All language subtitles for Bebaakee.2020.Hindi.S02E07.720p.WEBRip.AAC.ESub.x264.BonsaiHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,552 --> 00:01:10,599 Have. 2 00:01:13,609 --> 00:01:17,345 Where's Kainaat? - She... -She went out for some important work, dad. 3 00:01:17,855 --> 00:01:18,989 You don't worry. 4 00:01:19,153 --> 00:01:21,324 Kainaat is there, she will make everything right. 5 00:01:21,404 --> 00:01:23,919 I hope Kainaat is not in trouble because of me. 6 00:01:25,507 --> 00:01:28,049 Their names must be reflecting 7 00:01:28,347 --> 00:01:29,673 on your dad's bank statement. 8 00:01:29,753 --> 00:01:31,564 Any names? - Yes, I remember. 9 00:01:31,963 --> 00:01:34,148 Jimmy Chaddha and Varun Rane. 10 00:01:34,228 --> 00:01:35,779 I have never heard of their names. 11 00:01:39,034 --> 00:01:41,522 With this, we will find out the IP address of the laptop 12 00:01:41,602 --> 00:01:43,298 from where the transactions were made. 13 00:01:46,464 --> 00:01:47,666 They're big businessmen bro. 14 00:01:47,908 --> 00:01:50,810 Businessmen? Ricky, can you run a coder and can you just 15 00:01:50,890 --> 00:01:53,704 find out whether they're in the college student roster? 16 00:01:58,436 --> 00:02:01,114 Ah! Bingo! 17 00:02:02,636 --> 00:02:03,800 I got them. 18 00:02:04,074 --> 00:02:06,277 The money transactions that were made to your dad's account 19 00:02:06,434 --> 00:02:08,303 they are third year students of college. 20 00:02:08,470 --> 00:02:10,180 They were using their dad's accounts. 21 00:02:11,216 --> 00:02:16,053 For example Varun Rana's son Vicky, And Jimmy Chaddha's son, Namit. 22 00:02:16,386 --> 00:02:17,794 Vicky and Namit? 23 00:02:17,874 --> 00:02:18,905 Do you know these people? 24 00:02:24,766 --> 00:02:26,488 'Girls like her... - Shut up!' 25 00:02:27,506 --> 00:02:30,299 One last thing. That IP address. From which server was it done? 26 00:02:30,379 --> 00:02:32,006 We can find out, right? - Yes. 27 00:02:36,133 --> 00:02:38,159 This IP address is in the name of Alqazi. 28 00:02:39,697 --> 00:02:41,352 Alqazi? - Ya. 29 00:02:42,774 --> 00:02:44,484 Can you just find out the full name? 30 00:02:44,739 --> 00:02:46,228 Rahil are you listening to me? 31 00:02:46,355 --> 00:02:48,116 This case is a headline on every news channel. 32 00:02:48,288 --> 00:02:49,910 If there's an investigation then... 33 00:02:50,415 --> 00:02:51,767 We'll be screwed. - Hamid, shut up! 34 00:02:52,075 --> 00:02:54,009 We have 300 journalists and 400 crime investigators. 35 00:02:54,370 --> 00:02:55,339 Calm your tits man. 36 00:02:56,010 --> 00:02:59,586 Anyway, you'll be screwed not us. 37 00:03:02,575 --> 00:03:05,585 The name is Hamid Alqazi. - Hamid Alqazi? 38 00:03:07,462 --> 00:03:08,690 Yes. 39 00:03:12,531 --> 00:03:15,232 Guys, we did get a lot of traction on United.com because of this story. 40 00:03:15,426 --> 00:03:16,753 But we need to be double sure whether or... 41 00:03:16,833 --> 00:03:18,429 ...not we need to take this story further. 42 00:03:18,509 --> 00:03:21,499 Because Mr Sahani 43 00:03:21,875 --> 00:03:23,126 is our colleague's father. 44 00:03:24,969 --> 00:03:27,614 So, I don't think this is ethically right. 