All language subtitles for Bad.Trip.2020.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_English_Arabic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,966 --> 00:00:23,750
[عزف موسيقى موسيقى الهيب هوب]
2
00:00:24,775 --> 00:00:29,775
ترجمات من المتفجرات
www.OpenSubtitles.org
3
00:00:43,640 --> 00:00:45,250
كريس: [غناء]
أنا أغسل السيارات
4
00:00:48,906 --> 00:00:51,648
[تابع موسيقى HIP-HOP]
5
00:00:53,650 --> 00:00:56,218
غسل السيارة
غسل السيارة
6
00:00:56,827 --> 00:00:57,828
واو!
7
00:00:58,176 --> 00:00:59,569
اللعنة عليها.
8
00:01:02,485 --> 00:01:03,486
مهلا. ماذا هنالك يا رجل؟
9
00:01:04,965 --> 00:01:06,532
- حسن. هل هذا بيمر الخاص بك؟
- بلى.
10
00:01:06,576 --> 00:01:08,317
حسنًا,رائع. لقد انتهيت تقريبا.
أنا فقط يجب أن أقوم بالداخل.
11
00:01:08,360 --> 00:01:09,622
- أنا كريس,بالمناسبة.
- كيث.
12
00:01:09,666 --> 00:01:10,536
كيث.
سعدت بلقائك,كيث.
13
00:01:10,580 --> 00:01:11,798
كن مثل,خمس دقائق.
14
00:01:11,842 --> 00:01:13,104
- انت جيد. خذ وقتك.
- بلى.
15
00:01:13,148 --> 00:01:14,845
- من أين أنت يا رجل ,؟
- برمنغهام,ألاباما.
16
00:01:14,888 --> 00:01:16,455
برمنغهام. حسنًا,حسنًا.
17
00:01:16,499 --> 00:01:17,761
أنا رجل فلوريدا.
18
00:01:17,804 --> 00:01:19,458
ولد وترعرع.
19
00:01:19,502 --> 00:01:20,938
فقط أحاول الزحام ,
افعل شيء,كما تعلم.
20
00:01:20,981 --> 00:01:22,157
نعم نفسه هنا.
21
00:01:22,200 --> 00:01:23,462
عليك أن تزيفها
حتى تصنعه,صحيح؟
22
00:01:23,506 --> 00:01:24,811
هذا هو!
23
00:01:24,855 --> 00:01:25,725
كريس: هذا ما
أنا أتكلم عن.
24
00:01:25,769 --> 00:01:26,813
أنت تعرف ما الأمر.
25
00:01:26,857 --> 00:01:28,859
حسنا. الحق علي. رائع.
26
00:01:28,902 --> 00:01:30,687
كنت أعرف شخصًا,مثل ,
حصلت على,اه ...
27
00:01:32,428 --> 00:01:33,690
[السعال]
28
00:01:45,354 --> 00:01:46,703
[الفم] القرف!
29
00:01:47,704 --> 00:01:49,358
كان هذا سحق مدرستي الثانوية.
30
00:01:49,401 --> 00:01:50,489
- هاه؟
- اقسم بالله,
31
00:01:50,533 --> 00:01:51,664
هذا هو سحق بلدي
من المدرسة الثانوية.
32
00:01:51,708 --> 00:01:52,796
- كيث: حقيقي؟
- نعم نعم.
33
00:01:52,839 --> 00:01:54,537
- هذه ماريا لي.
- بصدق؟
34
00:01:54,580 --> 00:01:56,495
أنا لم أرها
في الرجل,إلى الأبد. أنا مثل...
35
00:01:56,539 --> 00:01:58,323
- حسنا. بلى.
- إنني أرتعش. نعم,يا صاح.
36
00:01:58,367 --> 00:01:59,542
لهذا السبب حصلت على الهدوء.
37
00:01:59,585 --> 00:02:01,500
لأنني وعدت نفسي
في المرة القادمة رأيتها ,
38
00:02:01,544 --> 00:02:02,632
كنت سأطلب منها الخروج.
39
00:02:02,675 --> 00:02:03,807
لكنني لم أرها
إلى الأبد.
40
00:02:03,850 --> 00:02:04,808
لا أعرف حتى
إذا كانت تتذكرني.
41
00:02:04,851 --> 00:02:05,765
يا رجل.
أطلق النار,أنت خجول فقط.
42
00:02:05,809 --> 00:02:06,723
- كريس: تعتقد ذلك؟
- بلى.
43
00:02:06,766 --> 00:02:07,898
أبدو مثل schlub,بالرغم من ذلك.
44
00:02:07,941 --> 00:02:09,334
لا,أنت تبدو جيدًا,يا رجل.
45
00:02:09,378 --> 00:02:10,857
تعتقد ذلك؟
46
00:02:10,901 --> 00:02:12,337
أقل ما يمكنك فعله هو
فقط ... "مرحبًا,كيف حالك؟
47
00:02:12,381 --> 00:02:13,425
- "انت تتذكرني؟"
- بلى؟
48
00:02:13,469 --> 00:02:14,948
نعم نعم. حسنا.
49
00:02:14,992 --> 00:02:16,515
- "تسرني رؤيتك."
- حسنا. رائع.
50
00:02:16,559 --> 00:02:17,908
أنا سوف فراغ سيارتك
51
00:02:17,951 --> 00:02:19,910
ثم سأحضر لك
بالخارج. نعم نعم.
52
00:02:19,953 --> 00:02:21,694
هل يمكنك فقط
ضرب هذا التبديل "على"
53
00:02:21,738 --> 00:02:22,956
على الفراغ بالنسبة لي؟
شكرا يا رجل.
54
00:02:23,000 --> 00:02:24,610
- هنا؟
- نعم نعم. شكرا يا رجل.
55
00:02:24,654 --> 00:02:26,133
[صوت فراغ]
56
00:02:26,177 --> 00:02:27,787
نعم,ربما هناك الكثير
الرجال الآخرين الذين يريدون ...
57
00:02:27,831 --> 00:02:28,875
- [هيسينغ]
- القرف.
58
00:02:28,919 --> 00:02:29,920
يا القرف.
59
00:02:31,530 --> 00:02:33,271
كريس: تباً!
60
00:02:33,315 --> 00:02:35,795
يا القرف! شيت شيت,شيت شيت ,!
ما هذا؟
61
00:02:35,839 --> 00:02:37,971
- [تواصل الطنين]
- لا لا لا.
62
00:02:38,015 --> 00:02:39,886
لا لا لا.
يا إلهي! أطفئه.
63
00:02:39,930 --> 00:02:41,236
ماذا ضغطت؟
64
00:02:41,279 --> 00:02:42,498
- [محطات توقف]
- أطفئه! ما هذا؟
65
00:02:42,541 --> 00:02:43,716
سأطرد مرة أخرى.
66
00:02:43,760 --> 00:02:45,283
- يا القرف.
- أعطني سترتك.
67
00:02:45,327 --> 00:02:47,067
السترة,السترة ,
جاكيت,جاكيت.
68
00:02:47,111 --> 00:02:49,853
شكرا يا رجل. اللعنة المقدسة.
لماذا,لماذا,لماذا؟
69
00:02:49,896 --> 00:02:51,724
- ماذا فعلت؟
- ضغطت للتو على "تشغيل".
70
00:02:51,768 --> 00:02:53,335
- [KEYS JINGLE,DOOR CLOSES]
- القرف.
71
00:02:53,378 --> 00:02:54,727
يا,الآن,هذه ماريا.
72
00:02:54,771 --> 00:02:56,555
هذه ماريا. القرف المقدس.
73
00:02:56,599 --> 00:02:57,948
- ماريا: مرحبًا,اعذرني,سيدي.
- يا إلهي.
74
00:02:58,949 --> 00:03:00,429
مرحبا. مهلا. مرحبا.
75
00:03:00,472 --> 00:03:02,692
أم,هل تعرف متى
يأخذ التفاصيل الداخلية؟
76
00:03:02,735 --> 00:03:04,346
أنا في عجلة من أمري.
77
00:03:04,389 --> 00:03:05,695
أريد فقط أن أعرف إلى متى
سوف يستغرق.
78
00:03:05,738 --> 00:03:07,958
- أم,لست متأكدًا.
- بسست! بسست!
79
00:03:08,001 --> 00:03:09,699
لا تدعها تغادر.
لا تدعها تغادر.
80
00:03:09,742 --> 00:03:11,048
[سبامرز] حسنا.
81
00:03:11,091 --> 00:03:12,354
سأذهب فقط
لغسيل سيارة أخرى.
82
00:03:12,397 --> 00:03:13,920
- كريس: انتظر,انتظر. كيث!
- حسنا شكرا لك.
83
00:03:13,964 --> 00:03:15,879
- حسنا. شكر.
- احصل على رقمها.
84
00:03:15,922 --> 00:03:16,923
احصل على رقمها.
احصل على رقمها.
85
00:03:16,967 --> 00:03:18,316
- عفوا.
- ماريا: نعم؟
86
00:03:18,360 --> 00:03:20,536
هل أستطيع أخذ رقمك
أن يتصل بك شخص ما؟
87
00:03:20,579 --> 00:03:22,407
رقمي؟ رقم اه ...
88
00:03:22,451 --> 00:03:24,757
شكرا لك على الرغم من.
أنا ... أنا جيد شكر.
89
00:03:24,801 --> 00:03:25,802
- [يغلق باب السيارة]
- [يبدأ المحرك]
90
00:03:29,632 --> 00:03:32,461
اهلا يا دودى,
ما الذي حدث للتو؟
91
00:03:32,504 --> 00:03:34,027
غادرت,المتأنق؟
92
00:03:34,071 --> 00:03:35,072
اللعنة.
93
00:03:35,681 --> 00:03:38,423
[تنهدات]
كنت قريبًا جدًا من ,.
94
00:03:38,467 --> 00:03:40,643
- لا,لم تكن.
- عليك اللعنة.
95
00:03:45,038 --> 00:03:46,388
كريس: [على الهاتف]
تبرعم,لن تخمن
96
00:03:46,431 --> 00:03:47,737
الذي صادفته للتو
في غسيل السيارات.
97
00:03:47,780 --> 00:03:49,608
لقد كان جنونيا. دعونا نتسكع في الخارج.
98
00:03:49,652 --> 00:03:50,783
حسنًا,رائع.
لدي عميل.
99
00:03:50,827 --> 00:03:52,350
سأراك بعد العمل.
100
00:03:52,394 --> 00:03:54,439
كريس: حسنًا,أخي.
سأكلمك قريبا.
101
00:03:54,483 --> 00:03:55,484
BUD: مرحبًا. كيف يمكنني مساعدك؟
102
00:03:55,527 --> 00:03:56,789
كسرت هذا.
103
00:03:56,833 --> 00:03:59,096
هل هناك أي طريقة
يمكنك إصلاحه ربما؟
104
00:03:59,139 --> 00:04:01,359
أنا لا أعرف إذا كان كذلك
دمر بالكامل,ولكن ...
105
00:04:01,403 --> 00:04:03,622
أعتقد أن هناك شيء
يمكننا القيام به في الواقع.
106
00:04:03,666 --> 00:04:05,102
لحسن الحظ,نحنليس مشغولاً ...
107
00:04:05,145 --> 00:04:06,582
امرأة: بلى. هل أنت عادة
مشغول جدا؟
108
00:04:06,625 --> 00:04:07,931
بلى. لسبب ما
109
00:04:07,974 --> 00:04:08,932
الجميع يكسر
هواتفهم.
110
00:04:08,975 --> 00:04:10,586
[ضحك]
111
00:04:11,848 --> 00:04:13,110
هل يمكنني الحصول على معلوماتك؟
112
00:04:14,981 --> 00:04:18,115
[عزف موسيقى موسيقى الهيب هوب]
113
00:04:30,127 --> 00:04:32,521
- 0-5-7 ...
- كيف حالك يا صديقي؟
114
00:04:34,000 --> 00:04:35,872
ما يصل...
ما الأمر,ترينا؟ ماذا تفعل؟
115
00:04:36,525 --> 00:04:38,440
لا شىء اكثر.
116
00:04:38,483 --> 00:04:39,702
- كيف حالك؟
- مرحبا. كيف حالكم؟
117
00:04:39,745 --> 00:04:41,443
جيد جيد جيد.
118
00:04:41,486 --> 00:04:42,748
سترى تلك السيارة
هناك مباشرة؟
119
00:04:42,792 --> 00:04:44,402
ذلك لك؟
120
00:04:44,446 --> 00:04:45,534
ترينا: نعم,هذا هو بلدي
الكلبة السيئة هناك.
121
00:04:45,577 --> 00:04:47,449
عندما تراها ,
يجعل كل شيء على ما يرام.
122
00:04:47,492 --> 00:04:49,015
لأنه يشبه إلى حد ما
Pepto-Bismol.
