All language subtitles for Bebaakee.2020.Hindi.S02E03.720p.WEBRip.AAC.ESub.x264.BonsaiHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,877 --> 00:01:10,572 'Sir, I have five years of experience.' 2 00:01:10,652 --> 00:01:12,330 'I started as a trainee journalist.' 3 00:01:12,514 --> 00:01:14,878 Recently, I broke a huge story. 4 00:01:15,095 --> 00:01:16,502 The Shikhawat case files. 5 00:01:16,957 --> 00:01:18,927 Really? - This is my resume. 6 00:01:19,007 --> 00:01:21,754 If I am not wrong, United India covered it. 7 00:01:21,834 --> 00:01:23,260 It was under United, 8 00:01:23,405 --> 00:01:25,966 but it was my story. No, sir. I quit. 9 00:01:26,468 --> 00:01:27,673 Really? 10 00:01:29,721 --> 00:01:32,427 Actually, he also fired me. 11 00:01:32,546 --> 00:01:35,024 Your qualifications are fine. - It doesn't match the post. 12 00:01:38,323 --> 00:01:40,574 What is the actual matter? - I had her blacklisted. 13 00:01:42,251 --> 00:01:44,404 If your dad comes to know we will be in trouble. 14 00:01:45,320 --> 00:01:46,854 That's why I informed you and not him. 15 00:01:47,058 --> 00:01:49,173 I did squats, pushups, bench press, dead lifts! 16 00:01:49,338 --> 00:01:52,049 How is my body and my hard work, friends? - I can see it. 17 00:01:52,767 --> 00:01:54,154 You are working hard in the right place. 18 00:01:54,234 --> 00:01:56,011 You have six packs, and I have a family pack. 19 00:01:56,091 --> 00:01:57,528 Uncle, Ramadan will start soon. 20 00:01:57,646 --> 00:01:58,716 One month I will do intermittent fasting, 21 00:01:58,796 --> 00:02:00,456 and hard work will start after Eid. Don't jinx it. 22 00:02:00,597 --> 00:02:01,834 Anyway, Rahil is perfect. 23 00:02:01,914 --> 00:02:04,602 I changed my trainer and diet many times. 24 00:02:04,682 --> 00:02:06,918 Yet, I have no cuts. Look. No! 25 00:02:07,213 --> 00:02:09,740 I just hope I don't get 26 00:02:09,820 --> 00:02:11,105 a family pack like dad. 27 00:02:11,185 --> 00:02:13,700 Hey, make fun of me. 28 00:02:13,780 --> 00:02:16,021 But don't forget today is poetic symposium. 29 00:02:16,395 --> 00:02:19,180 There will be Ghazal(ode). I have been waiting for this day. 30 00:02:19,361 --> 00:02:21,298 Friends and 'kebabs'. 31 00:02:21,659 --> 00:02:23,155 Peace! 32 00:02:24,452 --> 00:02:25,974 I cannot sit in this oven. 33 00:02:26,126 --> 00:02:27,868 I am leaving to get some fresh air. 34 00:02:27,983 --> 00:02:30,225 Bye, uncle. - Bye, guys! 35 00:02:31,382 --> 00:02:34,083 Sufi, please postpone poetic symposium. 36 00:02:34,218 --> 00:02:35,570 It is a sundowner from the past. 37 00:02:35,701 --> 00:02:36,837 Please save us. 38 00:02:37,345 --> 00:02:39,876 You know, we're very excited for poetic symposium. 39 00:02:39,956 --> 00:02:42,550 We will have fun on that night. 40 00:02:42,762 --> 00:02:45,259 Enough of this drama, there is enough drama going on outside. 41 00:02:45,861 --> 00:02:48,116 Drama? - Imi is not going to attend poetic symposium. 42 00:02:48,803 --> 00:02:51,223 In a few days there is Night of forgiveness and then Eid. 43 00:02:51,486 --> 00:02:52,453 What is he up to? 44 00:02:52,533 --> 00:02:55,132 Just like Africa's jungle, is he adopting his family? 