45 00:03:33,327 --> 00:03:34,688 Kainaat? 46 00:03:39,371 --> 00:03:40,883 Didn't you take a day off 47 00:03:41,159 --> 00:03:43,694 to solve your personal matters? - Sufi, please. 48 00:03:44,733 --> 00:03:47,806 Kainaat, we will find out the truth. Nothing will happen... 49 00:03:47,886 --> 00:03:48,928 I fixed it. 50 00:03:50,017 --> 00:03:51,241 Don't worry, Imtiaz. 51 00:03:51,497 --> 00:03:52,931 I solved this case. 52 00:03:55,550 --> 00:03:56,884 Mr Abdullah 53 00:03:57,918 --> 00:04:00,188 I have solved my personal matter. 54 00:04:01,608 --> 00:04:03,163 Now, it is your turn. 55 00:04:15,409 --> 00:04:16,699 What does it say? 56 00:04:22,322 --> 00:04:25,604 F**k! - Do watch tonight's news. 57 00:04:26,103 --> 00:04:28,931 My dad is going to interview the rival news channel. 58 00:04:29,152 --> 00:04:31,892 Where he will clear his name and he will publicly announce 59 00:04:32,030 --> 00:04:33,928 the name of the actual culprit. 60 00:04:35,270 --> 00:04:36,244 Also, 61 00:04:36,435 --> 00:04:40,344 if you want the CCTV footage of your college staff room, then let me know. 62 00:04:41,994 --> 00:04:45,068 Your breaking news will get a lead. 63 00:04:47,596 --> 00:04:48,830 Kainaat! 64 00:04:53,120 --> 00:04:54,681 Transfers were made from your laptop. 65 00:04:55,357 --> 00:04:57,389 Rahil, the idea was yours. 66 00:04:58,767 --> 00:05:00,582 You're the most loved child here. 67 00:05:00,662 --> 00:05:02,607 I am the black sheep. You saw... - But I just... 68 00:05:02,768 --> 00:05:05,247 What Sufi thinks of me because of her! 69 00:05:05,327 --> 00:05:08,096 Please save me. Please handle it sometimes. 70 00:05:10,615 --> 00:05:12,914 Okay, I can do this much for you. 71 00:05:12,994 --> 00:05:14,804 Love you, bro. - Anything for you. 72 00:05:14,884 --> 00:05:16,940 And don't worry. We will swear. 73 00:05:17,020 --> 00:05:19,794 We will assure the court that Sahani asked for money. 74 00:05:20,538 --> 00:05:22,167 They all hate that over smart bitch! 75 00:05:25,162 --> 00:05:27,294 That Kainaat Sahani needs to be put in her place. 76 00:05:28,368 --> 00:05:30,023 Whether Rahil made a mistake 77 00:05:30,103 --> 00:05:32,043 or Hamid, mistake has been made. 78 00:05:32,973 --> 00:05:35,281 Such a... Such pathetic thinking! 79 00:05:36,289 --> 00:05:38,680 They have done such a disgusting thing to their own professor. 80 00:05:39,023 --> 00:05:41,671 Uncle, relax. Who knows, his friends might be behind this. 81 00:05:41,751 --> 00:05:42,713 Let me talk to him. 82 00:05:42,793 --> 00:05:46,031 No, Sufi. Sahani family was humiliated. 83 00:05:46,496 --> 00:05:48,039 I think we owe them an apology. 84 00:05:48,119 --> 00:05:49,605 That is fine, but what about Hamid? 85 00:05:49,860 --> 00:05:52,078 We need to take an action against him. - Are you crazy? 86 00:05:52,411 --> 00:05:53,832 His career will be ruined. 87 00:05:53,912 --> 00:05:55,428 He'll be rusticated, dude. 88 00:05:57,082 --> 00:05:58,693 Mr Sahani is innocent, Sufi. 89 00:05:58,903 --> 00:06:00,668 We'll have to talk with Kainaat and Mr. Sahani. 90 00:06:00,748 --> 00:06:03,057 We have no other choice, Dude. Okay? 91 00:06:03,976 --> 00:06:05,205 I am serious. 