123
00:04:49,059 --> 00:04:51,496
- ها أنت ذا. ها أنت ذا.
- ترينا: يصلح كل شيء.
124
00:04:51,540 --> 00:04:52,671
أحب أن أشرب بيبتو-بيسمول
125
00:04:52,715 --> 00:04:54,020
مع القليل من Hennessy
فيه.
126
00:04:54,064 --> 00:04:56,109
امرأة: حقًا؟
ترينا: نعم,إنه جيد.
127
00:04:56,153 --> 00:04:57,589
ماذا تحتاج؟
128
00:04:57,633 --> 00:04:59,069
أحتاج 50 دولاراً.
129
00:05:00,070 --> 00:05:01,550
انا في العمل الان.
130
00:05:01,593 --> 00:05:03,029
لا يمكنك أن تكون هنا تسألني
مقابل المال أمام
131
00:05:03,073 --> 00:05:04,335
- الجميع هكذا.
- أنا آسف.
132
00:05:04,379 --> 00:05:05,989
- أنا آسف لذلك.
- لا لا. حسنا.
133
00:05:06,032 --> 00:05:07,512
هذا هو أخي الصغير.
هيا.
134
00:05:07,556 --> 00:05:08,557
أولا قبل كل شيء,
ليس من المفترض لك
135
00:05:08,600 --> 00:05:09,688
أن تكون في الإقامة الجبرية؟
136
00:05:09,732 --> 00:05:11,037
ترينا: الإقامة الجبرية ,
القبض على smouse.
137
00:05:11,081 --> 00:05:12,082
لا أحد يشعر بالقلق
عن ذلك.
138
00:05:12,735 --> 00:05:13,910
دعني أمسك 50.
139
00:05:15,694 --> 00:05:16,521
هيا بنا يا أخي.
140
00:05:16,565 --> 00:05:17,870
[الفم]
141
00:05:17,914 --> 00:05:19,698
- حصلت على 20 دولارًا.
- 20 دولارًا؟
142
00:05:19,742 --> 00:05:20,830
هذا ما حصلت عليه.
143
00:05:20,873 --> 00:05:22,048
- هذا هو؟
- هذا هو.
144
00:05:22,092 --> 00:05:23,833
ترينا: أعرف
لديك أكثر من ذلك.
145
00:05:23,876 --> 00:05:25,095
- ماذا تفعل؟
- دعنى ارى.
146
00:05:25,138 --> 00:05:26,226
- ماذا؟
- أعلم أنك حصلت على المزيد.
147
00:05:26,270 --> 00:05:29,534
- انظر إلى هذا.
- هذا 3 دولارات فقط.
148
00:05:29,578 --> 00:05:31,231
- هل تلعب معي؟
- لا,هذا مال الغداء الخاص بي.
149
00:05:31,275 --> 00:05:32,885
ترينا: لا,هذا ملكي.
150
00:05:32,929 --> 00:05:35,105
أنا مريض منكم
بتهديداتك الغبية.
151
00:05:35,148 --> 00:05:36,498
- [BANGS CASH REGERER]
- اعطني هذا.
152
00:05:39,544 --> 00:05:41,590
سخيف الكلبة طفل رضيع الحمار.
153
00:05:43,113 --> 00:05:45,071
أنت لست أبدا
سنخرج هذه البلدة.
154
00:05:45,115 --> 00:05:47,073
أنت لن تكون هراء.
أتعلم؟
155
00:05:47,117 --> 00:05:48,858
اللعنة على الإقامة الجبرية.
اللعنة كل هذا القرف.
156
00:05:48,901 --> 00:05:50,076
[صوت التنبيه]
157
00:05:50,120 --> 00:05:51,774
مرحبًا,، أمسك ذلك من أجلي.
158
00:05:52,601 --> 00:05:53,950
و هنا.
159
00:05:53,993 --> 00:05:55,865
- لا لا لا.
- هذا لاجلك.
160
00:05:55,908 --> 00:05:57,780
ابق فمك مغلقا.
161
00:05:57,823 --> 00:05:59,085
- لكن...
- و انت ايضا.
162
00:05:59,129 --> 00:06:02,567
لا تقل شيئا.
أتذكر الوجوه.
163
00:06:02,611 --> 00:06:04,526
سأقتل كل واحد من
أيها الأحمق البيض
164
00:06:04,569 --> 00:06:05,918
إذا كنت سنيتش.
165
00:06:05,962 --> 00:06:07,137
[تتحدث المرأة]
166
00:06:09,748 --> 00:06:11,794
في صحتك. شكرا جزيلا.
167
00:06:12,925 --> 00:06:15,754
حصلت على وجبة خفيفة
ليهتف لك.
168
00:06:15,798 --> 00:06:17,103
في صحتك. دينغ.
169
00:06:18,148 --> 00:06:20,759
- شكرا يا رجل.
- بالطبع بكل تأكيد.
170
00:06:20,803 --> 00:06:22,587
لا تدعها تحصل
في عقلك,أخي.
171
00:06:22,631 --> 00:06:24,763
يجب عليك الوقوف
لرجلها ,.
172
00:06:24,807 --> 00:06:26,069
أنت تعرف أختي.
173
00:06:26,112 --> 00:06:27,462
من الصعب أن تصمد أمامها.
إنها تنمر.
174
00:06:28,854 --> 00:06:30,595
أعتقد أن ترينا رجل,الصحيح.
175
00:06:30,639 --> 00:06:32,031
لا أعتقد أننا سنفعل ذلك
اخرج من هذه البلدة.
176
00:06:32,075 --> 00:06:33,555
- لا.
- رجل,أكره هذا القرف.
177
00:06:33,598 --> 00:06:35,557
لا. ترينا ليس كلبًا صحيحًا ,.
178
00:06:35,600 --> 00:06:37,646
أنا أخبرك,
رؤية ماريا اليوم ,
179
00:06:37,689 --> 00:06:39,212
كان ذلك بشير إيجابي,رجل.
180
00:06:39,256 --> 00:06:42,128
حدد كلماتي,
بحلول هذا الوقت من العام المقبل ,
181
00:06:42,172 --> 00:06:43,782
سنكون
للخروج من هذه الوظائف.
182
00:06:43,826 --> 00:06:45,958
سنذهب
في مغامرات كبيرة.
183
00:06:46,655 --> 00:06:47,960
حسنا.
184
00:06:48,004 --> 00:06:49,179
[كلاهما صغار]
185
00:06:59,842 --> 00:07:01,191
- [طرق على الباب]
- مان: مرحبًا؟
186
00:07:14,683 --> 00:07:15,771
(يصيح)
187
00:07:15,814 --> 00:07:17,773
يا! ما هذا؟
188
00:07:17,816 --> 00:07:19,035
من أنت؟
189
00:07:19,078 --> 00:07:20,210
- أنا سباك.
- أي ساعة؟
190
00:07:22,212 --> 00:07:24,257
تبا,أنا متأخر!
أنا متأخر! أنا متأخر عن العمل!
191
00:07:24,823 --> 00:07:26,042
أنا متأخر!
192
00:07:26,085 --> 00:07:27,870
يا,أنا متأخر عن العمل!
القرف القرف,القرف.
193
00:07:27,913 --> 00:07:29,306
[عزف موسيقى موسيقى الهيب هوب]
194
00:07:31,134 --> 00:07:32,701
يا إلهي!
195
00:07:35,747 --> 00:07:37,227
لا يمكنني أن أطرد.
196
00:07:37,836 --> 00:07:38,707
لعنها الله.
197
00:07:39,751 --> 00:07:41,536
[تابع موسيقى HIP-HOP]
198
00:07:43,059 --> 00:07:44,060
الاختصار.
199
00:07:46,671 --> 00:07:47,672
القرف.
200
00:07:49,892 --> 00:07:51,807
- [يصيح]
- [الشهقات]
201
00:07:51,850 --> 00:07:54,070
كنت أنظر إلى ساعتي.
آسف!
202
00:08:02,252 --> 00:08:03,253
- [فصول]
- أوه.
203
00:08:08,911 --> 00:08:10,565
[صرخات] يا,يا إلهي.
204
00:08:12,088 --> 00:08:13,219
يا! رائع!
205
00:08:14,743 --> 00:08:15,657
آسف.
206
00:08:16,962 --> 00:08:19,051
اعتقدت أن النافذة مفتوحة.
207
00:08:19,095 --> 00:08:21,097
أنا متأخر عن العمل. خطأي.
208
00:08:36,765 --> 00:08:38,070
أستطيع مساعدتك.
209
00:08:38,114 --> 00:08:39,376
شكرا جزيلا.
210
00:08:42,901 --> 00:08:43,685
عندى فكرة جيدة.
211
00:08:45,121 --> 00:08:46,383
- وداعا.
- وداعا.
212
00:08:48,777 --> 00:08:50,605
[الآهات,يصيح]
213
00:08:54,783 --> 00:08:56,219
MAN: القرف. لا,القرف. [تغرق]
214
00:08:56,262 --> 00:08:57,307
أنا آسف.
215
00:08:57,960 --> 00:08:59,091
آسف!
216
00:08:59,135 --> 00:09:01,093
ما هذا يا رجل ,؟
217
00:09:01,137 --> 00:09:02,965
أنا متأخر. أنا متأخر. أنا متأخر.
218
00:09:03,008 --> 00:09:04,357
(يصيح)
219
00:09:04,793 --> 00: 09: 0, 100
يا القرف. عليك اللعنة.
220
00:09:08,144 --> 00:09:09,928
أنا آسف لذلك.
آسف. انت بخير؟
221
00:09:09,972 --> 00:09:11,277
- بلى.
- آسف.
222
00:09:11,321 --> 00:09:12,670
اسمح لي. السيدات اولا.
223
00:09:12,714 --> 00:09:13,758
شكرا جزيلا.
224
00:09:14,454 --> 00:09:15,630
بعدك.
225
00:09:16,326 --> 00:09:18,415
حسنا. لطيف! لقد فعلتها.
226
00:09:21,331 --> 00:09:22,637
[رنين]
227
00:09:24,987 --> 00:09:27,380
هل يمكنك,أم,إخباري
عن السموم؟
228
00:09:27,424 --> 00:09:29,948
اه,انها نوع من يجعلك براز.
229
00:09:29,992 --> 00:09:31,689
ستكون في الحمام
للحظات.
230
00:09:31,733 --> 00:09:33,256
- حسنا.
- بلى.
231
00:09:33,299 --> 00:09:34,910
بلى. هل تريد أن تحاول
نكهتنا الجديدة؟
232
00:09:34,953 --> 00:09:36,128
النساء:
يا,إنها ليست مارجريتا؟
233
00:09:36,172 --> 00:09:38,217
كريس:,أتمنى.
234
00:09:38,261 --> 00:09:40,350
ضع بعض من هذا هناك.
235
00:09:40,872 --> 00:09:43,658
بعض المانجو أو أيا كان.
236
00:09:44,354 --> 00:09:46,095
ولكن لماذا تضع ملعقة
هناك
237
00:09:46,138 --> 00:09:47,792
إذا كنت ستستخدم يدك؟
238
00:09:47,836 --> 00:09:49,446
أحيانًا,أنسى.
239
00:09:49,489 --> 00:09:51,927
أنت تعرف,أفضل الطهاة
في العالم يستخدمون أيديهم.
240
00:09:51,970 --> 00:09:54,407
لا لا لا لا لا.
241
00:09:54,451 --> 00:09:55,844
هذا غير مقبول.
242
00:09:59,325 --> 00:10:01,284
أنت تعمل في مجال الرعاية الصحية ,
أنت تعلم...
243
00:10:01,327 --> 00:10:03,982
تساعد الجراثيم في الواقع
جهازك المناعي.
244
00:10:04,026 --> 00:10:06,245
لا لا لا.
أنت تلمس العدادات.
245
00:10:06,289 --> 00:10:07,725
أنت تلمس العدادات.
246
00:10:07,769 --> 00:10:09,031
أنت تلمس كل هذه
أشياء مختلفة,
247
00:10:09,074 --> 00:10:10,336
ثم ستضع
يدك هناك
248
00:10:10,380 --> 00:10:11,947
وتعلق أنك طاه؟
249
00:10:11,990 --> 00:10:14,166
ومن المفترض أن
تقبل ذلك؟
250
00:10:14,210 --> 00:10:15,994
هنا,تريد المال
أو شيء ما؟ مثل...
251
00:10:16,038 --> 00:10:17,474
يمكنك اخراج هذه الجرة.
252
00:10:17,517 --> 00:10:18,954
مثل,لا يذهب حتى
إلى ذلك. مثل...
253
00:10:19,998 --> 00:10:21,347
هل يمكننا فقط أن نستقر
على ذلك؟
254
00:10:34,317 --> 00:10:35,797
ماذا في العالم؟
255
00:10:41,063 --> 00:10:42,412
كريس: [بصوت مرتفع] ماريا!
