227
00:16:07,678 --> 00:16:09,350
Aren't you gonna pick it up?
228
00:16:09,438 --> 00:16:11,075
Why should I?
229
00:16:11,157 --> 00:16:14,467
So you can hide it in the back of
the Fiat with the rest of the money.
230
00:16:14,557 --> 00:16:16,628
It's OK.
I found it there months ago.
231
00:16:16,718 --> 00:16:18,515
If you tell anyone, I'll kill you.
232
00:16:18,598 --> 00:16:20,316
I know.
233
00:16:22,078 --> 00:16:23,477
You're going to New York, aren't you?
234
00:16:26,198 --> 00:16:29,713
"In New York,
there are towers of glass.
235
00:16:29,798 --> 00:16:32,677
"It's the most beautiful
and terrible city on earth.
236
00:16:32,759 --> 00:16:34,511
"When God makes the next flood..."
Shut up.
237
00:16:34,599 --> 00:16:36,590
It's just a story!
238
00:16:36,679 --> 00:16:38,078
Just get out of here, will you?
239
00:16:38,159 --> 00:16:40,070
And if you've come here
scrounging for freebies, forget it.
240
00:16:40,159 --> 00:16:41,956
David, please.
241
00:16:42,039 --> 00:16:43,472
You don't understand, do you?
242
00:16:43,559 --> 00:16:46,790
This is my business. If you want coke,
you have to pay for it.
243
00:16:46,880 --> 00:16:48,392
And where do I get 200 bucks?
244
00:16:48,479 --> 00:16:49,878
250.
245
00:16:51,399 --> 00:16:53,515
Oh, come on, David.
246
00:16:53,599 --> 00:16:54,998
Be nice to your sister.
247
00:16:57,239 --> 00:16:58,638
My sister won't be nice to me.
248
00:17:05,320 --> 00:17:06,992
Is that what you want?
249
00:17:08,080 --> 00:17:09,991
I just want my sister to be nice to me.
250
00:17:10,080 --> 00:17:12,196
For a deal?
251
00:17:12,280 --> 00:17:13,918
Yeah?
252
00:17:14,000 --> 00:17:15,399
Wouldn't you rather have the money?
253
00:17:19,681 --> 00:17:21,080
OK, then.
254
00:17:21,161 --> 00:17:22,799
Get it out.
255
00:17:22,881 --> 00:17:24,473
Don't talk like that.
Like what?
256
00:17:24,561 --> 00:17:28,348
Don't talk tough. Talk soft. OK?
257
00:17:28,440 --> 00:17:31,034
OK.
258
00:17:52,282 --> 00:17:54,637
Ohh! Sister. Little sister.
259
00:18:04,762 --> 00:18:06,161
Betty's home.
260
00:18:15,762 --> 00:18:17,434
Hello, Mummy. How's Daddy?
261
00:18:21,163 --> 00:18:25,076
In New York,
there are towers of glass.
262
00:18:25,163 --> 00:18:28,599
It is the most beautiful
and terrible city on earth.
263
00:18:28,683 --> 00:18:32,722
All good, all evil exists there.
264
00:18:32,803 --> 00:18:36,160
And if you know where to look,
you can find the devil.
265
00:18:36,244 --> 00:18:40,078
He drives down 42nd Street
in a Cadillac with black windows.
266
00:18:40,164 --> 00:18:43,280
He lives in Park Avenue
surrounded by his servants...
267
00:18:43,363 --> 00:18:45,877
He believes everything
you tell him. Now stop it.
268
00:18:45,963 --> 00:18:50,116
My darling Patricia, you know it's true.
269
00:19:19,805 --> 00:19:21,796
Come on, Mr Joy. Back to bed.
270
00:19:21,885 --> 00:19:23,603
You've got a big day tomorrow.
No!
271
00:19:23,685 --> 00:19:25,835
No, not tomorrow. It's the day after.
272
00:19:25,925 --> 00:19:27,756
Your op's been brought forward.
273
00:19:27,845 --> 00:19:29,801
No! No, I'm not ready yet.
274
00:19:56,247 --> 00:20:02,765
it is harder for a rich man
to enter the Kingdom of God
275
00:20:02,846 --> 00:20:07,875
than a camel to pass through
the eye of a needle.
276
00:20:09,567 --> 00:20:10,966
Shit!
277
00:20:11,047 --> 00:20:12,719
I've died again.
278
00:20:12,807 --> 00:20:14,877
Christ.
Hurry. Do something.
279
00:20:14,967 --> 00:20:20,280
It is harder for the rich man
to enter the Kingdom of God
280
00:20:20,367 --> 00:20:23,963
than for a camel to pass through
the eye of a needle.
281
00:20:24,048 --> 00:20:26,004
Don't say that.
Please don't say that!
282
00:20:28,048 --> 00:20:29,447
Oh, God.
283
00:20:29,528 --> 00:20:31,758
Oh, dear.
284
00:20:41,848 --> 00:20:47,718
Harry Joy's post-operative
period was painful and disturbing.
285
00:20:49,128 --> 00:20:53,361
Slowly, during his recovery
from his successful operation,
286
00:20:53,449 --> 00:20:59,081
Harry Joy became totally convinced
that he was actually in hell.
287
00:21:04,609 --> 00:21:06,486
Mmf! Mmf!
288
00:21:07,890 --> 00:21:10,040
They drugged him.
Oh, no.
289
00:21:10,130 --> 00:21:11,529
Look, he's asleep. That's all.
290
00:21:11,610 --> 00:21:13,043
I think he knows we're here.
Yeah.
291
00:21:34,410 --> 00:21:37,686
Harry Joy
was conducting tests.
292
00:21:37,770 --> 00:21:40,046
The purpose of these tests
293
00:21:40,131 --> 00:21:42,599
was to establish
whether he was really in hell...
294
00:21:44,291 --> 00:21:47,010
..or whether he was mad.
295
00:21:49,331 --> 00:21:52,083
He began by hoping he was mad.
296
00:21:52,170 --> 00:21:54,366
But the more he looked,
297
00:21:54,451 --> 00:21:58,888
the more he became convinced
that these were not his real family,
298
00:21:58,971 --> 00:22:03,283
but clever imitations
placed there to torment him.
299
00:22:06,251 --> 00:22:09,483
The evidence was mounting every day.
300
00:22:26,533 --> 00:22:27,932
Dad!
301
00:22:29,173 --> 00:22:30,571
Are you a communist?
302
00:22:30,652 --> 00:22:32,768
Yeah.
Good.
303
00:23:03,694 --> 00:23:05,650
It's true.
They did something to him.
304
00:23:05,734 --> 00:23:07,928
Don't be absurd.
305
00:23:08,013 --> 00:23:10,733
It's true.
Look, Lucy, stop it. Hmm?
306
00:23:10,814 --> 00:23:13,282
Look, when I was rubbing his head,
I saw a mark.
307
00:23:15,574 --> 00:23:16,643
Nonsense.
308
00:23:16,734 --> 00:23:18,804
Come on. You know
what they do in hospitals.
309
00:23:18,894 --> 00:23:20,293
They make mistakes all the time.
310
00:23:23,094 --> 00:23:24,493
Rubbish.
311
00:23:28,615 --> 00:23:30,014
OK.
312
00:23:30,095 --> 00:23:32,734
Which verb starting with 'L '
is a synonym of 'abominate'
313
00:23:32,815 --> 00:23:34,214
Miki?
314
00:23:34,295 --> 00:23:35,694
Loathe.
Loathe.
315
00:23:35,775 --> 00:23:40,610
His family, in moments of clarity,
saw and sensed his pain.
316
00:23:40,695 --> 00:23:44,484
They did the most absurd things
to please him
317
00:23:44,576 --> 00:23:49,933
but when their love
was not reciprocated,
318
00:23:50,015 --> 00:23:53,212
they became angry and irritable.
319
00:23:53,295 --> 00:23:58,006
And sometimes more than a little mad.
320
00:24:21,137 --> 00:24:24,412
Why do you make up such
stupid stories, you silly bitch?!
321
00:24:24,496 --> 00:24:26,726
I didn't! You're just too stupid
to believe me, you harlot.
322
00:24:26,816 --> 00:24:29,536
Don't you call me a harlot.
323
00:24:29,617 --> 00:24:31,892
You commie slug! Slug!
324
00:24:31,977 --> 00:24:33,376
What are you doing?
Slug!
325
00:24:33,457 --> 00:24:35,209
Never will I listen to you again. Ever!
326
00:24:35,297 --> 00:24:37,891
You're going mad.
Stupid slug!
327
00:24:37,977 --> 00:24:40,286
Honestly, do you really think
people believe those stories...
328
00:24:40,377 --> 00:24:41,776
You're going mad, aren't you?
329
00:24:46,618 --> 00:24:48,973
Listen. They're at it again.
330
00:24:49,058 --> 00:24:50,776
Turn that light off.
They'll see you.
331
00:25:08,218 --> 00:25:10,049
How're you doing, Davey?
332
00:25:11,698 --> 00:25:13,291
Where's your father?
333
00:25:13,379 --> 00:25:15,973
My father?
Yeah. Where is he?
334
00:25:16,059 --> 00:25:18,050
Not my mother?
335
00:25:18,139 --> 00:25:20,209
My father. Er, he's in the shed.
336
00:25:21,499 --> 00:25:23,012
But he won't talk to you.
337
00:25:30,820 --> 00:25:32,219
Harry?
338
00:25:35,740 --> 00:25:38,652
Harry, it's me.
339
00:25:50,060 --> 00:25:52,415
I've brought the balance sheets, Harry.
340
00:25:54,380 --> 00:25:57,497
I said, Harry, I've brought
the balance sheets here.
341
00:25:57,580 --> 00:26:00,049
The February figures
are not very good, Harry.
342
00:26:01,181 --> 00:26:04,969
I've, er...done some projections
for the next two months.
343
00:26:07,741 --> 00:26:09,538
Well, what do you want me to do, Harry?
344
00:26:09,621 --> 00:26:11,691
Just continue.
345
00:26:11,781 --> 00:26:14,090
I can... Come on! I can take advice.
346
00:26:14,181 --> 00:26:17,696
Continue. Just continue.
That's my advice.
347
00:26:17,781 --> 00:26:22,172
Hey! Come on.
Oh, come on. Oh! Oh, yeah.
348
00:26:22,261 --> 00:26:24,172
Oh!
349
00:26:24,261 --> 00:26:26,172
Oh.
350
00:26:36,822 --> 00:26:38,414
Yeah, this garden salad here?
351
00:26:38,502 --> 00:26:41,141
We ordered that
but, uh, it didn't arrive.
352
00:26:41,222 --> 00:26:43,611
So what I've done here,
I've corrected the cheque
353
00:26:43,702 --> 00:26:46,297
and I've subtracted that amount
for you and it's now $34.85.
354
00:26:46,383 --> 00:26:48,738
Thank you so much.
Oh!
355
00:26:48,823 --> 00:26:50,973
What's so funny? I argued
'cause he charged us for salad.
356
00:26:51,063 --> 00:26:52,815
He didn't bring it.
He admits his mistake.
357
00:26:52,903 --> 00:26:55,735
That was Harry. He must be feeling
better. He's going to Milano's.
358
00:26:55,822 --> 00:26:58,461
We're not gonna
discuss Harry anymore.
359
00:26:58,542 --> 00:27:01,740
We talk about Harry in bed.
We talk about Harry while we fuck.
360
00:27:01,823 --> 00:27:03,541
We can't even come
to our own restaurant...
361
00:27:03,623 --> 00:27:05,022
Well, don't talk about Harry.
362
00:27:05,103 --> 00:27:07,059
Talk about how we're gonna
set up our own agency.
363
00:27:07,143 --> 00:27:08,940
Talk about how we're gonna sell it.
364
00:27:09,023 --> 00:27:11,332
Talk about how we're gonna
open it in New York.
365
00:27:12,423 --> 00:27:15,780
Look, um, about New York...
Don't lay that on me.
366
00:27:16,864 --> 00:27:19,583
That's Harry's big trick.
All talk about New York.
367
00:27:19,664 --> 00:27:22,781
All he ever wanted to do was sit on
his arse getting drunk in this dump.
368
00:27:22,864 --> 00:27:26,334
Ah, no, I didn't order this.
I did, sweetie.
369
00:27:26,424 --> 00:27:28,096
No.
370
00:27:31,745 --> 00:27:33,144
Excuse me.
371
00:27:35,944 --> 00:27:39,380
Didn't I notice you lift your eyebrow
in a disagreeable way?
372
00:27:39,464 --> 00:27:40,863
I beg your pardon, sir?
373
00:27:40,944 --> 00:27:46,338
I said,
didn't I notice you lift your eyebrow
374
00:27:46,425 --> 00:27:48,017
in a disagreeable way?
375
00:28:19,906 --> 00:28:22,261
I'm sorry, Mr Joy,
but your usual table's full.
376
00:28:22,346 --> 00:28:24,655
It's not your usual table anymore.
377
00:28:24,746 --> 00:28:27,101
We're out of the Mercury Blanc.
I have some Meursalt.
378
00:28:27,186 --> 00:28:29,746
And, er, pearl perch
and sorrel sauce.
379
00:28:29,826 --> 00:28:31,305
And how are you, Aldo?
380
00:28:31,386 --> 00:28:34,857
We eat, we shit, we die.
I myself have cancer.
381
00:28:35,947 --> 00:28:38,177
Oh, no. That...that's terrible.
382
00:28:38,267 --> 00:28:39,780
Terrible? Why is it terrible?
383
00:28:39,867 --> 00:28:41,823
I'm gonna die.
What's so special about it?
384
00:28:49,707 --> 00:28:51,265
Come on, Siam. Come on.
385
00:28:51,347 --> 00:28:52,746
Oi!
386
00:28:54,147 --> 00:28:55,546
Come on!
There you are, Jumbo!
387
00:28:56,627 --> 00:28:59,983
Come on!
388
00:29:02,027 --> 00:29:04,303
Come on, Siam. Move it!
389
00:29:08,428 --> 00:29:12,899
More! A bit more! Thank you!
390
00:29:17,628 --> 00:29:19,028
For old time's sake, Harry.
391
00:29:21,189 --> 00:29:25,580
Harry, they're giving me chemotherapy.
392
00:29:25,669 --> 00:29:28,580
Huh! And it makes me ill.
393
00:29:29,988 --> 00:29:33,298
So they give me marijuana.
394
00:29:35,549 --> 00:29:37,665
Counteracts the effects
of the chemotherapy.
395
00:29:38,989 --> 00:29:40,388
Illegal.
396
00:29:40,469 --> 00:29:44,018
Except for fortunate people like me
who are dying of cancer.
397
00:29:45,949 --> 00:29:47,348
It's not bad stuff.