92 00:06:05,721 --> 00:06:08,095 As you like, one teaspoon sugar. 93 00:06:08,932 --> 00:06:11,245 Thanks. Thank you. 94 00:06:12,817 --> 00:06:13,941 This is for you. 95 00:06:14,399 --> 00:06:16,857 Black, dark, and unsweetened. 96 00:06:24,181 --> 00:06:25,273 Sorry, the heater is not working. 97 00:06:25,353 --> 00:06:26,464 No, that's okay. 98 00:06:27,236 --> 00:06:29,494 Kainaat, dad... How's your dad? 99 00:06:29,665 --> 00:06:30,912 He is very disturbed. 100 00:06:30,992 --> 00:06:33,934 Mom too is unwell, so he's worried. 101 00:06:34,014 --> 00:06:35,860 Kainaat, I know 102 00:06:36,181 --> 00:06:38,511 that your family is going through this 103 00:06:38,948 --> 00:06:40,791 somewhat because of us. 104 00:06:40,871 --> 00:06:43,897 Hamid made a mistake, but he is naive. 105 00:06:43,977 --> 00:06:45,804 So... - Imi, talk to her on point. 106 00:06:46,773 --> 00:06:47,749 Say what you have to say. 107 00:06:47,829 --> 00:06:49,908 Therefore, Kainaat I want to tell you 108 00:06:49,988 --> 00:06:51,272 is that Hamid has made a mistake. 109 00:06:51,352 --> 00:06:52,850 He shouldn't have done this. 110 00:06:53,111 --> 00:06:55,706 He is not like us. He is not mature like us. 111 00:06:55,786 --> 00:06:58,103 He's stupid and foolish. He is mentally still a child. 112 00:06:58,183 --> 00:07:00,090 He has no idea what consequences he will face 113 00:07:00,217 --> 00:07:02,792 and that your family will be in so much trouble. 114 00:07:04,690 --> 00:07:06,584 Kainaat, I basically want to tell you 115 00:07:07,170 --> 00:07:08,769 that if his name 116 00:07:08,896 --> 00:07:11,758 is out in this paper leak story, then his career might be ruined. 117 00:07:12,101 --> 00:07:13,922 As a brother, I don't want this to happen. 118 00:07:14,354 --> 00:07:15,743 Why don't we 119 00:07:16,053 --> 00:07:18,536 stream a story showing your dad is innocent 120 00:07:18,774 --> 00:07:21,817 on the website, on the portal, on the news channel? 121 00:07:21,897 --> 00:07:23,172 You... - Imtiaz 122 00:07:23,499 --> 00:07:25,862 I know you're worried about your brother. 123 00:07:26,001 --> 00:07:29,948 Hamid is your brother and protecting your family is the first instinct. 124 00:07:30,246 --> 00:07:31,757 And I respect you for that. 125 00:07:32,029 --> 00:07:36,441 Thanks. - Actually, I used to respect you. 126 00:07:38,622 --> 00:07:41,608 When my dad's reputation was being tarnished 127 00:07:41,688 --> 00:07:44,808 on your news channel, what did I tell you, Imtiaz? 128 00:07:45,318 --> 00:07:46,946 Remember? - 'Do what is right.' 129 00:07:47,272 --> 00:07:50,287 'You do what a good journalist should do.' 130 00:07:50,603 --> 00:07:52,197 'This is my personal matter.' 131 00:07:52,451 --> 00:07:55,603 'It's my responsibility to get him out of this lie.' 132 00:07:55,990 --> 00:07:59,380 'Let me do my duty, you perform your duty.' 133 00:07:59,552 --> 00:08:02,389 And now, you're asking me to go against my principles and morals. 134 00:08:02,557 --> 00:08:06,556 You know, Imtiaz I expected that your family 135 00:08:06,636 --> 00:08:08,708 or someone from work 136 00:08:09,102 --> 00:08:10,948 would talk about trying to save your brother. 