256
00:10:42,455 --> 00:10:44,893
[مسح الحلق] أنا آسف.
كان ذلك بصوت عال؟ ماريا
257
00:10:44,936 --> 00:10:46,285
- [أسرار] تعال,تعال ...
- ماريا: مرحبًا.
258
00:10:46,329 --> 00:10:48,766
[التمتمة]
إنها زبون VIP.
259
00:10:48,810 --> 00:10:49,985
- أوه.
- نعم نعم.
260
00:10:50,028 --> 00:10:51,203
فقط قطع أمام
هؤلاء الناس.
261
00:10:51,247 --> 00:10:53,379
- مرحبا آسف. مرحبا.
- كريس: أنا آسف يا ,.
262
00:10:53,423 --> 00:10:55,033
كيف ستفعل ذلك
هناك مباشرة؟
263
00:10:55,077 --> 00:11:00,082
إنها VIP,لكننا في الطابور
وعلينا أن ننتظر.
264
00:11:00,125 --> 00:11:02,084
- آسف.
- كريس كاري.
265
00:11:02,127 --> 00:11:04,521
من المدرسة الثانوية.
فصل الاحياء.
266
00:11:04,564 --> 00:11:06,262
- أنت تعرف,"Crazy Chris".
- ماريا: أم ...
267
00:11:06,305 --> 00:11:07,393
"ريتارد كريس".
268
00:11:07,437 --> 00:11:09,221
- أوه! [الصدور]
- بلى!
269
00:11:09,265 --> 00:11:11,833
- كيف الجحيم أنت؟
- يا,يا إلهي,كريس.
270
00:11:11,876 --> 00:11:13,138
كريس: لم أرك
إلى الأبد.
271
00:11:13,182 --> 00:11:15,314
بلى. أنا أعيش بالفعل
في مدينة نيويورك.
272
00:11:15,358 --> 00:11:17,229
رائع,نيويورك! التفاحة الكبيرة.
273
00:11:17,273 --> 00:11:18,578
بلى.
274
00:11:18,622 --> 00:11:20,102
مرحبًا,هذه تفاحة
أود أن أشرب. حق؟
275
00:11:22,104 --> 00:11:24,062
ماذا تفعل هناك؟
لم أكن هناك من قبل.
276
00:11:24,106 --> 00:11:27,413
يا,أنا في الواقع,أم ,
أمينة في معرض فني.
277
00:11:27,457 --> 00:11:29,807
- إذن أجل.
- الحق علي.
278
00:11:29,851 --> 00:11:32,244
أم,هنا,اه,لدي عصير.
على المنزل.
279
00:11:32,288 --> 00:11:34,203
- حسنا. يا.
- هاه؟
280
00:11:34,246 --> 00:11:36,901
هذا مريع.
هذا ليس جيدا على الإطلاق.
281
00:11:36,945 --> 00:11:38,816
كريس: أنا آسف. أنا آسف.
امرأة: إنه لأمر فظيع.
282
00:11:38,860 --> 00:11:41,253
أنا في العمل ويصبح الأمر مجنونًا
في العمل في بعض الأحيان.
283
00:11:41,297 --> 00:11:42,777
هذا ليس جيدا.
284
00:11:43,429 --> 00:11:44,953
كريس: ماذا,اه ...
285
00:11:45,954 --> 00:11:48,043
[التلعثم] ماذا ...
286
00:11:48,086 --> 00:11:50,436
ماذا تقول,مثل ...
287
00:11:50,480 --> 00:11:52,917
ماذا,اه ...
ماذا ستفعل لاحقا؟
288
00:11:52,961 --> 00:11:55,398
تريد,مثل ,
الحصول على لدغة أو شيء من هذا؟
289
00:11:55,441 --> 00:11:58,531
أنا ... يا إلهي,أود
أحب فعلاً ,
290
00:11:58,575 --> 00:12:01,317
ولكن أنا في طريقي
إلى المطار الآن.
291
00:12:01,360 --> 00:12:03,319
نعم,هناك هذا الحجم الكبير
عرض فني أفعله يوم الجمعة
292
00:12:03,362 --> 00:12:05,147
التي يجب أن أعود إليها.
293
00:12:05,190 --> 00:12:07,279
- حسنا. حسنًا,رائع.
- إذن أجل.
294
00:12:07,323 --> 00:12:09,412
ولكن الاستماع,
إذا كنت في أي وقت مضى في مانهاتن ,
295
00:12:09,455 --> 00:12:11,457
يجب عليك أن تأتي
إلى المعرض.
296
00:12:11,501 --> 00:12:12,807
- انتظر ماذا؟
- بلى.
297
00:12:18,334 --> 00:12:20,466
- بصدق؟
- نعم,سأريكم.
298
00:12:20,510 --> 00:12:22,033
- بلى. حسنا. عظيم.
- شكرا لك على هذا.
299
00:12:22,077 --> 00:12:24,340
- هذا شيء عظيم جدا.
- هذا عظيم.
300
00:12:24,383 --> 00:12:25,645
- حسنًا,سأراك.
- اخلطه.
301
00:12:25,689 --> 00:12:26,951
- اخلطه.
- سوف اراك لاحقا.
302
00:12:26,995 --> 00:12:27,909
ماريا:
من الرائع رؤيتك,كريس.
303
00:12:28,953 --> 00:12:30,259
اراك لاحقا.
304
00:12:34,132 --> 00:12:35,612
هل يمكننا الطلب الآن؟
305
00:12:39,137 --> 00:12:41,009
- [رنين]
- [الصراخ]
306
00:12:43,185 --> 00:12:45,187
[تواصل الصراخ]
307
00:12:47,537 --> 00:12:48,625
يا إلهي!
308
00:12:51,671 --> 00:12:53,586
يا إلهي.
سقط,سقط.
309
00:12:55,719 --> 00:12:56,851
كريس: نعم!
310
00:13:06,077 --> 00:13:08,036
[غازات,CHUCKLES]
311
00:13:09,602 --> 00:13:13,041
هل تمانع إذا كنت,اه ,
أطلب منك النصيحة؟
312
00:13:13,084 --> 00:13:15,347
لقد رأيت للتو فتاة احلامي
313
00:13:15,391 --> 00:13:18,133
وأخيرا حشدت
الشجاعة لطرحها.
314
00:13:18,176 --> 00:13:20,309
أنا في حالة صدمة كاملة.
315
00:13:20,352 --> 00:13:21,527
- [SCOFFS]
- [CHRIS CHUCKLES]
316
00:13:21,571 --> 00:13:23,921
لماذا ا؟ لانها قبلت
أو ماذا؟
317
00:13:23,965 --> 00:13:26,358
بلى. لكنها تعيش
في نيويورك,هذا هو الصيد.
318
00:13:26,402 --> 00:13:28,186
- وماذا في ذلك؟
- لم أشعر بهذه الطريقة من قبل
319
00:13:28,230 --> 00:13:29,361
عن امرأة من قبل.
320
00:13:29,405 --> 00:13:31,015
ماذا لديك هنا؟
321
00:13:31,059 --> 00:13:32,364
ليس لدي أي شيء
ذاهب هنا ,
322
00:13:32,408 --> 00:13:33,670
- هذا هو الشيء.
- لا؟
323
00:13:33,713 {} 00:13:35,193
حصلت على,أنت تعرف ,
أفضل أصدقائي هنا.
324
00:13:35,237 --> 00:13:36,281
صديقي,برعم.
325
00:13:36,325 --> 00:13:37,587
رجل,أنت تعرف,أقول ...
326
00:13:38,544 --> 00:13:40,677
[الشفاه SMACKS] افعل ذلك.
327
00:13:40,720 --> 00:13:43,114
إذا لم ,
الباقي من حياتك,
328
00:13:43,158 --> 00:13:46,030
ستجلس هنا
قائلاً,"ماذا لو أردت؟
329
00:13:46,074 --> 00:13:47,249
"ماذا لو استطعت؟"
330
00:13:48,076 --> 00:13:49,425
بلى. ماذا افعل هنا؟
331
00:13:49,991 --> 00:13:51,470
لا استطيع ...
332
00:13:51,514 --> 00:13:53,951
لا استطيع الانتظار فقط
ونأمل أن تحدث الأشياء.
333
00:13:53,995 --> 00:13:55,257
يجب أن أجعله يحدث
334
00:13:55,300 --> 00:13:56,649
ها أنت ذا. وثقه.
335
00:13:56,693 --> 00:13:58,216
وثقه. نعم.
336
00:13:58,260 --> 00:13:59,739
- بلى.
- شكرا لك يا رجل.
337
00:13:59,783 --> 00:14:01,437
- شكرا على النصيحة يا رجل.
- [SCOFFS]
338
00:14:03,134 --> 00:14:04,440
انا ذاهب الى نيويورك.
339
00:14:06,268 --> 00:14:10,185
[الغناء] رأيت فتاة اليوم
340
00:14:10,228 --> 00:14:14,189
رأيت فتاة,مستحيل
341
00:14:14,232 --> 00:14:18,236
رأيت فتاة اليوم
342
00:14:18,280 --> 00:14:21,979
واسمها ماريا
343
00:14:22,023 --> 00:14:25,113
رأيت فتاة اليوم
344
00:14:25,156 --> 00:14:26,244
ماذا...
345
00:14:26,288 --> 00:14:28,029
الذي هرب
346
00:14:28,072 --> 00:14:29,508
رأيت...
347
00:14:29,552 --> 00:14:30,727
- [صرخة الإطارات]
- [HORN HONKS]
348
00:14:30,770 --> 00:14:32,076
بقرة مقدسة!
349
00:14:32,120 --> 00:14:34,470
واسمها ماريا
350
00:14:35,427 --> 00:14:36 , 602
واو! شكرا لك يا رجل ,.
351
00:14:36 , 646 --> 00:14:39,649
انا مدين لك. شكرا جزيلا. واو!
352
00:14:39,692 --> 00:14:41,781
انا ذاهب الى نيويورك ,
شقيق! شكرا جزيلا!
353
00:14:41,825 --> 00:14:43,479
واو!
354
00:14:44,654 --> 00:14:47,222
إنه واقع في الحب. انه مجنون.
355
00:14:50,486 --> 00:14:52,618
[الغناء] رأيت فتاة اليوم
356
00:14:52,662 --> 00:14:54,098
ماذا؟ انزل لي.
357
00:14:54,142 --> 00:14:56,622
رأيت فتاة,مستحيل
358
00:14:56,666 --> 00:14:58,189
ماذا تفعل؟
359
00:14:58,233 --> 00:14:59,451
رأيت فتاة اليوم
360
00:14:59,495 --> 00:15:00,800
ابتعد عني
361
00:15:00,844 --> 00:15:03,325
واسمها ماريا
362
00:15:08,156 --> 00:15:10,593
تدوير عجلاتي ,
لم أفعل أي شيء
363
00:15:10,636 --> 00:15:13,378
أنا خارج من هنا,
تركت سخيف
364
00:15:13,422 --> 00:15:16,120
لقد فتحت ماريا الباب
365
00:15:16,164 --> 00:15:19,558
لاحقًا,العصائر ,
سأسافر إلى نيويورك
366
00:15:19,602 --> 00:15:22,387
جوقة: رأى فتاة اليوم
367
00:15:22,431 --> 00:15:23,475
كريس: أوه,القرف.
368
00:15:23,519 --> 00:15:25,129
رأى ابنتها,بأي حال من الأحوال
369
00:15:25,173 --> 00:15:26,304
- [تحطيم]
- [استثناء الناس]
370
00:15:27,523 --> 00:15:29,699
رأى فتاة اليوم
371
00:15:31,309 --> 00:15:33,746
واسمها ماريا
372
00:15:35,444 --> 00:15:39,665
رأيت فتاة اليوم
373
00:15:39,709 --> 00:15:42,668
رأيت فتاة,مستحيل
374
00:15:42,712 --> 00:15:44,366
- القرف!
- [تحطم]
375
00:15:44,409 --> 00:15:48,761
رأيت فتاة اليوم
376
00:15:48,805 --> 00:15:53 , 201
واسمها ماريا
377
00:15:55,290 --> 00:15:58,728
ماريا
378
00:16:00,208 --> 00:16:02,340
ماريا
379
00:16:02,384 --> 00:16:06,649
جوقة: ماريا
380
00:16:09,217 --> 00:16:10,218
اللعنة؟
381
00:16:12,568 --> 00:16:14,178
كريس: أقول لك ,
382
00:16:14,222 --> 00:16:17,790
سقطت ماريا للتو من السماء
في حضني اليوم.
383
00:16:17,834 --> 00:16:20,184
وقال,"مرحبًا,كريس ,
لم أرك منذ زمن.
384
00:16:20,228 --> 00:16:21,403
"ما كنت قد تصل إلى؟"
وأذهب ... [SNIFFS]
385
00:16:21,446 --> 00:16:22,752
"لا أدري، لا أعرف,
أنا أعمل للتو
386
00:16:22,795 --> 00:16:23,970
"في المركز التجاري
منذ المدرسة الثانوية."
