All language subtitles for Bebaakee.2020.Hindi.S02E05.720p.WEBRip.AAC.ESub.x264.BonsaiHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,852 --> 00:01:16,485 Faru, this is your fifth round. - Yes. 2 00:01:16,605 --> 00:01:19,169 If you jog at this speed you will only take 3 00:01:19,289 --> 00:01:21,002 ten rounds by tomorrow morning. 4 00:01:22,363 --> 00:01:24,052 That's enough for me. 5 00:01:25,020 --> 00:01:26,874 Oh! 6 00:01:27,483 --> 00:01:28,824 Good morning, dad. Take it easy. 7 00:01:28,904 --> 00:01:30,607 Good morning, uncle. - Hello. - Good morning, uncle. 8 00:01:30,687 --> 00:01:31,687 Yes, good morning. 9 00:01:32,381 --> 00:01:33,892 Good morning! 10 00:01:34,075 --> 00:01:35,957 I'm going with those young boys 11 00:01:36,212 --> 00:01:37,280 to jog faster. 12 00:01:37,360 --> 00:01:38,808 You go. - You are an old man. 13 00:01:38,888 --> 00:01:41,155 You can come later. - You are old! 14 00:01:42,959 --> 00:01:45,295 Sufiyaan, I want to tell you... 15 00:01:45,375 --> 00:01:46,950 I want to run 50 more rounds. 16 00:01:50,316 --> 00:01:52,474 Sufiyaan is upset with me these days. 17 00:01:53,347 --> 00:01:55,695 I just told him... 18 00:01:56,055 --> 00:01:57,356 ...to mend his ways. 19 00:01:57,754 --> 00:01:58,523 And you know... 20 00:01:58,603 --> 00:02:00,306 But you spoke to him with anger. 21 00:02:01,352 --> 00:02:02,752 Try talking to him nicely. 22 00:02:02,940 --> 00:02:03,940 Okay. Let's try it. 23 00:02:07,468 --> 00:02:08,703 Have you completed 50 rounds? 24 00:02:09,770 --> 00:02:11,652 I'm about to. - I will go complete my round. 25 00:02:12,499 --> 00:02:15,089 Sufiyaan, I need to talk to you. 26 00:02:16,346 --> 00:02:19,390 I know that you don't like Kainaat. 27 00:02:19,510 --> 00:02:22,195 She's an employee of United India now. 28 00:02:22,434 --> 00:02:24,426 You can't ruin her now. I won't let you. 29 00:02:25,966 --> 00:02:26,807 Exactly. 30 00:02:26,927 --> 00:02:28,976 You will have sympathy for Kainaat Sahani. 31 00:02:29,741 --> 00:02:31,124 You like gold diggers 32 00:02:31,329 --> 00:02:32,918 and damsels in distress. 33 00:02:33,117 --> 00:02:34,008 Very much. 34 00:02:34,128 --> 00:02:35,907 Sufi, uncle is trying to say that 35 00:02:35,987 --> 00:02:37,357 you should give her a chance. 36 00:02:37,634 --> 00:02:40,175 I mean, you never know, she could be a fantastic employee. 37 00:02:40,618 --> 00:02:41,631 One chance, just one. 38 00:02:41,957 --> 00:02:42,957 Promise me? 39 00:02:44,260 --> 00:02:46,302 No promise. Dad, do you want... 40 00:02:46,422 --> 00:02:48,062 ...me to be nice no matter... 41 00:02:48,182 --> 00:02:49,734 ...how he treats me? 42 00:02:50,609 --> 00:02:51,898 That's so male chauvinist of you. 43 00:02:52,258 --> 00:02:53,503 Hey, Kai! 44 00:02:53,968 --> 00:02:55,507 Don't target me. 45 00:02:56,199 --> 00:02:58,762 Listen, he's your boss. 46 00:02:59,211 --> 00:03:01,099 If there's been a misunderstanding 47 00:03:01,381 --> 00:03:02,881 you should sort it out. 48 00:03:03,001 --> 00:03:04,127 Behave like a good employee. 49 00:03:04,343 --> 00:03:07,143 Oh! Shall I tell mom 50 00:03:07,370 --> 00:03:09,777 that you are being a professor at home too? 51 00:03:10,253 --> 00:03:12,384 Mom told you not to lecture while cooking, right? 52 00:03:12,504 --> 00:03:15,024 As far as Sufiyaan is concerned 53 00:03:15,104 --> 00:03:17,399 if he mansplains me once again, or 54 00:03:17,519 --> 00:03:20,521 if he talks to me rudely, I won't spare him. 55 00:03:20,754 --> 00:03:22,431 Last time, I took the help of Twitter. 56 00:03:22,551 --> 00:03:24,866 But this time, I won't limit it to 240 characters. 57 00:03:27,750 --> 00:03:30,053 I will protest! 58 00:03:30,173 --> 00:03:32,073 I'll call for a 'Sufiyaan, go back!' movement. 59 00:04:07,372 --> 00:04:08,733 I need to talk to you. 60 00:04:09,154 --> 00:04:10,914 'Bloody crocodile.' 61 00:04:11,401 --> 00:04:12,480 Yes, go ahead. 