All language subtitles for Behind.Closed.Doors-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:02:58,488 --> 00:03:02,810 Virhe! - Ei, piste minulle. 3 00:03:03,710 --> 00:03:08,192 H�n vei sek� mersun ett� BMW:n. - Valitse joku bussilla matkustava. 4 00:03:12,073 --> 00:03:14,314 Kori! 5 00:03:15,174 --> 00:03:17,255 Miten Jeanin kanssa menee? - Hyvin. 6 00:03:18,216 --> 00:03:21,716 Olen aina ihaillut teit�. - Ei se aina ole niin helppoa... 7 00:03:22,536 --> 00:03:25,457 mutta vaikeuksista on koetettava selviyty�. 8 00:03:26,418 --> 00:03:28,759 Min� voitin! - Ei hullummin. 9 00:03:29,639 --> 00:03:34,701 Hyv�n suhteen eteen saa tehd� paljon ty�t�. 10 00:03:35,561 --> 00:03:37,142 Ollapa minullakin sellainen kuin Jean. 11 00:03:38,043 --> 00:03:43,545 Mit� ohjelmassa on t�n��n? - On juteltava Cotechin osakkeista. 12 00:03:44,485 --> 00:03:48,446 Myy 200 osaketta IT&T:ss�. - Cotech on riskialtis. 13 00:03:49,266 --> 00:03:54,548 On uskallettava, jos haluaa voittaa. - Tuon olen kuullut ennenkin. 14 00:03:55,468 --> 00:04:01,451 Cotech kasvaa rajusti, ja haluan huomattavan osan siit�. 15 00:04:02,331 --> 00:04:05,632 Casey on tulossa t�nne. - Tulkoon vain. En v�lit�. 16 00:04:06,493 --> 00:04:10,554 Mit� East Grandin talolle kuuluu? - He ovat itsep�isi�. 17 00:04:11,375 --> 00:04:16,476 Haluan sen kiinteist�n. - Voimme soittaa herra Scarvinolle. 18 00:04:19,857 --> 00:04:25,499 Saanko kysy� er�st� asiaa... Olet ollut Jeanin kanssa 9 vuotta. 19 00:04:26,420 --> 00:04:31,121 Etk� ole koskaan edes vilkaissut muuhun suuntaan? 20 00:04:31,982 --> 00:04:34,363 Miksi tekisin niin? 21 00:04:35,203 --> 00:04:37,424 Onko se niin yksinkertaista? 22 00:04:38,345 --> 00:04:43,106 Sinulla on homma hanskassa. Odota, niin saat... 23 00:04:44,166 --> 00:04:48,208 Kolme ottelua tekee yhteens� 300 dollaria. 24 00:04:49,088 --> 00:04:52,529 Ole hyv�. Ensi kerralla tuplaamme. - Ne ovat sinun rahojasi. 25 00:04:53,350 --> 00:04:55,070 Ne olivat minun. 26 00:05:02,313 --> 00:05:05,914 Hei, Phillip. - Oletko ylit�iss�, Howard? 27 00:05:06,895 --> 00:05:09,296 Me odottelimme sinua. 28 00:05:10,215 --> 00:05:14,837 N�hd��nk� Emersoneilla illalla? - Min� tulen sinne. 29 00:05:17,498 --> 00:05:21,240 Jean! - T��ll�! 30 00:05:22,080 --> 00:05:27,242 Anteeksi, ett� olen my�h�ss�. Steven kertoi naisongelmistaan. 31 00:05:28,163 --> 00:05:30,723 Haluatko juotavaa? 32 00:05:31,604 --> 00:05:34,585 Mikset ole valmis? - P��ni on hirvitt�v�n kipe�. 33 00:05:35,505 --> 00:05:38,826 Sinulla on aina p�� kipe�, kun Emersoneilla on juhlat. 34 00:05:39,726 --> 00:05:43,168 Teill� on hauskaa ilman minuakin. 35 00:05:44,008 --> 00:05:48,590 Emersoneilla ei ole koskaan hauskaa. J��n mieluummin huolehtimaan sinusta. 36 00:05:49,530 --> 00:05:53,692 Ei, toisen meist� on ment�v� sinne. - Min� en halua. 37 00:05:55,572 --> 00:05:58,514 Lopeta! 38 00:05:59,374 --> 00:06:02,255 Ala menn�. 39 00:06:03,176 --> 00:06:06,836 Casey soitti aiemmin. - Mit� se pikkulutka nyt halusi? 40 00:06:07,737 --> 00:06:11,738 H�n ei ymm�rr�, miksi et halua jutella oman tytt�resi kanssa. 41 00:06:12,538 --> 00:06:18,141 H�n on tyt�rpuoleni, ja h�n ottaa yhteytt� vain, jos h�n haluaa jotain. 42 00:06:28,625 --> 00:06:33,207 Paljonko h�n t�ll� kertaa halusi? - Vain 5000. 43 00:06:34,146 --> 00:06:39,108 Howard saa kirjoittaa 2000 sekin, jonka h�n voi noutaa toimistolta. 44 00:06:41,629 --> 00:06:45,550 Sinun on vaihdettava vaatteet. 45 00:06:46,431 --> 00:06:50,732 Holden tulee sinne. Koeta saada h�nelt� tietoa uusista osakkeista. 46 00:06:51,553 --> 00:06:53,334 Eik� meill� jo ole tarpeeksi rahaa? 47 00:06:54,254 --> 00:06:57,155 Niin sanoi ex�nikin ja j�tti minut puille paljaille. 48 00:06:57,996 --> 00:06:59,576 Me emme ole puilla paljailla. 49 00:07:00,436 --> 00:07:04,157 Ei, ei sit�. Pid�n enemm�n sinisest�. 50 00:07:05,477 --> 00:07:12,180 Soitan Carlille ja pyyd�n, ett� h�n tulee hieromaan minua. 51 00:07:13,081 --> 00:07:15,981 Ei, �l� tee sit�. 52 00:07:16,822 --> 00:07:23,405 K�yn vain pikaisesti siell� ja tulen takaisin hieromaan sinua. 53 00:07:24,285 --> 00:07:29,087 Sit� tarjousta en pysty vastustamaan. Mene nyt jo. My�h�styt muuten. 54 00:07:29,966 --> 00:07:31,727 Min� rakastan sinua. - Ja min� sinua. 55 00:08:00,077 --> 00:08:02,138 Hei! - Hei, Catherine. 56 00:08:02,939 --> 00:08:06,420 Mukava tavata. Miss� Jean on? - H�n ei voinut oikein hyvin. 57 00:08:07,420 --> 00:08:09,821 Mutta h�n l�hett�� terveisi�. 58 00:08:10,781 --> 00:08:14,943 Saako olla jotain juotavaa? - Vodka Martini, kiitos. 59 00:08:44,494 --> 00:08:46,895 Phillip? 60 00:09:10,223 --> 00:09:13,345 Onko siell� joku? 61 00:09:18,327 --> 00:09:22,127 Hei, George! - Esittelen sinut er��lle henkil�lle. 62 00:09:23,088 --> 00:09:26,669 Onko Howard t��ll�? - H�n on v�h�n my�h�ss�. 63 00:09:27,549 --> 00:09:32,311 Niin olet sin�kin. Olet kaksi drinkki� j�ljess�. 64 00:09:58,381 --> 00:10:02,963 Laukussani on rahaa. Se on alakerrassa. 65 00:10:04,843 --> 00:10:07,644 T�m� on minun taloni! 66 00:11:31,054 --> 00:11:35,636 Py�r�tuolin on t�ytynyt juuttua ylimp��n rappuun. 67 00:11:36,437 --> 00:11:38,238 Ei, h�n on tajuton. 68 00:11:39,078 --> 00:11:44,399 Soitan heti, kun tied�n jotakin, Catherine. 