398
00:29:47,429 --> 00:29:50,502
I mean, in comparison with wine,
it's definitely under par.
399
00:29:50,590 --> 00:29:56,187
No nose, no...colour, no complex taste.
400
00:29:56,270 --> 00:29:58,500
But as a euphoric, very good.
Probably better than wine.
401
00:30:00,310 --> 00:30:02,904
I'm telling you this, Harry, because...
402
00:30:05,071 --> 00:30:08,585
...for the first time in 15 years
I can tell that you're not happy.
403
00:30:10,350 --> 00:30:12,147
I don't think it would hurt to try some.
404
00:30:12,230 --> 00:30:13,709
No. Thanks, Aldo.
405
00:30:13,790 --> 00:30:16,224
You just mix a little
with your cigarette, like this, see,
406
00:30:16,310 --> 00:30:18,062
so that the tobacco comes out the end.
407
00:30:18,150 --> 00:30:20,142
And then you put
a little pinch inside. It's easy.
408
00:30:20,231 --> 00:30:22,984
Why are you talking so much, Aldo?
You never used to talk so much.
409
00:30:23,071 --> 00:30:25,949
Oh!
410
00:30:27,431 --> 00:30:29,149
I'm stoned, as a matter of fact.
411
00:30:29,231 --> 00:30:30,710
Ah.
412
00:30:31,791 --> 00:30:33,463
Do I look like a monster?
413
00:30:35,032 --> 00:30:36,431
A devil?
414
00:30:39,312 --> 00:30:40,711
Well, take it.
415
00:30:42,312 --> 00:30:43,710
Take it!
416
00:30:45,351 --> 00:30:46,750
Take it.
417
00:30:52,952 --> 00:30:55,989
Siam!
Whoa, Siam. Whoa, Siam!
418
00:31:09,593 --> 00:31:12,266
Billy. Billy de Vere.
Pleased to meet you, Mr Joy.
419
00:31:12,353 --> 00:31:14,230
He's from the circus.
420
00:31:14,313 --> 00:31:17,191
Cheer up. Cheer up. Just an accident.
421
00:31:17,273 --> 00:31:19,104
A very funny story.
422
00:31:19,193 --> 00:31:22,708
A drink first.
A drink first or he'll think I'm lying.
423
00:31:22,793 --> 00:31:24,943
Just a wee one.
Just a wee droppy there.
424
00:31:25,033 --> 00:31:28,343
Oh, now you're talking.
That's a man's drink.
425
00:31:28,433 --> 00:31:29,832
Thank you.
426
00:31:29,913 --> 00:31:33,110
This must be some story.
427
00:31:34,193 --> 00:31:36,754
It's nearly the same as the original story.
428
00:31:36,834 --> 00:31:39,064
I think in the original story
it was a red Volkswagen.
429
00:31:39,154 --> 00:31:40,553
What story?
430
00:31:40,634 --> 00:31:43,910
No, it wasn't.
It was a Fiat, just like Harry's.
431
00:31:43,994 --> 00:31:45,552
Anyway, near enough. Near enough.
432
00:31:45,634 --> 00:31:48,785
What is this, life imitating art
or life imitating bullshit?
433
00:31:50,554 --> 00:31:54,264
Harry, you know the story
about the elephant?
434
00:31:54,355 --> 00:31:55,868
Cause pretty soon
you're gonna have to be
435
00:31:55,955 --> 00:31:57,434
telling it to your insurance company!
436
00:32:02,794 --> 00:32:06,707
This elephant, it was trained
to sit on red boxes, see?
437
00:32:06,794 --> 00:32:11,073
Big red boxes!
Red ones!
438
00:32:13,475 --> 00:32:17,514
And one... one day
somebody parked their Fiat,
439
00:32:17,595 --> 00:32:20,314
this red Fiat, right beside the elephant.
440
00:32:20,395 --> 00:32:23,547
An elephant sat on my car?
441
00:32:31,476 --> 00:32:33,512
Oh, I'm sorry, Harry!
442
00:32:52,516 --> 00:32:53,916
Pull over, driver.
443
00:32:55,157 --> 00:32:56,954
Pull over! Pull over!
444
00:32:58,317 --> 00:33:00,114
Carn, you prick, pull over!
445
00:33:12,678 --> 00:33:14,191
An elephant sat on it.
446
00:33:14,278 --> 00:33:16,427
Oh, Harold, don't be silly.
447
00:33:16,517 --> 00:33:19,554
If you're gonna tell us stories,
tell us something original.
448
00:33:19,637 --> 00:33:21,514
An elephant sat on it.
449
00:33:21,597 --> 00:33:23,987
The bloke from the circus
came and told me.
450
00:33:25,078 --> 00:33:26,477
Name being?
451
00:33:28,438 --> 00:33:29,837
I forget.
452
00:33:32,678 --> 00:33:34,669
Phone the circus. They'll tell you.
453
00:33:42,319 --> 00:33:45,550
Don't tell me what to do
and don't muck me about.
454
00:33:45,639 --> 00:33:47,038
Oh!
455
00:33:48,119 --> 00:33:49,677
You filthy bastard.
456
00:33:49,759 --> 00:33:51,477
You've been eating garlic.
I'm sorry.
457
00:33:51,559 --> 00:33:53,196
You fucking stink!
I'm sorry.
458
00:33:56,159 --> 00:33:57,638
Still telling funny stories?
459
00:33:57,719 --> 00:34:01,189
Not very funny stories. Very old stories.
460
00:34:01,279 --> 00:34:04,077
Maybe it could
think of something original.
461
00:34:04,159 --> 00:34:06,354
Old stories is all it knows.
462
00:34:07,879 --> 00:34:09,278
Maybe I'll just...
463
00:34:11,600 --> 00:34:13,238
...pass it over to you.
464
00:34:15,760 --> 00:34:17,159
Can't have that now, mate.
465
00:34:17,240 --> 00:34:19,196
I think I might just pass it over to you.
466
00:34:19,280 --> 00:34:20,679
Ohhh!
467
00:34:30,721 --> 00:34:33,473
There! There. That's the truth.
468
00:34:47,001 --> 00:34:48,400
Alright, Harold. Sit down.
469
00:34:48,481 --> 00:34:52,235
Tell us something original this time, eh?
470
00:34:52,321 --> 00:34:55,472
No elephants. We've heard
all that before.
471
00:34:55,561 --> 00:34:57,837
Something new.
Something interesting.
472
00:34:57,922 --> 00:35:00,390
We've heard such stories, Harold.
473
00:35:00,482 --> 00:35:01,881
Anything.
474
00:35:04,602 --> 00:35:07,036
About marijuana?
Anything at all, mate.
475
00:35:07,122 --> 00:35:09,794
Oh, come on. Let's just
get his statement and...
476
00:35:09,881 --> 00:35:11,281
No, no, no.
477
00:35:11,362 --> 00:35:12,511
Hey.
478
00:35:14,082 --> 00:35:15,481
You tell a story, Harold.
479
00:35:20,482 --> 00:35:22,473
He was very short.
480
00:35:25,602 --> 00:35:27,798
And also short-sighted.
481
00:35:31,163 --> 00:35:32,960
He wasn't good at anything.
482
00:35:34,443 --> 00:35:35,922
Not sums.
483
00:35:36,003 --> 00:35:37,641
Not writing.
484
00:35:37,723 --> 00:35:40,078
And not even games.
485
00:35:42,644 --> 00:35:44,760
His mother was short too.
486
00:35:46,364 --> 00:35:49,002
She was a cockney
from Bow in England.
487
00:35:50,363 --> 00:35:53,594
And she was 4'7" tall.
488
00:36:13,165 --> 00:36:15,918
One year, there was
a competition on the beach -
489
00:36:16,005 --> 00:36:19,361
a competition for the shortest woman.
490
00:36:21,205 --> 00:36:24,834
And Little Titch - that was his name -
491
00:36:24,924 --> 00:36:28,235
persuaded his mother
to go into the competition.
492
00:36:30,605 --> 00:36:34,917
When the other short women saw
Little Titch's mother walk towards them,
493
00:36:35,005 --> 00:36:37,314
a great cry of despair went up.
494
00:36:37,405 --> 00:36:39,521
Oh, no!
495
00:36:41,725 --> 00:36:44,001
That night, when they
went home on the tram,
496
00:36:44,086 --> 00:36:47,362
Little Titch carried the silver cup
his mother had won.
497
00:36:48,606 --> 00:36:53,157
It said, "The shortest woman -
Queenscliff, 1909."
498
00:36:55,566 --> 00:36:58,639
Little Titch was proud that the people
had smiled at his mother
499
00:36:58,727 --> 00:37:00,126
and given her the cup.
500
00:37:00,207 --> 00:37:04,836
But what he couldn't understand
was why she should be rewarded
501
00:37:04,926 --> 00:37:07,360
for the very thing
he was always punished for.
502
00:37:09,046 --> 00:37:11,480
They did not kick his mother
because she was small.
503
00:37:11,566 --> 00:37:13,443
Just let them try.
504
00:37:14,727 --> 00:37:16,843
Or pull her nose or her ears.
505
00:37:16,927 --> 00:37:19,964
They did not pinch her
when she was asleep.
506
00:37:20,047 --> 00:37:23,926
She didn't have to hide
beneath the laundry trough
507
00:37:24,007 --> 00:37:26,521
or under the tankstand
or beneath the house.
508
00:37:26,607 --> 00:37:29,998
But this was the daily lot of Little Titch.
509
00:37:31,328 --> 00:37:34,525
And his big brothers always
found his hiding places
510
00:37:34,608 --> 00:37:37,566
and they boxed his ears
and told him how stupid he was.
511
00:37:40,048 --> 00:37:43,357
Little Titch tried to do
whatever work he was given.
512
00:37:45,688 --> 00:37:48,725
His father kept stables
in Port Melbourne.
513
00:37:48,808 --> 00:37:51,720
But they said he was timid and stupid
514
00:37:51,808 --> 00:37:54,766
and only fit for shovelling out
the stale straw and shit.
515
00:37:56,768 --> 00:37:59,328
Many a night he went to bed unwashed
516
00:37:59,408 --> 00:38:02,481
with just the cold smell
of horse dung for company.
517
00:38:04,609 --> 00:38:07,169
The most troublesome horse
in the stables
518
00:38:07,249 --> 00:38:09,809
was a gelding called Billy Boy.
519
00:38:09,889 --> 00:38:11,959
You could not touch his face
520
00:38:12,049 --> 00:38:14,961
or go behind him or stand beside him.
521
00:38:15,049 --> 00:38:17,006
And almost every part of his body
522
00:38:17,090 --> 00:38:19,239
seemed to have received beatings
at one time.
523
00:38:20,569 --> 00:38:24,448
He had cunning eyes
and he hated all human beings.
524
00:38:25,529 --> 00:38:28,202
He bit and kicked
whenever he had the chance.
525
00:38:30,049 --> 00:38:33,042
Little Titch's father said
he'd killed a man once.
526
00:38:33,130 --> 00:38:35,485
That was why he was so cheap.
527
00:38:35,570 --> 00:38:39,961
His idea was that he would be
good training for the older boys.
528
00:38:40,050 --> 00:38:44,009
But after two bites and a nasty kick,
529
00:38:44,090 --> 00:38:47,322
the mother forbade the boys
to go near Billy Boy.
530
00:38:48,411 --> 00:38:50,402
So the father had to do it himself.
531
00:38:51,651 --> 00:38:53,801
So life went on.
532
00:38:53,891 --> 00:38:58,281
Billy Boy bit the father
and the father hit the boys
533
00:38:58,370 --> 00:39:01,169
and the two big boys found
Little Titch's hiding place
534
00:39:01,251 --> 00:39:03,048
and they boxed his ears
and pulled his nose.
535
00:39:04,171 --> 00:39:07,004
But on the night
his mother won the cup...
536
00:39:08,331 --> 00:39:10,891
...the two big brothers couldn't find him.
537
00:39:12,091 --> 00:39:13,490
And they woke up...
538
00:39:15,411 --> 00:39:17,926
...the neighbourhood
calling out, "Little Titch!"
539
00:39:23,012 --> 00:39:25,480
It was his father who found him.
540
00:39:28,692 --> 00:39:30,171
The horse killed him?
541
00:39:33,653 --> 00:39:36,041
Billy Boy was standing there
542
00:39:36,132 --> 00:39:38,521
and there was Little Titch,
543
00:39:38,612 --> 00:39:42,491
his arms clasped tightly around
Billy Boy's huge rear legs,
544
00:39:42,572 --> 00:39:46,406
his little face buried in
the furry warmth of his hock.
545
00:39:46,492 --> 00:39:49,326
"Come here, Little Titch.
Come here at once!"
546
00:39:50,573 --> 00:39:52,484
But Little Titch didn't
have to do anything at all
547
00:39:52,573 --> 00:39:55,610
because the bastards couldn't touch him
and that's the end of the story.
548
00:39:56,813 --> 00:39:58,531
Alright, Harold.
549
00:39:58,613 --> 00:40:00,331
I think you better piss off.
550
00:40:07,614 --> 00:40:10,412
Harry didn't know
quite what he'd done.
551
00:40:10,494 --> 00:40:16,045
But it doesn't matter-
he'd done something good.
552
00:40:17,934 --> 00:40:20,732
His old optimism flowed through him.
553
00:40:20,814 --> 00:40:22,611
It warmed him like brandy.
554
00:40:22,694 --> 00:40:26,607
The structures of hell
towered all around him
555
00:40:26,694 --> 00:40:29,527
but they no longer
seemed unconquerable.
556
00:40:35,535 --> 00:40:38,049
Today, as usual...
557
00:40:38,135 --> 00:40:40,888
Pardon me.
558
00:40:40,975 --> 00:40:46,811
...Alex - Alex Duval - would write
his second set of conference reports.
559
00:40:46,895 --> 00:40:50,774
These reports are what
an advertising agency
560
00:40:50,855 --> 00:40:53,892
dispatches to its clients after a meeting.
561
00:40:53,975 --> 00:40:59,413
They document very fully
all the decisions that are made.
562
00:40:59,495 --> 00:41:02,214
Not only that, it says who made them.
563
00:41:03,776 --> 00:41:07,166
And every Saturday for the last 10 years,
564
00:41:07,256 --> 00:41:09,816
Alex Duval had sat at his desk
565
00:41:09,896 --> 00:41:12,888
and written a second set
of conference reports
566
00:41:12,976 --> 00:41:15,206
in which he said all the things
567
00:41:15,296 --> 00:41:18,971
he wished he'd been brave enough
to say in the first place.
568
00:41:34,176 --> 00:41:35,576
Ahh!
569
00:41:37,697 --> 00:41:39,767
Harry!
Alex.
570
00:41:39,857 --> 00:41:42,815
Harry! Harry!
571
00:41:42,897 --> 00:41:44,296
We've missed you.