137 00:08:11,629 --> 00:08:13,365 I expected this from him. 138 00:08:13,566 --> 00:08:16,507 He always makes mistakes and in order to save himself 139 00:08:16,587 --> 00:08:18,168 he gives up on his morals. 140 00:08:20,001 --> 00:08:22,473 I am sorry, Kainaat. I am really very sorry. 141 00:08:23,609 --> 00:08:26,687 If possible, then apologize to your dad on my behalf. 142 00:08:26,767 --> 00:08:28,400 I am genuinely sorry. 143 00:08:47,199 --> 00:08:48,528 Do you have any idea 144 00:08:48,736 --> 00:08:51,367 what you've done? 145 00:08:52,081 --> 00:08:53,182 Because of your mistake... 146 00:08:53,262 --> 00:08:55,259 ...and foolishness you could've have ended in prison. 147 00:08:55,339 --> 00:08:56,770 Farhad, please calm down. 148 00:08:57,129 --> 00:09:00,016 Scolding him will not make things right. 149 00:09:00,140 --> 00:09:01,429 Hamid is our son 150 00:09:01,509 --> 00:09:03,155 we will make sure he's safe. Okay? 151 00:09:03,399 --> 00:09:06,189 Rahil you need to look after your friend, okay? 152 00:09:06,269 --> 00:09:08,513 Why will he do that? Is he still a kid... 153 00:09:08,593 --> 00:09:10,963 Dad, please relax. Don't shoot your BP up. 154 00:09:11,043 --> 00:09:13,399 Just... - I am relaxed, Imi. - I know, but just... 155 00:09:13,479 --> 00:09:14,917 Get water, please. - Please explain to him. 156 00:09:14,997 --> 00:09:16,968 Everything will be fine. Just relax... 157 00:09:21,037 --> 00:09:23,397 Rahil does have some fun 158 00:09:23,477 --> 00:09:25,031 but this so dangerous. 159 00:09:26,651 --> 00:09:28,961 Hamid should have thought about it before doing this. 160 00:09:31,268 --> 00:09:32,503 I feel bad for you. 161 00:09:32,619 --> 00:09:34,173 Hamid is quite innocent. 162 00:09:35,067 --> 00:09:36,971 It is easy to frame him. 163 00:09:38,463 --> 00:09:40,350 He might have gotten into bad company. 164 00:09:41,200 --> 00:09:42,634 Maybe that's why he did this. 165 00:09:42,992 --> 00:09:44,519 Don't jump to any conclusions, Benu. 166 00:09:44,986 --> 00:09:47,686 For now, we need to call our lawyers. 167 00:09:47,766 --> 00:09:49,581 Excuse me, sir. Someone is here to meet you. 168 00:09:49,949 --> 00:09:51,034 Call them. 169 00:09:51,814 --> 00:09:52,713 Come, dear. 170 00:10:00,610 --> 00:10:02,087 Mr Sahani. 171 00:10:02,275 --> 00:10:04,174 You are here at this hour... 172 00:10:04,412 --> 00:10:06,682 Yes, Imtiaz. I wanted to speak 173 00:10:07,036 --> 00:10:08,680 with you and Sufiyaan. 174 00:10:08,891 --> 00:10:10,894 You were in a hurry, so you left. 175 00:10:11,116 --> 00:10:12,285 I thought 176 00:10:12,523 --> 00:10:14,194 I will come here to talk with everyone in person. 177 00:10:14,274 --> 00:10:16,397 Sure, uncle. Please, come in. - Thank you. 178 00:10:18,124 --> 00:10:19,751 I have received both, 179 00:10:19,831 --> 00:10:22,316 apology and reinstatement from the college. 180 00:10:22,557 --> 00:10:25,446 So, I have decided that I'm taking this case back. 181 00:10:26,520 --> 00:10:27,954 Oh. Thank you. 182 00:10:30,268 --> 00:10:33,047 Mr Professor, how can we thank you? 183 00:10:33,271 --> 00:10:35,470 By keeping your son out of the bad company. 