69 00:11:45,279 --> 00:11:49,081 Mit� he sanoivat? - H�n on koomassa. 70 00:11:52,022 --> 00:11:55,523 Miksi en j��nyt kotiin? 71 00:11:56,364 --> 00:11:58,165 Halusin j��d� kotiin. 72 00:11:59,065 --> 00:12:02,867 Se oli onnettomuus. - Se on niin ep�oikeudenmukaista. 73 00:12:03,807 --> 00:12:08,368 Meid�n molempien ei tarvitse olla t��ll�. Mene kotiin lep��m��n. 74 00:12:09,228 --> 00:12:11,829 Soitan, jos tilanne muuttuu. 75 00:12:13,610 --> 00:12:16,891 Soita heti, kun kuulet jotain. 76 00:13:31,838 --> 00:13:34,759 Hyv� on, Howard. 77 00:13:36,320 --> 00:13:40,701 Kyll�, min� ymm�rr�n. 78 00:13:41,902 --> 00:13:44,643 Soitan huomenna. 79 00:13:50,985 --> 00:13:53,587 Kiitos, hyv� Jumala. 80 00:14:16,154 --> 00:14:19,136 H�n on kuollut. 81 00:14:19,976 --> 00:14:24,298 Mit� tapahtui? H�nenh�n piti olla kuollut jo ennen kuin tulen kotiin. 82 00:14:25,218 --> 00:14:29,279 Luulin, ett� h�n oli. H�n ei hengitt�nyt. 83 00:14:33,561 --> 00:14:39,203 Miten se meni? - H�n pisti alussa v�h�n hanttiin. 84 00:14:40,143 --> 00:14:43,425 En osaa kuvitella, ett� Jean pelk�isi mit��n. 85 00:14:44,345 --> 00:14:48,307 H�n putosi suoraan reunan yli. 86 00:14:49,267 --> 00:14:50,807 Vai niin... 87 00:14:53,768 --> 00:14:59,490 Mit� sanoit poliisille? - En mit��n. 88 00:15:00,370 --> 00:15:03,812 Tehd��nk� h�nelle ruumiinavaus? - Ei, eih�n h�nt� myrkytetty. 89 00:15:04,772 --> 00:15:07,794 Lopeta, Phillip! Joku voi tulla. 90 00:15:34,823 --> 00:15:37,644 Tarvitsen sinua. 91 00:17:04,196 --> 00:17:08,658 Laitan Jeanin paperit kuntoon. 92 00:17:09,538 --> 00:17:13,499 Teen yhteenvedon, kun testamentti luetaan. 93 00:17:14,419 --> 00:17:17,640 Paljon kiitoksia. - Olet saanut jo k�rsi� tarpeeksi. 94 00:17:18,501 --> 00:17:24,083 Haluan puhua kanssasi er��st� asiasta, jonka l��k�rit huomasivat. 95 00:17:27,144 --> 00:17:32,406 He avasivat Jeanin kallon v�hent��kseen painetta - 96 00:17:33,327 --> 00:17:35,167 ja l�ysiv�t kasvaimen. 97 00:17:36,408 --> 00:17:42,189 Hyv� Luoja. - Jean on kauan ep�illyt jotain. 98 00:17:43,090 --> 00:17:48,292 Miksi h�n ei kertonut mit��n minulle? - H�n ei halunnut huolestuttaa sinua. 99 00:17:49,192 --> 00:17:53,574 H�nell� olisi ollut vain pari kuukautta elinaikaa j�ljell�. 100 00:17:56,174 --> 00:18:03,638 Me juttelimme siit�, ja h�n halusi polttohautauksen. 101 00:18:05,158 --> 00:18:11,540 Mutta n�iss� olosuhteissa... - Teemme niin kuin h�n halusi. 102 00:18:12,420 --> 00:18:16,221 On vain niin paljon... - Niin, min� ymm�rr�n. 103 00:18:18,063 --> 00:18:22,144 Sano vain, jos voin tehd� jotain. 104 00:18:23,145 --> 00:18:27,406 Jos se tuntuu raskaalta, min� voin j�rjest�� hautajaiset. 105 00:18:28,307 --> 00:18:31,348 Mik� vain parhaiten sopii sinulle. - Milloin? 106 00:18:32,168 --> 00:18:36,349 Mit� pikemmin sit� parempi. - Ymm�rr�n. 107 00:18:37,549 --> 00:18:40,610 Min� huolehdin kaikesta. 108 00:18:51,134 --> 00:18:56,717 T�m� kortti ei ole voimassa. - K�yt� sitten toista. 109 00:18:59,238 --> 00:19:04,239 T�m� on hyv�nn�k�inen. - Se sopii sinulle. 110 00:19:05,019 --> 00:19:10,721 Onko sinulla muuta, joka sopisi minulle? Jotain seksik�st�? 111 00:19:11,582 --> 00:19:14,323 Se j�rjestyy. 112 00:19:17,164 --> 00:19:20,925 Onko rouva Pritchard t��ll�? - Valitettavasti ei. 113 00:19:26,327 --> 00:19:29,288 Hei, Denise. - Hei, herra Bradshaw. 114 00:19:30,168 --> 00:19:35,090 Soitin aiemmin rouva Pritchardille kahden tilin lopettamisesta. 115 00:19:36,070 --> 00:19:40,652 H�n lupasi hoitaa asian, mutta h�n taitaa olla lounaalla. 116 00:19:42,934 --> 00:19:49,816 Otan osaa suruunne. - Kiitos. 117 00:19:52,677 --> 00:19:58,279 Voinko saada 10000 dollarin sekin ja loput k�teisen�? 118 00:19:59,239 --> 00:20:06,001 Se on suuri m��r� rahaa. - Haluan my�s p��st� tallelokeroon. 119 00:20:06,862 --> 00:20:09,523 Seuratkaa minua. 120 00:20:42,375 --> 00:20:46,316 Olen kotona. Voitko hieman auttaa? 121 00:20:47,117 --> 00:20:48,598 Olet my�h�ss�. 122 00:20:49,798 --> 00:20:55,139 Ostin itselleni uuden leikkikalun. 123 00:20:56,019 --> 00:20:59,241 Mit� pid�t t�st�? 124 00:21:00,101 --> 00:21:03,563 Polttohautaamme Jeanin. Howard hoitaa kaiken. 125 00:21:04,423 --> 00:21:10,165 H�nell� on tapana huolehtia kaikesta. Haluatko juotavaa? 126 00:21:13,527 --> 00:21:18,489 Odota v�h�n. - Mik� h�t�n�? 127 00:21:19,608 --> 00:21:24,970 Riisu vaatteesi. - Senkin vanha pukki... 128 00:21:44,398 --> 00:21:49,899 Oletko surullinen? - En. 129 00:21:54,621 --> 00:22:02,224 Saanko aina olla sinun kultasi? - Saat, ikuisesti. 130 00:22:30,574 --> 00:22:35,136 Miten mukava, kun tulit Muriel. - Sain kuulla siit� vasta eilen. 131 00:22:35,956 --> 00:22:40,078 Sano vain, jos voin jotenkin auttaa. 132 00:22:41,058 --> 00:22:42,478 Pid� huolta itsest�si. 133 00:22:43,399 --> 00:22:48,941 Olet varmaan surun murtama. Olen todella pahoillani, Casey. 134 00:22:49,861 --> 00:22:56,263 �itisi oli niin mukava ihminen. - Kiitos, Catherine. 135 00:22:57,104 --> 00:22:59,785 Kuinka voit? - Ihan hyvin. 136 00:23:00,725 --> 00:23:06,548 Kunnioitin Jeania suuresti ja olen todella pahoillani. 137 00:23:07,388 --> 00:23:08,829 Paljon kiitoksia. 