572
00:41:44,377 --> 00:41:47,414
Come outside.
Come outside where I can see you.
573
00:41:49,337 --> 00:41:51,169
Oh, Harry!
574
00:41:51,258 --> 00:41:52,771
Har...
575
00:41:53,978 --> 00:41:55,377
Harry!
576
00:41:55,458 --> 00:41:58,416
Everyone's gonna be
so pleased to see you.
577
00:41:58,498 --> 00:42:00,056
Nothing against Joel.
578
00:42:00,138 --> 00:42:03,448
It's... it's been fine. It's just
that it hasn't been the same.
579
00:42:03,538 --> 00:42:06,450
We've missed your blind,
bleeding optimism.
580
00:42:10,818 --> 00:42:12,809
You look so well.
581
00:42:12,898 --> 00:42:14,616
Mmm, I've been walking.
582
00:42:14,698 --> 00:42:16,290
10 years younger.
583
00:42:16,378 --> 00:42:18,414
And sometimes
I go to the beach with Lucy.
584
00:42:18,498 --> 00:42:19,931
Lucy! How's Lucy?
585
00:42:20,018 --> 00:42:22,613
Fucking hell, Alex.
586
00:42:25,739 --> 00:42:27,138
What's this?
587
00:42:27,219 --> 00:42:29,813
You...you say that
saccharine causes cancer?
588
00:42:29,899 --> 00:42:32,174
You've told our biggest client
that they're criminals?
589
00:42:32,259 --> 00:42:34,295
It's just a joke.
590
00:42:36,540 --> 00:42:38,656
I mean, you send them this
and they fire us.
591
00:42:38,740 --> 00:42:40,253
Do you wanna bankrupt me? Is that it?
592
00:42:40,340 --> 00:42:42,331
Oh, I don't send them out.
593
00:42:44,739 --> 00:42:46,331
Have a look in the cabinet behind you.
594
00:42:46,419 --> 00:42:49,650
There's ...there's 10 years
of conference reports like that.
595
00:42:51,820 --> 00:42:53,219
I don't send them out.
596
00:43:04,900 --> 00:43:06,299
Why?
597
00:43:07,501 --> 00:43:09,298
I guess I'm crazy.
598
00:43:13,541 --> 00:43:14,940
Tell me, Alex.
599
00:43:15,021 --> 00:43:18,570
I can't tell you. I...
You wouldn't understand.
600
00:43:18,661 --> 00:43:20,811
It's ridiculous. It's...
601
00:43:24,781 --> 00:43:26,260
It's my punishment.
602
00:43:27,861 --> 00:43:29,453
That's what it is, Harry.
603
00:43:32,941 --> 00:43:34,693
Punishment for what?
604
00:43:34,781 --> 00:43:38,821
Punishment for what we do here.
605
00:43:40,182 --> 00:43:42,138
For what we do here.
606
00:43:59,583 --> 00:44:01,652
You're being punished for being bad?
607
00:44:02,742 --> 00:44:04,460
Yeah, well, if you wanna put it like that.
608
00:44:06,542 --> 00:44:07,976
So we'll be good.
609
00:44:08,063 --> 00:44:10,019
That's how we'll beat the bastards.
610
00:44:10,103 --> 00:44:12,742
Yes, Harry, that's very nice
but it's not very sensible.
611
00:44:12,823 --> 00:44:14,541
Oh, of course it's sensible!
612
00:44:14,623 --> 00:44:16,022
We'll be good!
613
00:44:16,103 --> 00:44:17,502
We?
614
00:44:17,583 --> 00:44:19,699
Both of us.
615
00:44:20,783 --> 00:44:22,375
You'll be good?
616
00:44:24,544 --> 00:44:27,138
I think we should fire Krappe Chemicals.
617
00:44:27,224 --> 00:44:29,863
I think that's the place to start.
Yeah.
618
00:44:32,344 --> 00:44:33,743
Why?
619
00:44:34,824 --> 00:44:36,223
They use saccharine.
620
00:44:36,304 --> 00:44:38,772
So that you don't have to do your
conference reports every Saturday.
621
00:44:38,864 --> 00:44:40,582
I'm damned if I'm gonna be
punished forever.
622
00:44:40,664 --> 00:44:42,177
Do you wanna be in hell forever?
623
00:44:42,264 --> 00:44:45,779
$2 million is a big client, Harry.
624
00:44:45,864 --> 00:44:48,742
Don't you think it'd seem
a little inconsistent,
625
00:44:48,824 --> 00:44:53,375
suddenly, after all this time,
to fire them?
626
00:44:53,464 --> 00:44:55,933
Ah, but they
weren't doing it before I died.
627
00:44:57,025 --> 00:45:01,223
Harry, they've been using saccharine
for 20 years.
628
00:45:01,305 --> 00:45:03,899
Here's to us. We are going to be good.
629
00:45:03,985 --> 00:45:06,977
You're gonna be broke.
Who cares?
630
00:45:19,665 --> 00:45:21,064
Oh! Who cleaned up?
631
00:45:22,145 --> 00:45:24,501
He's cleaned everybody's shoes
and all the windows.
632
00:45:25,786 --> 00:45:28,061
Why?
He's being good.
633
00:45:28,146 --> 00:45:29,545
He's what?
634
00:45:29,626 --> 00:45:31,503
He's being good, he told me.
635
00:45:32,586 --> 00:45:34,099
Go and have a shower.
636
00:45:34,186 --> 00:45:36,905
I can't.
Why not?
637
00:45:36,986 --> 00:45:39,056
He's cleaning up the bathroom.
638
00:45:41,147 --> 00:45:42,546
Fuck him!
639
00:45:42,627 --> 00:45:45,664
Fuck him! What's he up to?
640
00:45:51,507 --> 00:45:54,304
Why do you have to humiliate me?
641
00:45:54,386 --> 00:45:56,742
Why do you make me
feel like a tramp?
642
00:45:59,547 --> 00:46:01,617
Oh! Hey! Hey!
643
00:46:01,707 --> 00:46:03,777
You bastard!
644
00:46:03,867 --> 00:46:05,266
Ah! Ah! Ah!
645
00:46:18,108 --> 00:46:21,862
Betty. Betty! Is that you in there?
646
00:46:30,869 --> 00:46:33,541
it was exactly
one week since Harry Joy
647
00:46:33,628 --> 00:46:37,507
promised Alex Duval
that he would be good.
648
00:46:37,588 --> 00:46:43,937
It was already looking like a risky
and unnecessary sort of thing to do.
649
00:46:45,429 --> 00:46:48,421
His notebooks seemed
a little crazy to him.
650
00:46:48,509 --> 00:46:51,660
Perhaps he had been mad after all.
651
00:46:51,749 --> 00:46:56,699
But he wasn't quite ready
to deny his notebooks.
652
00:46:56,790 --> 00:47:02,103
He promised to undertake one last test.
653
00:47:24,550 --> 00:47:25,949
Hey, you!
654
00:47:26,030 --> 00:47:27,430
In the tree!
655
00:47:27,511 --> 00:47:29,308
Down here!
656
00:47:33,431 --> 00:47:34,910
It's only me.
657
00:47:35,991 --> 00:47:37,390
Mr Joy.
658
00:47:37,471 --> 00:47:38,950
What's up?
659
00:47:40,471 --> 00:47:42,622
I've lost my key.
660
00:47:42,712 --> 00:47:46,068
Who is it?
It's only Mr Joy. He's lost his key.
661
00:47:46,152 --> 00:47:49,382
The boy is home.
Your son is home.
662
00:47:49,471 --> 00:47:51,268
I know.
663
00:47:51,351 --> 00:47:53,421
He knows.
I'm not deaf!
664
00:47:53,511 --> 00:47:56,583
Do you want me to ring
the doorbell for you?
665
00:47:56,671 --> 00:47:59,106
Oh, stupid, stupid.
666
00:47:59,192 --> 00:48:01,501
I want to surprise them.
667
00:48:01,592 --> 00:48:06,029
Silly old fart.
He wants to surprise them.
668
00:48:25,313 --> 00:48:26,711
Joel!
669
00:48:29,673 --> 00:48:32,665
Whoa, whoa, whoa!
Shh!
670
00:48:32,753 --> 00:48:34,152
Don't go away.
671
00:48:34,233 --> 00:48:35,905
I can't wait!
672
00:48:38,953 --> 00:48:40,830
Oh, yes!
673
00:48:40,913 --> 00:48:44,509
Oh, yes.
Mmm!
674
00:48:47,474 --> 00:48:48,873
Shhh!
675
00:48:48,954 --> 00:48:50,433
Shhhit! Oh!
676
00:48:51,874 --> 00:48:54,434
Hey?
677
00:48:54,514 --> 00:48:55,913
Oh, my God.
678
00:48:55,994 --> 00:48:58,144
He's hung himself.
679
00:49:00,995 --> 00:49:02,394
Get me down!
680
00:49:02,475 --> 00:49:04,305
Get me down!
681
00:49:04,394 --> 00:49:06,430
Harry?
What are you doing?
682
00:49:06,514 --> 00:49:07,913
Get me down!
683
00:49:07,994 --> 00:49:11,031
Oh, my goodness.
I'm coming, Mr Joy.
684
00:49:11,114 --> 00:49:15,347
Don't worry. You just hang in there.
I'll get you down.
685
00:49:15,435 --> 00:49:17,630
Daddy!
Oh.
686
00:49:17,715 --> 00:49:19,148
Alright, Mr Joy.
687
00:49:19,235 --> 00:49:20,873
I'll get you up.
688
00:49:20,955 --> 00:49:22,388
Ahhh!
689
00:49:22,475 --> 00:49:23,874
Oh!
690
00:49:23,955 --> 00:49:25,354
Oh.
691
00:49:25,435 --> 00:49:27,266
Oh! Ah!
692
00:49:27,355 --> 00:49:30,746
I curse you.
693
00:49:30,836 --> 00:49:35,114
I curse you all for all time
and without exception!
694
00:49:49,476 --> 00:49:51,353
He forgot his shoe.
695
00:50:02,757 --> 00:50:04,156
Can I have a room?
Certainly.
696
00:50:12,997 --> 00:50:15,876
What are you
shaving your legs for?
697
00:50:15,958 --> 00:50:18,347
Someone round here's
gotta make the money.
698
00:50:26,677 --> 00:50:28,907
Honey Barbara loves the city!
699
00:50:28,997 --> 00:50:30,749
Who told you that?
700
00:50:30,837 --> 00:50:32,908
Honey Barbara loves the city!
701
00:50:32,998 --> 00:50:34,670
I do not.
702
00:50:34,758 --> 00:50:38,273
Honey Barbara loves the city!
703
00:51:21,600 --> 00:51:25,229
He's taken a suite! A whole suite!
Not a room, a suite!
704
00:51:25,320 --> 00:51:26,719
Honey, I do know the difference.
705
00:51:26,800 --> 00:51:29,234
Yeah, well, the business can't afford it.
We're paying 90 days already.
706
00:51:29,320 --> 00:51:30,719
He is not well.
707
00:51:30,800 --> 00:51:32,917
He is sick - sick in the head. Insane!
708
00:51:33,001 --> 00:51:34,798
Yeah? Sick, is he?
709
00:51:34,881 --> 00:51:36,279
Yeah!
710
00:51:36,360 --> 00:51:38,032
I know who's sick and it's not Harry.
711
00:51:39,120 --> 00:51:40,553
You watch your manners!
712
00:51:42,160 --> 00:51:43,593
Manners?
713
00:51:43,680 --> 00:51:46,638
You send doctors to commit your
husband and you talk about manners?
714
00:51:48,721 --> 00:51:50,120
I can't stand this.
715
00:51:50,201 --> 00:51:52,635
Oh, he's too clever for them.
He charmed them.
716
00:51:56,041 --> 00:51:59,033
Joel, if you're gonna live here,
you must learn to shut the screen doors.
717
00:51:59,121 --> 00:52:00,520
The mosquitos get in.
718
00:52:00,601 --> 00:52:02,512
Sorry, Davey.
719
00:52:02,601 --> 00:52:04,001
David.
720
00:52:04,082 --> 00:52:06,516
Yeah. Yeah, OK.
721
00:52:09,682 --> 00:52:13,118
What you need is a doctor
who can't be charmed.
722
00:52:13,202 --> 00:52:16,352
Oh, yes? Go on.
723
00:52:16,441 --> 00:52:18,397
I can get it done.
724
00:52:18,481 --> 00:52:22,270
Davey, I don't wanna be rude
but you're just a kid.
725
00:52:22,362 --> 00:52:24,592
You're hardly an expert.
You're not an expert either.
726
00:52:24,682 --> 00:52:26,354
That's why Harry's still in the Haygate.
727
00:52:28,082 --> 00:52:30,835
It'll cost money.
Well, here you go. Money.
728
00:52:30,922 --> 00:52:33,152
$5,000.
729
00:52:33,242 --> 00:52:35,393
Do I have to listen to this?
730
00:52:35,483 --> 00:52:37,075
To make money,
you've gotta spend money.
731
00:52:39,803 --> 00:52:41,202
I'll pay the five grand.
732
00:52:42,723 --> 00:52:44,122
You're your mother's son, aren't you?
733
00:52:44,203 --> 00:52:46,956
Where would he get five grand from?
734
00:52:48,043 --> 00:52:50,239
In return...
Yeah?
735
00:52:51,324 --> 00:52:52,722
...I'm... I'm leaving school.
736
00:52:52,803 --> 00:52:54,395
I don't wanna go to university.
737
00:52:54,483 --> 00:52:56,997
I don't wanna be a doctor.
I've got a job waiting for me.
738
00:52:57,083 --> 00:52:59,802
You're astonishing. I don't believe it!
739
00:52:59,883 --> 00:53:01,874
A job? With who?
740
00:53:01,963 --> 00:53:04,431
Frank da Silva's offered me...
741
00:53:04,523 --> 00:53:06,162
Davey, he's a criminal.
742
00:53:06,244 --> 00:53:08,360
Oh, Davey, he's a criminal!
743
00:53:09,804 --> 00:53:12,682
He's a businessman.
A very successful businessman.
744
00:53:12,764 --> 00:53:15,961
$5,000. You must really hate your father.
745
00:53:16,044 --> 00:53:18,478
No!
746
00:53:18,564 --> 00:53:22,604
$5,000 just to lock him up?
I don't hate him! He's sick!
747
00:53:22,685 --> 00:53:24,755
Boy!
You're a hypocrite!
748
00:53:24,845 --> 00:53:27,359
I didn't wanna do this!
I didn't wanna do it!
749
00:53:30,444 --> 00:53:32,753
You tell Harry about any of this
and I'll kill you. Hmm?
750
00:54:08,246 --> 00:54:10,157
G'day, Harry.
Hello, Adrian.