387
00:16:24,014 --> 00:16:25,711
وكانت,مثل ,
"يا,حسنًا,أخبار سارة.
388
00:16:25,755 --> 00:16:28,540
"أنا الوصي عليك
ملاك سخيف.
389
00:16:28,584 --> 00:16:30,542
"وأنا سأخذك
خارج هذا الجحيم
390
00:16:30,586 --> 00:16:33,676
"ويأتي بك إلى
أرض واعدة
391
00:16:33,719 --> 00:16:35,808
وماذا في ذلك؟ انا اعني,
ماذا يعني ذالك؟
392
00:16:35,852 --> 00:16:37,854
انظروا إلى حياتنا يا رجل ,.
393
00:16:37,897 --> 00:16:40,726
عالق في فلوريدا ,
تدوير عجلاتنا ,
394
00:16:40,770 --> 00:16:43,207
وظيفة هراء
بعد عمل هراء.
395
00:16:43,251 --> 00:16:45,644
حان الوقت أخيرًا لذلك
مغامرة كبيرة,أخي.
396
00:16:45,688 --> 00:16:50,214
أنا أتحدث عن رحلة برية
إلى مدينة نيويورك!
397
00:16:50,258 --> 00:16:52,173
مرحبًا,، لديه أي شخص هنا
كنت في مدينة نيويورك؟
398
00:16:52,216 --> 00:16:53,348
نعم!
399
00:16:53,391 --> 00:16:54,871
[غناء] نيويورك
400
00:16:54,914 --> 00:16:58,396
غابة كونكريتية
ألبينو تكساس
401
00:16:58,440 --> 00:17:00,572
كس بلدي على النار
402
00:17:00,616 --> 00:17:02,531
هيا! نيويورك,رجل. بيتزا.
403
00:17:02,574 --> 00:17:04,620
- [WHOOPS]
- اهدأ,bruh.
404
00:17:05,969 --> 00:17:07,666
حسنا. أسمعك,أليس كذلك؟
وهذا يبدو جيدًا.
405
00:17:07,710 --> 00:17:09,146
بلى.
406
00:17:09,190 --> 00:17:10,539
ولكن كيف سنصل إلى هناك؟
ليس لدينا سيارة.
407
00:17:11,583 --> 00:17:13,498
اكتشفتها.
408
00:17:13,542 --> 00:17:14,847
[تحديث موسيقى مشغول]
409
00:17:18,242 --> 00:17:19,939
قطعا لا.
نحن لا نأخذ سيارة ترينا.
410
00:17:19,983 --> 00:17:21,680
- هل أنت مجنون؟
- انتظر انتظر انتظر.
411
00:17:21,724 --> 00:17:23,247
أستمع لي. أستمع لي.
412
00:17:23,291 --> 00:17:25,771
أنت من يدفع
لتخزين سيارتها.
413
00:17:25,815 --> 00:17:26,903
- حق؟
- نعم.
414
00:17:26,946 --> 00:17:28,426
ترينا في السجن.
415
00:17:28,470 --> 00:17:32,256
لقد كانت في السجن.
ستبقى في السجن.
416
00:17:32,300 --> 00:17:35,564
هي في J-A-I-L. السجن.
417
00:17:35,607 --> 00:17:36,913
- أنا لا أفعل هذا.
- حسنا.
418
00:17:36,956 --> 00:17:38,306
- ترينا مجنونة.
- نعم اعرف. أنا أعلم.
419
00:17:38,349 --> 00:17:39,263
هل تعلم أن.
لا يمكننا أخذ سيارتها.
420
00:17:39,307 --> 00:17:40,612
إنها سيارتها.
421
00:17:40,656 --> 00:17:42,179
فقط لمرة واحدة,
في حياتك كلها ,
422
00:17:42,223 --> 00:17:43,267
نسيان ترينا.
423
00:17:43,311 --> 00:17:45,182
فكر بنا.
424
00:17:45,226 --> 00:17:47,271
دعونا سرقة تلك السيارة اللعينة
وانتقل إلى نيويورك
425
00:17:47,315 --> 00:17:48,794
والاستمتاع بالمغامرة
من العمر
426
00:17:48,838 --> 00:17:50,405
التي تحدثنا عنها دائمًا.
427
00:17:52,320 --> 00:17:53,756
أنا أكرهكم.
428
00:17:53,799 --> 00:17:55,627
[الصدور]
429
00:17:55,671 --> 00:17:57,760
- [BUD GRUNTS]
- [ضحك]
430
00:17:57,803 --> 00:17:59,501
كريس:
نحن ذاهبون إلى نيويورك!
431
00:18:01,242 --> 00:18:02,852
ها أنت ذا. برعم مالون.
432
00:18:02,895 --> 00:18:04,810
نعم,نحن نقود
إلى نيويورك.
433
00:18:04,854 --> 00:18:06,856
- تبدو جيدا.
- ما أسمك مرة أخرى؟
434
00:18:08,249 --> 00:18:09,598
كيرتتبرعم,كريس.
تشرفت بمقابلتك.
435
00:18:09,641 --> 00:18:10,947
- سعدت بلقائك.
- سررت بلقائك يا,رجل.
436
00:18:10,990 --> 00:18:13,863
[عزف موسيقى موسيقى الهيب هوب]
437
00:18:15,343 --> 00:18:16,822
[غير مسموع]
438
00:18:23,699 --> 00:18:24,787
تشو تشو!
439
00:18:25,483 --> 00:18:26,832
[القرن التزمير]
440
00:18:27,746 --> 00:18:28,965
BUD: تحقق من هذا,bruh.
441
00:18:29,008 --> 00:18:30,314
لقد قمت بتعيين كل شيء على الخريطة ,
حسنا؟
442
00:18:30,358 --> 00:18:31,489
ذهبت على خرائط جوجل
في الامس.
443
00:18:31,533 --> 00:18:32,664
أحصل على كل شيء معًا ,
حق؟
444
00:18:32,708 --> 00:18:34,231
سنأخذ
I-95,أليس كذلك؟
445
00:18:34,275 --> 00:18:35,537
ستكون الطريقة الأسرع
للوصول إلى مدينة نيويورك ...
446
00:18:35,580 --> 00:18:37,539
لا لا لا. لا تتعجل,ميل أميجو.
447
00:18:37,582 --> 00:18:40,368
لدينا أربعة أيام كاملة
حتى افتتاح الفن ماريا.
448
00:18:40,411 --> 00:18:42,935
يمكننا ركلة,الاسترخاء ,
والتنفس في أمريكا,يا رجل.
449
00:18:44,546 --> 00:18:45,851
- مهلا.
- أوه!
450
00:18:45,895 --> 00:18:47,070
قدم رجل ,.
451
00:18:47,113 --> 00:18:49,246
لا يمكنك العبث
سيارة أختي,الرجل.
452
00:18:49,290 --> 00:18:50,465
هل ستسترخي؟
453
00:18:50,508 --> 00:18:53,250
السيارة جيدة.
أختك في السجن.
454
00:18:53,294 --> 00:18:55,861
لن تعرف أبدًا.
ماذا ستفعل؟
455
00:18:55,905 --> 00:18:58,212
تمثال من السجن وتا؟ [ضحك]
456
00:19:17,666 --> 00:19:19,407
الحافلة كلها واضحة.
457
00:19:24,716 --> 00:19:27,023
امرأة: بسست! بسست!
458
00:19:28,372 --> 00:19:29,895
عفوا.
459
00:19:29,939 --> 00:19:31,419
أنا عالق هنا.
انا عالق.
460
00:19:32,550 --> 00:19:33,769
هل يمكنك مساعدتي للخروج؟
461
00:19:34,813 --> 00:19:36,467
رجاء. أنا عالق هنا.
462
00:19:36,511 --> 00:19:37,729
يا إلهي.
463
00:19:38,600 --> 00:19:39,688
يا. شكرا جزيلا.
464
00:19:40,776 --> 00:19:42,386
[ترينا التنفس برفق]
465
00:19:43,735 --> 00:19:44,954
يا القرف.
466
00:19:45,607 --> 00:19:47,696
مهلا. شش.
467
00:19:47,739 --> 00:19:49,611
يا رجل.
468
00:19:49,654 --> 00:19:51,352
ترى أي حراس هنا
أو أي شيء؟
469
00:19:53,484 --> 00:19:55,921
من الأفضل أن تخلع مؤخرتك
من الأفضل أن تقلع.
470
00:19:55,965 --> 00:19:58,054
من الأفضل لك ...
من الأفضل أن تجري.
471
00:19:58,097 --> 00:20:00,361
رجل,سأحضر سيارتي ,
وسأذهب إلى المكسيك
472
00:20:00,404 --> 00:20:02,450
وسأبدأ للتو
في جميع أنحاء,رجل.
473
00:20:02,493 --> 00:20:04,756
اخلعي هذه الملابس
وإخراج اللعنة هنا.
474
00:20:04,800 --> 00:20:06,018
هل يمكنني استعارة سترتك؟
475
00:20:06,062 --> 00:20:07,716
لا استطيع ان اعطيك سترتي.
476
00:20:07,759 --> 00:20:09,457
أنت حذرتي.
لا أنسى وجهًا أبدًا.
477
00:20:09,500 --> 00:20:10,762
اذهب.
478
00:20:10,806 --> 00:20:12,460
شكرا لك
لمساعدتي في الهروب!
479
00:20:14,766 --> 00:20:15,767
الضابط: مرحبًا.
480
00:20:17,378 --> 00:20:19,989
كان لدينا هروب مدان.
هل رأيت أحدا؟
481
00:20:22,121 --> 00:20:24,080
- أين؟
- أين؟
482
00:20:24,123 --> 00:20:26,604
كانوا هنا في مكان ما.
هل رأيت أحدا؟
483
00:20:26,648 --> 00:20:28,824
رقم قلت شخص هرب؟
484
00:20:28,867 --> 00:20:30,782
وأنت لم تفعل
ساعدها على الإطلاق؟
485
00:20:30,826 --> 00:20:32,654
لا. كيف سأساعدها؟
486
00:20:32,697 --> 00:20:35,352
- بإعطائها سترتي؟
- لا أدري، لا أعرف.
487
00:20:35,396 --> 00:20:38,312
هل رأيت شخص ما هنا؟
اريد ان اعرف ذلك.
488
00:20:39,008 --> 00:20:40,096
اذهب بهذه الطريقة.
489
00:20:40,966 --> 00:20:42,446
من ذلك الطريق؟
490
00:20:42,490 --> 00:20:44,361
- ذهب شخص بهذه الطريقة؟
- اذهب بهذه الطريقة.
491
00:20:44,405 --> 00:20:45,449
اذهب بهذه الطريقة؟
492
00:20:45,493 --> 00:20:46,755
اذهب بهذه الطريقة.
493
00:20:46,798 --> 00:20:48,626
حسنا. إنها حالة طارئة.
494
00:20:48,670 --> 00:20:50,628
لدينا حالة طوارئ هنا.
495
00:20:50,672 --> 00:20:52,021
[فضاء راديو غير مميز]
496
00:20:55,807 --> 00:20:58,810
[داء]
497
00:20:58,854 --> 00:21:00,116
ترينا: رجل,أردت فقط
لأشكرك.
498
00:21:00,159 --> 00:21:01,422
إذهب! إذهب! إذهب.
إنه يبحث عنك.
499
00:21:01,465 --> 00:21:02,988
ترينا: حقاً؟
500
00:21:03,032 --> 00:21:04,163
- إنهم يبحثون عنك.
- يا,تبادل لاطلاق النار. شكرا جزيلا لك.
501
00:21:04,207 --> 00:21:06,514
- اذهب.
- شكرا جزيلا.
502
00:21:06,557 --> 00:21:08,429
أنا أحقا أقدرك.
حصلت على طفل رضيع ماما؟
503
00:21:08,472 --> 00:21:09,778
اهرب,من فضلك.
ابتعد عني
504
00:21:09,821 --> 00:21:10,822
قبل أن أقع في مشكلة.
505
00:21:10,866 --> 00:21:12,433
شكرا لمساعدتي.
506
00:21:12,476 --> 00:21:13,651
اخرج من هنا
507
00:21:13,695 --> 00:21:15,044
- لا! لا وداعا!
- شكرا جزيلا. شكرا جزيلا.
508
00:21:15,087 --> 00:21:17,655
شكرا جزيلا. شكرا جزيلا.
شكرا جزيلا.
509
00:21:17,699 --> 00:21:19,962
ربنا يحميك.
أنت شريك في قذفي.
510
00:21:21,224 --> 00:21:23,618
واو! أنا حر!