45 00:02:55,212 --> 00:02:56,865 This might be a better option for him. 46 00:02:56,945 --> 00:02:58,451 I will call him. 47 00:02:58,570 --> 00:03:00,380 There is no point in calling him. 48 00:03:00,554 --> 00:03:03,114 He will only listen to Sufi. 49 00:03:03,241 --> 00:03:04,526 Imi is my son. 50 00:03:04,670 --> 00:03:06,501 Anyway, Sufiyaan is not his brother. 51 00:03:06,742 --> 00:03:08,747 But he is my friend. Don't worry... 52 00:03:09,332 --> 00:03:10,629 ...he will be here. 53 00:03:10,899 --> 00:03:12,323 Imi will be here. 54 00:03:12,403 --> 00:03:14,193 No. Faru, this... I mean, seriously! 55 00:03:14,371 --> 00:03:17,236 I am his mom, he can call or drop me a text. 56 00:03:17,702 --> 00:03:19,978 He doesn't listen to me. - He did listen to me. 57 00:03:20,886 --> 00:03:23,374 We spoke, he will be here. I am not lying. 58 00:03:23,692 --> 00:03:26,422 You cannot be trusted, you are his friend. 59 00:03:26,647 --> 00:03:27,982 You will lie for his sake. 60 00:03:28,211 --> 00:03:30,406 Should I call him? He answers my call. 61 00:03:30,711 --> 00:03:32,838 Please call him, and put it on speaker. 62 00:03:34,887 --> 00:03:37,379 Sister Rashu, you stay safe. 63 00:03:37,913 --> 00:03:39,325 The instant Imi answers 64 00:03:39,461 --> 00:03:41,419 my wife will erupt like a volcano. 65 00:03:41,568 --> 00:03:43,106 You don't start now. 66 00:03:43,238 --> 00:03:44,920 'Sufi, my brother!' 67 00:03:45,000 --> 00:03:47,010 Imi, I called you so many times. 68 00:03:47,090 --> 00:03:49,808 You can at least... - Dana, let it be. 69 00:03:50,588 --> 00:03:52,241 He is coming back home. 70 00:03:53,347 --> 00:03:54,627 Do you have anything to ask, Aunt Dana? 71 00:03:54,707 --> 00:03:57,128 'Imi, get me some protein bars, I really need them. 72 00:03:57,208 --> 00:03:58,324 I want protein bar too. 73 00:03:58,404 --> 00:04:00,689 Boys, I will not get protein bars for both of you, 74 00:04:00,769 --> 00:04:02,506 and that's final. So don't argue with me. 75 00:04:02,935 --> 00:04:04,456 In fact, I've decided 76 00:04:05,352 --> 00:04:07,043 that I will get something beautiful for mom. 77 00:04:07,123 --> 00:04:08,966 Mom will be happy to see it. 78 00:04:09,671 --> 00:04:11,970 Okay, guys. I am packing right now. See you guys soon. Bye. 79 00:04:12,167 --> 00:04:13,290 Love you all, bye. 80 00:04:13,370 --> 00:04:14,795 See you. - Bye. 81 00:04:16,743 --> 00:04:18,709 You must know, he is your son. 82 00:04:19,514 --> 00:04:20,748 He is just my friend. 83 00:04:21,363 --> 00:04:23,747 Sufiyaan. Sufiyaan! - Dana! 84 00:04:25,979 --> 00:04:28,794 I think, you might become 85 00:04:29,056 --> 00:04:30,434 a mother-in-law soon. 86 00:04:31,357 --> 00:04:32,574 What? 87 00:04:33,219 --> 00:04:35,817 You'll become a mother-in-law now, and then grandma. 88 00:04:36,673 --> 00:04:37,767 Huh? 89 00:04:45,405 --> 00:04:46,972 Pesky, stop. 90 00:04:47,159 --> 00:04:48,756 Come on, Jo. - Come on, Kainaat. 