138 00:23:09,749 --> 00:23:16,170 Me kaipaamme h�nt� kovin. Mit� olet suunnitellut nyt? 139 00:23:17,071 --> 00:23:22,393 Min� ja �iti olimme yksin ennen kuin Phillip huolehti meist�. 140 00:23:23,254 --> 00:23:26,475 Nyt on minun vuoroni huolehtia h�nest�. 141 00:23:27,475 --> 00:23:30,196 H�n on aivan yksin. 142 00:23:31,036 --> 00:23:34,578 Me kaikki rakastimme �iti�si. 143 00:23:35,438 --> 00:23:37,619 Nyt se alkaa. 144 00:23:38,439 --> 00:23:43,581 Teill� on nyt vain toisenne. Muistakaa pit�� toisistanne huolta. 145 00:23:44,481 --> 00:23:47,582 Me teemme sen. 146 00:25:08,032 --> 00:25:13,234 Sin� otat minut hengilt�. - En viel�. 147 00:25:25,618 --> 00:25:30,339 Ihanaa, ett� h�n on poissa tielt�. 148 00:25:31,259 --> 00:25:36,442 H�n sopi hyvin sinne hautausmaalle kaikkien muiden ruumiiden joukkoon. 149 00:25:37,362 --> 00:25:40,363 Tunsin kylmi� v�reit� sel�ss�ni. 150 00:25:41,263 --> 00:25:44,425 Kunnes sin� tulit. - Mit� tarkoitat? 151 00:25:45,345 --> 00:25:49,147 Leninki, joka sinulla oli p��ll�si... - Siell� oli tosi tyls��. 152 00:25:50,027 --> 00:25:52,308 Ja se, mit� sinulla ei ollut p��ll�si... 153 00:25:53,269 --> 00:25:59,650 Sin� olet tuhma tytt�. Halusin heti kellist�� sinut. 154 00:26:00,630 --> 00:26:04,272 Miten villi� vanhalta miehelt�. 155 00:26:13,536 --> 00:26:16,156 Me onnistuimme. 156 00:27:47,030 --> 00:27:53,672 Unohdit levyn p��lle. Poltat viel� koko talon. 157 00:27:54,612 --> 00:27:57,253 Inhoan t�t� taloa. 158 00:28:00,694 --> 00:28:04,396 Minulla on sinulle yll�tys. 159 00:28:05,316 --> 00:28:10,178 Onko hansikaslokerossa tequilaa? - Ei, vaan jotain paljon parempaa. 160 00:28:11,118 --> 00:28:12,960 Mit� juhlimme? - Saatpa n�hd�. 161 00:28:13,840 --> 00:28:18,161 Avaa se sitten! - Ei, pid� katseesi tiess�. 162 00:28:19,001 --> 00:28:20,341 Tapat viel� meid�t molemmat! 163 00:28:21,261 --> 00:28:27,044 Ei pid� juoda ajaessaan. - Min� en pelk�� mit��n. 164 00:28:27,965 --> 00:28:32,326 Ennen olit pelokas pieni tytt�. 165 00:28:33,187 --> 00:28:35,907 Se oli silloin. Nyt on nyt. 166 00:28:48,152 --> 00:28:50,652 Min� voitin! 167 00:28:51,473 --> 00:28:53,694 T�m� on aivan ihana! 168 00:28:54,554 --> 00:28:58,016 Juuri sellainen, mink� halusinkin! - Mist� aloitamme? 169 00:28:58,976 --> 00:29:01,917 Makuuhuoneet ovat alakerrassa, mutta katsastetaan ne viimeiseksi. 170 00:29:02,798 --> 00:29:07,299 T��ll� voi istuskella sohvalla juttelemassa. 171 00:29:08,160 --> 00:29:11,880 T�ss� on keitti�. Se ei voisi olla paljon hienompi! 172 00:29:12,801 --> 00:29:17,562 Miten l�ysit t�m�n paikan? - Juttelin parin v�litt�j�n kanssa. 173 00:29:18,443 --> 00:29:22,284 N�yt�n sinulle jotain... Takka. 174 00:29:23,165 --> 00:29:28,087 Niit� on talossa nelj� kappaletta. Yksi iso on t�ss� olohuoneessa. 175 00:29:29,007 --> 00:29:32,328 Eik� olekin hienoa? - On todella. 176 00:29:33,789 --> 00:29:39,710 Kiinteist�nv�litt�j� sanoi, ett� Mel Gibson omistaa tuon talon tuolla. 177 00:29:40,510 --> 00:29:42,431 Varo, Casey! 178 00:29:43,292 --> 00:29:47,974 Pid�tk� sin� siit�? Olen maksanut siit� k�sirahan. 179 00:29:48,854 --> 00:29:54,656 Mit� juhlia voimmekaan pit�� t��ll�! - Nyt haluan sinut kokonaan itselleni. 180 00:30:08,021 --> 00:30:13,483 T�ss� on testamentti. Perint� jaetaan teid�n kahden kesken. 181 00:30:14,323 --> 00:30:19,405 Phillip saa rahaa osakkeista, noin 300000 vuosittain. 182 00:30:20,245 --> 00:30:27,909 Casey saa ylij��m�n kiinteist�st�, p��asiassa t�st� talosta. 183 00:30:28,729 --> 00:30:33,511 Siin�k� kaikki? - Minulla on viel� pari t�rke�� asiaa. 184 00:30:34,311 --> 00:30:39,452 Mit� sitten? - Jean teki joitakin riskisijoituksia. 185 00:30:40,412 --> 00:30:45,074 Kaikki ei mennyt kuten h�n toivoi. - Mit� tarkoitat? 186 00:30:46,014 --> 00:30:48,836 Monet sopimuksista eiv�t tuota. 187 00:30:49,696 --> 00:30:52,457 Suurin osa menee korkojen maksuun. 188 00:30:53,418 --> 00:30:58,820 Jos myyt ne nyt, j��t h�vi�lle. 189 00:30:59,680 --> 00:31:06,662 Veroviranomaiset eiv�t my�sk��n ole hyv�ksyneet kaikkia v�hennyksi�nne. 190 00:31:08,663 --> 00:31:13,105 Sinun on maksettava j�lkiveroa sek� korkoja ja rangaistusmaksuja. 191 00:31:14,065 --> 00:31:18,147 Kuulostaa pahemmalta kuin mit� se on. Min� selvit�n t�m�n. 192 00:31:19,027 --> 00:31:23,609 Hyv� puoli t�ss� on se, ett� Caseyn s��ti� on yh� olemassa. 193 00:31:24,429 --> 00:31:28,451 Eik� Jean kertonut siit�? - Ei h�n ole kertonut. 194 00:31:29,391 --> 00:31:33,612 Isois�si perusti sen, kun synnyit. Joudut odottamaan kunnes olet 25- 195 00:31:34,612 --> 00:31:40,834 mutta sitten sinua odottaa nelj� miljoonaa dollaria. 196 00:31:41,695 --> 00:31:47,577 T�yt�n 25 kahden kuukauden p��st�. - Silloin sinusta tulee rikas. 197 00:31:52,499 --> 00:31:56,220 Se oli odottamatonta. - Sek� ett� minusta tulee miljon��ri? 198 00:31:57,121 --> 00:31:59,501 Ei, vaan ett� sekoitat kaiken. 199 00:32:06,403 --> 00:32:09,365 Mit� sin� sill� tarkoitat? - Mill�? 200 00:32:10,265 --> 00:32:13,987 Ett� sinusta tulee miljon��ri. - En mit��n. 201 00:32:14,907 --> 00:32:18,909 Laskin vain leikki�. Neh�n ovat meid�n rahojamme. 202 00:32:54,581 --> 00:32:57,502 Kuka se oli? - Kuka? 203 00:32:58,363 --> 00:33:01,964 Se joka soitti. 204 00:33:02,925 --> 00:33:05,605 Puhelu katkesi. 