62 00:04:13,238 --> 00:04:15,308 This is an executive lift. 63 00:04:15,618 --> 00:04:17,456 It's not meant for low-key reporters like you 64 00:04:17,960 --> 00:04:19,631 who are ready to take any shortcut. 65 00:04:19,977 --> 00:04:21,698 Get out! - The lift is moving. 66 00:04:21,818 --> 00:04:22,938 Do you want me to jump? 67 00:04:23,058 --> 00:04:24,483 The other lift was out of order. 68 00:04:24,563 --> 00:04:25,783 That's not my business. 69 00:04:26,524 --> 00:04:28,157 There's one more lift for the employees. 70 00:04:28,411 --> 00:04:29,641 Next to the fire exit. 71 00:04:30,140 --> 00:04:32,919 If you were smart enough, you would have asked somebody. 72 00:04:40,258 --> 00:04:41,360 Get out! 73 00:04:45,168 --> 00:04:46,620 But the other lift doesn't stop 74 00:04:46,700 --> 00:04:48,688 between 5th to 14th floor. 75 00:04:49,481 --> 00:04:50,609 You have two choices. 76 00:04:50,689 --> 00:04:52,402 Either go down, take a lift or... 77 00:04:55,567 --> 00:04:56,829 I will see you upstairs. 78 00:05:13,491 --> 00:05:14,559 Hi. - Hi. 79 00:05:14,679 --> 00:05:17,028 Hi, I'm a new joinee. - Okay. 80 00:05:17,260 --> 00:05:18,943 Where should I go? - That way, ma'am. 81 00:05:21,123 --> 00:05:22,125 Thank you. 82 00:05:22,479 --> 00:05:23,479 Excuse me. 83 00:05:23,669 --> 00:05:24,967 Good morning, sir. - Good morning. 84 00:05:25,047 --> 00:05:26,348 You are the HR head? - Yes, sir. 85 00:05:26,468 --> 00:05:27,650 What's the punching time for employees? 86 00:05:27,730 --> 00:05:28,730 Sir, it's 9 a.m. 87 00:05:28,837 --> 00:05:29,837 And what's the time now? 88 00:05:29,917 --> 00:05:30,936 Sir, it's 9:16. 89 00:05:31,056 --> 00:05:32,193 Great. Ms. Sahani! 90 00:05:32,447 --> 00:05:33,836 You will be marked absent today. 91 00:05:33,916 --> 00:05:35,021 You are 16 minutes late. 92 00:05:35,141 --> 00:05:37,606 But, you... - Welcome to United India, Ms Sahani. 93 00:05:46,090 --> 00:05:49,743 This is our chance last to bring Hayward Pvt. Ltd to the advertising board. 94 00:05:49,863 --> 00:05:50,689 Yes, sir. - Yes. 95 00:05:50,809 --> 00:05:52,579 Edit team, you guys have to make sure 96 00:05:52,659 --> 00:05:54,112 that you create an impressive story. 97 00:05:54,232 --> 00:05:56,159 I want a great presentation by five. 98 00:05:56,733 --> 00:05:58,155 PR team. - We are a news network 99 00:05:58,586 --> 00:06:00,809 not an ad agency to change the truth for Hayward company? 100 00:06:01,251 --> 00:06:04,563 Sir, from your 100 count Egyptian bed sheet 101 00:06:04,749 --> 00:06:06,750 to your car worth 13.5 million 102 00:06:06,870 --> 00:06:09,583 you were able to buy them due to advertising. 103 00:06:09,853 --> 00:06:12,470 Admit it. Advertising is good for us. 104 00:06:13,830 --> 00:06:15,429 We are running this company for 25 years. 105 00:06:15,509 --> 00:06:16,909 Our company has a reputation because 106 00:06:16,989 --> 00:06:19,046 we don't please companies like Hayward. 107 00:06:19,244 --> 00:06:20,428 If we start doing that 108 00:06:20,601 --> 00:06:23,298 United India won't be that anymore. 109 00:06:28,031 --> 00:06:30,608 We don't have time for nonsensical debates. 110 00:06:31,148 --> 00:06:33,003 Imtiaz will work on this file now. 111 00:06:33,397 --> 00:06:35,717 PR team, I want a follow up by this evening. Okay? 112 00:06:41,155 --> 00:06:44,663 Sufi, Adil is your dad. 113 00:06:45,514 --> 00:06:46,545 Now, come on! Cheer up. 114 00:06:47,816 --> 00:06:49,742 In your own style, make a compelling story 115 00:06:50,074 --> 00:06:51,243 on Haywards 116 00:06:52,004 --> 00:06:53,505 so that everyone gets impressed by us. 117 00:06:54,049 --> 00:06:55,049 Yes? 118 00:06:55,360 --> 00:06:56,520 Come on! Cheer up. 119 00:07:03,466 --> 00:07:05,015 Excuse me, ma'am. Where's the washroom? 120 00:07:05,135 --> 00:07:06,462 This side. - Thank you. 121 00:07:15,215 --> 00:07:16,681 So many papers! 122 00:07:17,744 --> 00:07:20,013 Am I an employee or a shareholder? 