511
00:21:23,661 --> 00:21:25,359
[عزف موسيقى موسيقى الهيب هوب]
512
00:21:28,057 --> 00:21:29,188
BUD: انظر,رجل ,
لا تدرك
513
00:21:29,232 --> 00:21:30,451
ما مدى قوتها,حسناً؟
514
00:21:30,494 --> 00:21:31,539
مجنون أختي.
515
00:21:31,582 --> 00:21:33,671
لقد أخبرتك بذلك
مليون مرة.
516
00:21:33,715 --> 00:21:35,499
ليس لديها
يد فتاة عادية.
517
00:21:35,543 --> 00:21:39,155
رأيتها مرة تقلى بعض الأسماك
بيدها العارية.
518
00:21:39,198 --> 00:21:40,678
أمسكت بالسمكة
خارج الخليط ,
519
00:21:40,722 --> 00:21:42,114
ضعها في مقلاة.
520
00:21:42,158 --> 00:21:44,029
ضعه هناك حتى يتم ذلك.
521
00:21:44,073 --> 00:21:47,032
هذا جنون. لقد رأيتها
أضلاع الشواء الوجه.
522
00:21:47,076 --> 00:21:49,034
لا ملعقة. كف.
523
00:21:49,861 --> 00:21:51,080
الله.
524
00:21:51,123 --> 00:21:52,647
[يقلد الأزيز]
525
00:21:52,690 --> 00:21:56,041
الضغط على اللحم. اليد المجردة.
526
00:21:56,085 --> 00:21:58,566
أنا ... لا أعتقد أنني أريد أن آكل
في منزلك بعد الآن.
527
00:22:04,746 --> 00:22:05,834
كيف حالك؟
528
00:22:05,877 --> 00:22:08,532
- جيد جيد.
- مرحبًا,مرحبًا. امم ...
529
00:22:08,576 --> 00:22:10,708
أنا متحمس حقا
للحصول على سيارتي.
530
00:22:10,752 --> 00:22:12,101
- هاه.
- اه,تحت مالون.
531
00:22:12,928 --> 00:22:15,583
بينك كراون فيك.
كراون فيكتوريا.
532
00:22:15,626 --> 00:22:17,149
شخص ما اختار هذا للتو.
533
00:22:17,193 --> 00:22:18,542
ماذا؟
534
00:22:18,586 --> 00:22:20,588
برعم مالون
التقطت للتو.
535
00:22:23,025 --> 00:22:24,548
اختار برعم سيارتي؟
536
00:22:25,114 --> 00:22:26,594
هل كان مع شخص ما؟
537
00:22:26,637 --> 00:22:27,899
نعم نعم.
538
00:22:27,943 --> 00:22:29,771
كيف سيبدو؟
539
00:22:29,814 --> 00:22:32,077
اه,كانوا
الافارقه الامريكان.
540
00:22:32,121 --> 00:22:33,731
هل تعرف
أين هم ذاهبون؟
541
00:22:33,775 --> 00:22:34,906
أعتقد
قالوا,اه,نيويورك.
542
00:22:34,950 --> 00:22:37,561
- نيويورك؟
- بلى.
543
00:22:37,605 --> 00:22:39,215
كان اسمهم
على البطاقة,وبالتالي...
544
00:22:42,305 --> 00:22:43,741
ترينا: ما اسمك يا رجل ,؟
545
00:22:45,656 --> 00:22:47,919
بوب,أنا لا أحاول العودة
السجن لقتل أحد.
546
00:22:47,963 --> 00:22:49,138
ولكن أنا على وشك
قتل شخص ما,بوب.
547
00:22:51,096 --> 00:22:53,751
لقد أعطيتهم سيارتي ,
الآن يجب أن يموتوا.
548
00:22:55,623 --> 00:22:56,624
بوب: آسف.
549
00:23:01,237 --> 00:23:02,673
[يستشهد بعمق]
550
00:23:02,717 --> 00:23:03,979
حسنا.
551
00:23:11,290 --> 00:23:13,597
يا رجل,تحقق من ذلك. أنا أخذت
فخ اصبع صيني ,.
552
00:23:13,641 --> 00:23:15,860
سيكون مثل حظنا الجيد
سحر على الطريق.
553
00:23:15,904 --> 00:23:17,122
وماذا عن هذا؟
554
00:23:17,166 --> 00:23:18,776
سأطلب واحد من هؤلاء
مواطني الولايات المتحدة
555
00:23:18,820 --> 00:23:20,169
حيث يوجد بار رائع.
556
00:23:21,039 --> 00:23:22,650
احتفل. الرحلة البرية الأولى.
557
00:23:22,693 --> 00:23:24,521
BUD: حسنًا,أيا كان
تقول,رجل. انا محبط.
558
00:23:24,565 --> 00:23:25,653
كريس: معذرة يا سيدي ,.
559
00:23:25,696 --> 00:23:27,132
هل يوجد بار هنا؟
560
00:23:27,176 --> 00:23:29,134
انا وصديقي
أريد أن احتفل الليلة.
561
00:23:29,178 --> 00:23:30,571
ذاهبون
لكهرب كاوبوي الليلة.
562
00:23:30,614 --> 00:23:32,137
حقا؟ يا,شكرا,يا رجل.
563
00:23:32,181 --> 00:23:33,661
بلى. إذا كنت تريد تحويلها
حول,سأحمله لك.
564
00:23:33,704 --> 00:23:34,836
حقا؟ [الشهقات]
565
00:23:35,880 --> 00:23:37,186
- يا القرف.
- [إنذار دائم]
566
00:23:37,926 --> 00:23:39,928
يا القرف. يا القرف.
567
00:23:39,971 --> 00:23:41,799
ساعدني. ساعدني. ساعدني.
568
00:23:41,843 --> 00:23:43,192
القرف. [همهمات]
569
00:23:43,235 --> 00:23:45,237
بسرعة,ابتعد.
إبتعد,وإخوانه.
570
00:23:45,281 --> 00:23:47,326
ابتعد عنه!
إبتعد,وإخوانه.
571
00:23:47,370 --> 00:23:48,632
شخص ما قام بإيقاف تشغيله.
أطفئه. أطفئه!
572
00:23:48,676 --> 00:23:49,851
MAN: ابتعد!
573
00:23:49,894 --> 00:23:51,548
كريس: مرحبًا؟
أين التوقف؟ الله!
574
00:23:51,592 --> 00:23:52,854
- لقد ابتلعت بعض منه.
- [إنذار دائم يستمر]
575
00:23:55,378 --> 00:23:56,640
- [RINGING STOPS]
- أين الإغلاق؟
576
00:23:56,684 --> 00:23:58,163
هنا,هنا,هنا. امسك هذا.
577
00:23:58,207 --> 00:24:00,688
لا,أنا لا ألمس ذلك
القرف. ابتعد عنه,أخي.
578
00:24:00,731 --> 00:24:01,863
هنا,دعنا فقط
الحصول على وتا هنا.
579
00:24:01,906 --> 00:24:03,125
هذا الشيء مكسور يا رجل ,.
580
00:24:03,168 --> 00:24:04,561
BUD: هيا رجل ,.
ليس على المقعد,يا رجل!
581
00:24:04,605 --> 00:24:05,867
كريس: شكرًا لك,رجل رعاة البقر.
582
00:24:14,310 --> 00:24:15,529
نادلة:
الشوكولاته المزجج بالنسبة لك؟
583
00:24:18,227 --> 00:24:20,229
- النادلة: لحم الخنزير المقدد؟ أكيد.
- عظيم.
584
00:24:20,272 --> 00:24:22,013
ترينا: مرحبًا,يا رجل.
أنت تعيش في هذه المنطقة؟
585
00:24:22,057 --> 00:24:23,667
- هل نحن؟ بلى.
- بلى.
586
00:24:23,711 --> 00:24:24,973
ترينا: رأيت هذا المتأنق؟
587
00:24:25,016 --> 00:24:26,583
هؤلاء الرجال هنا ,
سرقوا سيارتي.
588
00:24:26,627 --> 00:24:28,019
- مان: لا,سيدتي.
- هذه سيارتي هنا.
589
00:24:28,063 --> 00:24:29,151
هذا هو بلدي الكلبة سيئة.
590
00:24:29,194 --> 00:24:30,326
آسف. لا,لا.
591
00:24:33,721 --> 00:24:36,245
حسنًا,جميعهم هنا.
إنهم يحبون الكعك.
592
00:24:39,204 --> 00:24:40,205
[ترينا كرونز]
593
00:24:40,249 --> 00:24:42,686
- هل انت بخير؟
- لا يوجد انسان.
594
00:24:42,730 --> 00:24:44,035
هل رأيت هذه السيارة؟
595
00:24:44,427 --> 00:24:45,297
أما أنا فلا.
596
00:24:46,037 --> 00:24:47,691
هذه سيارتي.
597
00:24:47,735 --> 00:24:50,651
أعطتني جدتي تلك السيارة
بمناسبة عيد ميلادي السادس عشر.
598
00:24:51,260 --> 00:24:52,566
لقد خرجت للتو من السجن.
599
00:24:52,609 --> 00:24:53,697
وهؤلاء الرجال ,
أعلم أنهم سرقوا سيارتي يا رجل ,.
600
00:24:53,741 --> 00:24:55,133
الضابط: أين تقيم؟
601
00:24:55,177 --> 00:24:57,962
"أين أقيم؟"
بقيت في رجل الأفنيوز ,.
602
00:24:58,006 --> 00:25:00,704
حسنا. عليك النزول
إلى الدائرة.
603
00:25:00,748 --> 00:25:02,140
رجل,أنت وسيم.
604
00:25:02,184 --> 00:25:03,707
- هاه؟
- انت وسيم جدا.
605
00:25:03,751 --> 00:25:05,056
شكرا جزيلا.
606
00:25:05,100 --> 00:25:07,624
نعم,عليك الذهاب إلى,أم ...
607
00:25:07,668 --> 00:25:10,279
انت ذاهب الى,اه ,
المنطقة الرابعة
608
00:25:10,758 --> 00:25:12,629
رجل.
609
00:25:12,673 --> 00:25:15,719
لقد مر وقت طويل منذ رجل
بدا لي في عيني.
610
00:25:15,763 --> 00:25:17,112
- أنت جميلة.
- شكرا جزيلا.
611
00:25:17,155 --> 00:25:18,069
يجب ان تذهب
إلى المنطقة الرابعة.
612
00:25:18,113 --> 00:25:19,157
ترينا: هل يمكننا التقبيل؟
613
00:25:19,201 --> 00:25:20,985
- رقم [ضحك]
- لا؟
614
00:25:21,029 --> 00:25:23,727
انها كانت طويلة جدا
منذ أن قبلت رجلاً.
615
00:25:23,771 --> 00:25:25,816
ما اسمك,ضابط؟
هل أستطيع أخذ رقمك؟
616
00:25:25,860 --> 00:25:27,731
لا انا متزوج.
617
00:25:27,775 --> 00:25:29,298
وبالتالي؟ أنت شرطي.
618
00:25:29,341 --> 00:25:30,734
لا تبالي
حول القرف من هذا القبيل.
619
00:25:30,778 --> 00:25:31,996
أنا افعل.
620
00:25:32,040 --> 00:25:33,781
بلدي كس شعر مثل الغنائم.
621
00:25:36,218 --> 00:25:37,785
هلا هلا هلا.
622
00:25:37,828 --> 00:25:39,830
عفوا. لقد كنت هنا
تناول الكعك والأشياء.
623
00:25:39,874 --> 00:25:41,049
رأيت هؤلاء الرجال؟
624
00:25:41,092 --> 00:25:42,311
هل رأيت هذين الرجلين؟
625
00:25:42,354 --> 00:25:43,965
- لا.
- سرقوا سيارتي.
626
00:25:46,271 --> 00:25:47,272
ترينا: إنهم لا يحاولون
إلى هولا علي.
627
00:25:47,316 --> 00:25:48,752
إنهم لا يساعدون على الإطلاق.
628
00:25:48,796 --> 00:25:50,275
- امرأة: رائع ,.
- هذا ما اقوله.
629
00:25:50,319 --> 00:25:51,755
امرأة: إذن أنت تفعل ذلك
نفسك الآن؟
630
00:25:51,799 --> 00:25:53,757
- ترينا: بشكل أساسي.
- الرجل: قل "نعم".
631
00:25:53,801 --> 00:25:55,237
امرأة: نعم. قل "نعم" لها.
632
00:25:55,280 --> 00:25:57,239
أتعلم؟
في بعض الأحيان عليك فقط
633
00:25:57,282 --> 00:25:59,110
- تفعل القرف نفسك.
- اه اه. من الأفضل أن لا!
634
00:25:59,154 --> 00:26:00,938
- [الشهقات]
- ترينا: تبا للشرطة!
635
00:26:00,982 --> 00:26:02,287
أنا تقتل
هؤلاء اللعينين.
636
00:26:02,331 --> 00:26:03,637
امرأة: يا,يا إلهي!