184 00:10:35,853 --> 00:10:37,945 Hamid was not the only one, 185 00:10:38,654 --> 00:10:39,938 in the CCTV footage in my cabin. 186 00:10:40,768 --> 00:10:41,935 Rahil was present too. 187 00:10:50,144 --> 00:10:52,110 And one of the four best friends of Rahil 188 00:10:52,190 --> 00:10:55,521 told me that even if the laptop was Hamid's, but 189 00:10:55,934 --> 00:10:57,760 the idea, plan and the execution, 190 00:10:58,053 --> 00:11:00,494 everything was done by Rahil Abdullah. 191 00:11:00,574 --> 00:11:01,679 This is impossible. 192 00:11:01,983 --> 00:11:03,566 Rahil can't do this. - Enough. 193 00:11:04,232 --> 00:11:06,787 Hamid is a smart student. 194 00:11:07,462 --> 00:11:09,709 And I don't wish that his life to be ruined 195 00:11:09,789 --> 00:11:11,419 because he was part of this issue. 196 00:11:11,834 --> 00:11:13,683 And as far as the person doing this mistake is concerned 197 00:11:13,763 --> 00:11:16,490 he must be guilty about his own mistake. 198 00:11:20,474 --> 00:11:21,648 Farhad 199 00:11:22,693 --> 00:11:24,100 I want to speak to you. 200 00:11:24,180 --> 00:11:26,231 Dana, later. - Right now. Please, Farhad. 201 00:11:32,160 --> 00:11:35,436 Rahil, come to my room right now. Come on. 202 00:11:38,492 --> 00:11:39,970 I'll handle it. 203 00:11:40,706 --> 00:11:43,789 Dad! I'm outside. Pesky is alone in the car. - Excuse me, sir. - Okay. 204 00:11:52,923 --> 00:11:55,441 My dear, Pesky. Look there. 205 00:11:57,771 --> 00:11:58,956 Kainaat! 206 00:11:59,837 --> 00:12:01,181 Whatever your dad has done... 207 00:12:01,663 --> 00:12:03,207 I just wanted to tell you that... 208 00:12:06,043 --> 00:12:08,012 You are doing this deliberately, right? 209 00:12:08,256 --> 00:12:09,891 You are making it difficult for me. 210 00:12:11,780 --> 00:12:14,508 Pesky, baby, you wanted to pee, right? 211 00:12:15,450 --> 00:12:19,280 Hey! These are my new shoes. - He wants to pee on you. 212 00:12:19,759 --> 00:12:21,424 This means he likes you. 213 00:12:22,559 --> 00:12:23,656 Really? 214 00:12:24,225 --> 00:12:26,051 Animals are more intelligent than humans. 215 00:12:38,419 --> 00:12:40,029 Your family is very hurt with this article. 216 00:12:40,322 --> 00:12:41,894 But that was a breaking news for me. 217 00:12:42,049 --> 00:12:43,742 My professional life is my priority. 218 00:12:43,963 --> 00:12:46,083 Same like, your dad is your priority. 219 00:12:46,361 --> 00:12:49,464 In that case, we are similar. - Oh! I'm nothing like you. 220 00:12:49,544 --> 00:12:51,972 You are a witty person. You are a cunning fox. 221 00:12:52,970 --> 00:12:53,978 You are a bloody wolf. 222 00:12:54,058 --> 00:12:57,108 No. I'm not a fox nor a wolf. 223 00:12:57,414 --> 00:12:58,355 I'm a smart guy 224 00:12:58,435 --> 00:12:59,504 who used his brain 225 00:12:59,643 --> 00:13:01,282 and everyone misunderstands me. 226 00:13:06,785 --> 00:13:09,558 Okay, listen. Let's call it a truce. Okay? 227 00:13:10,239 --> 00:13:11,910 Okay, listen. Can we make it normal? 228 00:13:12,437 --> 00:13:14,407 Like your dad did with my family. 