123 00:07:20,241 --> 00:07:21,984 There're so many papers to sign. 124 00:07:22,338 --> 00:07:24,243 Thank you, Ram. Please keep the coffee here. 125 00:07:26,683 --> 00:07:28,477 I told you to keep the coffee here... 126 00:07:30,863 --> 00:07:32,418 Will you spend one day worth of salary just to sign? 127 00:07:33,249 --> 00:07:36,172 No, there are a lot of papers. 128 00:07:36,292 --> 00:07:37,683 Play the victim card later. 129 00:07:37,803 --> 00:07:39,166 We have to expose the Hayward company. 130 00:07:39,286 --> 00:07:41,678 Collect all the possible dirt. One hour. 131 00:07:41,905 --> 00:07:42,905 But I... 132 00:07:44,800 --> 00:07:46,007 F**k my life. 133 00:07:46,127 --> 00:07:48,304 I know everything, right? 134 00:07:49,056 --> 00:07:50,932 Ma'am, the papers. 135 00:07:51,052 --> 00:07:52,217 No, brief. Nothing. 136 00:07:52,411 --> 00:07:54,876 You have only one hour. - Ma'am, how much sugar in your coffee? 137 00:07:54,956 --> 00:07:55,981 Add some poison. 138 00:07:56,600 --> 00:07:57,592 Stop joking, ma'am. 139 00:07:57,672 --> 00:08:00,790 Kainaat, it's your first day at the office and you want poison already? 140 00:08:00,910 --> 00:08:02,413 I'm asked to work on a story on Hayward company. 141 00:08:02,493 --> 00:08:03,526 Sufiyaan has briefed that... 142 00:08:03,606 --> 00:08:05,096 Oh! So, you are doing a story? 143 00:08:05,462 --> 00:08:06,462 Yes. - Not bad. 144 00:08:06,545 --> 00:08:08,334 I'm pretty sure that you will do a great job. 145 00:08:08,651 --> 00:08:11,563 Listen, it's my first day at the office too. I'm trying to adjust to the entire 146 00:08:11,643 --> 00:08:13,057 environment over here, the hustle-bustle. 147 00:08:13,137 --> 00:08:14,137 But don't you worry. 148 00:08:14,238 --> 00:08:15,838 I will send somebody to get you the file. 149 00:08:15,948 --> 00:08:18,092 And there are a lot of details in our system's archives. 150 00:08:18,307 --> 00:08:19,587 I can share the passwords with you. 151 00:08:19,851 --> 00:08:21,253 But you just take it easy. Take a deep breath. 152 00:08:21,333 --> 00:08:22,989 Don't stress about anything. Okay? 153 00:08:23,510 --> 00:08:24,849 Take it easy. - Thank you. 154 00:08:25,718 --> 00:08:27,340 Yes. - Oh! By the way, Kainaat... 155 00:08:27,460 --> 00:08:29,599 Yes? - For today, I think 156 00:08:29,837 --> 00:08:31,897 you should add sugar to your coffee. 157 00:08:32,207 --> 00:08:34,864 You can postpone the plan for poison. 158 00:08:37,259 --> 00:08:38,931 Take it easy. Don't stress. And take it easy. 159 00:08:39,011 --> 00:08:39,827 Alright? - Yes. 160 00:08:39,947 --> 00:08:42,445 Imran, how are you? - Kainaat, get started. 161 00:08:42,699 --> 00:08:44,935 We must always try to reach our dreams. 162 00:08:45,055 --> 00:08:46,541 Let's do it. 163 00:08:48,722 --> 00:08:50,444 Dean, sir. - Yes? 164 00:08:50,925 --> 00:08:53,704 I have reset the papers. Yes. 165 00:08:54,125 --> 00:08:55,913 I'm bringing the new papers to you. 166 00:08:56,033 --> 00:08:57,667 I'm coming in ten minutes. 167 00:08:58,232 --> 00:08:59,256 Thank you. 168 00:09:01,957 --> 00:09:04,193 Both of you tell me the truth. 169 00:09:04,313 --> 00:09:05,993 Where did you get those leaked papers from? 170 00:09:06,090 --> 00:09:07,901 Sir, we got some questions on a WhatsApp group. 171 00:09:08,041 --> 00:09:09,862 So, we thought of helping you. 172 00:09:10,476 --> 00:09:12,469 Are you sure? - Yes, sir. We are sure. 173 00:09:13,542 --> 00:09:14,760 Okay. Good. 174 00:09:15,075 --> 00:09:16,791 After all, you are the trustee's sons. 175 00:09:16,911 --> 00:09:20,118 We can expect at least this much faith and trust from you. 176 00:09:21,623 --> 00:09:22,427 Kainaat! - Yes? 177 00:09:22,547 --> 00:09:24,146 Is the Hayward report ready? - Yes, will get it in a moment. 178 00:09:24,226 --> 00:09:26,466 A few things are left. - "Take it easy! Don't run Milkha!" 179 00:09:26,537 --> 00:09:28,697 The recording is still on. When will the editing begin? 