637
00:26:04,725 --> 00:26:05,421
- القرف المقدس!
- [نساء غاسب]
638
00:26:06,857 --> 00:26:07,945
القرف المقدس!
639
00:26:08,990 --> 00:26:10,339
[مسرحيات موسيقى مبهجة]
640
00:26:11,253 --> 00:26:12,994
مهلا! مرحبًا,مرحبًا!
641
00:26:14,430 --> 00:26:16,084
- يا إلهي!
- [الشهقات]
642
00:26:16,824 --> 00:26:18,434
[تحديد الإطارات]
643
00:26:22,830 --> 00:26:24,266
عليك اللعنة.
644
00:26:24,309 --> 00:26:26,660
[ضحك] يجب أن يشعر
مثل أحمق,أليس كذلك؟
645
00:26:34,493 --> 00:26:36,147
مرحبا ماذا تفعل؟
646
00:26:36,191 --> 00:26:38,454
كريس: مرحبًا,White Chicks.
647
00:26:38,497 --> 00:26:40,325
BUD: [CHUCKLES] نعم,نعم.
648
00:26:40,369 --> 00:26:42,153
هذا فيلمي المفضل
يا رجل ,.
649
00:26:42,197 -->0:26:43,285
انت تعرف شى ما؟
650
00:26:43,328 --> 00:26:45,156
المرة الأولى
رأيت هذا الفيلم,صحيح؟
651
00:26:45,200 --> 00:26:46,723
خلال منتصف الطريق
فكرت حقا
652
00:26:46,767 --> 00:26:48,203
كانوا من النساء البيض.
653
00:26:48,246 --> 00:26:50,988
تبدو مثل,اه ,
يحرق الضحايا في هذا الفيلم.
654
00:26:51,032 --> 00:26:53,164
انت غبي. أنت لا تعلم
أي شيء عن السينما الجيدة.
655
00:26:53,208 --> 00:26:55,514
أنا أشبه,"God damn ,
بعض الفتيات البيض السميكة ".
656
00:26:55,558 --> 00:26:56,951
الجوارب الحمار الدهون.
657
00:26:56,994 --> 00:26:58,387
كنت مثل,"لقد حصلوا
الجوارب فتاة سوداء ".
658
00:27:00,911 --> 00:27:02,957
كان تيري كروز مقتنعا.
لقد شاهدت الفيلم.
659
00:27:05,133 --> 00:27:06,743
كريس: آه,هذا هو.
660
00:27:06,787 --> 00:27:09,354
هذا هو مكان رعاة البقر
كان يتحدث عنه.
661
00:27:09,398 --> 00:27:12,227
انظر إلى هذا المكان يا رجل ,.
تبا نعم!
662
00:27:13,881 --> 00:27:15,230
حسنا. واو!
663
00:27:16,057 --> 00:27:17,493
[يضحك برفق]
664
00:27:18,320 --> 00:27:19,538
مرحبًا!
665
00:27:19,582 --> 00:27:21,192
كريس,لا أعرف
عن هذا الرجل ,.
666
00:27:21,236 --> 00:27:25,414
يا صديقي,ثق بي.
ستعمل موسيقى الروك. واو!
667
00:27:25,457 --> 00:27:27,068
BUD: يطلق عليه
الكهربائية رعاة البقر,رغم ذلك.
668
00:27:27,111 --> 00:27:28,156
كريس: مم-همم. بالضبط.
669
00:27:28,199 --> 00:27:29,374
BUD: نحن لسنا رعاة البقر.
670
00:27:29,418 --> 00:27:31,202
كريس: نحن على وشك أن نكون.
671
00:27:31,246 --> 00:27:33,074
[عزف موسيقى الريف]
672
00:27:43,345 --> 00:27:45,347
ما رأيك يا رجل ,؟ هاه؟
673
00:27:46,087 --> 00:27:47,436
الولايات المتحدة الأمريكية,عزيزي!
674
00:27:48,306 --> 00:27:50,352
نحن السود الوحيدون
هنا.
675
00:27:50,395 --> 00:27:52,397
لا أرى العرق.
لم ألاحظ حتى.
676
00:27:52,441 --> 00:27:54,399
أنت تعرف ما العرق الذي أراه؟
السباق الأمريكي.
677
00:27:55,444 --> 00:27:57,272
مباشرة على حلبة الرقص تلك.
678
00:28:03,887 --> 00:28:04,845
آسف.
679
00:28:10,241 --> 00:28:12,809
برعم,هذا رائع!
680
00:28:12,853 --> 00:28:13,941
احصل على مؤخرتك هنا.
681
00:28:16,247 --> 00:28:17,292
[لقطات مصراع الكاميرا]
682
00:28:18,554 --> 00:28:21,078
- عمل عظيم!
- شكرا جزيلا. شكرا جزيلا.
683
00:28:21,122 --> 00:28:23,298
هيا نحصل على بعض اللقطات,هاه؟
684
00:28:23,341 --> 00:28:25,561
الليلة الأولى من رحلة الطريق.
685
00:28:25,604 --> 00:28:28,390
لا يمكن أن تطلب الأفضل
شريك على الطريق.
686
00:28:32,481 --> 00:28:34,483
دعني أشتري لك جولة.
687
00:28:34,526 --> 00:28:36,354
دعني اشتري لك
جولة من بعض الطلقات.
688
00:28:36,398 --> 00:28:38,052
نعم,هذا هو
أفضل أصدقائي,Bud.
689
00:28:38,095 --> 00:28:39,531
إنه خجول قليلاً.
690
00:28:39,575 --> 00:28:41,142
في صحتك. التقطها. في صحتك.
691
00:28:41,185 --> 00:28:43,144
إليك,بود مالون.
692
00:28:48,149 --> 00:28:50,238
- نجاح باهر!
- هذا يجب أن يكون,حسنا؟
693
00:28:51,195 --> 00:28:52,544
أعطني طلقة أخرى.
694
00:28:57,288 --> 00:28:58,289
كريس: أعتقد ذلك.
695
00:29:06,515 --> 00:29:08,473
كنت قد اقترحت
لا تفعل ذلك.
696
00:29:08,517 --> 00:29:10,432
هل شرب فقط
وتا هذا الشيء؟
697
00:29:10,475 --> 00:29:12,173
كريس: لقد شربت
قليلا جدا.
698
00:29:12,216 --> 00:29:13,348
سأضعها بهذه الطريقة.
699
00:29:15,350 --> 00:29:17,308
يجب أن أقوم بإجراء مكالمة
سريع حقيقي.
700
00:29:17,352 --> 00:29:18,962
أراك لاحقًا,pal.
701
00:29:19,006 --> 00:29:20,311
ماذا حل به؟
702
00:29:20,355 --> 00:29:21,617
انه انتهى به الأمر فقط.
703
00:29:21,660 --> 00:29:23,140
انه متوتر جدا.
انا لا اعرف. مثل...
704
00:29:23,184 --> 00:29:24,663
هل نصلي له؟
705
00:29:24,707 --> 00:29:26,143
هل تمانع في الصلاة له
سريع حقيقي؟
706
00:29:26,187 --> 00:29:27,275
أنالست...
707
00:29:27,318 --> 00:29:30,147
عزيزي يسوع الذي الفن في السماء ,
708
00:29:30,191 --> 00:29:32,280
الآب يكون اسمك.
709
00:29:32,323 --> 00:29:34,195
مملكتك تأتي.
710
00:29:34,238 --> 00:29:37,938
آمل أن يكون لدى Bud وقت رائع
في هذه الرحلة البرية.
711
00:29:37,981 --> 00:29:40,418
آمل أن أصل إلى ماريا
712
00:29:40,462 --> 00:29:42,029
ووقعنا في الحب ...
713
00:29:42,072 --> 00:29:45,684
ونمارس الجنس ونمارس الجنس
معها بدون واقي ذكري.
714
00:29:45,728 --> 00:29:48,905
و,مثل,بالطبع سأكون
اجعلها تأتي أولاً.
715
00:29:48,949 --> 00:29:51,473
وثم,
أنا حر نوعًا ما في,مثل ,
716
00:29:52,648 --> 00:29:54,389
أنت تعلم,
كلما أردت ذلك.
717
00:29:54,432 --> 00:29:56,521
اريد ان اجعلها تأتي اولا ,
718
00:29:56,565 --> 00:29:58,567
ولكن بعد ذلك سوف أقذف
كلما أردت ذلك. وبالتالي...
719
00:29:59,089 --> 00:30:00,656
- آمين.
- آمين.
720
00:30:00,699 --> 00:30:03,050
- يجب أن أتبول.
- [ضحك]
721
00:30:03,093 --> 00:30:03,964
سأعود حالا.
722
00:30:06,183 --> 00:30:08,707
عذرًا ,.
اين الحمام؟
723
00:30:08,751 --> 00:30:10,666
القرف المقدس. أنا آسف.
724
00:30:10,709 --> 00:30:13,538
كم كنت تشرب؟
هل أنت جمل لعين؟
725
00:30:13,582 --> 00:30:16,498
الكل: [غناء]
عيد ميلاد سعيد,عزيزي لينا
726
00:30:17,368 --> 00:30:20,023
عيد ميلاد سعيد
727
00:30:20,067 --> 00:30:23,200
المرأة: طلقات عليه.
الآن,لا أعرف اسمك.
728
00:30:23,244 --> 00:30:24,680
برعم: برعم. لم أخرج أبدًا
مثل هذا قبل ,
729
00:30:24,723 --> 00:30:26,160
لكن هذا ممتع.
730
00:30:26,203 --> 00:30:27,378
ماذا تريد لقطة؟
731
00:30:28,553 --> 00:30:31,165
مرحبًا,DJ,، قص الموسيقى!
732
00:30:31,208 --> 00:30:32,514
- قطع الموسيقى!
- [توقف الموسيقى]
733
00:30:32,557 --> 00:30:34,211
أود تحضير نخب
734
00:30:34,255 --> 00:30:37,214
إلى أفضل أصدقائي,Bud Malone.
735
00:30:37,258 --> 00:30:39,347
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
هناك؟ إنزل.
736
00:30:39,390 --> 00:30:41,088
نعم,إنه متوتر قليلاً.
737
00:30:41,131 --> 00:30:43,612
نحن الوحيدون
الرجال السود هنا.
738
00:30:43,655 --> 00:30:46,049
إنه أروع رجل
رجل في العالم ,.
739
00:30:46,093 --> 00:30:47,398
- إنزل من هنا! انتظر!
- أحبكم جميعا.
740
00:30:47,442 --> 00:30:48,660
[كل الصراخ]
741
00:30:50,140 --> 00:30:51,272
MAN: مرحبًا,هل هو بخير؟
742
00:30:52,142 --> 00:30:53,274
BUD: أوه,القرف!
743
00:30:53,317 --> 00:30:54,579
- هل انت بخير؟
- الرجل: أخرجه هناك.
744
00:30:54,623 --> 00:30:56,407
- [كريس غروان]
- الرجل: هل هو بخير؟
745
00:30:56,451 --> 00:30:57,582
هيا، هيا، هيا.
استيقظ. استيقظ.
746
00:30:58,192 --> 00:30:59,715
[آهات]
747
00:30:59,758 --> 00:31:00,934
الرجل الثاني: امنحه بعض المساحة.
امنحه بعض المساحة.
748
00:31:03,110 --> 00:31:04,241
كريس: لا,لا,لا. [آهات]
749
00:31:04,285 --> 00:31:05,416
ممرضة: لقد سقطت للتو
شريط غريب ,
750
00:31:05,460 --> 00:31:06,243
لذلك تحتاج إلى الحصول عليها
فحصت.
751
00:31:06,287 --> 00:31:07,592
أنا بخير.
752
00:31:07,636 --> 00:31:09,203
هل لديك زجاجة ماء؟
أو كوب؟
753
00:31:09,246 --> 00:31:10,726
- الرجل: لقد حصلت على قطعة قماش مبللة.
- نعم,أعطه بعض الماء.
754
00:31:10,769 --> 00:31:13,120
- [جاري الرجوع]
- [الكل يصرخ]
755
00:31:18,168 --> 00:31:19,604
(صراخ)
756
00:31:19,648 --> 00:31:21,128
يا إلهي.
757
00:31:21,171 --> 00:31:23,782
حسنا. أنا جاد بشأن
واصفا هذا الرجل بسيارة إسعاف.
758
00:31:23,826 --> 00:31:25,610
- إنه ليس بخير إذا كان يتقيأ.
- أنا بخير.
759
00:31:25,654 --> 00:31:28,744
شخص ما يحتاج للحصول علي
شراب سخيف والاسترخاء.
760
00:31:28,787 --> 00:31:29,963
امرأة: لا,بجدية ,
هذا لن يكون جيدًا.
761
00:31:31,138 --> 00:31:32,661
- [جاري الرجوع]
- [الكل يصرخ]
762
00:31:40,277 --> 00:31:42,018
كريس: سهل الآن يا قاتل ,.