205 00:33:06,586 --> 00:33:12,168 Onko ulkona joku? - En tied�. 206 00:33:13,169 --> 00:33:18,611 T��ll� on j��kylm��. - Tied�n. L�mmitys ei toimi. 207 00:33:19,431 --> 00:33:21,450 T��ll� on aina jokin rikki. 208 00:33:22,371 --> 00:33:27,693 T�ss� ovat paperit, jotka sain Howardilta, mutta en ymm�rr� niit�. 209 00:33:28,514 --> 00:33:31,795 Mik� onni, ett� olet niin s��tti. 210 00:33:36,577 --> 00:33:41,398 �l� huolehdi. Min� saan pian rahani. 211 00:33:42,299 --> 00:33:47,822 Se ei auta t�ll� hetkell�. Minun on maksettava j�lkiverot. 212 00:33:48,662 --> 00:33:52,342 Meid�n on pyydett�v� takaisin talosta maksamani k�siraha. 213 00:33:53,183 --> 00:33:57,364 Min� haluan sen talon, Phillip. 214 00:34:01,405 --> 00:34:07,849 Pidet��n kiinni suunnitelmastamme. Kaikki j�rjestyy varmasti. 215 00:34:08,689 --> 00:34:10,489 Anna ne minulle. 216 00:34:21,232 --> 00:34:24,614 Emmek� voi menn� tanssimaan? 217 00:34:25,514 --> 00:34:29,736 Meid�n ei ole hyv� liikkua yhdess�. - On olemassa vaikka mit� paikkoja. 218 00:34:30,696 --> 00:34:34,318 Emme voi ottaa riski�. 219 00:34:35,198 --> 00:34:38,800 Sitten min� menen yksin. - Minne aiot menn�? 220 00:34:39,740 --> 00:34:44,282 En halua, ett� sin� juokset ulkona kaiket y�t. 221 00:34:45,281 --> 00:34:47,262 Hyv� on sitten, isukki. 222 00:35:02,248 --> 00:35:06,970 Mik� h�t�n�? - Ei mik��n. 223 00:35:09,391 --> 00:35:17,093 Oletko yh� onnellinen kanssani? - Tietenkin olen. 224 00:35:17,974 --> 00:35:21,054 Rakastan sinua hyvin paljon. 225 00:35:29,238 --> 00:35:33,740 Kuinka paljon? N�in paljonko? 226 00:35:34,700 --> 00:35:37,581 N�in paljonko? - N�in paljon. 227 00:35:39,342 --> 00:35:45,123 Mene sin� edelt�. Min� tulen pian. - Hyv� on. Mutta pid� kiirett�. 228 00:35:46,043 --> 00:35:48,825 Minulla on sinulle yll�tys. 229 00:36:11,172 --> 00:36:15,214 Luulin, ett� halusit l�hte� tanssimaan. 230 00:36:20,036 --> 00:36:24,758 Olet ollut hyvin tuhma poika. 231 00:36:28,920 --> 00:36:31,861 Sinun on saatava rangaistus. 232 00:38:58,374 --> 00:39:03,396 Mukava, ett� tulit. Luulimme, ett� yrit�t v�ltell� meit�. 233 00:39:04,196 --> 00:39:07,417 Minulla on ollut paljon tekemist�. 234 00:39:08,238 --> 00:39:12,279 Se on ehk� vain hyv�, niin et ehdi ajatella... 235 00:39:14,220 --> 00:39:18,382 Kuinka Casey voi? Ottaako h�n t�m�n raskaasti? 236 00:39:19,342 --> 00:39:24,843 T�m� kaikki on ollut rankkaa, mutta h�n on sitke�mpi kuin luulisi. 237 00:39:26,363 --> 00:39:29,765 Niin varmasti. 238 00:40:18,103 --> 00:40:21,624 Alex! - Hei, Casey! 239 00:40:22,504 --> 00:40:25,485 Kaksi tequilaa. 240 00:40:26,445 --> 00:40:31,327 Siit� on kauan. Mit� olet puuhaillut? 241 00:40:32,188 --> 00:40:34,969 En tarpeeksi. 242 00:40:35,909 --> 00:40:37,871 Min� tarjoan. 243 00:40:54,036 --> 00:40:58,738 Casey! - Hei, Gary! 244 00:40:59,698 --> 00:41:03,460 Miss� oikein olet ollut? - Siell� sun t��ll�. 245 00:41:04,380 --> 00:41:05,960 Ala tulla. 246 00:41:09,242 --> 00:41:13,244 Rakastan t�t� tyyppi�. 247 00:41:14,163 --> 00:41:20,265 N�imme h�net kes�ll�, kun olimme... 248 00:41:21,205 --> 00:41:23,607 Pariisissa. - Juuri niin. 249 00:41:32,751 --> 00:41:34,971 Pahus... 250 00:41:36,251 --> 00:41:38,673 Maurine! 251 00:41:40,393 --> 00:41:43,774 Maurine! 252 00:41:48,336 --> 00:41:52,858 H�n on varmaan mennyt nukkumaan. Ei se mit��n... 253 00:41:53,818 --> 00:41:56,679 Hoidan homman itse. - Minun on ik�v� kyll� ment�v�. 254 00:41:57,679 --> 00:41:59,940 �l� l�hde viel�. 255 00:42:08,644 --> 00:42:13,625 Ruoka oli todella maukasta. - Kiitos. 256 00:42:14,565 --> 00:42:19,447 N�ytit silt� kuin olisit kunnon p�iv�llisen tarpeessa. 257 00:42:20,367 --> 00:42:26,910 Nyt kun olet yksin, saatat tarvita jotain muutakin. 258 00:42:28,551 --> 00:42:34,313 Min� p�rj��n oikein hyvin, mutta nyt minun on todella ment�v�. 259 00:42:35,193 --> 00:42:36,733 �l� l�hde viel�, Phillip. 260 00:42:37,653 --> 00:42:42,415 George on niin tyls�. H�n juo nyky��n joka ilta. 261 00:42:43,296 --> 00:42:47,337 Me molemmat tarvitsemme jotain muuta ajateltavaa. 262 00:42:48,278 --> 00:42:55,260 Kiitos vain, mutta en aio vaarantaa suhdettani Georgeen. 263 00:42:56,160 --> 00:42:58,922 Jos muuttaisit mielesi, niin... 264 00:43:02,243 --> 00:43:05,203 Hyv�� y�t�. - Hyv�� y�t�. 265 00:43:40,976 --> 00:43:43,858 Olet yht� kaunis kuin aina. 266 00:43:46,779 --> 00:43:49,700 T�ss�. - En tilannut t�t�. 267 00:43:50,580 --> 00:43:54,542 H�n tarjoaa. - Kuka? 268 00:43:55,382 --> 00:43:57,583 H�n tuolla baarissa. 269 00:44:06,165 --> 00:44:10,707 Kiitos juomasta. - En ole ennen n�hnyt sinua t��ll�. 270 00:44:39,878 --> 00:44:46,380 Miten Emersoneilla meni? - Catherine k�vi melkein kimppuuni. 271 00:44:47,201 --> 00:44:49,702 H�n tuntuu pit�v�n sinusta. 272 00:44:55,464 --> 00:45:00,325 Tuo on kallis tapa. - �l� sekaannu asioihini. 273 00:45:01,145 --> 00:45:07,388 Ne ovat minun rahojani. - Voin pian maksaa ne takaisin. 274 00:45:08,209 --> 00:45:12,250 Siit� ei ole paljon apua. Laskut on maksettava juuri nyt. 275 00:45:31,717 --> 00:45:35,978 Anteeksi, olen vain v�synyt. 276 00:45:36,979 --> 00:45:42,301 Kuulin taas y�ll� ��ni�. - Omatuntosi vain kolkuttelee. 277 00:45:43,122 --> 00:45:45,062 Ei se ollut sit�. 