180 00:09:29,459 --> 00:09:30,940 Hi, looking good. - You too. 181 00:09:31,562 --> 00:09:32,824 Sufi, do you want anything? 182 00:09:32,954 --> 00:09:33,895 Any refreshment? 183 00:09:35,501 --> 00:09:38,414 Uncle Adil and dad take the company's decision carefully. 184 00:09:38,906 --> 00:09:40,266 Uncle Adil does everything anyway. 185 00:09:42,987 --> 00:09:45,104 Anyway, I am getting late. I have to break the news tomorrow. 186 00:09:45,224 --> 00:09:47,039 We should offer them animated skyscraper 187 00:09:47,119 --> 00:09:49,655 ad on both sides of the pages. In between the articles 188 00:09:49,735 --> 00:09:52,577 we can run expendable ads which will bring considerable eyeballs. 189 00:09:52,697 --> 00:09:54,303 That's a fantastic idea, Kainaat. 190 00:09:54,383 --> 00:09:55,423 What do you think, guys? 191 00:09:55,750 --> 00:09:56,835 Good job, Kainaat! Well done! 192 00:09:56,915 --> 00:09:59,513 On the top right, we are going to have a leader board banner ad. 193 00:09:59,633 --> 00:10:02,563 The ad that gets the most CTR after AB testing 194 00:10:02,683 --> 00:10:03,816 we are going to run that. 195 00:10:03,936 --> 00:10:05,250 That's fantastic! Perfect! 196 00:10:05,370 --> 00:10:06,370 What say, Sufi? 197 00:10:11,437 --> 00:10:13,565 Kainaat, but the banner ads 198 00:10:13,645 --> 00:10:15,886 depends on the investment one makes, right? 199 00:10:16,006 --> 00:10:17,604 The space that we have on the website 200 00:10:17,759 --> 00:10:20,030 of United.com is quite precious for all of us - Exactly! 201 00:10:21,018 --> 00:10:23,564 We can't give five banners to every client on each page. 202 00:10:23,684 --> 00:10:24,632 It's ridiculous! 203 00:10:24,712 --> 00:10:25,938 What will our content be? 204 00:10:26,058 --> 00:10:27,435 It's a rubbish aesthetic sense 205 00:10:27,555 --> 00:10:28,574 and more. 206 00:10:31,646 --> 00:10:32,846 Oh! Sorry. 207 00:10:33,784 --> 00:10:35,467 Guys, we can disperse for now. 208 00:10:40,574 --> 00:10:42,279 Sufi, listen to me. 209 00:10:42,399 --> 00:10:43,399 Look, Imi 210 00:10:43,727 --> 00:10:46,486 this girl isn't what she looks like. 211 00:10:47,421 --> 00:10:48,444 Don't believe her. 212 00:10:49,055 --> 00:10:50,055 Be careful. 213 00:10:50,489 --> 00:10:51,880 Kainaat! Kai... Sorry! 214 00:10:52,000 --> 00:10:53,995 Imtiaz, I know he's your brother 215 00:10:54,075 --> 00:10:55,831 but he has been targeting since morning. 216 00:10:56,294 --> 00:10:57,569 If this continues 217 00:10:57,781 --> 00:10:59,907 I think I will quit before the probation date. 218 00:11:00,027 --> 00:11:02,285 Kai... Kainaat, listen. 219 00:11:03,850 --> 00:11:06,843 Anyway, I have to give the papers to the Dean. 220 00:11:07,527 --> 00:11:10,350 So, we will have the extra classes later. Okay? 221 00:11:10,832 --> 00:11:14,381 And boys, remember that this time 222 00:11:14,908 --> 00:11:16,524 the papers are going to be very tough. 223 00:11:16,644 --> 00:11:18,037 Yes, sir. - So, study hard. 224 00:11:18,157 --> 00:11:19,157 Sure. - Really hard. 225 00:11:19,265 --> 00:11:20,350 Yes, sir. - Please, sir. 226 00:11:20,430 --> 00:11:21,240 Thank you. 227 00:11:21,360 --> 00:11:22,161 Shut the door. 228 00:11:22,281 --> 00:11:23,281 Yes, sir. 229 00:11:25,300 --> 00:11:26,137 I told you that 230 00:11:26,217 --> 00:11:27,567 it's a f**k all plan. What do we do now? 231 00:11:27,647 --> 00:11:29,287 You heard what Professor Sahani said, right? 232 00:11:29,435 --> 00:11:31,136 The papers for the next time will be very difficult. 233 00:11:31,216 --> 00:11:32,515 Why do you worry always, little brother? 234 00:11:32,654 --> 00:11:33,668 I'm here. 235 00:11:34,735 --> 00:11:36,215 The paper will be easy just for us. 236 00:11:37,241 --> 00:11:39,158 We will hack Sahani's laptop on the pretext of extra classes. 237 00:11:39,300 --> 00:11:40,380 And we will get the papers. 238 00:11:40,464 --> 00:11:41,576 We won't just pass. 239 00:11:42,133 --> 00:11:43,533 But we will pass with flying colours. 