763
00:31:42,062 --> 00:31:44,325
[الشخير]
764
00:31:46,457 --> 00:31:48,024
[يشتكي]
765
00:31:48,068 --> 00:31:50,374
ما هو الخطأ اللعنة
معك؟ مثل,بجدية؟
766
00:31:50,418 --> 00:31:52,768
كنت أرغب في الاحتفال بك.
767
00:31:53,682 --> 00:31:56,641
هذا احتفال لك
وحياتك.
768
00:31:58,817 --> 00:32:01,298
انا لا اعرف. شكرا لك
لتحدثي في هذا.
769
00:32:01,342 --> 00:32:03,779
شعرت بالارتياح عند الخروج.
كنت بحاجة الى هذا.
770
00:32:08,653 --> 00:32:11,352
ربما يجب أن نحصل
بعض الراحة أو يغسل.
771
00:32:11,395 --> 00:32:13,180
[كريس شخير]
772
00:32:31,241 --> 00:32:32,460
[BUUN GRUNTS]
773
00:32:34,201 --> 00:32:35,550
تصبح على خير,برعم.
774
00:32:36,377 --> 00:32:38,031
[SCOFFS] ليلة,كريس.
775
00:32:40,555 --> 00:32:41,773
لعنها الله.
ما نوع هذا الضوء؟
776
00:32:43,384 --> 00:32:44,385
ما هذا؟
777
00:32:46,735 --> 00:32:48,171
كريس: يوم واحد أقرب
إلى ماريا.
778
00:32:48,215 --> 00:32:49,607
- حسنًا,فلنفعل ذلك.
- BUD: حسنًا. حسنا.
779
00:32:49,651 --> 00:32:50,695
اشعر بتحسن.
إنه يوم جديد,أليس كذلك؟
780
00:32:50,739 --> 00:32:51,827
نعم,يوم جديد.
781
00:32:51,870 --> 00:32:53,742
حسنا. الولايات المتحدة الأمريكية.
782
00:33:18,680 --> 00:33:19,855
[تنهدات]
783
00:33:22,423 --> 00:33:24,599
ثمن الفن
يرتفع بسرعة.
784
00:33:24,642 --> 00:33:27,384
هذا هو أول من
أردت أن تظهر لأنه
785
00:33:27,428 --> 00:33:29,386
تلك الموجودة
الكثير من الجدل حول.
786
00:33:29,430 --> 00:33:31,562
كنت أعتقد أنه يبدو
Lord of the Rings,اه,الشيء.
787
00:33:31,606 --> 00:33:33,564
يبدو كأنه,اه ,
788
00:33:33,608 --> 00:33:35,218
بقايا.
789
00:33:35,262 --> 00:33:36,263
[الأعضاء الأعضاء]
790
00:33:40,267 --> 00:33:41,137
ماريا
791
00:33:41,181 --> 00:33:42,312
كريس؟
792
00:33:42,356 --> 00:33:43,748
يا إلهي. نعم.
793
00:33:43,792 --> 00:33:45,359
نعم,كريس! نعم!
794
00:33:47,274 --> 00:33:49,624
[يشتكي] كريس.
795
00:33:52,279 --> 00:33:53,584
كريس!
796
00:33:53,628 --> 00:33:55,108
[طهي الطيور]
797
00:33:55,456 --> 00:33:56,718
كريس!
798
00:33:57,632 --> 00:34:00,156
هذا يبدو رائعًا.
799
00:34:00,200 --> 00:34:02,767
كانوا يفعلون
بعض العينات المجانية.
800
00:34:02,811 --> 00:34:04,421
حسنًا,لنحصل على,مثل ,
ثلاثة من هؤلاء ,
801
00:34:04,465 --> 00:34:05,683
وربما بعض الخبز.
802
00:34:05,727 --> 00:34:07,294
مرحبًا,حسن المظهر {0} حبيبتي.
803
00:34:09,209 --> 00:34:10,775
تتحدث مع فتاتي؟
804
00:34:10,819 --> 00:34:11,863
- حصلت على هذا. لقد حصلت على هذا الطفل ,.
- مان: أوه,تلك فتاتك؟
805
00:34:11,907 --> 00:34:13,126
- بلى.
- رجل: أنا آسف لذلك.
806
00:34:13,169 --> 00:34:13,778
- هل أنت واثق؟
- حصلت على هذا. لك كل الحق؟
807
00:34:13,822 --> 00:34:15,258
هيا.
808
00:34:15,302 --> 00:34:16,738
ماريا: أنت تحب الضرب عليه
النساء في أسواق المزارعين؟
809
00:34:16,781 --> 00:34:19,393
- ما مشكلتك؟
- ماريا: قطعة من القرف!
810
00:34:19,436 --> 00:34:20,481
- الرجل: الحمار مجنون.
- ماذا تفعل؟
811
00:34:20,524 --> 00:34:21,830
أنت سخيف
تضربني هنا؟
812
00:34:21,873 --> 00:34:23,179
MAN: ماذا بك؟
813
00:34:23,223 --> 00:34:24,876
اللعنة. ما هذا؟
814
00:34:24,920 --> 00:34:27,270
- اللعنة. الكلبة المجنونة.
- وهذا هو ساخن.
815
00:34:27,314 --> 00:34:28,141
الى ماذا تنظرين؟
816
00:34:30,012 --> 00:34:31,666
امرأة: مرحبًا,إنه أعمى.
إنه أعمى.
817
00:34:31,709 --> 00:34:33,842
إنه أعمى.
إنه أعمى. رجاء!
818
00:34:34,190 --> 00:34:35,626
ماريا: مقيت.
819
00:34:35,670 --> 00:34:37 , 193
[أعمى رجل الآهات]
820
00:34:37 , 237 --> 00:34:39,456
احصل على ماله. احصل على ماله.
احصل على ماله.
821
00:34:39,500 --> 00:34:41,371
- لا! لم يفعل أي شيء.
- ماذا يحدث؟
822
00:34:41,415 --> 00:34:43,417
يركض. هيا نركض. هيا نركض.
دعنا نذهب. دعنا نذهب.
823
00:34:43,460 --> 00:34:44,374
ماريا: اذهب,اذهب,اذهب!
824
00:34:44,418 --> 00:34:45,680
MAN: اذهب,اذهب,اذهب!
825
00:34:45,723 --> 00:34:46,811
المرأة 1: يا,يا إلهي.
امرأة 2: توقف!
826
00:34:48,509 --> 00:34:49,901
[عزف موسيقى رومانسية]
827
00:34:56,473 --> 00:34:58,519
أنطقك الآن
رجل و زوجة.
828
00:34:59,433 --> 00:35:00,869
ممكن أن تقبل العروس.
829
00:35:02,610 --> 00:35:04,699
[هتاف]
830
00:35:08,703 --> 00:35:10,183
ويمكنك الآن
831
00:35:10,705 --> 00:35:11,880
قبلني.
832
00:35:12,881 --> 00:35:14,491
اه ...
833
00:35:14,535 --> 00:35:15,710
- [حشود]
- ماذا؟
834
00:35:16,580 --> 00:35:17,886
امرأة: يا,يا إلهي.
835
00:35:23,326 --> 00:35:25,720
[حشود]
836
00:35:27,983 --> 00:35:29,376
(يئن كله)
837
00:35:32,727 --> 00:35:34,032
- [الشخير]
- [HORN BLARING]
838
00:35:34,076 --> 00:35:35,686
- [يصيح]
- [صرخة الإطارات]
839
00:35:36,992 --> 00:35:38,950
[ضخم]
840
00:35:41,388 --> 00:35:42,432
[يزيل الحلق]
841
00:36:02,670 --> 00:36:04,802
حسنًا,لا توجد طريقة
العمل الأبيض Chickswould
842
00:36:04,846 --> 00:36:06,282
- في الحياة الواقعية,يا رجل.
- أنا أخبرك...
843
00:36:06,326 --> 00:36:07,544
يبدون مثل ابيض
سلاحف النينجا.
844
00:36:07,588 --> 00:36:09,024
Bruh,الأمر الواقع ,
845
00:36:09,067 --> 00:36:10,634
هذه السيدة هنا.
يمكن أن يكون أخ.
846
00:36:10,678 --> 00:36:12,027
كريس: هذا سخيف.
حسنًا,شاهد هذا.
847
00:36:12,070 --> 00:36:13,376
- عفوا انسه.
- نعم؟
848
00:36:13,942 --> 00:36:15,378
هل انت رجل اسود
849
00:36:15,944 --> 00:36:16,901
لا.
850
00:36:17,772 --> 00:36:18,773
مثال على ذلك.
851
00:36:18,816 --> 00:36:19,904
لماذا تسأل
شخص ما؟
852
00:36:19,948 --> 00:36:21,906
قلت أنه يمكن أن يعمل.
853
00:36:21,950 --> 00:36:23,081
ستبدو مخيفة.
854
00:36:23,125 --> 00:36:25,388
انتظر دقيقة. ما هذا؟
855
00:36:25,432 --> 00:36:27,303
[ضحك] حديقة الحيوان؟
هيا يا صاح.
856
00:36:27,347 --> 00:36:28,565
أنت تعرف أنني أحب حدائق الحيوان.
857
00:36:28,609 --> 00:36:29,697
علينا فعل هذا,bruh.
858
00:36:29,740 --> 00:36:31,089
أعتقد أن لدينا وقت,صحيح؟
859
00:36:31,133 --> 00:36:32,395
بلى. كانوا أكثر
من منتصف الطريق هناك.
860
00:36:32,439 --> 00:36:33,483
نحن نحقق وقتًا رائعًا.
861
00:36:33,527 --> 00:36:35,485
- كريس: شكرًا لك يا سيدتي.
- ليس هناك أى مشكلة.
862
00:36:35,529 --> 00:36:36,747
أو سيدي الأسود.
863
00:36:38,967 --> 00:36:40,577
- BUD: رعاية,أخي.
- [CHUCKLES]
864
00:36:50,108 --> 00:36:52,328
المتأنق,حدائق الحيوان مريضة!
865
00:36:52,372 --> 00:36:53,764
- هذا يسعدني يا رجل ,.
- لديكالأمم المتحدة,
866
00:36:53,808 --> 00:36:54,852
- أليس كذلك؟
- انا استمتع.
867
00:36:54,896 --> 00:36:55,940
انظر إلى ذلك.
هذه قطة فاخرة.
868
00:36:55,984 --> 00:36:57,377
[الضرب]
869
00:36:57,420 --> 00:36:59,335
- براعمان على الطريق.
- ما يصل؟
870
00:36:59,379 --> 00:37:00,728
- Booyah.
- Booyah.
871
00:37:00,771 --> 00:37:01,903
يعجبني,يا رجل.
872
00:37:01,946 --> 00:37:03,339
- هذه فكرة جيدة.
- نعم يا رجل.
873
00:37:03,383 --> 00:37:05,950
كريس: حياة حديقة الحيوانات,طفل!
874
00:37:05,994 --> 00:37:07,082
الدليل: الآن ,
نود أن نأخذكم يا رفاق
875
00:37:07,125 --> 00:37:08,953
هنا لترى ذئابنا
876
00:37:08,997 --> 00:37:10,955
ومنطقة الرئيسيات الكبيرة لدينا.
877
00:37:10,999 --> 00:37:12,609
قدم لي معروفًا,الجميع ,
878
00:37:12,653 --> 00:37:15,351
واستمر فقط
القليل من الغرفة هنا.
879
00:37:15,395 --> 00:37:16,657
حسنًا,تفضل.
880
00:37:18,485 --> 00:37:20,008
مرحبًا,أحب Silverback.
881
00:37:21,444 --> 00:37:22,097
مهلا.
882
00:37:22,880 --> 00:37:24,969
الدليل: تقدم في,اللاعبين.
ادخل.
883
00:37:25,013 --> 00:37:26,928
يا رفاق,هذه هي جيسي.
يمكن للجميع أن يقولوا مرحباً لجيسي.
884
00:37:26,971 --> 00:37:28,016
- يا صديق.
- المجموعة: مرحبًا,جيسي.
885
00:37:28,321 --> 00:37:29,409
غوريلا.
886
00:37:30,453 --> 00:37:31,411
كريس: يا رجل.
887
00:37:32,977 --> 00:37:34,631
- [همسات] البوابة مفتوحة.
- لماذا لا تغلق ذلك؟
888
00:37:34,675 --> 00:37:35,937
- ضعه أرضا، أنزله.
- كريس: اخرس.
889
00:37:35,980 --> 00:37:37,155
سأحصل على صورة ذاتية
مع الغوريلا.
890
00:37:37,199 --> 00:37:38,809
- لا لا.
- نعم. لماريا.
891
00:37:38,853 --> 00:37:39,941
هيا. سوف يذيب قلبها.