229 00:13:14,568 --> 00:13:16,030 For starters, can I do something for you? 230 00:13:16,467 --> 00:13:17,785 You tell me, I'll do something for you. 231 00:13:19,450 --> 00:13:20,718 Anything. Tell me. 232 00:13:25,909 --> 00:13:28,887 Kai, let's go home. 233 00:13:29,208 --> 00:13:30,901 Mom must be waiting for us. 234 00:13:31,610 --> 00:13:33,835 Give, I'll keep him in the car. He might catch a cold. 235 00:13:33,915 --> 00:13:35,291 Dad, mom is unwell, right? 236 00:13:35,371 --> 00:13:37,937 So, Sufiyaan will take care of Pesky tonight. 237 00:13:40,473 --> 00:13:43,440 Sufiyaan sir has volunteered to help us. 238 00:13:43,735 --> 00:13:45,562 He loves dogs more than his shoes. 239 00:13:45,754 --> 00:13:46,728 Am I right? 240 00:13:51,046 --> 00:13:53,576 Well, dear, thank you so much. That's very nice of you. 241 00:13:53,656 --> 00:13:55,406 Oh, sorry. Excuse me. 242 00:13:55,590 --> 00:13:57,998 For how many days... - Only one day. 243 00:13:59,043 --> 00:14:00,150 Don't worry. He is a darling. 244 00:14:00,356 --> 00:14:03,584 And do you know what it means if he wags his tail at night? 245 00:14:04,862 --> 00:14:05,988 Poop time. 246 00:14:06,145 --> 00:14:08,625 And if you don't take him out soon then you know 247 00:14:08,902 --> 00:14:10,127 he loves you, right? 248 00:14:10,425 --> 00:14:12,412 Or around you... 249 00:14:15,385 --> 00:14:16,890 Bye, Pesky. 250 00:14:36,099 --> 00:14:37,932 I knew it! 251 00:14:38,085 --> 00:14:40,190 I doubted Rahil from the beginning. 252 00:14:40,490 --> 00:14:41,575 You have been framed. 253 00:14:41,885 --> 00:14:43,004 Did you see it? 254 00:14:43,197 --> 00:14:44,956 You always lecture me 255 00:14:45,036 --> 00:14:46,963 about a happy family. 256 00:14:47,301 --> 00:14:48,431 This is the conclusion. 257 00:14:48,840 --> 00:14:50,694 Friends are like family. Yeah, right. 258 00:14:50,911 --> 00:14:52,660 Look what Rahil did with our son! 259 00:14:52,740 --> 00:14:54,591 It might destroy his career. 260 00:14:55,356 --> 00:14:56,480 Hamid 261 00:14:57,194 --> 00:14:59,070 I'm asking you for the last time, 262 00:14:59,297 --> 00:15:01,631 Is Rahil the only responsible person in this? 263 00:15:02,888 --> 00:15:05,849 Hamid! What should I do with him? 264 00:15:07,189 --> 00:15:08,937 Rahil is still not saying anything. 265 00:15:09,485 --> 00:15:11,456 And Hamid is taking all the blame on himself. 266 00:15:12,147 --> 00:15:14,937 Such is Hamid's friendship with my son. 267 00:15:16,244 --> 00:15:19,315 I know, I can't be a good father to my children. 268 00:15:19,910 --> 00:15:24,492 But it's too late to mend everything now, Rashida. What should I do? 269 00:15:25,194 --> 00:15:27,436 I don't know. I'm confused. 270 00:15:27,606 --> 00:15:29,418 You already know what you have to do. 271 00:15:35,523 --> 00:15:36,924 Are you serious, Farhad? 272 00:15:37,425 --> 00:15:39,860 Rahil almost destroyed Hamid's career. 273 00:15:40,161 --> 00:15:41,528 He has falsely accused him. 274 00:15:42,261 --> 00:15:43,762 Sufiyaan put that story on-air, 275 00:15:43,842 --> 00:15:46,087 even when Imtiaz was asking him not to. 276 00:15:46,167 --> 00:15:47,644 And for what? To get back at that girl? 277 00:15:47,902 --> 00:15:50,064 And who suffered in between their dirty games 278 00:15:50,144 --> 00:15:52,995 and ego clash, it's our son. 279 00:15:53,519 --> 00:15:55,157 So, what should I do? 280 00:15:55,294 --> 00:15:56,916 I want my families to split. 