240 00:11:55,940 --> 00:11:56,940 Having fun, guys? 241 00:11:57,644 --> 00:11:59,912 Kainaat, here's the best coffee of Shimla 242 00:11:59,992 --> 00:12:02,009 from the best boss of Shimla. 243 00:12:02,129 --> 00:12:03,776 Cheers to that! 244 00:12:03,954 --> 00:12:04,817 Careful. 245 00:12:04,937 --> 00:12:05,937 Hot! 246 00:12:06,061 --> 00:12:08,285 Not just Shimla, you are the best boss in the world. 247 00:12:08,365 --> 00:12:10,100 I wish there were more people like you. 248 00:12:13,539 --> 00:12:14,793 This is so amazing! 249 00:12:15,315 --> 00:12:16,315 Thank you! 250 00:12:20,014 --> 00:12:22,384 Just... Just give me a second. 251 00:12:22,538 --> 00:12:24,774 Why? What happened? 252 00:12:26,482 --> 00:12:27,701 Sufi, listen. Sufi. 253 00:12:27,821 --> 00:12:29,317 Listen to me. - You drink your amazing coffee. 254 00:12:29,517 --> 00:12:31,066 I will have my amazing coffee later. 255 00:12:32,842 --> 00:12:34,242 Abhishek, come here. - Ma'am, I'm... 256 00:12:35,416 --> 00:12:37,855 'Why does Sufi hate Kainaat so much?' 257 00:12:38,357 --> 00:12:41,186 'How do I keep both my best friend 258 00:12:41,661 --> 00:12:43,737 and best employee happy?' 259 00:12:45,731 --> 00:12:47,731 May Allah never make anyone suffer so much. 260 00:12:47,811 --> 00:12:49,206 My first day, was less of the office work 261 00:12:49,286 --> 00:12:51,565 and more like participating in a war. 262 00:12:51,645 --> 00:12:53,710 And trying to mend ties between the two countries. 263 00:12:53,790 --> 00:12:55,407 What a noble thought, Imtiaz! 264 00:12:55,694 --> 00:12:57,528 F**k, my life! I miss Africa. 265 00:12:57,648 --> 00:12:58,477 What happened? 266 00:12:58,597 --> 00:12:59,968 A new employee gives me a suggestion. 267 00:13:00,109 --> 00:13:01,581 I like the suggestion. - Okay. 268 00:13:01,661 --> 00:13:03,662 But my friend finds the same suggestion foolish. 269 00:13:03,876 --> 00:13:05,539 He says that I'm a bigger fool. 270 00:13:05,824 --> 00:13:08,028 But when I give the same suggestion 271 00:13:08,166 --> 00:13:09,822 he says, 'Imi, what a suggestion!' 272 00:13:09,902 --> 00:13:12,203 'I have never received a better suggestion till date!' 273 00:13:13,421 --> 00:13:15,538 Actually, Imi. 274 00:13:16,127 --> 00:13:18,223 I have invited Kainaat for the dinner tonight. 275 00:13:18,343 --> 00:13:19,151 What! 276 00:13:19,271 --> 00:13:21,450 We have invited the whole United India's family. 277 00:13:21,854 --> 00:13:23,104 It's your welcome party, right? 278 00:13:23,257 --> 00:13:24,433 I'm dead! 279 00:13:25,282 --> 00:13:27,628 This means Kainaat and Sufiyaan will be around each other again. 280 00:13:28,541 --> 00:13:29,913 I cannot handle this. 281 00:13:30,389 --> 00:13:31,640 This is an explosion. 282 00:13:33,008 --> 00:13:34,042 Is Hayward company's story ready? 283 00:13:34,122 --> 00:13:35,122 All set? - Five. 284 00:13:35,231 --> 00:13:36,039 Four. 285 00:13:36,198 --> 00:13:37,198 Three. 286 00:13:37,420 --> 00:13:38,261 Two. 287 00:13:39,020 --> 00:13:40,300 One. 288 00:13:49,335 --> 00:13:50,461 Just wait and watch. 289 00:13:51,075 --> 00:13:53,323 After watching this story, Hayward will 290 00:13:54,032 --> 00:13:55,216 take his proposal back. 291 00:13:55,841 --> 00:13:59,390 No, sir. In fact, Haywards has doubled its investment. 292 00:13:59,717 --> 00:14:02,795 Yes. Imtiaz had sent them the story already. 293 00:14:03,548 --> 00:14:04,783 But Kainaat was working on the story. 294 00:14:04,863 --> 00:14:08,247 Yes, sir. She has balanced the story very well. 295 00:14:08,482 --> 00:14:09,585 She has shown the company's flaws and 296 00:14:09,665 --> 00:14:12,031 also gave an excellent analysis in the end. 297 00:14:12,111 --> 00:14:13,432 They are very happy. 298 00:14:15,265 --> 00:14:16,557 Sorry to disturb you, sir. I'm leaving. 299 00:14:16,637 --> 00:14:17,581 I have finished my work. 300 00:14:17,661 --> 00:14:18,766 Great job, Kainaat! 301 00:14:25,774 --> 00:14:27,127 Rashu! 