278 00:45:49,444 --> 00:45:54,245 Kaikki on talon syyt�. Se tekee meid�t hulluiksi. 279 00:45:55,365 --> 00:46:00,627 Tunnen yh� Jeanin kamalan parfyymin hajun makuuhuoneessa. 280 00:46:01,507 --> 00:46:05,169 Se on imeytynyt seiniin. 281 00:46:07,390 --> 00:46:12,713 Miksi et ole viel� myynyt taloa? - Min� yrit�n. 282 00:46:13,633 --> 00:46:18,175 Howard sanoo, ett� vain kolme on osoittanut kiinnostusta. 283 00:46:19,134 --> 00:46:21,354 Min�kin inhoan sit�. 284 00:46:22,315 --> 00:46:24,536 Olen aina inhonnut. 285 00:46:29,138 --> 00:46:31,458 Pane tuo pois. 286 00:46:41,082 --> 00:46:46,004 Kirjoita nimesi t�h�n ja t�h�n. 287 00:46:49,045 --> 00:46:51,465 Ja tuohon my�s. 288 00:46:52,326 --> 00:46:58,489 Toivon, ett� meid�n ei tarvitsisi tehd� t�t�, mutta se on teht�v�. 289 00:46:59,329 --> 00:47:06,371 Kuinka monta osaketta se vastaa? - Koko IT&T, 200 Calacomin, 50 IBM:n. 290 00:47:07,232 --> 00:47:12,454 Nyt se ainakin on selv�. - Ik�v� kyll� sain juuri t�m�n. 291 00:47:16,634 --> 00:47:20,696 Se on tiliote. - Niin, Jeanin tilien. 292 00:47:21,616 --> 00:47:28,320 Kaksi suurta tili� lopetettiin h�nen kuolemansa j�lkeisen� p�iv�n�. 293 00:47:29,200 --> 00:47:30,400 Pit�� paikkansa. 294 00:47:31,320 --> 00:47:38,164 Enk� sanonut, ett� varat on k�ytett�v� korkojen maksuun. 295 00:47:39,084 --> 00:47:43,405 Kyll�, mutta n�m�h�n ovat h�nen henkil�kohtaisia tilej��n. 296 00:47:44,345 --> 00:47:51,107 Testamentin mukaan pes�njakaja valvoo h�nen tilej��n 6 kuukautta. 297 00:47:51,988 --> 00:47:53,809 Mit� oikein tarkoitat? 298 00:47:54,689 --> 00:48:00,271 Minun on allekirjoitettava kaikki tulevat otot tililt�. 299 00:48:01,051 --> 00:48:06,854 Mik� oikeus sinulla on... - Se on minun velvollisuuteni. 300 00:48:08,175 --> 00:48:11,234 Minulla ei ole muuta vaihtoehtoa. 301 00:48:38,225 --> 00:48:39,865 Casey! 302 00:48:40,765 --> 00:48:43,507 Sinunhan piti hieroa minua. 303 00:48:45,347 --> 00:48:47,989 Sinunhan piti hieroa minua. 304 00:49:27,423 --> 00:49:32,746 En pid� piloistasi. - Mist� sin� oikein puhut? 305 00:49:33,585 --> 00:49:38,747 Puhelusta ja kaikista ��nist�, joita olen kuullut. 306 00:49:39,527 --> 00:49:42,348 Mit� olet tehnyt? - �l� ole vainoharhainen. 307 00:49:43,229 --> 00:49:45,209 Miss� olet ollut? - Ulkona. 308 00:49:46,089 --> 00:49:49,151 Olet ollut ulkona kolmena iltana t�ll� viikolla. 309 00:49:50,071 --> 00:49:55,813 Kuinka monen kanssa olet maannut? - Tule itse katsomaan. 310 00:49:56,714 --> 00:49:58,355 Tule yl�kertaan. 311 00:50:01,875 --> 00:50:06,096 T�m� on Lisa, Phillip. 312 00:50:06,877 --> 00:50:12,219 Hei, Phillip. - Olen huolissani tyt�rpuolestani. 313 00:50:13,180 --> 00:50:15,220 Lopeta paskan jauhaminen. 314 00:50:19,462 --> 00:50:23,504 Menn��n juomaan kupit kahvia. 315 00:50:37,188 --> 00:50:39,829 Tulen pian. 316 00:50:47,592 --> 00:50:52,474 Paljonko h�n tiet��? - Aika paljon. 317 00:50:53,915 --> 00:50:57,976 Meid�n on juteltava. - My�hemmin. 318 00:50:58,876 --> 00:51:02,377 Saanko soittaa v�h�n musiikkia? - Tietenkin. 319 00:51:09,040 --> 00:51:12,541 Meid�n on juteltava. - Se voi odottaa. 320 00:51:13,482 --> 00:51:16,122 T�m� ei voi. 321 00:52:12,043 --> 00:52:16,344 T�m� ei ole yht��n hauskaa. - Senkin piru. 322 00:52:17,265 --> 00:52:18,706 Painu helvettiin. 323 00:52:19,706 --> 00:52:22,426 Casey? 324 00:52:28,269 --> 00:52:29,749 OSTOKSILLA LISAN KANSSA 325 00:52:53,598 --> 00:52:57,239 Haluan puhua Steve Nortonin kanssa. 326 00:52:58,140 --> 00:53:03,782 Hei, Phillip. - Anteeksi, kun en ole soittanut. 327 00:53:04,702 --> 00:53:07,223 Ei se mit��n. Mit� asiaa? 328 00:53:08,064 --> 00:53:10,564 Voisimmeko tavata t�n��n? - Kyll� se k�y. 329 00:53:11,484 --> 00:53:18,007 Kaikki tuntuu t��ll� niin sekavalta. En saa mist��n mit��n tolkkua. 330 00:53:18,787 --> 00:53:21,087 Olen vapaa tunnin kuluttua. - K�yk� kello 12? 331 00:53:21,948 --> 00:53:25,669 Se k�y hyvin. N�hd��n sitten. - Hyv�. Kiitos. 332 00:54:14,147 --> 00:54:17,108 Eik� se ollut oikein t�ytetty? - Kyll�, ehdottomasti. 333 00:54:18,049 --> 00:54:22,130 Totuutta oli v�h�n muunneltu, mutta kaikkihan niin tekev�t. 334 00:54:22,951 --> 00:54:25,631 El�m�ss� on otettava riskej�. 335 00:54:26,551 --> 00:54:32,534 Jeanill� oli tapana sanoa niin. - H�n oli �lyk�s nainen. 336 00:54:33,455 --> 00:54:37,817 Miksi Howard ei est�nyt Jeania tekem�st� t�t�? 337 00:54:38,777 --> 00:54:45,678 Ehk� h�n tekikin niin, mutta h�n oli vain Jeanin palveluksessa. 338 00:54:46,558 --> 00:54:50,380 Aivan kuin n�ist� raporteista puuttuisi jotain. 339 00:54:51,320 --> 00:54:54,022 En ymm�rr� t�t�. 340 00:54:54,902 --> 00:54:59,044 Kysy Howardilta. H�nell� on varmaan hyv� selitys. 341 00:55:02,005 --> 00:55:06,326 Saanko lainata puhelintasi? Soitan heti Howardille. 342 00:55:11,747 --> 00:55:13,989 Linja on varattu. 343 00:55:14,889 --> 00:55:19,351 K�yn siell� heti paikalla. - Tee niin. 344 00:55:20,211 --> 00:55:25,573 Anteeksi, kun h�iritsin sinua. - Sit� varten yst�v�t ovat olemassa. 345 00:55:26,433 --> 00:55:31,295 Pid�tk� huolta kunnostasi? - Pelataanko v�h�n huomenna? 346 00:55:32,216 --> 00:55:36,857 Puoli kolmelta? - Selv�. �l� unohda lompakkoa. 347 00:56:28,277 --> 00:56:31,716 Miss� olet ollut? Olet 45 minuuttia my�h�ss�. 