91 00:04:48,836 --> 00:04:51,149 After breaking a huge news 92 00:04:51,229 --> 00:04:52,897 are you going to take these dogs on a walk? 93 00:04:53,156 --> 00:04:55,292 I know. I have started my blog. 94 00:04:55,372 --> 00:04:57,437 Until that doesn't go viral, this is what I'll have to do. 95 00:04:57,687 --> 00:04:59,800 I don't understand why I am not getting any job. 96 00:04:59,880 --> 00:05:02,034 You will get it. Just chill. - I know. 97 00:05:02,398 --> 00:05:04,899 But until then I will write such controversial topic... 98 00:05:04,979 --> 00:05:07,239 Exactly, like Shimla's famous baba. 99 00:05:07,319 --> 00:05:10,406 Who is not really a baba, but an out of work engineer, right? 100 00:05:10,692 --> 00:05:11,770 Look at you, Harleen. 101 00:05:11,897 --> 00:05:13,732 I mean, do you know anything about Journalism? - Come on, Kainaat.. 102 00:05:13,812 --> 00:05:15,830 Kainaat, don't focus on her. - I know a little bit, okay? 103 00:05:15,910 --> 00:05:19,024 I think, you should write an article on advantages of sunflower seeds. 104 00:05:19,104 --> 00:05:20,705 Oh my God. - It's so cool. 105 00:05:20,845 --> 00:05:23,859 Kainaat, is she adopted? Did mom have a affair with some dumb guy? 106 00:05:23,939 --> 00:05:26,724 Why is her IQ so low? Sick! - Shut up, Harleen 107 00:05:33,753 --> 00:05:35,817 Hi, Rahil. - Hi. - How are you? 108 00:05:36,071 --> 00:05:38,081 Better before I met you. - She will hear you. 109 00:05:38,208 --> 00:05:40,365 What do you mean? She didn't hear me? I'll say it again. 110 00:05:41,123 --> 00:05:42,837 You are really mean. 111 00:05:48,216 --> 00:05:51,089 'Imtiaaz will be home that too with a girl.' 112 00:05:51,699 --> 00:05:53,563 'We've the plan ready to leak exam papers.' 113 00:05:54,291 --> 00:05:56,279 Yes, this is good news man. 114 00:05:58,329 --> 00:05:59,416 This is good news for you? 115 00:05:59,578 --> 00:06:00,866 Why are you worried? I am here. 116 00:06:01,023 --> 00:06:02,486 We'll share it. - Share it? 117 00:06:02,601 --> 00:06:05,237 Everything is okay at home doesn't mean we can share this. 118 00:06:05,317 --> 00:06:06,352 There is no need to be so possessive. 119 00:06:06,432 --> 00:06:09,353 Possessive? Rahil, I am talking about Imi's girlfriend. 120 00:06:09,941 --> 00:06:12,090 Which girlfriend? - Imi is getting some foreigner. 121 00:06:12,354 --> 00:06:13,596 Don't you read our family WhatsApp group? 122 00:06:13,676 --> 00:06:15,100 The group is on mute for the last one year. 123 00:06:15,240 --> 00:06:17,974 I am not interested in mom's and uncle's forwarded messages. 124 00:06:18,804 --> 00:06:20,625 Alright. - What were you saying? 125 00:06:22,335 --> 00:06:24,717 I am leaking exam papers. It is on. 126 00:06:24,976 --> 00:06:26,476 We have Sahani's mathematics paper. 127 00:06:26,718 --> 00:06:28,282 Rahil, you... 128 00:06:28,566 --> 00:06:31,173 His paper is going to be leaked first, also we have to target him first. 129 00:06:31,355 --> 00:06:32,741 Shall we go? Come on. 130 00:06:34,030 --> 00:06:35,302 Good morning, sir. - Good morning. 131 00:06:35,382 --> 00:06:37,218 Sir, we need your help for math sums. 132 00:06:37,593 --> 00:06:39,545 Sure, you may come anytime. - Thank you, sir. - Thanks. 133 00:06:40,630 --> 00:06:42,550 Sir, by the way, do you like poetic symposium? 