302 00:14:27,574 --> 00:14:28,757 Save Imi, 303 00:14:28,837 --> 00:14:30,379 or Dana will have him married today. 304 00:14:30,459 --> 00:14:32,257 Aunt, I'm not feeling welcomed in my own welcome party. 305 00:14:32,337 --> 00:14:33,620 Please just do something. 306 00:14:33,962 --> 00:14:35,404 She's coming. - This situation... 307 00:14:35,484 --> 00:14:37,013 Imi, I want you to meet Tina. 308 00:14:37,093 --> 00:14:38,686 Sweetheart come. - Tina, now. 309 00:14:39,118 --> 00:14:40,404 So, that's Tina Braganza. 310 00:14:40,484 --> 00:14:42,634 Oh! Hi, Ms Braganza. - Hi. Hello. 311 00:14:42,939 --> 00:14:44,435 I will be right back. Come. 312 00:14:44,555 --> 00:14:46,299 Mom, what are you doing? - Here he is. 313 00:14:46,419 --> 00:14:47,543 Imi, finally! 314 00:14:47,663 --> 00:14:48,637 That's Prerika. 315 00:14:48,717 --> 00:14:50,145 Hi, Prerika. - Hi. 316 00:14:50,383 --> 00:14:52,232 Imi is old enough to get married. - Imi is old enough to get married. 317 00:14:52,312 --> 00:14:54,563 He's charismatic and smart. 318 00:14:54,643 --> 00:14:56,530 Many girls fall for him. 319 00:14:56,610 --> 00:14:57,889 But Imi 320 00:14:58,210 --> 00:14:59,962 doesn't show any interest. 321 00:15:01,535 --> 00:15:02,739 Enough! 322 00:15:03,071 --> 00:15:04,361 Oh dear! 323 00:15:04,814 --> 00:15:06,336 Look at Imi's face. 324 00:15:06,416 --> 00:15:08,358 He looks like a goat about to be sacrificed. 325 00:15:09,156 --> 00:15:11,110 So, how many Instagram followers do you have? 326 00:15:11,248 --> 00:15:12,742 You've come from Africa's forest, right? 327 00:15:12,822 --> 00:15:13,899 So, you like it wild? 328 00:15:13,979 --> 00:15:16,823 You know what? I prepare very delicious Rann Biryani. 329 00:15:16,903 --> 00:15:17,800 But with bones. 330 00:15:19,922 --> 00:15:21,888 Actually, I'm vegan. I'm not on Instagram. 331 00:15:21,968 --> 00:15:23,414 And I don't like it wild. You guys have fun. 332 00:15:23,494 --> 00:15:24,945 I'll see you guys later. Bye. 333 00:15:25,711 --> 00:15:26,590 Hey! 334 00:15:27,429 --> 00:15:28,446 Hi! - Imi, I am so sorry. 335 00:15:28,761 --> 00:15:30,102 I'm really sorry. - Don't be sorry at all. 336 00:15:30,182 --> 00:15:31,590 You came right on time. - What? 337 00:15:31,670 --> 00:15:32,475 Listen, please. 338 00:15:32,595 --> 00:15:34,894 Please save me, Kainaat. 339 00:15:35,110 --> 00:15:37,088 But from whom? - Come with me. 340 00:15:37,168 --> 00:15:37,930 Come on! 341 00:15:38,010 --> 00:15:40,077 Where are you doing? - Grapes, orange, pineapple. 342 00:15:40,157 --> 00:15:41,560 Hi. - Hi. How are you? 343 00:15:41,640 --> 00:15:42,897 I'm good. 344 00:15:43,251 --> 00:15:44,185 Listen to me. 345 00:15:44,323 --> 00:15:45,257 Please dance with me. 346 00:15:45,677 --> 00:15:46,606 Look Sufiyaan isn't here. 347 00:15:46,686 --> 00:15:48,209 Had Sufiyaan been here he would have helped me. 348 00:15:48,289 --> 00:15:49,511 These girls from plaster of Paris are 349 00:15:49,591 --> 00:15:51,485 are bothering me. My mom would 350 00:15:51,565 --> 00:15:53,265 keep asking questions. Please help me. 351 00:15:53,345 --> 00:15:54,549 Okay. - Okay? 352 00:15:54,629 --> 00:15:55,493 Okay. Cool! - But... 353 00:15:55,688 --> 00:15:57,184 Hey! - Come! 354 00:15:57,764 --> 00:15:58,578 I love this song. 355 00:15:58,795 --> 00:16:00,146 You too like old songs. - Yes. 356 00:16:00,398 --> 00:16:02,265 I feel love at first sight while listening to old songs. 357 00:16:02,382 --> 00:16:04,157 But the latest songs make you feel lust at first sight. 358 00:16:04,294 --> 00:16:05,294 That's so true. 359 00:16:05,570 --> 00:16:06,738 Which one is your favourite? 360 00:16:06,818 --> 00:16:07,659 Do you want to guess? 361 00:16:07,886 --> 00:16:11,228 Actually, "You've touched my heart 362 00:16:11,623 --> 00:16:14,849 and given me a hint." - "And given me a hint." 363 00:16:17,895 --> 00:16:19,140 Imtiaz, but... - Imtiaz... 