751
00:54:18,326 --> 00:54:21,079
ADRIAN: Yes. Very nice.
752
00:54:24,207 --> 00:54:25,765
Very nice indeed.
753
00:54:31,607 --> 00:54:34,326
Thank you. Cheers.
754
00:54:40,688 --> 00:54:42,087
Adrian...
755
00:54:43,528 --> 00:54:45,995
...I can't have you as a client anymore.
756
00:54:46,087 --> 00:54:47,520
I have to fire you.
757
00:54:50,007 --> 00:54:54,524
Alright. Alright, I'll pay for lunch.
758
00:54:55,608 --> 00:54:57,007
It's not personal.
759
00:54:57,088 --> 00:55:00,763
It's not you. It's the products.
760
00:55:07,249 --> 00:55:10,082
Oh, dear Jesus, you're serious.
Yes.
761
00:55:11,849 --> 00:55:14,568
You got me to drive 20 miles
so that you could fire me.
762
00:55:14,649 --> 00:55:18,119
I came here to jolly you up because
I thought you'd left your wife.
763
00:55:18,209 --> 00:55:20,165
Oh, why should I leave my wife?
764
00:55:20,249 --> 00:55:22,205
Well, no reason. It's...
765
00:55:22,289 --> 00:55:23,768
..it's just what I thought.
766
00:55:23,849 --> 00:55:25,567
I mean, it seems a funny thing to think.
767
00:55:25,649 --> 00:55:27,321
We've been married for 18 years.
768
00:55:29,729 --> 00:55:31,481
You are here to be fired.
769
00:55:33,049 --> 00:55:35,847
Holy Jesus. You're mad.
770
00:55:35,929 --> 00:55:40,003
I have evidence that three
of your products cause cancer.
771
00:55:42,290 --> 00:55:44,121
Oh, shit.
You deny it?
772
00:55:44,210 --> 00:55:45,962
Of course I don't deny it.
773
00:55:46,050 --> 00:55:48,644
For Christ's sakes, Harry,
it's been going on for years.
774
00:55:48,730 --> 00:55:50,129
Remember those tests in America?
775
00:55:50,210 --> 00:55:53,567
Those tests were invalid.
They used too much saccharine.
776
00:55:53,651 --> 00:55:55,050
Oh, Harry, Harry, Harry...
777
00:55:55,131 --> 00:55:57,087
What do you mean,
"Harry, Harry, Harry"?
778
00:55:57,171 --> 00:56:00,083
That's what you told me -
or somebody who resembled you.
779
00:56:00,171 --> 00:56:02,001
We both knew that was the company line.
780
00:56:02,090 --> 00:56:03,842
We had to pretend to believe it.
781
00:56:03,930 --> 00:56:06,125
You don't deny that you make
products that cause cancer?
782
00:56:08,731 --> 00:56:10,130
Of course I don't.
783
00:56:13,171 --> 00:56:14,570
Then you're fired.
784
00:56:18,691 --> 00:56:23,003
Alright. You wanna throw away money,
I'll help you throw away some more.
785
00:56:23,091 --> 00:56:24,491
Room service, please.
786
00:56:51,612 --> 00:56:53,011
Fucking idiot!
787
00:57:01,973 --> 00:57:04,771
Bloody marvellous oysters in this country.
788
00:57:08,773 --> 00:57:10,890
You know, Harry,
789
00:57:10,974 --> 00:57:13,534
where exactly
are you going to draw the line?
790
00:57:13,614 --> 00:57:16,811
If you fire us you'll have to fire
all your clients. I'm sorry.
791
00:57:16,894 --> 00:57:18,292
That's alright.
792
00:57:18,373 --> 00:57:19,772
Now, listen...
Hmm?
793
00:57:20,853 --> 00:57:27,202
They release about 80,000 totally new
organic compounds every year.
794
00:57:27,294 --> 00:57:28,852
None of them are properly tested.
795
00:57:28,934 --> 00:57:31,243
God knows how many cause cancer!
796
00:57:33,374 --> 00:57:37,083
The whole of the Western world
is built on things that cause cancer.
797
00:57:37,174 --> 00:57:39,130
They cannot afford to stop making them.
798
00:57:41,055 --> 00:57:42,932
Oh, for Christ's sake.
Look at your clients.
799
00:57:43,015 --> 00:57:46,530
Austrol have benzine in petrol,
which is a carcinogen.
800
00:57:46,615 --> 00:57:48,412
Mitsuzi use it making tyres.
801
00:57:48,495 --> 00:57:50,645
And we...we use saccharine.
802
00:57:50,735 --> 00:57:56,765
And even if we switch to cyclamates
instead, they're just as suspect.
803
00:57:56,855 --> 00:57:59,244
And that other lot,
your dry-cleaning company,
804
00:57:59,335 --> 00:58:01,132
use carbon tetrachloride!
805
00:58:03,575 --> 00:58:06,692
And every time
an announcement is made
806
00:58:06,775 --> 00:58:09,653
that something MIGHT cause cancer...
807
00:58:12,296 --> 00:58:15,811
...people are less worried because
they cannot believe it possible
808
00:58:15,896 --> 00:58:20,412
that half of what they breathe and eat...
809
00:58:23,656 --> 00:58:25,055
...is gonna kill them.
810
00:58:25,136 --> 00:58:29,335
And there you sit resigning our business
because we use saccharine!
811
00:58:36,576 --> 00:58:38,407
You don't believe me, do you?
812
00:58:38,496 --> 00:58:40,327
I'll show you something.
813
00:58:49,617 --> 00:58:51,175
Move this stuff out of the way.
814
00:58:53,257 --> 00:58:54,656
Now this...
815
00:58:57,017 --> 00:58:59,771
...this is a cancer map.
816
00:58:59,858 --> 00:59:02,611
It shows the incidence of cancer
817
00:59:02,698 --> 00:59:04,529
according to the place of residence
818
00:59:04,618 --> 00:59:06,370
and the place of work.
819
00:59:06,458 --> 00:59:09,336
You see, it is not random.
820
00:59:09,418 --> 00:59:14,651
If you live here, say, you are very likely to
get cancer of the lymph.
821
00:59:16,618 --> 00:59:18,848
Do you know what the lymph gland does?
822
00:59:20,098 --> 00:59:24,171
You see? There's
a damn epidemic going on, Harry.
823
00:59:27,178 --> 00:59:30,376
You cannot even buy
a map like this anymore,
824
00:59:30,459 --> 00:59:32,336
unless you know
someone very important...
825
00:59:33,419 --> 00:59:35,250
...in an insurance company.
826
00:59:51,179 --> 00:59:53,135
My wife has cancer, Harry.
827
00:59:54,739 --> 00:59:56,138
She's...
828
00:59:57,979 --> 01:00:00,619
She weighs four stone, six pounds
and people...
829
01:00:03,020 --> 01:00:06,456
...people come like ghouls
to look at her!
830
01:00:10,220 --> 01:00:12,814
Our real friends are nice enough
to stay away, of course.
831
01:00:14,661 --> 01:00:16,060
It's alright.
832
01:00:18,381 --> 01:00:19,894
Don't say anything.
833
01:00:21,061 --> 01:00:22,460
But don't...
834
01:00:23,541 --> 01:00:25,771
...preach to me about cancer.
835
01:00:30,141 --> 01:00:32,780
I'm sorry. I have to fire you.
836
01:00:35,821 --> 01:00:37,220
Oh, shit, Harry.
837
01:00:40,421 --> 01:00:43,538
Let's get some girls up here.
838
01:00:43,621 --> 01:00:45,021
Hmm?
839
01:00:56,542 --> 01:00:58,260
Don't worry about me if I talk too much.
840
01:00:58,342 --> 01:01:00,538
I've got all this city shit in me.
841
01:01:00,623 --> 01:01:02,261
Makes me a bit speedy.
842
01:01:02,343 --> 01:01:03,742
Are you from the country?
843
01:01:03,823 --> 01:01:05,778
I'm not from any place.
844
01:01:14,382 --> 01:01:16,419
200 bucks. No funny stuff.
845
01:01:16,503 --> 01:01:17,936
No golden showers.
846
01:01:18,023 --> 01:01:19,536
Uh-uh. I don't want any funny stuff.
847
01:01:19,623 --> 01:01:21,853
But I'll need a pen.
848
01:01:24,823 --> 01:01:26,256
If you change your mind, it's OK.
849
01:01:26,343 --> 01:01:28,379
I'll just call the office
and they'll send someone else.
850
01:01:28,463 --> 01:01:31,774
Oh, no, no. It's OK.
I don't want anything funny.
851
01:01:33,824 --> 01:01:35,416
Better to get it all up front, then.
852
01:01:35,504 --> 01:01:37,301
Cards on the table.
853
01:01:37,384 --> 01:01:38,783
All hangin' out.
854
01:01:38,864 --> 01:01:40,263
That's the truth.
855
01:02:02,425 --> 01:02:03,938
You don't know what I'm doing, do you?
856
01:02:05,265 --> 01:02:06,664
Well, it's not what you think.
857
01:02:06,745 --> 01:02:08,337
I wasn't thinking anything.
858
01:02:08,425 --> 01:02:09,824
Well, it's not.
859
01:02:09,905 --> 01:02:12,294
Look. It's honey.
860
01:02:12,385 --> 01:02:14,945
Oh. What are you gonna do with that?
861
01:02:18,146 --> 01:02:20,296
You people are amazing.
862
01:02:20,386 --> 01:02:21,784
What people?
863
01:02:22,945 --> 01:02:24,344
Come here.
864
01:02:24,425 --> 01:02:25,824
Come on. Come over here.
865
01:02:27,385 --> 01:02:28,784
Come on!
866
01:02:30,585 --> 01:02:31,985
Sit down here, next to me.
867
01:02:37,826 --> 01:02:41,899
Now, look at my eyes
and look at your eyes.
868
01:02:43,786 --> 01:02:45,265
You've got beautiful eyes.
869
01:02:46,866 --> 01:02:48,585
It's honey.
870
01:02:48,667 --> 01:02:52,057
Now, you...you eat too much salt.
871
01:02:52,147 --> 01:02:53,944
It's all there in your eyes.
872
01:02:54,027 --> 01:02:55,938
Years and years of salt.
873
01:02:58,027 --> 01:02:59,698
And you've got a sodium ring too.
874
01:02:59,786 --> 01:03:01,538
Yeah, it's really bad.
875
01:03:03,867 --> 01:03:05,459
But you've got very nice eyelashes.
876
01:03:09,147 --> 01:03:11,456
And from that angle
you look a bit like Krishna.
877
01:03:11,547 --> 01:03:13,777
Yeah, so I've been told.
878
01:03:16,747 --> 01:03:18,147
You know who Krishna is?
879
01:03:18,228 --> 01:03:19,707
Certainly.
880
01:03:19,788 --> 01:03:21,187
Really?
881
01:03:21,268 --> 01:03:22,667
Yeah.
882
01:03:22,748 --> 01:03:26,343
Well...would you like some of my honey?
883
01:03:30,988 --> 01:03:33,457
Now, this is very powerful honey.
884
01:03:33,549 --> 01:03:35,585
You shouldn't have
more than a teaspoonful.
885
01:03:41,068 --> 01:03:42,467
Mmm.
886
01:03:44,028 --> 01:03:45,746
Do you have lots of whores?
887
01:03:45,828 --> 01:03:47,864
Oh, a few.
888
01:03:48,949 --> 01:03:53,784
Well, you're in luck today 'cause
you've struck a gifted amateur.
889
01:04:36,751 --> 01:04:38,150
Was it worth it?
890
01:04:39,231 --> 01:04:40,789
Every cent.
891
01:04:41,871 --> 01:04:43,304
How about you?
892
01:04:46,711 --> 01:04:48,110
Didn't feel a thing.
893
01:04:49,191 --> 01:04:50,591
Nothing?
894
01:04:50,672 --> 01:04:52,185
Nup. Never do.
895
01:04:59,191 --> 01:05:01,147
You must have felt something.
896
01:05:10,352 --> 01:05:12,991
You see, it's all in my karma.
897
01:05:13,072 --> 01:05:16,303
See, what you do in one life,
that's what happens to you in the next.
898
01:05:16,392 --> 01:05:19,748
Now, I must have been
a real slut in my last life,
899
01:05:19,832 --> 01:05:22,063
so in this life I don't like fucking much.
900
01:05:22,153 --> 01:05:25,828
Is that the truth?
Yeah.
901
01:05:25,913 --> 01:05:28,029
See, karma means
if you're good in one life
902
01:05:28,113 --> 01:05:29,990
you'll have a better time in the next
903
01:05:30,073 --> 01:05:32,188
and if you're bad, well, vice versa.
904
01:05:34,232 --> 01:05:35,824
If you're good...
905
01:05:38,033 --> 01:05:39,751
Don't you take the piss outta me, alright?
906
01:05:39,833 --> 01:05:41,232
No, no, no. Tell me.
907
01:05:41,313 --> 01:05:46,626
If you're good in one life,
you have a better time in the next?
908
01:05:46,713 --> 01:05:48,112
Yeah.
909
01:05:48,193 --> 01:05:49,945
That's what I'm doing.
910
01:05:50,033 --> 01:05:52,104
But you're a businessman.
911
01:05:52,194 --> 01:05:53,593
Advertising.
912
01:05:53,674 --> 01:05:55,346
That's really bad karma.
913
01:05:55,434 --> 01:05:56,867
No! No, I'm being good.
914
01:05:56,954 --> 01:05:58,831
You can't possibly be.
915
01:05:58,914 --> 01:06:00,950
I have just fired a $2 million client
916
01:06:01,034 --> 01:06:02,911
because his product causes cancer.
917
01:06:02,994 --> 01:06:04,552
That's him in the next room.
918
01:06:04,634 --> 01:06:06,944
$2 million? Oh, sure.
919
01:06:07,035 --> 01:06:08,548
That's good. It has to be.
920
01:06:08,635 --> 01:06:10,545
Well, it's not bad.
921
01:06:26,675 --> 01:06:30,634
A cancer map.
It's a map of where we live.
922
01:06:30,715 --> 01:06:32,114
Look at it.
923
01:06:33,195 --> 01:06:34,594
Look.
924
01:06:36,555 --> 01:06:37,955
Shit!
925
01:06:38,036 --> 01:06:40,345
Where'd you get this thing?
926
01:06:40,436 --> 01:06:41,835
I stole it from him.
927
01:06:44,116 --> 01:06:45,708
You're one hell of a businessman.
928
01:06:45,796 --> 01:06:48,025
I trusted you the moment you walked in.
929
01:06:48,115 --> 01:06:50,913
It's my opinion that I am living in hell
930
01:06:50,995 --> 01:06:54,432
and all this - this - is hell.
931
01:07:09,517 --> 01:07:10,916
I'm so sorry.