134 00:06:43,246 --> 00:06:46,488 Sorry, what? - A month before Ramadan we arrange poetic symposium at home. 135 00:06:46,670 --> 00:06:47,348 Everyone will be there. 136 00:06:47,428 --> 00:06:48,913 You should also be there. I am sure, you're going to like it. 137 00:06:48,993 --> 00:06:51,735 Look, I know your dad and your uncle are trustees. 138 00:06:51,977 --> 00:06:53,986 But still, it is not ethical for professors... 139 00:06:54,066 --> 00:06:55,534 ...to attend students family function. 140 00:06:55,614 --> 00:06:57,225 Please, sir. Show up of ten minutes, but please be there. 141 00:06:57,305 --> 00:06:59,056 Please, sir. It's a request. - Please. -Okay. 142 00:06:59,184 --> 00:07:01,053 Let me think about it. I will think and let you know. 143 00:07:01,252 --> 00:07:03,304 Thank you so much sir. Thank you, sir. - Okay. 144 00:07:07,825 --> 00:07:09,050 Impressive. 145 00:07:10,020 --> 00:07:12,441 Dad wants to go somewhere, please drop him. 146 00:07:12,656 --> 00:07:13,915 It will be late by the time he's back. 147 00:07:14,089 --> 00:07:16,111 I don't want him to drive at night. 148 00:07:16,595 --> 00:07:19,549 The car is in servicing, I will drop dad in a cab. 149 00:07:19,745 --> 00:07:21,525 I have to go drop her too. 150 00:07:21,605 --> 00:07:23,271 You too need to be dropped! 151 00:07:23,351 --> 00:07:24,573 Where is dad going? 152 00:07:24,653 --> 00:07:26,476 Some student, there is a poetic symposium in his house. 153 00:07:26,556 --> 00:07:27,854 So, what's your plan? 154 00:07:27,976 --> 00:07:29,799 The plan, is we will go out now... 155 00:07:29,917 --> 00:07:31,841 ...we will fake a smile to senior citizens... 156 00:07:31,985 --> 00:07:35,268 ...and then we will change into casuals and we're off to hours of sundowner. 157 00:07:36,118 --> 00:07:37,885 But you invited Professor Sahani. 158 00:07:38,470 --> 00:07:40,077 I called him to show how rich we are. 159 00:07:40,157 --> 00:07:42,725 To show him how renowned dad and uncle are. 160 00:07:43,035 --> 00:07:45,210 Because I know, once I top my exam... 161 00:07:45,571 --> 00:07:46,910 ...he will understand... 162 00:07:47,025 --> 00:07:48,847 ...that we cheated. But he will be quiet... 163 00:07:49,487 --> 00:07:50,831 ...by seeing how wealthy we are. 164 00:07:51,226 --> 00:07:53,111 Because he knows, he can't mess with us. Get it, guys? 165 00:07:53,289 --> 00:07:54,726 Yes, we understood. - Correct. 166 00:07:55,014 --> 00:07:57,546 You know how difficult it is to leak these exam papers? 167 00:07:58,150 --> 00:07:59,719 Ew! Who wants to get screwed by him, man? 168 00:07:59,799 --> 00:08:01,109 Anyway, forget this. 169 00:08:01,189 --> 00:08:02,869 I cannot attend poetic symposium. 170 00:08:03,234 --> 00:08:05,879 We're going out to drink. You be there once you're free. Okay? 171 00:08:06,078 --> 00:08:07,650 Where are you going so soon? 172 00:08:08,003 --> 00:08:10,542 Hey! Where... - Chill, Hamid. 173 00:08:10,982 --> 00:08:12,283 We'll also leave in sometime. 174 00:09:08,001 --> 00:09:09,421 Nice, what lyrics. 175 00:09:10,383 --> 00:09:13,191 I am sure these lyrics were written for you. 176 00:09:15,856 --> 00:09:19,294 Adil, if you were not a successful businessman 177 00:09:19,548 --> 00:09:22,015 then you'd have been a poet. You say such nice things. 