364 00:16:29,341 --> 00:16:31,691 'So these people are out of jail because of 365 00:16:32,200 --> 00:16:33,572 Sufiyaan Abdullah. 366 00:16:36,977 --> 00:16:39,362 Time for some reality check. 367 00:16:41,043 --> 00:16:42,992 I thought you wouldn't come early. - Who invited her? 368 00:16:44,282 --> 00:16:46,886 I am sure, she must've gatecrashed. 369 00:16:47,753 --> 00:16:50,485 Imi, what are you doing over here, dear? 370 00:16:51,092 --> 00:16:52,420 Monika is here. She's back from Boston. 371 00:16:52,500 --> 00:16:53,691 I really want you to meet her. - Yes. 372 00:16:53,771 --> 00:16:55,732 Lovely girl! - Bro, I want to talk to you. 373 00:16:59,766 --> 00:17:01,471 Would you like to dance with me? 374 00:17:04,500 --> 00:17:06,060 Do you want to dance or commit a murder? 375 00:17:07,104 --> 00:17:08,410 Do you even know to dance? 376 00:17:25,724 --> 00:17:27,654 This song used to be my favourite. 377 00:17:28,663 --> 00:17:30,562 But not anymore. 378 00:17:30,682 --> 00:17:32,014 Do you know how you dance? 379 00:17:32,134 --> 00:17:34,631 As if you are forced to sit on a dentist's chair. 380 00:17:34,896 --> 00:17:37,119 Just some rigid moves. 381 00:17:37,239 --> 00:17:38,903 And when you open your mouth... 382 00:17:40,546 --> 00:17:41,600 Shall we talk about you? 383 00:17:44,894 --> 00:17:46,546 Let's talk about yourself now. 384 00:17:47,130 --> 00:17:49,377 You don't even know to follow simple rules. 385 00:17:49,810 --> 00:17:51,763 Just the way you did with Hayward's story. 386 00:17:52,891 --> 00:17:53,901 You know what? 387 00:17:54,021 --> 00:17:56,308 What you did was very wrong, Abdullah. 388 00:17:56,511 --> 00:17:59,267 I would have been sacked by doing a negative story. 389 00:17:59,715 --> 00:18:01,470 Just to prove your dad wrong? 390 00:18:01,852 --> 00:18:03,667 That's not... - That's none of your business. 391 00:18:05,903 --> 00:18:07,033 Alright then. 392 00:18:07,138 --> 00:18:08,948 Let me tell you what's my business. 393 00:18:09,208 --> 00:18:10,953 Those four boys who should have been in prison 394 00:18:11,033 --> 00:18:13,166 and should have been slapped by every girl 395 00:18:13,246 --> 00:18:14,738 they are out because of you. 396 00:18:14,995 --> 00:18:16,584 But none of my business. 397 00:18:17,107 --> 00:18:18,107 What? 398 00:18:18,317 --> 00:18:20,159 Those four boys who are chilling with your brother 399 00:18:20,239 --> 00:18:22,754 pretending to be cool should be rotting in jail. 400 00:18:23,404 --> 00:18:24,255 How do you know them? 401 00:18:24,375 --> 00:18:26,895 Remember, you left me in the middle of the street, Mr Abdullah? 402 00:18:27,284 --> 00:18:28,931 These four tried to act fresh with me. 403 00:18:29,454 --> 00:18:31,367 It's so very normal to eve tease girls 404 00:18:31,487 --> 00:18:33,563 just because they are your brother's friends? 405 00:18:34,435 --> 00:18:36,990 Mr Abdullah, the more I want to think good about you 406 00:18:37,215 --> 00:18:38,743 the more you lose respect. 407 00:18:49,050 --> 00:18:50,106 Sorry, easy to... 408 00:18:50,226 --> 00:18:51,820 Do you know what mom is doing? - What is she doing? 409 00:18:51,900 --> 00:18:53,365 She is trying to fix Imi with 410 00:18:53,445 --> 00:18:55,358 Haseena or Roshmina. - Roshmina or Haseena? 411 00:18:55,478 --> 00:18:56,616 Both are very boring in bed, bro. 412 00:18:56,957 --> 00:18:58,062 Minus two and minus five. 413 00:18:58,402 --> 00:19:00,208 What? How do you know? 414 00:19:00,796 --> 00:19:01,643 Anyway, 415 00:19:01,763 --> 00:19:03,382 If Imi comes to know about this 416 00:19:03,502 --> 00:19:04,533 then... - I know how Imi is. 417 00:19:04,613 --> 00:19:05,525 He won't even talk to them. 418 00:19:05,645 --> 00:19:07,962 Boys! - Oh! 419 00:19:08,533 --> 00:19:10,485 I can hear you two over there. Listen. 420 00:19:10,900 --> 00:19:12,111 Be it Roshmila or Haseena 421 00:19:12,337 --> 00:19:14,297 it doesn't matter who had a relationship with her. 422 00:19:14,409 --> 00:19:15,243 It's a free world. It's a new world. 