348 00:56:32,697 --> 00:56:36,058 Liikenteess� oli ruuhkaa. Mit� on tapahtunut? 349 00:56:36,959 --> 00:56:39,780 Kaikenlaista. Mit� haluat? - Tequilan. 350 00:56:40,700 --> 00:56:43,962 Tequila ja viel� yksi Club Soda. 351 00:56:44,922 --> 00:56:47,223 H�n on 24. - Tarkastin vain. 352 00:56:48,084 --> 00:56:49,864 Menn��n tuonne istumaan. 353 00:56:58,167 --> 00:57:04,509 Howard on j�ljill�mme. - �l� ole hassu. 354 00:57:06,950 --> 00:57:12,612 Club Soda ja tequila. - Kiitos. 355 00:57:15,573 --> 00:57:19,615 Talomme ulkopuolella seisoo auto joka ilta. 356 00:57:20,615 --> 00:57:23,757 T�n��n n�in kuljettajan tulevan ulos Howardin toimistosta. 357 00:57:24,577 --> 00:57:26,516 Alkaa n�ytt�� pahalta. 358 00:57:27,397 --> 00:57:31,178 Miksi Howard pit�isi meit� silm�ll�? 359 00:57:32,039 --> 00:57:37,421 H�n ehk� hankkii todisteita voidakseen kirist�� meilt� rahaa - 360 00:57:38,282 --> 00:57:41,162 tai menn�kseen poliisin puheille. 361 00:57:42,043 --> 00:57:48,046 Sit� minun on vaikea uskoa. - Se liittyy varmasti niihin ��niin. 362 00:57:48,906 --> 00:57:52,868 Olemme kaikki siin� mukana. Olen kulkenut �isin pit�m�ss� ��nt�. 363 00:57:53,767 --> 00:57:59,789 T�m� ei ole leikki�. - Koeta ajatella loogisesti. 364 00:58:00,689 --> 00:58:06,031 T��ll� on 500 toimistoa. H�n saattoi tulla jostakin toisesta. 365 00:58:06,952 --> 00:58:09,633 Sinulla on vilkas mielikuvitus, Phillip. 366 00:58:10,533 --> 00:58:15,235 Etk� voi sen sijaan s��st�� sit� s�nky� varten? 367 00:58:16,175 --> 00:58:19,677 Silloin voimme molemmat nauttia siit�. 368 00:58:26,018 --> 00:58:29,420 Ettek� ole pian valmiita? 369 00:58:35,902 --> 00:58:38,484 Oliko se kori? - Oli se. 370 00:58:39,704 --> 00:58:43,086 Se oli viimeinen. 371 00:58:52,528 --> 00:58:55,889 T�ss� se tulee! 372 00:58:56,769 --> 00:59:00,191 Et pysty parempaan. - Enk� vai? 373 00:59:01,832 --> 00:59:05,133 Hyvin tehty vanhalta miehelt�. 374 00:59:07,935 --> 00:59:10,915 Mit� sin� teet? 375 00:59:14,377 --> 00:59:17,557 Annahan kun min� n�yt�n! 376 00:59:20,938 --> 00:59:24,480 Siin� n�it. 377 00:59:36,184 --> 00:59:41,987 Matsi on ohi. - Olkoon sitten. Hyvin taisteltu. 378 00:59:42,908 --> 00:59:46,227 Sinulla on joitakin vuosia j�ljell�. - Vain joitakin. 379 00:59:47,168 --> 00:59:52,230 �l� ole siit� niin varma. Huomasitko jutun lehdest�? 380 00:59:53,131 --> 00:59:56,611 Er�s nainen l�ysi miehens� satamasta toisen naisen kanssa - 381 00:59:57,572 --> 01:00:00,873 otti esiin pistoolin ja ampui molemmat. 382 01:00:02,574 --> 01:00:05,075 Anteeksi, Phillip. 383 01:00:05,995 --> 01:00:09,557 Se oli tahdittomasti sanottu. - Ei se tee mit��n. 384 01:00:10,577 --> 01:00:15,878 Pystyisitk� sin� murhaamaan ket��n? - Sellaisen takiako? En. 385 01:00:16,798 --> 01:00:21,760 Oletan jo valmiiksi, ett� tytt�yst�v�ni pett�v�t minua. 386 01:00:22,641 --> 01:00:29,224 Psykologien mukaan kaikki pystyv�t murhaamaan sopivissa olosuhteissa. 387 01:00:30,104 --> 01:00:33,366 Heid�n mukaansa haluamme naida �iti�mme kolmivuotiaina. 388 01:00:34,186 --> 01:00:38,228 Ehk�, jos joku tekisi tytt�relleni pahaa. 389 01:00:39,108 --> 01:00:43,589 Olen tosissani. Tekisitk� niin, jos rakastaisit jotakuta oikein kovasti? 390 01:00:44,389 --> 01:00:46,609 Min� rakastan tyt�rt�ni. 391 01:00:47,450 --> 01:00:50,331 Rakastan todella. 392 01:00:51,571 --> 01:00:56,793 Piristyh�n nyt v�h�n. - Minun on ment�v�. 393 01:00:57,694 --> 01:01:00,515 Tapaamme ensi torstaina. - Soita minulle. 394 01:01:01,415 --> 01:01:03,237 Sen olen kuullut ennenkin. 395 01:01:31,386 --> 01:01:35,827 Anteeksi! Olen pahoillani, Catherine. Olin ajatuksissani. 396 01:01:36,607 --> 01:01:39,669 Mik� sattuma. Min�kin ajattelin juuri sinua. 397 01:01:40,609 --> 01:01:46,831 Mit� olet puuhaillut? - Pelasin v�h�n koripalloa. 398 01:01:47,753 --> 01:01:52,614 Mekin voisimme pelata v�h�n. - Minulla on ik�v� kyll� kiire. 399 01:01:53,535 --> 01:01:57,536 Haluatko tavata my�hemmin? - Ei se k�y, mutta soitan sinulle. 400 01:01:58,417 --> 01:02:01,978 Min� lupaan. Kerro Georgelle terveisi�. 401 01:02:41,071 --> 01:02:44,713 Tervehdys. - Miss� Casey on? 402 01:02:47,634 --> 01:02:53,217 Miss� Casey on? - En tied�. 403 01:02:54,157 --> 01:02:56,817 H�n on kai t��ll� jossain. 404 01:02:57,698 --> 01:02:59,238 Haluatko? 405 01:04:20,748 --> 01:04:24,389 Avaa auton ikkuna! 406 01:04:25,189 --> 01:04:29,311 Mit� sin� haluat? - Miksi vakoilet minua? 407 01:04:30,231 --> 01:04:32,873 Vastaa heti paikalla. 408 01:04:33,773 --> 01:04:36,813 Hyv� on. Min� vastaan sitten... 409 01:04:45,897 --> 01:04:48,739 Mit� siit� sanot? 410 01:04:57,882 --> 01:05:01,682 Tapan sinut, senkin piru! 411 01:05:12,147 --> 01:05:14,148 Liikkumatta! 412 01:05:15,028 --> 01:05:19,069 K�det yl�s ja pudota aseesi! - �Ik�� ampuko! 413 01:05:19,989 --> 01:05:24,131 H�n se oli... - K��nny ymp�ri! 414 01:05:29,113 --> 01:05:32,294 Siit� on kauan, kun maksoin takuut. 415 01:05:33,135 --> 01:05:35,355 Mit� on tekeill�? 416 01:05:36,475 --> 01:05:39,957 Kerro sin�. 417 01:05:40,957 --> 01:05:47,399 En ymm�rr�, mit� tarkoitat, mutta autan mielell�ni, jos vain pystyn. 418 01:05:51,800 --> 01:05:58,204 Tunnen olevani vastuussa, koska olit Jeanin aviomies. 