178 00:09:22,227 --> 00:09:23,990 This is obvious. 179 00:09:24,287 --> 00:09:27,097 Whenever I see something beautiful 180 00:09:27,177 --> 00:09:28,916 I turn into a poet. 181 00:09:47,030 --> 00:09:50,654 'No, mom. It wasn't mom.' 182 00:10:02,731 --> 00:10:04,449 Hi, Sufiyaan.' 183 00:10:17,453 --> 00:10:19,449 I am always very busy. 184 00:10:19,891 --> 00:10:21,255 God has been grateful. 185 00:10:21,581 --> 00:10:23,756 You didn't... - Hi, Sufiyaan. 186 00:10:24,672 --> 00:10:26,670 May I speak with dad for two minutes? 187 00:10:26,923 --> 00:10:28,354 Yes, sure. 188 00:10:30,054 --> 00:10:31,930 Stay away from Mr. Shaikh. 189 00:10:32,481 --> 00:10:34,171 Don't be too friendly, he cannot be trusted. 190 00:10:34,251 --> 00:10:35,988 He's not the type... - Just because he cannot be trusted? 191 00:10:38,007 --> 00:10:41,074 I wanted to tell you that I have handled Kainaat Sahani 192 00:10:41,679 --> 00:10:43,244 my way. 193 00:10:44,792 --> 00:10:46,110 She knows where she belongs. 194 00:10:46,500 --> 00:10:48,870 This means, she is just like you, stubborn. 195 00:10:51,591 --> 00:10:53,720 Being adamant didn't work in her favour. 196 00:10:53,990 --> 00:10:56,007 Wow! 197 00:11:11,462 --> 00:11:14,051 You never spoke to me so much in 18 years, 198 00:11:14,391 --> 00:11:17,452 despite of living under the same roof. 199 00:11:17,998 --> 00:11:20,611 But today, you want to talk to me with a smile. 200 00:11:21,220 --> 00:11:24,217 What's the matter? - All I had to say is that my focus is on my work. 201 00:11:25,772 --> 00:11:27,408 I have no bad habit. 202 00:11:32,551 --> 00:11:34,101 Adil, I have to say... 203 00:11:34,382 --> 00:11:36,910 ...like every year 'Rann' prepared at your house is delicious. 204 00:11:37,606 --> 00:11:39,378 And Sufiyaan, why don't you join us? 205 00:11:39,519 --> 00:11:43,032 Come on, Sufi. Join us. 'Rann' is his favourite... - It was. 206 00:11:43,769 --> 00:11:45,465 It isn't anymore. The thing is 207 00:11:45,750 --> 00:11:47,632 my likes and dislikes keep changing. 208 00:11:49,279 --> 00:11:50,554 I am his son after all. 209 00:11:56,191 --> 00:11:58,102 Hello. - Hi. 210 00:11:58,448 --> 00:12:00,765 You please have dinner. - Sure. 211 00:12:03,650 --> 00:12:05,227 There are some people who want to meet you. 212 00:12:06,708 --> 00:12:07,959 Excuse me. - Ya. 213 00:12:08,587 --> 00:12:09,767 I'll see you later. 214 00:12:21,031 --> 00:12:22,425 Hope you had a great time. 215 00:12:23,008 --> 00:12:25,687 Sir, one last picture for behind the scene please. 216 00:12:37,066 --> 00:12:39,414 Sufi, this party is very boring. Please get me out of here. 217 00:12:39,494 --> 00:12:41,758 My hair is turning gray out of stress. What should I do? 218 00:12:43,987 --> 00:12:45,292 Sufi, listen... - Rahil! 219 00:12:45,778 --> 00:12:47,500 Yes, Sufi. - Do you remember 220 00:12:47,964 --> 00:12:49,587 United company's list? 221 00:12:49,792 --> 00:12:51,143 Yes, that is in the office. 