423 00:19:15,323 --> 00:19:16,626 Exactly. That's what I told him 424 00:19:16,706 --> 00:19:17,542 Exactly, right? 425 00:19:17,662 --> 00:19:18,558 So, tell me. 426 00:19:18,638 --> 00:19:20,170 Who's the most sensible among the four of them 427 00:19:20,250 --> 00:19:21,535 with whom I can talk. 428 00:19:21,615 --> 00:19:23,250 Look, I didn't talk to anybody. 429 00:19:23,370 --> 00:19:24,730 I just... - Okay, cool! Got it! 430 00:19:24,897 --> 00:19:26,268 But... But what I... - No, have fun. 431 00:19:26,388 --> 00:19:27,645 Carry on. - Who talks? 432 00:19:27,765 --> 00:19:29,314 Who talks these days? 433 00:19:29,782 --> 00:19:31,443 You tell me? - No one. - Rahil. 434 00:19:31,907 --> 00:19:33,027 Sufiyaan sir is calling you. 435 00:19:36,774 --> 00:19:37,774 What happened now? 436 00:19:38,446 --> 00:19:39,446 Yes? 437 00:19:39,558 --> 00:19:40,812 Another dirty game up your sleeve? 438 00:19:40,932 --> 00:19:42,608 Mr Abdullah, I'm talking to you. 439 00:19:43,944 --> 00:19:44,944 Yes? 440 00:19:47,975 --> 00:19:49,048 Are these guys the one 441 00:19:50,426 --> 00:19:51,549 who... 442 00:19:57,151 --> 00:19:58,151 Yes. 443 00:20:06,908 --> 00:20:08,162 She is lying. 444 00:20:08,282 --> 00:20:09,100 Her intentions are not good. 445 00:20:09,220 --> 00:20:11,176 Tell me, which girls wanders around at night? 446 00:20:11,296 --> 00:20:12,720 She saw my friends car and made them stop. 447 00:20:12,840 --> 00:20:14,098 I dropped her on the way. 448 00:20:16,206 --> 00:20:18,400 Had I have known that your friends teased her 449 00:20:20,019 --> 00:20:20,842 they would be rotting in prison. 450 00:20:20,979 --> 00:20:22,655 Sufi, I swear I know what sort of girl she is. She... 451 00:20:22,735 --> 00:20:23,775 Shut up! 452 00:20:30,378 --> 00:20:31,378 And you guys 453 00:20:31,657 --> 00:20:33,590 if you ever tease any girl 454 00:20:33,670 --> 00:20:35,087 you will rot in jail forever. 455 00:20:35,405 --> 00:20:36,405 And I will see to it. 456 00:20:39,110 --> 00:20:40,510 For the first time in my life, I feel 457 00:20:40,583 --> 00:20:42,348 I made a huge mistake by trusting you. 458 00:20:43,579 --> 00:20:45,505 Don't make me regret trusting you. 459 00:20:53,719 --> 00:20:54,721 Thanks. 460 00:20:58,214 --> 00:21:00,477 I didn't know that you weren't aware. 461 00:21:01,197 --> 00:21:02,620 I would have done this for any woman 462 00:21:03,603 --> 00:21:04,603 Ms. Sahani. 463 00:21:04,693 --> 00:21:05,919 Okay. - You're not special. 464 00:21:13,697 --> 00:21:15,118 She's a very clever girl, Rahil. 465 00:21:15,933 --> 00:21:17,031 She is also luring your brother. 466 00:21:17,151 --> 00:21:18,151 I hate that f***ing bitch! 467 00:21:18,355 --> 00:21:21,517 Because of her Sufi spoke with me like this. 468 00:21:21,875 --> 00:21:23,478 For the first time, he didn't trust me 469 00:21:23,558 --> 00:21:25,227 because of this f***ing bitch! 470 00:21:25,555 --> 00:21:26,666 I can never forgive her. 471 00:21:27,127 --> 00:21:29,097 I will make sure that I screw her happiness. 472 00:21:29,177 --> 00:21:30,359 Calm down, Rahil. 473 00:21:30,864 --> 00:21:32,144 We will show her and her sisters 474 00:21:32,246 --> 00:21:34,766 that they just messed with the wrong people. 475 00:21:35,797 --> 00:21:38,197 Her sisters? - They study at our college. 476 00:21:38,618 --> 00:21:39,844 Harleen and Falak. 477 00:21:41,864 --> 00:21:46,238 'Kainaat Sahani, because of you Sufi insulted me in front of everyone.' 478 00:21:46,969 --> 00:21:50,456 'I will make sure you too get humiliated in public.' 479 00:21:50,910 --> 00:21:52,781 'He is so weird.' 480 00:21:53,130 --> 00:21:55,631 'He is so difficult that I want to hate him.' 481 00:21:55,886 --> 00:21:57,353 'But he is 482 00:21:57,433 --> 00:21:59,943 a nice person from within.' 483 00:22:00,076 --> 00:22:05,046 'God, it is so difficult to understand Sufiyan Abdullah.' 34207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.