281 00:15:58,720 --> 00:16:01,622 We are 70 percent owners and Adil owns only 30 percent. 282 00:16:01,924 --> 00:16:03,945 Stop this nonsense. - Fine. 283 00:16:04,683 --> 00:16:06,889 Till the time you don't make any decision over this 284 00:16:07,199 --> 00:16:08,904 I won't eat anything. 285 00:16:09,739 --> 00:16:11,165 And we can just go on with this big, 286 00:16:11,365 --> 00:16:12,563 happy family charade! 287 00:16:12,643 --> 00:16:16,367 Don't eat. But this is not possible. 288 00:16:16,447 --> 00:16:18,171 And you know that as well. 289 00:16:24,482 --> 00:16:26,077 'After so many years of our friendship, 290 00:16:26,157 --> 00:16:27,625 our sons are winning the best... 291 00:16:27,705 --> 00:16:29,246 ...friendship of the year award from us.' 292 00:16:29,441 --> 00:16:31,301 'Our friendship is one of a kind.' 293 00:16:40,245 --> 00:16:42,134 Don't be upset, Adil. 294 00:16:42,770 --> 00:16:44,337 We will handle Rahil together. 295 00:16:45,428 --> 00:16:46,807 Tomorrow is the night of forgiveness. 296 00:16:47,819 --> 00:16:49,391 Let's pray together. 297 00:16:49,471 --> 00:16:51,275 And let's apologize to God. 298 00:16:53,074 --> 00:16:54,991 Will you forgive me, Farhad? 299 00:16:56,610 --> 00:16:58,831 What are you saying, Adil? 300 00:16:59,965 --> 00:17:02,588 We have been through worse situations in the past. 301 00:17:03,203 --> 00:17:05,936 Farhad, we've been friends for 40 years. 302 00:17:06,254 --> 00:17:08,442 And business partners for the last 25 years. 303 00:17:08,857 --> 00:17:11,582 We are not only friends, but we are family. 304 00:17:12,136 --> 00:17:13,811 Our sons are friends too. 305 00:17:14,540 --> 00:17:16,406 Yes, our wives might 306 00:17:16,644 --> 00:17:19,587 not get along very well, but 307 00:17:19,667 --> 00:17:22,203 they know that this is a relationship 308 00:17:22,383 --> 00:17:23,988 just like a family. 309 00:17:24,713 --> 00:17:26,064 But... 310 00:17:26,911 --> 00:17:29,379 But what, Adil? - This house and this business. 311 00:17:30,880 --> 00:17:33,278 There has been a rift, Faru. 312 00:17:35,726 --> 00:17:37,706 Before it becomes too difficult, 313 00:17:38,121 --> 00:17:40,290 we have to split everything. 314 00:17:43,590 --> 00:17:45,266 Faru, you are like my brother. 315 00:17:45,561 --> 00:17:47,059 But the current situations are as such 316 00:17:47,139 --> 00:17:49,710 that it's high time we need to separate. 317 00:17:58,512 --> 00:17:59,713 Alright. 318 00:18:01,628 --> 00:18:03,033 This house, 319 00:18:03,764 --> 00:18:05,231 this company, 320 00:18:06,300 --> 00:18:07,788 let's split it. 321 00:18:09,583 --> 00:18:11,202 'One mistake 322 00:18:11,517 --> 00:18:13,005 broke apart our families 323 00:18:13,085 --> 00:18:15,555 friendship of 40 years.' 324 00:18:16,920 --> 00:18:19,845 'I cannot blame Kainaat for the fact that 325 00:18:20,527 --> 00:18:23,257 our family will part ways.' 326 00:18:23,587 --> 00:18:26,027 'But what is going to fall apart in the future, 327 00:18:26,313 --> 00:18:28,782 we cannot even tell anyone.' 23991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.