222 00:12:51,270 --> 00:12:52,627 Get it. - Okay, I will go and get it. 223 00:12:52,769 --> 00:12:54,200 Mom, dad, I have to go to work. 224 00:12:54,339 --> 00:12:57,008 I shouldn't ignore work. I am sorry, I'll see you. 225 00:12:57,167 --> 00:12:58,448 Bye, take care. Bye, dad. - Now? 226 00:12:58,736 --> 00:13:00,106 Rahil. - Yes? 227 00:13:00,578 --> 00:13:02,090 Hamid will help you. - Hamid, come. - Oh! 228 00:13:02,170 --> 00:13:05,377 Looks, like even I have work. Since you are insisting. 229 00:13:05,547 --> 00:13:06,727 Alright. 230 00:13:10,675 --> 00:13:12,169 I swear, your mom... 231 00:13:12,249 --> 00:13:13,859 Dad, call me before you leave. 232 00:13:13,939 --> 00:13:16,110 Yes. - Please. I will go drop Pesky until then. 233 00:13:16,359 --> 00:13:19,358 Yes, fine! Your mom sent a body guard with me 234 00:13:19,586 --> 00:13:20,762 and not my daughter. 235 00:13:20,842 --> 00:13:22,066 Of course. - Oh! 236 00:13:22,351 --> 00:13:23,670 Okay, bye. See you. 237 00:13:24,073 --> 00:13:26,097 Bye, Pesky. Don't bother anyone. 238 00:13:26,235 --> 00:13:27,459 Go carefully. 239 00:13:27,645 --> 00:13:30,881 Call me without fail. - I will. Drive slowly. 240 00:13:30,961 --> 00:13:33,270 See you. - Take care and call me. - I will. 241 00:13:33,350 --> 00:13:34,754 It fits right? 242 00:13:35,640 --> 00:13:37,043 Look, the professor is here. 243 00:13:37,202 --> 00:13:38,982 Tell the boys, we will be a little late. 244 00:13:39,316 --> 00:13:40,736 We have something important to do. 245 00:13:40,895 --> 00:13:43,009 The plan to pass our exam. I'll be back. - Ya. 246 00:13:43,639 --> 00:13:44,985 Hi, sir. How are you, sir? - How are you, Rahil? 247 00:13:45,065 --> 00:13:46,542 So nice to see you, sir. Thank you so much for coming. 248 00:13:46,792 --> 00:13:48,047 My pleasure. Entirely my pleasure. 249 00:13:48,127 --> 00:13:50,230 Sir, dad and uncle are waiting for you. Should we go? 250 00:13:50,310 --> 00:13:51,761 Are you sure? - After you, sir. - Come. 251 00:13:57,550 --> 00:13:58,867 What happened? 252 00:13:59,174 --> 00:14:02,003 Ma'am, the car got heated. Let me check. 253 00:14:04,855 --> 00:14:07,066 Wahe Guruji, so many problems in just one day! 254 00:14:07,540 --> 00:14:09,071 Have some mercy. 255 00:14:09,320 --> 00:14:11,073 Ma'am, I will take around 15 minutes. 256 00:14:11,768 --> 00:14:13,969 Alright, I will wait outside. Come, dear. 257 00:14:14,819 --> 00:14:16,647 Come on. Come. 258 00:14:17,066 --> 00:14:18,693 Come on. 259 00:14:18,984 --> 00:14:20,372 Thank you. 260 00:14:25,273 --> 00:14:26,814 Actress Malika Sharma 261 00:14:26,894 --> 00:14:29,145 signed a three film deal for 100 million. 262 00:14:29,702 --> 00:14:31,990 I wish it was this easy for me to get a job. 263 00:14:34,919 --> 00:14:39,647 'Sufiyaan Abdullah and Rizwaan Khan together at a party?' Oh! 264 00:14:39,906 --> 00:14:42,979 Now I get why I wasn't getting any job since morning. 265 00:14:43,858 --> 00:14:45,328 {\an8}'It's payback time.' 266 00:14:45,408 --> 00:14:48,290 {\an8}You wait and watch Sufiyaan Abdullah.' 267 00:14:52,717 --> 00:14:56,070 And I am working as a dog walker. 