932
01:07:10,997 --> 01:07:13,830
Your...friend is using the other one.
933
01:07:19,077 --> 01:07:20,510
Do you think I'm crazy?
934
01:07:21,797 --> 01:07:23,196
Crazy?
935
01:07:23,277 --> 01:07:24,756
Course you're not crazy.
936
01:07:26,477 --> 01:07:27,956
Just look at the damn map.
937
01:07:28,037 --> 01:07:29,629
They're trying to get me locked up.
938
01:07:29,717 --> 01:07:31,116
Yeah, I'll bet they are.
939
01:07:31,197 --> 01:07:32,596
How come they haven't?
940
01:07:32,677 --> 01:07:34,793
I give them champagne.
941
01:07:34,877 --> 01:07:36,629
The cops?
The doctors.
942
01:07:36,717 --> 01:07:39,107
Won't work.
943
01:07:39,198 --> 01:07:40,597
I tell them stories.
944
01:07:40,678 --> 01:07:42,270
It's worked so far.
945
01:07:42,358 --> 01:07:44,349
Well, it won't work for long.
946
01:07:44,438 --> 01:07:48,147
Now, listen to me, 'cause this
is something I know about.
947
01:07:51,238 --> 01:07:57,428
Now, don't carry and drugs and don't
have any books - no books at all.
948
01:07:57,519 --> 01:08:00,989
And don't be a smartarse with the cops.
Just don't argue with them.
949
01:08:01,079 --> 01:08:03,228
But don't let them search your room
without a witness.
950
01:08:03,318 --> 01:08:06,993
Just be nice to them. Make them tea.
951
01:08:07,078 --> 01:08:09,513
Don't let your voice shake
when you talk to them
952
01:08:09,599 --> 01:08:11,032
and always have money.
953
01:08:11,119 --> 01:08:15,397
Now, when the shrinks
come to get you, don't fight them,
954
01:08:15,479 --> 01:08:16,878
otherwise they'll shoot you
full of pentathol
955
01:08:16,959 --> 01:08:18,631
and you'll arrive
at the nuthouse unconscious.
956
01:08:18,719 --> 01:08:21,597
Never, ever, ever arrive
at a nuthouse unconscious.
957
01:08:21,679 --> 01:08:25,389
See, if you can arrive conscious,
you can sign yourself in.
958
01:08:25,480 --> 01:08:27,471
They call it voluntary admission.
959
01:08:27,560 --> 01:08:29,437
Well, if you can sign yourself in,
960
01:08:29,520 --> 01:08:31,590
with any luck you can sign yourself out.
961
01:08:31,680 --> 01:08:33,557
How do you know all this?
962
01:08:35,720 --> 01:08:38,075
Most of all, never admit to anyone
963
01:08:38,160 --> 01:08:40,799
that you think someone is trying
to threaten you, attack you,
964
01:08:40,880 --> 01:08:43,440
pinch you, fuck you, get you in any way,
965
01:08:43,520 --> 01:08:45,988
otherwise they'll bust you for paranoia
and lock you up for good.
966
01:08:46,080 --> 01:08:48,992
Even though you're really being
irradiated by the air
967
01:08:49,080 --> 01:08:50,593
and poisoned by the water.
968
01:08:50,680 --> 01:08:52,432
And remember...
969
01:08:53,680 --> 01:08:56,275
...one in every three is a spy.
970
01:08:58,681 --> 01:09:00,160
What's your name?
971
01:09:03,161 --> 01:09:04,560
Zelda.
972
01:09:06,721 --> 01:09:09,076
That your real name?
973
01:09:09,161 --> 01:09:11,471
What do you reckon?
974
01:09:52,803 --> 01:09:55,522
Listen, you're supposed to be
selling dope,
975
01:09:55,603 --> 01:09:57,719
not lying around eating dead chook.
976
01:09:57,803 --> 01:10:00,875
They're expecting you home.
They need the money.
977
01:10:00,963 --> 01:10:02,840
Or have you forgotten?
978
01:10:05,163 --> 01:10:07,119
I think I've scored a regular client.
979
01:10:12,564 --> 01:10:14,441
So who's full of city shit?
980
01:10:17,124 --> 01:10:19,433
Do you think I'm doing this for fun?
981
01:10:19,524 --> 01:10:24,154
No. Honey Barbara is doing it
for the good of the community.
982
01:10:26,924 --> 01:10:29,564
Anyway, he's not like
an ordinary businessman.
983
01:10:29,645 --> 01:10:32,921
You'd really like him, Day. He's amazing.
984
01:10:34,365 --> 01:10:35,763
You're really into it, aren't ya?
985
01:10:37,964 --> 01:10:39,363
You really love it.
986
01:10:41,524 --> 01:10:43,993
OK, Damien,
what's happening with the dope?
987
01:10:51,925 --> 01:10:54,200
Damien?
988
01:10:56,885 --> 01:10:58,285
Day?
989
01:11:04,286 --> 01:11:05,685
We got ripped off.
990
01:11:08,846 --> 01:11:10,359
They had a gun.
991
01:11:12,965 --> 01:11:14,365
They took the lot.
992
01:11:29,927 --> 01:11:31,326
Who is it?
993
01:11:31,407 --> 01:11:34,524
Harry, I've got to talk. I'm drunk.
994
01:11:41,087 --> 01:11:42,486
Harry.
Yes.
995
01:11:44,408 --> 01:11:46,126
I'm sorry I'm drunk.
996
01:12:00,928 --> 01:12:02,566
I don't mind...
997
01:12:05,048 --> 01:12:06,447
Here's to me.
998
01:12:11,928 --> 01:12:14,203
You've turned into a cold fish, Harry.
999
01:12:14,288 --> 01:12:16,519
You never used to be cold.
1000
01:12:16,609 --> 01:12:19,487
You were a fool, but you were warm.
1001
01:12:20,569 --> 01:12:21,968
What's in there?
1002
01:12:22,049 --> 01:12:23,528
It's the bedroom.
1003
01:12:25,529 --> 01:12:27,201
How much does this cost?
1004
01:12:29,408 --> 01:12:30,888
Fuck you, Harry!
1005
01:12:30,969 --> 01:12:33,278
You went and left us in the lurch.
1006
01:12:33,369 --> 01:12:36,361
You fire a $2 million client - my client -
1007
01:12:36,449 --> 01:12:37,848
and you don't even tell me!
1008
01:12:39,449 --> 01:12:41,405
What is in there?
1009
01:12:41,489 --> 01:12:44,765
Alex, don't you remember?
I promised I'd fire them.
1010
01:12:44,849 --> 01:12:46,602
I didn't ask.
1011
01:12:46,690 --> 01:12:48,408
You decided.
1012
01:12:48,490 --> 01:12:52,369
You interfered in my life,
in my private life.
1013
01:12:54,890 --> 01:12:56,369
So I'm crazy.
1014
01:12:58,210 --> 01:13:00,280
Did I ever hurt you?
1015
01:13:00,370 --> 01:13:01,770
Hmm?
1016
01:13:03,211 --> 01:13:08,079
All your life, you walk about,
1017
01:13:08,170 --> 01:13:10,889
you don't see anything bad,
1018
01:13:10,970 --> 01:13:13,484
and now you bloody wake up - why?
1019
01:13:14,930 --> 01:13:16,967
What do you want to destroy me for?
1020
01:13:17,051 --> 01:13:18,803
Alex, Alex...
1021
01:13:18,891 --> 01:13:20,802
Why do you want to destroy me?
1022
01:13:26,211 --> 01:13:27,883
I'm leaving the agency.
1023
01:13:27,971 --> 01:13:32,329
I am resigning.
1024
01:13:32,412 --> 01:13:34,607
And you -
1025
01:13:34,692 --> 01:13:38,446
you are pathetic!
1026
01:13:40,012 --> 01:13:46,884
Adrian Clunes is taking his business
to Burns and MacArthur
1027
01:13:46,972 --> 01:13:49,964
and he wants me to go with him.
1028
01:13:51,172 --> 01:13:54,403
All those years that I was in accounts
1029
01:13:54,492 --> 01:13:57,006
and you were taking profit?
1030
01:13:57,092 --> 01:14:01,529
Well, I am going to be a director
and I am going to get some profit.
1031
01:14:02,813 --> 01:14:04,212
Hmm!
1032
01:14:07,533 --> 01:14:10,127
Hey, look at you looking at your watch.
1033
01:14:10,213 --> 01:14:13,125
I was just trying to say that I'm sorry.
1034
01:14:13,213 --> 01:14:15,124
I've got to earn a living.
1035
01:14:15,213 --> 01:14:17,329
Alex, I'm gonna put you to bed.
1036
01:14:17,413 --> 01:14:20,247
You would have had to have
fired me in the end.
1037
01:14:21,694 --> 01:14:24,765
Just don't blame me.
1038
01:14:28,973 --> 01:14:30,611
I'm only Alex.
1039
01:14:30,693 --> 01:14:33,413
Fuck it.
1040
01:14:33,494 --> 01:14:36,531
Would you get out?
What are you doing?
1041
01:15:02,174 --> 01:15:04,894
This is ridiculous.
1042
01:15:07,095 --> 01:15:09,609
If you get up at 4:00,
no-one can ever get you.
1043
01:15:09,695 --> 01:15:11,845
You get used to it.
1044
01:15:11,935 --> 01:15:14,005
Do you always get up at 4:00?
1045
01:15:15,095 --> 01:15:17,245
Your alarm clock is your key to freedom.
1046
01:15:19,256 --> 01:15:20,655
I'm glad I met you.
1047
01:15:22,616 --> 01:15:24,015
I'm glad I met you.
1048
01:15:24,096 --> 01:15:25,495
I couldn't hack it without ya.
1049
01:15:26,576 --> 01:15:27,975
What does he weigh?
1050
01:15:28,056 --> 01:15:30,365
Oh, approximately 140, 160.
1051
01:16:08,818 --> 01:16:10,376
Good morning, Mr Joy.
1052
01:16:10,458 --> 01:16:13,211
This is Dr Cornelius
and I'm Dr Hennessy.
1053
01:16:13,298 --> 01:16:15,732
Now, we'd like you
to come with us very quietly
1054
01:16:15,818 --> 01:16:18,729
and we'll take you to a place
where they'll make you feel better.
1055
01:16:18,817 --> 01:16:20,217
What?
1056
01:16:50,820 --> 01:16:54,050
Poor man. He fought 'em.
1057
01:16:54,139 --> 01:16:58,212
They'll let him go. When they find out,
they'll have to let him go.
1058
01:16:58,299 --> 01:16:59,698
Don't count on it.
1059
01:16:59,779 --> 01:17:01,849
The nuthouse gets a subsidy.
They'll want to keep him.
1060
01:17:08,060 --> 01:17:09,812
What are you doing? What are you...
1061
01:17:09,900 --> 01:17:11,413
I'm not gonna have this
on my conscience.
1062
01:17:11,500 --> 01:17:12,899
No!
1063
01:17:12,980 --> 01:17:15,699
No. You can come and live with me.
1064
01:17:24,261 --> 01:17:26,058
You probably wouldn't like it anyway.
1065
01:17:32,780 --> 01:17:34,736
They'd think you were a spy.
1066
01:17:34,820 --> 01:17:36,219
Hello, Joel?
1067
01:17:36,300 --> 01:17:38,576
Doctors Cornelius
and Hennessy
1068
01:17:38,661 --> 01:17:40,936
called on Harry Joy two weeks later.
1069
01:17:41,021 --> 01:17:44,138
They arrived at four o'clock
in the afternoon,
1070
01:17:44,221 --> 01:17:46,291
injected him swiftly
1071
01:17:46,381 --> 01:17:49,930
and carried him off
without the slightest struggle.
1072
01:17:50,021 --> 01:17:52,057
Now, what have they
told you about me?
1073
01:17:54,422 --> 01:17:56,492
Have you seen me on television?
1074
01:18:01,422 --> 01:18:05,017
This is a mental hospital
where we lock up mad people.
1075
01:18:06,102 --> 01:18:07,502
First unpleasant fact.
1076
01:18:08,823 --> 01:18:11,495
Second unpleasant fact -
1077
01:18:11,582 --> 01:18:13,379
this is a business
1078
01:18:13,462 --> 01:18:16,374
and I am doing it to make money
just like anybody else.
1079
01:18:17,502 --> 01:18:19,094
What is the purpose of this business?
1080
01:18:21,462 --> 01:18:23,374
It's to make money.
1081
01:18:24,903 --> 01:18:27,781
This is a human garbage disposal.
1082
01:18:29,543 --> 01:18:31,056
Do you find that shocking?
1083
01:18:34,463 --> 01:18:36,738
The old men are soaked in urine.
1084
01:18:36,823 --> 01:18:38,257
Someone threw them out.
1085
01:18:40,424 --> 01:18:41,937
Do you find that shocking?
1086
01:18:43,224 --> 01:18:45,692
Well, it's not shocking. It's life.
1087
01:18:46,784 --> 01:18:47,784
Yes?
1088
01:18:47,784 --> 01:18:50,092
When do we get our ginger coffee?
1089
01:18:50,183 --> 01:18:52,174
There's no ginger toffee here.
1090
01:18:52,263 --> 01:18:53,777
Yes, there is.
1091
01:18:53,864 --> 01:18:56,458
He means ginger toffee.
1092
01:18:56,544 --> 01:18:59,741
We chose this project
so we get ginger toffee.
1093
01:19:08,384 --> 01:19:10,455
Take them across to the ginger factory.
1094
01:19:12,305 --> 01:19:13,863
It's where you were meant to be.
1095
01:19:37,105 --> 01:19:38,823
Put me down!
Go away!
1096
01:19:43,746 --> 01:19:46,658
Stay away!
1097
01:19:46,746 --> 01:19:48,259
Let me go!
1098
01:19:48,346 --> 01:19:52,134
No! No!
1099
01:19:53,986 --> 01:19:55,784
Put me down!
1100
01:19:59,467 --> 01:20:02,300
Let me go! Let me go!
1101
01:20:02,387 --> 01:20:04,661
Let me go!
1102
01:20:05,746 --> 01:20:07,976
Let me go! Let me go!
1103
01:20:10,307 --> 01:20:15,142
Let me go! Let me go!
1104
01:21:15,550 --> 01:21:18,462
Mr Joy, I am Alice Dalton.
1105
01:21:18,550 --> 01:21:22,019
This is my hospital and you are here
because you are sick.
1106
01:21:22,109 --> 01:21:24,179
Unpleasant fact number one.
1107
01:21:24,269 --> 01:21:26,624
Unpleasant fact number two -
1108
01:21:26,709 --> 01:21:28,621
you are in the wrong bed.
1109
01:21:28,710 --> 01:21:31,178
Ah...
Please don't interrupt.
1110
01:21:31,270 --> 01:21:35,821
When we assign you a bed,
we do it for a reason or reasons.