419 01:05:58,984 --> 01:06:05,046 Haluat ehk� jutella jonkun kanssa. - Minussa ei ole mit��n vikaa. 420 01:06:07,267 --> 01:06:11,368 Tied�n, mit� on tekeill�. 421 01:06:12,269 --> 01:06:18,591 Silloin kun on vaikeaa, ei pid� ajaa pois yst�vi��n. 422 01:06:19,431 --> 01:06:21,351 Kiitos neuvosta. 423 01:06:22,212 --> 01:06:23,993 Yst�v�... 424 01:06:44,620 --> 01:06:47,021 Her�sitk� juuri? 425 01:06:47,942 --> 01:06:51,622 Putkassa vietetyn y�n j�lkeen arvostaa taas omaa kotiaan? 426 01:06:52,463 --> 01:06:59,506 Paraskin koti. - Miksi ammuit keskell� katua? 427 01:07:05,988 --> 01:07:11,749 Olen jo selitt�nyt. - Niin, ammuit salaper�ist� miest�. 428 01:07:12,590 --> 01:07:18,213 Onneksi poliisi ei tullut sis��n. - He olivat t��ll� teid�n takianne. 429 01:07:19,113 --> 01:07:24,015 Olet aikamoinen kutsujen em�nt�. - Kiitos, min� tied�n. 430 01:07:25,535 --> 01:07:30,297 Ei ollut tarkoitus, ett� k�y n�in. 431 01:07:35,919 --> 01:07:40,020 En tied�, mit� tekisin. 432 01:07:45,582 --> 01:07:49,624 Lisa tulee kohta. - En halua, ett� h�n tulee. 433 01:07:50,484 --> 01:07:53,666 Miksi et? - En vain halua. 434 01:07:54,606 --> 01:07:57,487 En halua tuota paskaa t�nne. 435 01:07:58,348 --> 01:08:00,588 Et edes tied�, mit� se on. 436 01:08:01,488 --> 01:08:05,269 Et ole itse yht��n parempi. Alat juoda jo varhain iltap�iv�ll�. 437 01:08:06,169 --> 01:08:10,631 Meill� kaikilla on paheemme. Menn��n naimaan. 438 01:08:12,252 --> 01:08:18,495 Ennen puhuimme rakastelemisesta. - Niin, ja sin� olit mukavampi. 439 01:08:19,415 --> 01:08:22,676 Mik� vika Lisassa on? Oletko jo kyll�stynyt? 440 01:08:23,497 --> 01:08:27,518 Ehk� haluat kokeilla jotakuta miespuolisista yst�vist�ni? 441 01:08:28,339 --> 01:08:32,860 Olit jo alun alkaen avun tarpeessa. - Tuki turpasi! 442 01:08:33,740 --> 01:08:37,221 Sin� t�m�n kaiken aloitit. - Olin alaik�inen. 443 01:08:38,982 --> 01:08:41,822 Anna anteeksi, Casey. - P��st� minut! Irti! 444 01:08:44,904 --> 01:08:49,446 Asut minun talossani ja el�t minun rahoillani. 445 01:08:50,406 --> 01:08:55,928 Jos haluat sen jatkuvan, on parasta ett� ryhdist�ydyt. 446 01:09:02,270 --> 01:09:05,311 Ei t�n� iltana. 447 01:09:06,191 --> 01:09:08,333 Tied�n. 448 01:09:09,473 --> 01:09:14,295 Phillipin ja minun on saatava olla kahdestaan. 449 01:09:15,115 --> 01:09:17,476 Soitan sinulle huomenna. 450 01:09:55,350 --> 01:09:58,351 Her��, kulta. 451 01:10:02,692 --> 01:10:07,294 Voitko antaa minulle anteeksi? - Tietenkin voin. 452 01:10:09,895 --> 01:10:13,497 Tule, menn��n nukkumaan. 453 01:10:38,586 --> 01:10:42,587 Minne sin� menet? - Tulen pian. 454 01:10:47,029 --> 01:10:51,169 Ei, vie se pois. 455 01:10:52,670 --> 01:10:58,013 Mit� sin� oikein teet? - T�m� on vain leikki�. 456 01:11:46,809 --> 01:11:51,451 Tuntuuko hyv�lt�? - Tuntuu. 457 01:11:52,332 --> 01:11:55,353 Rakastan sinua. 458 01:11:57,034 --> 01:11:59,855 Ja min� sinua. 459 01:12:32,047 --> 01:12:35,948 Haluatko katsoa t�t� nyt? 460 01:12:49,313 --> 01:12:53,015 Olen pahoillani, mutta... 461 01:12:53,875 --> 01:12:58,197 Voitko kertoa viel� kerran, mit� eilen tapahtui? 462 01:12:59,917 --> 01:13:05,599 Phillip masentui kovasti �itins� kuoleman j�lkeen. 463 01:13:06,559 --> 01:13:11,340 H�n alkoi juoda paljon ja k�ytt�� unil��kkeit�. 464 01:13:12,201 --> 01:13:16,642 Pyysin h�nt� hakemaan apua, ja h�n lupasikin tehd� sen. 465 01:13:17,423 --> 01:13:20,444 H�n ei kai jaksanut el�� ilman h�nt�. 466 01:13:21,284 --> 01:13:23,106 Olen todella pahoillani. 467 01:13:23,886 --> 01:13:26,486 Miten l�ysit h�net? 468 01:13:30,228 --> 01:13:37,651 Kuulin h�nen kuljeksivan ymp�riins�. Luulin, ett� h�n vain hakee jotain. 469 01:13:40,511 --> 01:13:44,753 Sitten kuulin ��ni�... 470 01:13:45,633 --> 01:13:49,475 ja kun tulin ulos, n�in h�net. 471 01:13:50,315 --> 01:13:54,437 Yritin nostaa h�net, mutta h�n oli liian painava. 472 01:14:24,728 --> 01:14:28,250 Olemme saaneet seuraa. 473 01:14:29,650 --> 01:14:33,372 En v�lit� seurasta. 474 01:14:52,078 --> 01:14:54,719 H�n on itsep�inen. 475 01:15:19,648 --> 01:15:22,710 Katsotaan, mit� h�n haluaa. 476 01:15:57,501 --> 01:16:00,882 Laita musiikki pienemm�lleen. 477 01:16:02,443 --> 01:16:07,265 Mist� on kysymys? - Ajoitte 150 kilometri� tunnissa. 478 01:16:08,186 --> 01:16:12,587 Vai niin. Aika hyvin. - Tule ulos autosta. 479 01:16:13,508 --> 01:16:17,209 Saanko ensin juoda olueni? - Sammuta moottori ja tule ulos. 480 01:16:18,090 --> 01:16:20,910 H�n ei ymm�rr� huumoriasi. 481 01:16:21,770 --> 01:16:27,372 Hyv� on sitten... Mutta minulla on parempi ehdotus. 482 01:17:06,646 --> 01:17:09,788 Aika coolia! 483 01:18:11,890 --> 01:18:16,371 S�hk�t ovat poikki. Mik� on osoitteenne? 484 01:18:17,252 --> 01:18:20,893 712 Oak. - Hetkinen vain. 485 01:18:24,175 --> 01:18:29,817 S�hk�t katkaistiin t�n� aamuna. - Miksi? 486 01:18:30,757 --> 01:18:33,979 Laskuja ei ole maksettu. - Paljonko olen teille velkaa. 487 01:18:34,879 --> 01:18:38,441 226,30 dollaria. - Voinko maksaa luottokortilla? 488 01:18:39,461 --> 01:18:45,642 Se ei k�y ennen kuin huomenna. - T��ll� on s�kkipime��! 489 01:18:46,642 --> 01:18:50,624 En voi tehd� mit��n juuri nyt. Saatte odottaa huomiseen. 