268 00:14:56,219 --> 00:14:57,828 Is this fair? 269 00:14:58,233 --> 00:15:01,157 {\an8}Just because this megalomaniac Sufiyaan Abdullah 270 00:15:01,433 --> 00:15:04,006 {\an8}wants to crush everything in his path. 271 00:15:16,674 --> 00:15:18,314 Look, Wasim. 272 00:15:18,760 --> 00:15:20,354 It is such a grand party. 273 00:15:20,572 --> 00:15:22,296 Everyone is happy and enjoying. 274 00:15:23,670 --> 00:15:26,128 But my son is sitting in the corner all alone. 275 00:15:28,140 --> 00:15:30,667 Who knows what he is thinking. 276 00:15:31,716 --> 00:15:33,395 After what happened with me 277 00:15:34,131 --> 00:15:37,342 he even hates the word 'love'. 278 00:15:38,031 --> 00:15:39,859 All I ever pray 279 00:15:40,193 --> 00:15:43,011 is that he finds a partner who 280 00:15:43,637 --> 00:15:45,113 fills his life with romance. 281 00:15:47,783 --> 00:15:50,093 He shouldn't look at every relationship 282 00:15:50,173 --> 00:15:51,725 like Adil's and mine. 283 00:15:52,357 --> 00:15:53,709 He is smart 284 00:15:53,789 --> 00:15:55,753 but sometimes he gets adamant 285 00:15:56,354 --> 00:15:58,443 and does such foolishness. 286 00:15:58,677 --> 00:16:00,181 I will explain to him. 287 00:16:01,944 --> 00:16:05,282 I will explain that love is beautiful. 288 00:16:05,615 --> 00:16:07,355 He will understand. 289 00:16:07,994 --> 00:16:11,418 I just hope he gets the right partner. 290 00:16:11,814 --> 00:16:13,478 If God wills. 291 00:16:13,891 --> 00:16:16,811 'A huge media Mughal used his influence by 292 00:16:16,891 --> 00:16:18,538 playing a dirty game 293 00:16:18,618 --> 00:16:22,564 and blacklisted an honest reporter like me from all the media house.' 294 00:16:22,866 --> 00:16:24,595 'What is surprising is, 295 00:16:24,675 --> 00:16:26,154 that the famous medial Mughal 296 00:16:26,234 --> 00:16:27,752 is partying 297 00:16:28,245 --> 00:16:29,913 and I am working as a dog walker.' 298 00:16:31,235 --> 00:16:33,702 Hello, dad. My cab is not working. 299 00:16:34,201 --> 00:16:36,351 He went to get water, but he still isn't back. 300 00:16:37,067 --> 00:16:39,884 Yes, I will get another cab. You please go home. 301 00:16:39,964 --> 00:16:41,760 Don't worry. 302 00:16:41,927 --> 00:16:43,711 Professor Malik will drop me home. 303 00:16:43,885 --> 00:16:46,746 Yes. I will see you at home. Bye. - Okay. 304 00:16:49,413 --> 00:16:52,930 As usual, Kainaat Sahani is breaking the internet. 305 00:16:53,370 --> 00:16:56,812 You know, anything anti establishment works on twitter. 306 00:16:57,281 --> 00:16:59,338 But why do you care. Am I right? 307 00:17:08,003 --> 00:17:09,335 Get in! 308 00:17:10,185 --> 00:17:12,058 Buzz off. I won't get in. 309 00:17:17,344 --> 00:17:20,757 Sit in the car. Or I know other ways to get you in. Sit! 310 00:17:24,197 --> 00:17:25,340 'In the rules of love 311 00:17:25,592 --> 00:17:27,626 you fall in love when you meet someone for the third time.' 312 00:17:27,985 --> 00:17:29,287 'But we still 313 00:17:29,832 --> 00:17:32,382 hated each other. Just hatred.' 314 00:17:32,799 --> 00:17:35,701 'Maybe that's why this love wasn't ordinary.' 315 00:17:36,294 --> 00:17:38,481 'This was fearlessness and not love.' 23701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.