1111
01:21:35,910 --> 01:21:39,505
We know things, Mr Joy,
that you could never possibly know.
1112
01:21:39,590 --> 01:21:43,425
It... it has my name on it.
1113
01:21:43,511 --> 01:21:48,426
How could you possibly know that
there are two Mr Joys in this room?
1114
01:21:48,511 --> 01:21:51,867
You thought you knew it all
and now you find you don't.
1115
01:21:53,071 --> 01:21:55,141
So be a love and get back into your bed.
1116
01:21:55,231 --> 01:21:58,064
But I'm Harry Joy.
1117
01:21:58,151 --> 01:22:00,619
No, you are Mr Joy.
1118
01:22:03,151 --> 01:22:05,062
Mr Harry Joy.
1119
01:22:05,151 --> 01:22:09,508
You are not Mr Harry Joy.
1120
01:22:11,591 --> 01:22:13,071
I should know my own name.
1121
01:22:13,152 --> 01:22:17,225
If you knew your own name
then you would not be here.
1122
01:22:17,312 --> 01:22:19,951
I am here because
I not only know my own name
1123
01:22:20,032 --> 01:22:22,387
but the names of all my patients.
1124
01:22:23,632 --> 01:22:26,021
You see, Mr Joy, this is my specialty.
1125
01:22:26,112 --> 01:22:27,750
It is my business.
1126
01:22:29,233 --> 01:22:32,066
Now, why don't you get out
of Mr Harry Joy's bed
1127
01:22:32,153 --> 01:22:34,030
before he comes back?
1128
01:22:34,113 --> 01:22:37,309
You don't want to start off
in his bad books too.
1129
01:22:38,512 --> 01:22:39,911
Now, come on.
1130
01:22:43,392 --> 01:22:44,826
Good. Come on.
1131
01:22:46,833 --> 01:22:48,232
There.
1132
01:22:50,313 --> 01:22:51,712
There we are.
1133
01:22:53,313 --> 01:22:54,712
Good.
1134
01:23:29,074 --> 01:23:30,474
Alex!
1135
01:23:36,515 --> 01:23:38,904
The name is Harry Joy.
1136
01:23:38,995 --> 01:23:42,112
Oh, come on. Don't be silly.
1137
01:23:42,195 --> 01:23:44,470
Alex?
Do you want to talk to Mrs Dalton?
1138
01:23:44,555 --> 01:23:48,469
Alex, I am sorry. I shouldn't
have left you alone at the hotel.
1139
01:23:48,556 --> 01:23:50,114
Just don't go around saying
you're Harry Joy
1140
01:23:50,196 --> 01:23:51,753
or you'll get into a lot of trouble.
1141
01:23:51,835 --> 01:23:54,224
No. Come on, Alex.
1142
01:23:54,315 --> 01:23:58,308
You know when I first came here
I didn't want to be Harry Joy?
1143
01:24:00,476 --> 01:24:03,070
Then one day I just stopped fighting
and I realised the truth -
1144
01:24:03,156 --> 01:24:06,910
that I'd always hated being Alex Duval.
1145
01:24:06,996 --> 01:24:09,635
My name was making me miserable.
1146
01:24:09,716 --> 01:24:11,547
I had the wrong name.
1147
01:24:11,636 --> 01:24:15,151
But, Alex, they called you Harry Joy
because they thought you were me.
1148
01:24:15,236 --> 01:24:16,636
They got you by mistake.
1149
01:24:16,717 --> 01:24:18,469
You can't be destructive
with me anymore.
1150
01:24:18,557 --> 01:24:21,196
Alex...Alex...
1151
01:24:21,277 --> 01:24:23,347
They put you in here to test me.
1152
01:24:23,437 --> 01:24:26,315
Oh, that Alice Dalton's a clever woman.
1153
01:24:26,397 --> 01:24:27,910
Did they tell you it was a test?
1154
01:24:27,997 --> 01:24:30,305
Of course not! It wouldn't be a test
if they told me.
1155
01:24:30,396 --> 01:24:33,992
Alex...
Please call me Harry.
1156
01:24:34,077 --> 01:24:38,195
Alex... Alright. Harry...
1157
01:24:38,277 --> 01:24:42,907
Harry, you don't have to be
in hospital. It's not you they want.
1158
01:24:42,997 --> 01:24:46,114
You don't want to knuckle down
under Harry Joy, do you?
1159
01:24:46,198 --> 01:24:48,428
Oh, the irony.
1160
01:24:48,518 --> 01:24:49,917
The irony.
1161
01:24:49,998 --> 01:24:54,753
You know, I'm not surprised
to see you end up here, Harry.
1162
01:24:54,838 --> 01:24:56,237
Oh, fuck it.
What?
1163
01:24:56,318 --> 01:24:58,036
I called you Harry.
Oh, don't worry about it.
1164
01:24:58,118 --> 01:24:59,517
I've got to worry about it.
1165
01:24:59,598 --> 01:25:02,636
I like being Harry Joy.
1166
01:25:02,719 --> 01:25:05,552
I'm a successful advertising man
1167
01:25:05,639 --> 01:25:09,426
and I don't worry about ethics
or morality or justice.
1168
01:25:10,838 --> 01:25:13,830
I'm crazy but happy.
1169
01:25:15,438 --> 01:25:17,350
I told them the story about the butterfly.
1170
01:25:18,479 --> 01:25:19,878
And the New York stories.
1171
01:25:19,959 --> 01:25:21,358
Are they going to torture me?
1172
01:25:23,199 --> 01:25:24,598
Harry.
1173
01:25:24,679 --> 01:25:28,354
No. They need your subsidy.
1174
01:25:28,439 --> 01:25:30,395
You can have peace here.
1175
01:25:32,119 --> 01:25:33,519
No-one's gonna hurt you.
1176
01:25:33,600 --> 01:25:35,875
Oh, fuck it.
1177
01:25:37,040 --> 01:25:38,439
I called you Harry again.
1178
01:25:42,600 --> 01:25:43,999
Here's to me.
1179
01:26:03,641 --> 01:26:05,233
You don't love me anymore, do you?
1180
01:26:05,321 --> 01:26:06,879
I just don't feel like it.
1181
01:26:06,961 --> 01:26:12,831
Honey... it's not my fault
if Austrol won't buy your ads.
1182
01:26:12,921 --> 01:26:14,559
I didn't say it was.
1183
01:26:15,841 --> 01:26:17,240
Just relax.
1184
01:26:17,321 --> 01:26:18,835
Oh, how in the God can I relax
1185
01:26:18,922 --> 01:26:20,878
when I write a world-class campaign
1186
01:26:20,962 --> 01:26:23,157
and those provincial dumb-bums
won't buy it?
1187
01:26:23,242 --> 01:26:25,391
What do they know about petrol?
1188
01:26:25,481 --> 01:26:26,880
It's in my damn blood.
1189
01:26:26,961 --> 01:26:29,270
I grew up with it.
I ate and breathed the filthy muck.
1190
01:26:31,841 --> 01:26:33,719
You want Harry back, don't you?
1191
01:26:35,042 --> 01:26:37,078
You think Harry can sell your ads.
1192
01:26:40,122 --> 01:26:43,637
Oh, Joel, I never pretended I was nice.
1193
01:26:48,762 --> 01:26:52,233
This is the story of the vision splendid.
1194
01:26:54,683 --> 01:26:57,595
It had been dry six weeks
1195
01:26:57,683 --> 01:27:03,439
and the air was full of a red dust
that covered everything.
1196
01:27:03,522 --> 01:27:07,960
Nobody thought that
it would ever rain again.
1197
01:27:08,043 --> 01:27:11,558
And then, one afternoon,
1198
01:27:11,643 --> 01:27:16,353
we saw the storm clouds
roll in from the south
1199
01:27:16,443 --> 01:27:18,354
and we all prayed for rain.
1200
01:27:18,443 --> 01:27:20,799
I hate that bastard Harry Joy.
1201
01:27:24,844 --> 01:27:26,994
Look at him - he doesn't
give a fuck about anybody.
1202
01:27:29,564 --> 01:27:30,963
Stole my stories.
1203
01:27:31,044 --> 01:27:32,636
Well, that's what you do here, mate.
1204
01:27:32,724 --> 01:27:34,282
It's their specialty.
1205
01:27:35,365 --> 01:27:37,356
You don't get breakfast
the morning that they come.
1206
01:27:37,445 --> 01:27:39,037
That's how you know, you see?
1207
01:27:39,125 --> 01:27:45,757
And then they take you to the shock table
1208
01:27:47,404 --> 01:27:51,444
...and they put these two bits
of tin, two bits of metal
1209
01:27:51,525 --> 01:27:53,914
on your head like this here.
1210
01:27:56,525 --> 01:27:58,880
It's the blackness that you can't imagine.
1211
01:27:58,965 --> 01:28:00,603
Blackness.
1212
01:28:00,685 --> 01:28:03,199
Cold, black ink.
1213
01:28:04,485 --> 01:28:05,885
Like death.
1214
01:28:10,886 --> 01:28:12,797
They steal your memories.
1215
01:28:13,966 --> 01:28:16,924
They take away the faces,
1216
01:28:17,006 --> 01:28:21,363
all your pictures, all your stories.
1217
01:28:25,366 --> 01:28:28,438
It was your mother!
1218
01:28:42,247 --> 01:28:44,442
She's a lonely woman.
1219
01:28:44,527 --> 01:28:47,758
And you're a good-looking fella.
1220
01:28:47,847 --> 01:28:49,565
You really think she'll let me out?
1221
01:28:49,647 --> 01:28:51,639
A lonely woman?
1222
01:28:51,728 --> 01:28:53,719
A good-looking fella.
1223
01:28:55,128 --> 01:28:57,322
A Californian poppy.
1224
01:28:57,407 --> 01:29:00,080
Never fails.
1225
01:29:16,728 --> 01:29:18,559
Sit down, Mr Duval.
1226
01:29:24,409 --> 01:29:25,524
Mr Joy.
1227
01:29:27,249 --> 01:29:29,126
No, Mr Duval.
1228
01:29:30,489 --> 01:29:32,241
Alice...
1229
01:29:32,329 --> 01:29:34,205
Mrs Dalton to you.
1230
01:29:34,288 --> 01:29:36,722
And if you've come to butter me up,
forget it.
1231
01:29:38,809 --> 01:29:41,323
Oh, for God's sake, stop it.
You look like a madman.
1232
01:29:44,089 --> 01:29:49,038
Let us address this problem sensibly
on a business basis.
1233
01:29:49,129 --> 01:29:53,726
You, Mr Duval,
are a source of revenue to me.
1234
01:29:53,810 --> 01:29:57,598
If you wish to depart,
I will have to replace the revenue.
1235
01:29:57,690 --> 01:30:01,239
Ah! So that's it. Money.
1236
01:30:02,330 --> 01:30:05,003
At the end of the day, what else is there?
1237
01:30:05,090 --> 01:30:06,808
May I use your phone?
1238
01:30:06,890 --> 01:30:09,485
Don't you think, Mr Duval,
1239
01:30:09,571 --> 01:30:13,802
that you should find out first
just how much money you will require?
1240
01:30:28,891 --> 01:30:30,404
Yeah?
1241
01:30:30,491 --> 01:30:32,482
What? Harry!
1242
01:30:35,811 --> 01:30:38,041
Yeah. Yes, of course. How much?
1243
01:30:44,172 --> 01:30:47,960
Harry, I'm not going to ring
a damn escort agency for you.
1244
01:30:51,771 --> 01:30:53,170
Yeah, alright.
1245
01:30:53,251 --> 01:30:54,651
Alright.
1246
01:30:54,732 --> 01:30:56,131
Mmm.
1247
01:30:56,212 --> 01:30:58,646
Yes, alright!
Yes, it's a deal.
1248
01:31:02,372 --> 01:31:04,203
He's got a floozy.
1249
01:31:06,692 --> 01:31:08,091
Joel!
1250
01:31:09,813 --> 01:31:10,293
I'm not asking very much.
1251
01:31:10,293 --> 01:31:11,521
I'm not asking very much.
1252
01:31:11,613 --> 01:31:13,126
You've already got my shirt
and my shoes.
1253
01:31:13,213 --> 01:31:15,932
They don't fit.
1254
01:31:16,013 --> 01:31:18,049
All... I ...want
1255
01:31:18,133 --> 01:31:22,251
is for you to shave off your moustache.
1256
01:31:22,333 --> 01:31:23,732
Please!
1257
01:31:32,933 --> 01:31:37,370
Alex, I want you to be very still
or else you might get cut.
1258
01:31:42,574 --> 01:31:44,292
Stop trying
to make me feel guilty.
1259
01:31:44,374 --> 01:31:46,524
I'm not trying
to make you feel guilty.
1260
01:31:46,614 --> 01:31:48,684
And not that, either.
1261
01:31:48,774 --> 01:31:50,571
Not what?
1262
01:31:50,654 --> 01:31:52,451
Not that nasty shit in your voice.
1263
01:31:52,534 --> 01:31:55,652
I don't know where you learned it but
I won't pay money unless you stop it.
1264
01:31:55,735 --> 01:31:58,249
OK. OK.
1265
01:31:59,455 --> 01:32:00,854
Where's Honey Barbara?
1266
01:32:01,935 --> 01:32:03,334
Honey what?
1267
01:32:03,415 --> 01:32:04,814
Zelda.
1268
01:32:05,894 --> 01:32:07,930
She's in the car, yearning.
1269
01:32:08,014 --> 01:32:10,448
She thinks she's gonna save your soul.
1270
01:32:10,534 --> 01:32:13,811
She's under the illusion you're gonna
run away to the bush with her.
1271
01:32:13,895 --> 01:32:14,850
I am.
1272
01:32:14,935 --> 01:32:17,165
No, you're not.
I phoned her after I phoned you.
1273
01:32:17,255 --> 01:32:18,654
We made a deal, Harry.
1274
01:32:18,735 --> 01:32:21,329
You get my share of the agency
for buying me out of here.
1275
01:32:21,415 --> 01:32:24,407
That's right! I'm gonna do
what I should have done 15 years ago.
1276
01:32:24,495 --> 01:32:27,374
I'm gonna be the best damn
copywriter in the world.
1277
01:32:27,456 --> 01:32:32,132
And don't you roll your eyes, because
you're gonna sell my ads for me.
1278
01:32:32,216 --> 01:32:33,729
No.
1279
01:32:33,816 --> 01:32:35,215
That's the deal.
1280
01:32:35,296 --> 01:32:37,093
That's not what you said on the phone.
1281
01:32:37,176 --> 01:32:38,734
That's the deal.
1282
01:32:39,976 --> 01:32:41,568
Fuck you, !
1283
01:32:41,657 --> 01:32:43,055
Do you want me to leave?