490 01:19:29,139 --> 01:19:34,401 Miten menee, Casey? - Voisi olla paremminkin. Kuka siell�? 491 01:19:35,301 --> 01:19:38,623 Haloo? - Olet aina ollut huora. 492 01:19:39,482 --> 01:19:43,464 Soititko kuiskiaksesi rumia sanoja? 493 01:19:44,424 --> 01:19:46,404 Anna tulla sitten. 494 01:19:47,425 --> 01:19:51,446 Oletko koskaan nainut kuollutta? - Painu helvettiin. 495 01:20:05,572 --> 01:20:09,033 Haluatko jotain? 496 01:20:10,073 --> 01:20:12,995 V�h�n vett�, kiitos. 497 01:20:26,359 --> 01:20:33,043 Jos talo menee kaupaksi kun olet matkalla, laitan rahat tilille. 498 01:20:33,863 --> 01:20:36,042 Kiitos avusta. 499 01:20:39,684 --> 01:20:45,286 Voitko todella niin hyvin, ett� pystyt matkustamaan? 500 01:20:47,167 --> 01:20:50,508 Talo on t�ynn� muistoja. 501 01:20:51,428 --> 01:20:55,010 Milloin l�hdet matkaan? - Huomisaamuna. 502 01:20:55,930 --> 01:20:59,152 Saat minut toistaiseksi kiinni antamastani numerosta. 503 01:21:00,052 --> 01:21:04,053 Saat ainakin juhlia syntym�p�iv�� yst�viesi kanssa. 504 01:21:04,893 --> 01:21:08,375 Kyll� min� p�rj��n. Kiitos, Howard. 505 01:21:09,235 --> 01:21:11,395 Hyv�� matkaa. 506 01:21:36,904 --> 01:21:41,926 Kiitos paljon t�st� mahdollisuudesta, �iti. 507 01:21:50,410 --> 01:21:53,172 Lisa! 508 01:22:38,628 --> 01:22:42,910 Onko Phillip Bradshaw tavattavissa? - Kuka? 509 01:22:43,870 --> 01:22:48,772 H�n pyysi soittamaan t�n� iltana. - H�n kuoli onnettomuudessa. 510 01:22:49,552 --> 01:22:52,934 Mutta puhuin h�nen kanssaan aamulla. 511 01:22:53,853 --> 01:22:57,194 H�n vaikutti olevan kunnossa. 512 01:22:58,075 --> 01:23:03,097 Phillip kuoli viikko sitten. Oletko yh� siell�? 513 01:23:04,017 --> 01:23:09,059 Kyll�, koetan tavoittaa Phillipi�. - Sanoinhan, ett� h�n on kuollut. 514 01:23:09,979 --> 01:23:12,460 Mit� sin� teit h�nelle, Casey? 515 01:23:28,066 --> 01:23:31,566 Hei, senkin laiskamato. 516 01:23:37,830 --> 01:23:40,310 Hyv� Luoja! 517 01:24:05,079 --> 01:24:07,320 Casey! 518 01:24:08,241 --> 01:24:12,402 Mit� sanottavaa sinulla on puolustukseksi? 519 01:24:15,443 --> 01:24:18,864 Se ei auta sinua. 520 01:24:21,144 --> 01:24:25,306 Kaikilta voi oppia jotain. 521 01:24:27,708 --> 01:24:30,008 T�m� on minun taloni. 522 01:24:30,968 --> 01:24:32,389 P��st� minut ulos! 523 01:24:34,130 --> 01:24:37,571 Vain min� asun t��ll�. 524 01:24:38,492 --> 01:24:45,193 Olin paikalla, kun kuristit h�net huivilla. 525 01:24:46,093 --> 01:24:49,455 Olet ollut ulkona kolmena iltana t�ll� viikolla! 526 01:24:50,335 --> 01:24:53,317 Monenko kanssa olet maannut? 527 01:24:54,177 --> 01:24:58,039 Pid�t leikeist�... 528 01:24:58,879 --> 01:25:00,499 Eik� vain? 529 01:25:02,260 --> 01:25:05,341 Niin min�kin. 530 01:25:06,241 --> 01:25:07,963 Anna minun olla! 531 01:25:17,325 --> 01:25:21,166 Nimeni on Howard Epstein. - Min� soitin teille. 532 01:25:21,966 --> 01:25:24,808 Min� olen Brannigan, ja olen poliisi. 533 01:25:25,708 --> 01:25:29,510 L�ysimme nimenne papereista. Tunnetteko Casey Stevensin? 534 01:25:30,330 --> 01:25:34,892 Tunnen. Onko jotain tapahtunut? - On parasta, ett� menemme sis��n. 535 01:25:36,892 --> 01:25:41,213 Naapuri soitti kuultuaan huutoa. 536 01:25:42,154 --> 01:25:44,515 H�n oli aivan sekaisin. 537 01:25:45,495 --> 01:25:51,177 L�ysimme kokaiinia ja suuren m��r�n tabletteja. 538 01:25:52,117 --> 01:25:57,260 Casey, Howard t�ss�. Mit� oikein on tapahtunut? 539 01:26:05,983 --> 01:26:10,764 Onko t�m� pakollista? - Valitettavasti. 540 01:26:11,644 --> 01:26:16,906 H�n yritti v�h�n aikaa sitten ottaa er��lt� poliisilta pistoolin. 541 01:26:17,908 --> 01:26:21,628 Kaikki j�rjestyy. 542 01:26:30,132 --> 01:26:35,274 Kukaan ei tee sinulle mit��n pahaa, Casey. 543 01:26:37,915 --> 01:26:45,637 Asuuko h�n yksin t��ll�? - Asuu. Yrit�mme myyyd� taloa. 544 01:26:46,557 --> 01:26:51,499 Minulla oli tunne, ett� kaikki ei ole kohdallaan. Olisi pit�nyt toimia. 545 01:26:52,480 --> 01:26:57,582 Kaikki ei aina mene niin kuin olemme suunnitelleet. 546 01:27:50,321 --> 01:27:56,903 Olit ulkona kolmena iltana t�ll� viikolla! Monenko kanssa makasit? 547 01:28:32,035 --> 01:28:38,779 Kuinka sin� voit? - Minulla on jano. 548 01:28:39,699 --> 01:28:43,761 Haluatko jotain juotavaa? - Teet�, kiitos. 549 01:28:49,983 --> 01:28:54,904 He olivat niin toistensa pauloissa. 550 01:28:55,784 --> 01:28:57,886 N�yt�t viihtyneen Floridassa. 551 01:28:58,766 --> 01:29:03,648 Ihanaa p��st� eroon niskatuesta. - Onneksi ei k�ynyt pahemmin. 552 01:29:04,488 --> 01:29:08,430 Hoidit osasi erinomaisesti. - Tein sen sinun vuoksesi. 553 01:29:09,330 --> 01:29:12,872 Nelj� miljoonaa dollaria Caseyn ansiosta. 554 01:29:16,312 --> 01:29:19,514 Hei, neiti Dentrell ja herra Scarvino. 555 01:29:20,414 --> 01:29:24,955 Teitte todella hyv�� ty�t�. Olen aivan otettu suorituksestanne. 556 01:29:25,855 --> 01:29:28,477 Hallitsemme monia erikoisaloja. 557 01:29:29,397 --> 01:29:32,638 Jutellaanko v�h�n tulevaisuudesta? 558 01:29:33,579 --> 01:29:36,059 Kun tulin lentokent�lt� - 559 01:29:36,979 --> 01:29:41,541 n�in, ett� talo on edelleen myyt�v�n�. 560 01:29:42,305 --> 01:29:48,462 Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.SubtitleDB.org 46878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.