1284
01:32:43,136 --> 01:32:46,128
Betty... Betty...what's got into you?
1285
01:32:46,216 --> 01:32:48,093
It was always in me from the start.
1286
01:32:48,176 --> 01:32:50,451
I was never a sweet little wifey.
1287
01:32:50,536 --> 01:32:51,935
You're pissed off because of Honey.
1288
01:32:52,016 --> 01:32:53,415
No, I'm not.
1289
01:32:53,496 --> 01:32:54,895
It's a bloody silly name.
1290
01:32:54,976 --> 01:32:56,455
She's a beekeeper.
1291
01:32:58,017 --> 01:32:59,496
Oh, come on, Harry.
1292
01:32:59,577 --> 01:33:01,249
Look, wait till you see my ads.
1293
01:33:01,337 --> 01:33:02,736
We'll kill 'em. We'll clean up.
1294
01:33:02,817 --> 01:33:04,216
I promised Honey Barbara.
1295
01:33:04,297 --> 01:33:07,369
She can come and live with us.
1296
01:33:07,457 --> 01:33:10,574
Oh, come on, Harry.
1297
01:33:10,657 --> 01:33:12,056
You can talk her round.
1298
01:33:13,618 --> 01:33:15,609
You can talk anyone around.
1299
01:33:23,537 --> 01:33:26,973
Oh, shit. What have you been eating?
1300
01:33:29,378 --> 01:33:30,777
You look revolting.
1301
01:33:30,858 --> 01:33:33,088
Christ, I missed you.
1302
01:33:36,898 --> 01:33:38,536
I shanghaied my husband, Barbara.
1303
01:33:38,618 --> 01:33:40,927
I had to buy him back
so he can work with me.
1304
01:33:41,018 --> 01:33:43,658
Oh? What work?
Doing ads.
1305
01:33:45,459 --> 01:33:46,858
Advertisements.
1306
01:33:50,219 --> 01:33:51,618
Sorry, you've lost me.
1307
01:33:51,699 --> 01:33:54,008
Oh, I did a deal with His Highness.
1308
01:33:54,099 --> 01:33:55,498
I do the ads, he sells 'em.
1309
01:33:55,579 --> 01:33:57,934
It was the only way
we could get the money.
1310
01:33:59,019 --> 01:34:01,328
You said you were gonna
come home with me. I believed you!
1311
01:34:01,419 --> 01:34:02,818
I can't.
1312
01:34:02,899 --> 01:34:05,413
Look, I kidnapped him but I don't
want him for anything but work.
1313
01:34:05,499 --> 01:34:07,217
So you're gonna stay
in the city, are you?
1314
01:34:09,299 --> 01:34:10,937
Can't you read a bloody map?
1315
01:34:14,780 --> 01:34:16,532
Well, fuck you!
1316
01:34:25,180 --> 01:34:27,091
Turn around, go back.
Will you look at my ads?
1317
01:34:27,180 --> 01:34:29,570
Yes, yes! Now, turn around and go back.
1318
01:35:06,702 --> 01:35:08,101
Well?
1319
01:35:08,182 --> 01:35:10,093
Are they great ads or are they great ads?
1320
01:35:20,582 --> 01:35:22,300
You did all this?
1321
01:35:22,382 --> 01:35:24,737
Copywriting, art direction, the lot.
1322
01:35:26,902 --> 01:35:28,335
Congratulations.
1323
01:35:28,422 --> 01:35:30,732
They've been rejected.
We can't sell them.
1324
01:35:30,823 --> 01:35:33,212
'W e'
Joel and me.
1325
01:35:41,543 --> 01:35:44,137
You could make a lot of money
doing ads like this.
1326
01:35:44,223 --> 01:35:46,135
At the end of the day, what else is there?
1327
01:35:48,224 --> 01:35:49,623
Can you sell them?
1328
01:35:49,704 --> 01:35:52,059
..it'll be a piece of cake.
1329
01:35:54,783 --> 01:35:56,262
Joel! What happened?
1330
01:35:58,743 --> 01:36:00,415
Oh, Harry!
1331
01:36:00,503 --> 01:36:02,574
Joel.
You're looking good, Harry.
1332
01:36:02,664 --> 01:36:04,063
You too.
1333
01:36:04,144 --> 01:36:06,374
For Christ's sakes, what the hell
has happened to you?
1334
01:36:06,464 --> 01:36:08,534
Nothing. Nothing.
1335
01:36:08,624 --> 01:36:10,137
What happened, Snookie?
1336
01:36:10,224 --> 01:36:13,136
Well, I was just leaving the office,
1337
01:36:13,224 --> 01:36:15,977
and this little kid came running out
of that shop on the corner.
1338
01:36:16,064 --> 01:36:18,021
And this woman - his mother -
1339
01:36:18,105 --> 01:36:20,255
had one of those plastic buckets full of...
1340
01:36:20,345 --> 01:36:22,381
Well, I thought it was full of water.
1341
01:36:22,465 --> 01:36:23,864
And she just threw it...
1342
01:36:25,425 --> 01:36:26,824
...all over the little kid.
1343
01:36:28,225 --> 01:36:30,216
Ask me why.
Why?
1344
01:36:30,305 --> 01:36:32,819
Don't know why -
that's the terrible thing!
1345
01:36:32,905 --> 01:36:35,703
And then his grandfather
starts yelling out in Greek.
1346
01:36:35,785 --> 01:36:38,140
I think he must have been
saying it was gasoline.
1347
01:36:38,225 --> 01:36:40,614
He dashed over to pick up the kid,
but, you see,
1348
01:36:40,705 --> 01:36:43,060
he'd forgotten that he had...
1349
01:36:43,145 --> 01:36:44,737
Oh, no.
1350
01:36:44,825 --> 01:36:46,224
Yeah.
1351
01:36:46,305 --> 01:36:47,705
A cigarette in his mouth.
1352
01:36:47,786 --> 01:36:49,299
They both went up.
1353
01:36:49,386 --> 01:36:51,661
Burst into flames. Pow!
1354
01:36:53,106 --> 01:36:54,505
Shit.
1355
01:36:54,586 --> 01:36:56,622
But it's alright.
1356
01:36:56,706 --> 01:36:58,424
It's alright.
1357
01:36:58,506 --> 01:37:01,100
Because I threw myself on top of them
1358
01:37:01,186 --> 01:37:02,939
and I put out the flames.
1359
01:37:08,746 --> 01:37:10,304
That's bullshit, Joel.
1360
01:37:11,986 --> 01:37:13,385
Joel.
1361
01:37:15,466 --> 01:37:18,106
Alright, it's bullshit. You didn't
have to say it was bullshit.
1362
01:37:18,187 --> 01:37:19,700
I knew it was bullshit, but Harry didn't.
1363
01:37:19,787 --> 01:37:21,778
You've burnt yourself.
Who cares?
1364
01:37:22,867 --> 01:37:24,903
Dad! Dad!
1365
01:37:24,987 --> 01:37:28,059
Oh, Luce, get out of here. I can't
stand that damn petrol smell.
1366
01:37:29,427 --> 01:37:31,702
Dad, this is Ken McLaren.
This is my father, Harry.
1367
01:37:31,787 --> 01:37:33,301
Mr Joy.
Out! Out!
1368
01:37:33,388 --> 01:37:35,777
Here, use this for rags.
No, give it to me. Get out!
1369
01:37:35,868 --> 01:37:37,938
Alright!
1370
01:40:00,753 --> 01:40:02,232
I love you.
1371
01:40:22,354 --> 01:40:24,914
Hi. I'm Honey Barbara.
1372
01:40:24,994 --> 01:40:27,224
Friend of your father's.
1373
01:40:27,314 --> 01:40:30,226
Do you want some breakfast?
1374
01:40:31,714 --> 01:40:33,227
Yeah.
1375
01:41:35,556 --> 01:41:36,955
What's this?
1376
01:41:38,156 --> 01:41:39,556
I have Corn Flakes.
1377
01:41:39,637 --> 01:41:41,832
I'll make some good bread
for you later.
1378
01:41:41,917 --> 01:41:43,316
That's all there is at the moment.
1379
01:41:43,397 --> 01:41:44,625
Eat it!
1380
01:41:44,717 --> 01:41:47,106
It'll make your shit flow.
1381
01:41:48,517 --> 01:41:50,872
I don't want to talk about shit.
1382
01:41:50,957 --> 01:41:52,629
Particularly not to a woman.
1383
01:41:58,758 --> 01:41:59,713
Hi!
1384
01:42:02,038 --> 01:42:03,517
I'm Lucy. This is Ken.
1385
01:42:05,478 --> 01:42:06,877
Honey Barbara.
1386
01:42:08,718 --> 01:42:10,118
David thinks you're crazy.
1387
01:42:10,199 --> 01:42:14,874
He says you talk about food like
it's shit and shit like it's food.
1388
01:42:14,958 --> 01:42:16,869
He reckons you can't
tell the difference.
1389
01:42:16,958 --> 01:42:18,357
He's crazy.
1390
01:42:18,438 --> 01:42:20,156
Everyone's crazy around here.
1391
01:42:20,238 --> 01:42:22,149
I'll make some herbal tea.
1392
01:42:24,519 --> 01:42:25,998
You got herbal tea, have you?
1393
01:42:26,079 --> 01:42:27,671
Been there, done that.
1394
01:42:32,519 --> 01:42:36,273
's crazy because
she wants to be in America.
1395
01:42:36,359 --> 01:42:39,716
Joel's crazy 'cause he'd
do anything for attention.
1396
01:42:39,800 --> 01:42:42,075
David's crazy 'cause he wants
to work for the Mafia.
1397
01:42:42,160 --> 01:42:46,551
And Harry must be crazy 'cause
he let the others lock him up.
1398
01:42:46,640 --> 01:42:49,234
And why are you crazy?
1399
01:42:49,320 --> 01:42:51,787
We're crazy 'cause
we like everything.
1400
01:42:51,879 --> 01:42:55,111
Yeah. We like you chucking
all this stuff out.
1401
01:42:55,200 --> 01:42:57,475
We like David being
pissed off with you.
1402
01:42:57,560 --> 01:42:58,993
We like everything.
1403
01:42:59,080 --> 01:43:02,117
Herbal tea, coca-cola, speed.
1404
01:43:02,200 --> 01:43:04,634
There isn't anything we disapprove of.
1405
01:43:04,720 --> 01:43:06,995
Anyway, when the world's over,
1406
01:43:07,080 --> 01:43:09,514
no-one's gonna appreciate
how beautiful it all was.
1407
01:43:10,801 --> 01:43:12,439
I mean, the sunsets
wouldn't look so good
1408
01:43:12,521 --> 01:43:13,920
if the air wasn't full of shit.
1409
01:43:14,001 --> 01:43:16,356
Refracts the light, makes better sunsets.
1410
01:43:16,441 --> 01:43:19,274
Sounds pretty negative to me.
Shouldn't you be trying to change it?
1411
01:43:19,361 --> 01:43:20,999
Been there, done that.
1412
01:43:21,081 --> 01:43:23,197
What with - herbal tea?
1413
01:43:25,401 --> 01:43:28,632
You see, we're the first people
to come to the end of time.
1414
01:43:30,481 --> 01:43:31,960
How do you sleep at night?
1415
01:43:33,041 --> 01:43:36,511
We fuck until we can't
do it anymore.
1416
01:43:37,601 --> 01:43:39,000
Well, why are you crazy?
1417
01:43:39,081 --> 01:43:41,232
Why do you treat food like shit?
1418
01:43:41,322 --> 01:43:43,916
Yeah, what do you call
good food?
1419
01:43:44,002 --> 01:43:47,153
What - no white flour, no white sugar, no
meat, that kind of thing?
1420
01:43:47,242 --> 01:43:48,641
Hmm?
1421
01:43:50,322 --> 01:43:51,994
Sounds pretty boring to me.
1422
01:43:57,083 --> 01:43:58,755
Well, come back
at dinnertime, smart-arse,
1423
01:43:58,843 --> 01:44:00,515
and we'll see how bored you are.
1424
01:44:02,403 --> 01:44:04,519
I'll be there.
1425
01:44:06,722 --> 01:44:10,078
I'm gonna sell you fellas
something you've already rejected.
1426
01:44:12,443 --> 01:44:14,957
And to do this very difficult thing...
1427
01:44:16,403 --> 01:44:21,352
...I am going to tell you a story about
a bloke with only $10 in his wallet
1428
01:44:21,443 --> 01:44:23,877
and a petrol gauge showing empty.
1429
01:44:23,963 --> 01:44:28,401
As he drives along Crystal Parade,
it's peak hour.
1430
01:44:28,484 --> 01:44:32,955
And there he sees a service station
on the left - nice and easy.
1431
01:44:33,044 --> 01:44:36,639
And on the right-hand side, one of yours.
1432
01:44:36,724 --> 01:44:38,043
Now...
1433
01:44:38,124 --> 01:44:42,083
To Harry Joy.
The only true salesman in the world.
1434
01:44:51,404 --> 01:44:53,042
Will we wait for Joel?
1435
01:44:58,085 --> 01:44:59,518
This is very good.
1436
01:44:59,605 --> 01:45:01,914
I used to live with a lady
who made soup like this.
1437
01:45:02,005 --> 01:45:04,917
But this is better soup.
And hers was very good.
1438
01:45:14,486 --> 01:45:18,365
What's this?
De-mineralised water.
1439
01:45:18,446 --> 01:45:20,516
You'll still get cancer like the rest of us.
1440
01:45:22,565 --> 01:45:25,443
I can smell petrol.
1441
01:45:25,525 --> 01:45:26,924
I washed.
1442
01:45:27,005 --> 01:45:28,405
I washed too.
1443
01:45:29,966 --> 01:45:31,365
We gave you an education
1444
01:45:31,446 --> 01:45:33,198
so you wouldn't get involved
with stinking petrol.
1445
01:45:35,406 --> 01:45:38,364
I don't believe
this cancer rubbish.
1446
01:45:38,446 --> 01:45:40,198
But I'm prepared to discuss it.
1447
01:45:42,126 --> 01:45:44,482
I really like your food. It's not boring.
1448
01:45:46,247 --> 01:45:48,124
Eat it up, David.
1449
01:45:48,207 --> 01:45:50,516
It'll make your shit flow.
You watch your mouth, young lady.
1450
01:45:57,127 --> 01:45:59,562
You fool!
Oh, shit!
1451
01:45:59,648 --> 01:46:01,558
You bloody fool!
1452
01:46:01,647 --> 01:46:04,115
Don't worry, he's just trying
to get her to show affection.
1453
01:46:05,287 --> 01:46:07,596
They won't be back. I saw to that.
1454
01:46:09,247 --> 01:46:12,000
It's your fault! You're such a bloody star.
1455
01:46:12,087 --> 01:46:13,998
Flouncing around the office.
1456
01:46:15,688 --> 01:46:19,397
You never think how he feels.
He wants to feel important.
1457
01:46:19,488 --> 01:46:21,126
You never help him to feel anything!
1458
01:46:21,208 --> 01:46:23,244
Well, are you all just gonna sit there?
1459
01:46:23,328 --> 01:46:26,047
Or is one of you human enough
to help me get him to hospital?
1460
01:46:30,649 --> 01:46:32,241
I'm fine, really!
Shut up!
1461
01:46:49,409 --> 01:46:52,799
We've gotta watch him.
You know, I told you about him?
1462
01:46:52,889 --> 01:46:54,368
I'll drive, guys, if you like.
1463
01:47:40,491 --> 01:47:41,890
Look, it wasn't good or bad.
1464
01:47:41,971 --> 01:47:43,609
It was just a way of resolving it.
1465
01:47:43,691 --> 01:47:46,330
All you have to do
is be more arrogant.
1466
01:47:50,492 --> 01:47:53,882
Honey Barbara knew
what was happening with Harry Joy.
1467
01:47:53,971 --> 01:47:56,405
A devil had him.
1468
01:49:01,614 --> 01:49:03,446
Don't you look so superior.
1469
01:49:05,775 --> 01:49:07,811
You drink my wine. You drive my Jag.
1470
01:49:10,454 --> 01:49:11,933
I'd rather not.
1471
01:49:15,334 --> 01:49:16,892
If you don't want it, don't drink it!
1472
01:49:24,855 --> 01:49:26,413
Do you know how much you cost me?
1473
01:49:29,695 --> 01:49:31,367
A lot of money.
1474
01:49:32,575 --> 01:49:35,488
A bloody fortune!
So don't you say you don't love me.
1475
01:49:45,096 --> 01:49:46,688
You were a good man, Harry.
1476
01:49:48,455 --> 01:49:50,048
I really loved you.
1477
01:49:52,656 --> 01:49:54,248
Would've done anything for you.
1478
01:50:01,296 --> 01:50:03,969
You're poisoned
with all this shit you're doing.
1479
01:50:04,056 --> 01:50:05,934
Yeah, well, somebody
has to make the money.
1480
01:50:06,017 --> 01:50:08,247
I'm doing it to make us safe.
1481
01:50:08,337 --> 01:50:10,214
So no-one will hurt us.
1482
01:50:13,017 --> 01:50:14,416
Bullshit.
1483
01:50:14,497 --> 01:50:16,852
You know it's bullshit, you evil fucker!
1484
01:50:23,498 --> 01:50:25,454
Don't you ever dare come running to me!
1485
01:50:35,178 --> 01:50:37,169
This is something
we normally only find
1486
01:50:37,258 --> 01:50:39,328
in people who have been exposed
to petrol fumes
1487
01:50:39,418 --> 01:50:40,817
over a very long period.
1488
01:50:40,898 --> 01:50:43,810
Motor mechanics,
service station attendants.
1489
01:50:48,058 --> 01:50:49,491
What is it?
1490
01:50:49,578 --> 01:50:51,217
We'll get another opinion, of course.
1491
01:50:52,459 --> 01:50:53,972
Something nasty?
1492
01:50:54,059 --> 01:50:56,129
It is malignant, yes.
1493
01:50:58,699 --> 01:51:00,894
How long have I got? A week? A month?
1494
01:51:00,979 --> 01:51:02,776
Oh, it's not quite that bad.
1495
01:51:02,859 --> 01:51:04,450
You could have a year.
1496
01:51:09,619 --> 01:51:11,530
I need more than a year...
1497
01:51:11,619 --> 01:51:13,814
Mrs Joy...
You're ridiculous.
1498
01:51:13,899 --> 01:51:16,208
I need three years
to make it in New York.
1499
01:51:18,699 --> 01:51:20,098
Petrol gives you cancer.
1500
01:51:23,900 --> 01:51:25,777
That stupid hippy was right.
1501
01:51:25,860 --> 01:51:27,612
I'm going to give you a shot of this.
1502
01:51:27,700 --> 01:51:29,258
What is it?
Valium.
1503
01:51:30,620 --> 01:51:32,611
Forget it.
It'll make you feel better.
1504
01:51:35,300 --> 01:51:37,815
Nothing can make you feel better
when you've been made a fool of.
1505
01:52:15,542 --> 01:52:17,100
Morning, gentlemen.
1506
01:52:17,182 --> 01:52:18,615
Good morning.
1507
01:52:22,101 --> 01:52:25,412
First, thanks for coming in
at such short notice.
1508
01:52:25,502 --> 01:52:28,414
Second, I must apologise for Harry.
1509
01:52:28,502 --> 01:52:32,620
He won't be here today.
So...you're stuck with me.
1510
01:52:35,182 --> 01:52:37,616
Alright, we have the campaign.
1511
01:52:37,702 --> 01:52:40,342
Now, we look at the problem
of point of sale.
1512
01:52:40,423 --> 01:52:41,856
The suspense is killing me.
1513
01:52:43,223 --> 01:52:46,818
This, gentlemen... is petrol.
1514
01:52:48,583 --> 01:52:49,982
Your petrol.
1515
01:52:50,063 --> 01:52:52,372
From your service stations.
1516
01:53:04,423 --> 01:53:06,891
And that was
the end of .
1517
01:53:08,504 --> 01:53:13,180
And, in another way completely,
it was also the end of Harry Joy.
1518
01:53:15,424 --> 01:53:17,892
Well, the old Harry Joy.
1519
01:53:17,984 --> 01:53:20,942
It was the end of him.
1520
01:53:24,305 --> 01:53:28,378
I arrived in our valley
the year Clive dropped a match
1521
01:53:28,465 --> 01:53:31,502
on the Hare Krishna lantana patch.
1522
01:53:31,585 --> 01:53:35,214
Well, it burnt the lantana alright...
1523
01:53:37,784 --> 01:53:42,222
...but he also burnt out
500 acres of good timber.
1524
01:53:49,905 --> 01:53:52,339
I had a couple of things on my mind.
1525
01:53:54,265 --> 01:53:55,824
The police...
1526
01:53:55,906 --> 01:54:00,582
The police had got very excited
about .
1527
01:54:00,666 --> 01:54:03,464
They got a little too excited for my taste.
1528
01:54:03,546 --> 01:54:08,779
I wanted somewhere calmer. And safer.
1529
01:54:08,866 --> 01:54:11,984
I was also looking for Honey Barbara.
1530
01:54:12,067 --> 01:54:13,977
But of the two things,
1531
01:54:14,066 --> 01:54:17,263
safety was definitely
uppermost on my mind.
1532
01:55:00,588 --> 01:55:05,139
It was also the time Paul Bees -
Honey Barbara's father-
1533
01:55:05,228 --> 01:55:07,423
was living down in the rainforest.
1534
01:55:09,228 --> 01:55:12,426
Crystal had kicked him
out of the house on the ridge
1535
01:55:12,509 --> 01:55:14,101
and taken a lover.
1536
01:55:48,270 --> 01:55:49,942
G'day.
1537
01:55:53,470 --> 01:55:55,745
G'day.
1538
01:55:55,830 --> 01:55:58,425
He was a bit lonely down there,
1539
01:55:58,511 --> 01:56:01,469
with only the leeches
and the mozzies for company.
1540
01:56:02,591 --> 01:56:04,024
I was lucky.
1541
01:56:08,910 --> 01:56:11,549
I was lucky because he was a kind man.
1542
01:56:11,630 --> 01:56:14,862
And not only that, he was a curious man.
1543
01:56:14,951 --> 01:56:17,260
He loved stories.
1544
01:56:17,351 --> 01:56:20,423
The king felt very sorry,
1545
01:56:20,511 --> 01:56:22,900
and at night he couldn't sleep.
1546
01:56:24,911 --> 01:56:28,382
He lay awake, thinking of
the beggars, like all kings.
1547
01:56:28,472 --> 01:56:32,750
But it never occurred to him
to give away his wealth.
1548
01:56:32,832 --> 01:56:35,949
Instead, he decided he would punish...
1549
01:56:36,032 --> 01:56:38,227
...he would punish himself for being rich.
1550
01:56:38,312 --> 01:56:41,463
So he disguised himself as a beggar...
1551
01:56:43,112 --> 01:56:44,705
...and he went amongst the people.
1552
01:56:50,552 --> 01:56:52,270
I liked the rainforest.
1553
01:56:52,352 --> 01:56:54,547
It seemed safer.
1554
01:57:30,314 --> 01:57:33,226
Finally I had to do my share of the work.
1555
01:57:34,714 --> 01:57:38,673
I chose to plant trees
rather than work up at the mill.
1556
01:57:41,234 --> 01:57:43,190
I was a bit mad, of course.
1557
01:57:44,515 --> 01:57:46,471
At that stage, all I could think about
1558
01:57:46,555 --> 01:57:50,787
was that the more trees I planted,
the safer I'd be.
1559
01:57:58,035 --> 01:58:02,074
You can't fool around with trees
without them affecting you.
1560
01:58:02,155 --> 01:58:05,943
You can't plant a thing and care for it
1561
01:58:06,035 --> 01:58:09,232
and watch it grow without it altering you.
1562
01:58:49,797 --> 01:58:53,551
I got hard hands and I was happy enough.
1563
01:58:53,637 --> 01:58:57,835
But there was one thing that ate at me.
1564
01:58:57,917 --> 01:59:00,670
Honey Barbara... Oh.
1565
01:59:00,757 --> 01:59:04,512
That stubborn woman
would not have a bar of me.
1566
01:59:14,118 --> 01:59:15,915
What does
he know about trees, anyway?
1567
01:59:15,998 --> 01:59:17,750
You don't know him like I do.
1568
01:59:17,838 --> 01:59:20,352
You can't trust him.
He doesn't believe in anything.
1569
01:59:20,438 --> 01:59:23,077
All I was saying is he knows good stories.
1570
01:59:23,158 --> 01:59:25,035
You call yourself an anarchist!
1571
01:59:25,118 --> 01:59:26,597
You people would follow anyone.
1572
01:59:26,678 --> 01:59:28,475
You're all so bloody bored with each other
1573
01:59:28,558 --> 01:59:30,628
that when someone new comes along,
you practically rape them.
1574
01:59:30,718 --> 01:59:33,517
Anyway, they're not his stories.
He stole them.
1575
01:59:36,479 --> 01:59:39,949
Now, Honey Barbara
was a stubborn woman.
1576
01:59:40,039 --> 01:59:42,633
She's always been a stubborn woman.
1577
01:59:44,399 --> 01:59:47,790
But we all know how she is about honey.
1578
01:59:47,880 --> 01:59:50,758
Honey is her weakness.
1579
01:59:50,840 --> 01:59:54,435
And her biggest weakness was in April,
1580
01:59:54,520 --> 01:59:57,397
when there were
no decent honey trees in blossom.
1581
01:59:57,479 --> 02:00:00,152
In April, she brought the bees
back to her place
1582
02:00:00,239 --> 02:00:00,639
where they could forage
on the groundsel bush
1583
02:00:00,639 --> 02:00:03,473
where they could forage
on the groundsel bush
1584
02:00:03,560 --> 02:00:05,039
to stop them starving.
1585
02:00:05,120 --> 02:00:08,476
But they didn't produce any decent honey.
1586
02:00:42,961 --> 02:00:44,360
Go away!
1587
02:00:44,441 --> 02:00:46,477
I know you're there!
1588
02:00:47,801 --> 02:00:49,838
You're bloody mad!
1589
02:01:10,163 --> 02:01:12,676
Yes...she was right.
1590
02:01:12,762 --> 02:01:16,038
Only a crazy man would write a love letter
1591
02:01:16,122 --> 02:01:18,477
that takes eight years to arrive.
1592
02:01:36,764 --> 02:01:40,916
Eight years.
I won't say they passed quickly.
1593
02:01:41,004 --> 02:01:45,395
While those honey trees were growing,
I built two houses.
1594
02:01:45,484 --> 02:01:49,795
I lost the first one
in Cyclone Alfie.
1595
02:01:49,883 --> 02:01:53,843
But finally the time came.
1596
02:02:08,045 --> 02:02:12,675
It was April, and there was Honey Barbara
1597
02:02:12,765 --> 02:02:16,599
expecting the same old April rubbish
from her hives.
1598
02:02:18,525 --> 02:02:20,197
Except it wasn't rubbish at all.
1599
02:02:27,125 --> 02:02:30,401
Her bees had found my love letter...
1600
02:02:30,485 --> 02:02:33,716
...and delivered it as planned.
1601
02:03:39,689 --> 02:03:43,078
I'm not gonna waste my whole life...
1602
02:03:50,808 --> 02:03:53,039
I'm not gonna waste my whole life
hating you.
1603
02:04:12,970 --> 02:04:16,326
And that is the story of the love letter
1604
02:04:16,410 --> 02:04:18,640
that took eight years to flower.
1605
02:04:22,169 --> 02:04:25,685
And how I finally got
your stubborn mother
1606
02:04:25,770 --> 02:04:28,887
to say she loved me after all.
1607
02:04:49,371 --> 02:04:52,602
And now there's
only one more story to tell.
1608
02:04:54,012 --> 02:04:55,491
Nothing happens in this story.
1609
02:04:55,572 --> 02:04:57,085
Nothing but a death.
1610
02:04:58,851 --> 02:05:01,524
In a moment, the branch of a tree
will fall on him.
1611
02:05:01,611 --> 02:05:04,125
A yellow box he once planted
as a love letter to our mother.
1612
02:05:42,053 --> 02:05:43,452
His nostrils were filled
1613
02:05:43,533 --> 02:05:46,445
with the smell of things
growing and dying.
1614
02:05:46,533 --> 02:05:48,888
A sweet, earthy smell.
1615
02:05:48,973 --> 02:05:51,123
Like the valleys of rainforests.
1616
02:05:54,213 --> 02:05:56,933
He did not wish to return to his body,
1617
02:05:57,014 --> 02:06:01,610
and instead he spread himself
thinner and thinner.
1618
02:06:03,454 --> 02:06:07,208
And when he'd made himself
as thin as a gas, he sighed.
1619
02:06:09,854 --> 02:06:12,608
And the trees, those tough-barked giants
1620
02:06:12,695 --> 02:06:14,650
exchanging one gas for another,
1621
02:06:14,734 --> 02:06:17,373
pumping water, making food,
1622
02:06:17,454 --> 02:06:20,844
were not too busy to take this sigh
back through their leaves.
1623
02:06:23,454 --> 02:06:25,843
He was Harry Joy.
1624
02:06:25,935 --> 02:06:27,334
He was our father.
1625
02:06:28,695 --> 02:06:33,086
He told stories and he planted trees.
1626
02:06:33,600 --> 02:06:39,640
Support us and become VIP
118609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.