892
00:37:39,984 --> 00:37:40,985
هل أنت مجنون؟
893
00:37:41,464 --> 00:37:42,726
عد إلى هنا.
894
00:37:42,770 --> 00:37:44,511
اخرس. لا توقظه.
895
00:37:44,554 --> 00:37:46,077
- ماذا تفعل؟
- اخرس. احتفظ به.
896
00:37:46,121 --> 00:37:47,601
BUD: مرحبًا. لا,لا.
897
00:37:47,644 --> 00:37:48,993
عد إلى هنا.
898
00:37:49,037 --> 00:37:51,169
عد إلى هنا. هنا.
899
00:37:51,213 --> 00:37:52,649
- [صور مصراع الكاميرا]
- BUD: مرحبًا.
900
00:37:53,215 --> 00:37:54,738
جيس: جيد.
901
00:37:54,782 --> 00:37:56,697
جيد جدا. عمل جيد.
902
00:37:56,740 --> 00:37:58,133
حسنًا ، هذا جدعون ,
903
00:37:58,176 --> 00:38:00,788
وهو الأساسي لدينا
سفير الذئب هنا.
904
00:38:00,831 --> 00:38:03,399
وجديون حقًا ,
جيد حقا في القفز.
905
00:38:03,443 --> 00:38:04,095
[الشهقات]
906
00:38:04,879 --> 00:38:06,010
جيس: جيد.
907
00:38:07,142 --> 00:38:09,449
- [يتضخم]
- [YELLS] لقد ساقي!
908
00:38:10,711 --> 00:38:12,452
امرأة: [صراخ] يا,يا إلهي!
909
00:38:12,495 --> 00:38:14,367
الدليل: سيدي!
سيدي,لا يمكنك أن تكون هناك.
910
00:38:15,237 --> 00:38:16,673
امرأة: يا,يا إلهي!
911
00:38:16,717 --> 00:38:17,979
- [متضخم]
- يا إلهي!
912
00:38:18,414 --> 00:38:19,763
[صرخة النساء]
913
00:38:19,807 --> 00:38:21,548
مرحبًا,مرحبًا.
914
00:38:21,591 --> 00:38:22,810
رجاء.
915
00:38:22,853 --> 00:38:24,377
كن هادئا. كن هادئا.
916
00:38:26,117 --> 00:38:27,510
الدليل: لا تنظر إليه
في العين.
917
00:38:27,554 --> 00:38:28,381
أنا خائف جدا.
918
00:38:29,686 --> 00:38:31,471
يا,لا! يا,لا! يا,لا!
919
00:38:31,514 --> 00:38:32,863
يا إلهي!
920
00:38:32,907 --> 00:38:34,691
MAN: يا,يا إلهي!
الدليل: ابق هادئا.
921
00:38:34,735 --> 00:38:36,563
- ابق هادئا.
- برعم,ساعدني.
922
00:38:36,606 --> 00:38:37,651
امرأة: يا,يا إلهي.
923
00:38:37,694 --> 00:38:40,567
[كريس يئن]
924
00:38:40,610 --> 00:38:42,699
- اوقف هذا!
- كريس: يا,يا إلهي!
925
00:38:42,743 --> 00:38:44,658
[كل الصراخ]
926
00:38:45,920 --> 00:38:47,051
BUD: أنت سخيف رجل.
927
00:38:47,878 --> 00:38:49,184
إنه إنسان.
928
00:38:49,227 --> 00:38:51,491
يا إلهي. اللعنة.
929
00:38:51,534 --> 00:38:52,709
- ما أسمه؟
- اسمه كريس.
930
00:38:52,753 --> 00:38:54,058
كريس,هيا!
931
00:38:54,102 --> 00:38:57,061
- [صراخ]
- امرأة: ابقَ ثابتًا.
932
00:38:57,105 --> 00:38:58,889
- القرف! القرف!
- ابق هادئا. ابق هادئا.
933
00:38:58,933 --> 00:39:00,064
- ابق هادئا.
- القرف!
934
00:39:00,935 --> 00:39:02,502
- يا القرف.
- جيمي,مرة أخرى.
935
00:39:02,545 --> 00:39:03,590
عودة جيمي ,.
الموز لك.
936
00:39:03,633 --> 00:39:04,721
امرأة: القرف! اللعنة,نحن على هذا.
937
00:39:04,765 --> 00:39:07,594
ساعدني,يسوع. يسوع!
938
00:39:07,637 --> 00:39:10,118
- الدليل: العودة إلى هناك.
- يسوع!
939
00:39:10,161 --> 00:39:12,076
BUD: هل يمكنك وضع القفل
أو شيء ما؟
940
00:39:12,120 --> 00:39:14,035
- الدليل: فتى جيد.
- لماذا ذهبت هناك؟
941
00:39:14,078 --> 00:39:15,863
البقية لدينا أطفال.
942
00:39:15,906 --> 00:39:17,560
كنت أرغب في التقاط صورة.
943
00:39:17,604 --> 00:39:19,693
أردت التقاط صورة
الغوريلا؟
944
00:39:19,736 --> 00:39:21,085
- وجها لوجه؟
- نعم,لهذه الفتاة.
945
00:39:21,129 --> 00:39:23,087
امرأة: هل ستدخل هناك
لك؟
946
00:39:23,131 --> 00:39:24,611
- كريس: لا.
- بالضبط.
947
00:39:24,654 --> 00:39:26,177
فلماذا أنت
الذهاب هناك لها؟
948
00:39:26,221 --> 00:39:27,918
أحاول الحصول عليها
أن تكون صديقتي.
949
00:39:27,962 --> 00:39:29,790
أنها ليست صديقتك حتى الآن؟
950
00:39:29,833 --> 00:39:31,748
لا ، عليّ الحصول على هاتفي الخلوي.
951
00:39:31,792 --> 00:39:33,097
- لا,لا يمكنك الذهاب إلى هناك.
- ماذا تفعل؟
952
00:39:33,141 --> 00:39:34,577
سيدي,لا يمكنك الذهاب إلى هناك.
953
00:39:34,621 --> 00:39:36,753
إذا عاد هذا الشيء اللعين ,
ستنتهي.
954
00:39:36,797 --> 00:39:37,580
يا,ها هو.
955
00:39:37,624 --> 00:39:38,886
[جميع الاستثناءات]
956
00:39:44,152 --> 00:39:45,545
BUD: إبقاء فمك مغلقًا!
957
00:39:47,764 --> 00:39:50,114
[جميع الاستثناءات]
958
00:39:50,158 --> 00:39:51,028
امرأة 1: ماذا تفعل
هناك؟
959
00:39:51,072 --> 00:39:52,116
المرأة 2: يا,يا رب,ارحم.
960
00:39:53,291 --> 00:39:55,119
برعم.
961
00:39:55,163 --> 00:39:56,599
امرأة 3: كيف حصل
هناك؟
962
00:39:56,643 --> 00:39:58,122
امرأة 4:
ارفع سروالك لأعلى,رفيق
963
00:40:02,126 --> 00:40:03,606
ترينا: مرحبًا,معذرة ,
الإخوة.
964
00:40:03,650 --> 00:40:05,303
- هل رأيت هذه السيارة اليوم؟
- الرجل: لا.
965
00:40:05,347 --> 00:40:07,305
هذا أخي برعم
وصديقه كريس.
966
00:40:07,349 --> 00:40:09,612
هذا الرجل لا يبدو مألوفا
لك على الإطلاق؟
967
00:40:09,656 --> 00:40:11,614
- لا.
- أنت متأكد أنك لا تعرفهم؟
968
00:40:11,658 --> 00:40:12,963
أنا متأكد جدا
أنا لا أعرفهم.
969
00:40:13,007 --> 00:40:14,791
حسنا. علينا المشي. حسنا؟
970
00:40:14,835 --> 00:40:16,227
أليس هذا أنت,رجل؟
971
00:40:16,271 --> 00:40:18,142
- هذا ليس كذلك.
- اسمك ليس كريغ؟
972
00:40:18,186 --> 00:40:19,404
بلى.
973
00:40:19,448 --> 00:40:20,754
وأنت تخبرني
لا تعرفهم؟
974
00:40:20,797 --> 00:40:22,146
أنت تجلس هنا
تكذب علي في وجهي؟
975
00:4022,190 --> 00:40:23,757
هذا انت و هم
976
00:40:23,800 --> 00:40:25,019
أنت,Bud,كريس.
977
00:40:26,194 --> 00:40:28,022
كريج.
978
00:40:28,065 --> 00:40:30,024
- من أين حصلت على تلك الصورة؟
- هذا هو أنت!
979
00:40:30,067 --> 00:40:31,982
- أنا أعلم.
- اسمك كريج,صحيح؟
980
00:40:32,026 --> 00:40:33,636
أنه. وأنا لا أعرفهم.
981
00:40:33,680 --> 00:40:35,551
أين هؤلاء الرجال؟
982
00:40:35,595 --> 00:40:36,639
يا صاح,لا أعلم
أين هم.
983
00:40:36,683 --> 00:40:37,901
حسنًا,عندما تراها ...
984
00:40:37,945 --> 00:40:38,989
في المرة القادمة التي تراها
هؤلاء اللعينات ,
985
00:40:39,033 --> 00:40:40,469
دعنا نعرف
أنا تقتل الحمار.
986
00:40:40,513 --> 00:40:42,689
حسنًا,ليس لدي سيارتك ,
وتوقف عن الصراخ في وجهي.
987
00:40:42,732 --> 00:40:44,647
لا,أنت تعرف
حيث سيارتي في,كريج.
988
00:40:44,691 --> 00:40:47,650
لقد رأيت مؤخرتك على Facebook
وكل شيء معهم.
989
00:40:47,694 --> 00:40:48,695
ما هذا
هل تتكلم عن؟
990
00:40:48,738 --> 00:40:49,826
ترينا: أين سيارتي؟
991
00:40:49,870 --> 00:40:51,132
اسأل أخيك اللعين!
992
00:40:51,175 --> 00:40:53,003
حسنًا,أخبرني
أين أخي!
993
00:40:53,047 --> 00:40:54,657
ولماذا اللعنة
هل اعرف ذلك؟
994
00:40:54,701 --> 00:40:57,007
لأنك تلتقط الصور
مع هذه niggas!
995
00:40:57,051 --> 00:40:58,966
[نغم] أنا فقط أريدك
قل لي أين سيارتي.
996
00:40:59,009 --> 00:41:00,358
حسنًا,إذا كنت أعرف مكان سيارتك
اللعين كان,أود.
997
00:41:00,402 --> 00:41:01,621
هل بامكانك؟
998
00:41:01,664 --> 00:41:02,970
- نعم,سأفعل.
- هل حقا؟
999
00:41:03,013 --> 00:41:04,275
- هل بامكانك؟ هل حقا؟
- نعم. لماذا لا؟
1000
00:41:04,319 --> 00:41:05,538
لأنني أشعر
أنت تكذب علي الآن.
1001
00:41:05,581 --> 00:41:06,626
أشعر أنك كذلك
كذاب
1002
00:41:06,669 --> 00:41:07,844
تشعر وكأنك
الجميع يكذب عليك.
1003
00:41:14,372 --> 00:41:16,026
كريس: يا,الله.
1004
00:41:16,070 --> 00:41:17,637
لا تزال حصلت على تلك الغوريلا
طعم نائب الرئيس في فمي.
1005
00:41:17,680 --> 00:41:18,899
قرف.
1006
00:41:18,942 --> 00:41:20,204
هل حصلت ترينا على أي نعناع
في السيارة؟
1007
00:41:20,248 --> 00:41:21,641
هلا هلا هلا.
انظر,لا تدور
1008
00:41:21,684 --> 00:41:22,990
يحفر في السيارة
مثل هذا,حسنا؟
1009
00:41:23,033 --> 00:41:24,382
كريس: المتأنق,لديها طن
النعناع هنا.
1010
00:41:24,426 --> 00:41:26,689
- هذا عظيم.
- ماذا؟
1011
00:41:26,733 --> 00:41:28,212
صبي,إذا كان لديك النعناع ,
اريد النعناع
1012
00:41:28,256 --> 00:41:30,214
- كريس: حسنًا.
- دعني أحصل على بعض.
1013
00:41:30,258 --> 00:41:31,346
أنت تحتاجه
أكثر مني,homie.
1014
00:41:31,389 --> 00:41:32,608
أنفاسك شديدة ,
1015
00:41:32,652 --> 00:41:34,262
يتطلع الناس إلى الأمام
إلى فرتس الخاص بك.
1016
00:41:34,305 --> 00:41:38,266
حسنا. رائحة أنفاسك
مثل شارب ستيف هارفي.
1017
00:41:38,309 --> 00:41:40,181
لا أعرف حتى
ماذا تشبه تلك الرائحة ولكن ...
1018
00:41:42,270 --> 00:41:44,402
أنت مضحك جدًا يا رجل ,.
[ضحك]
1019
00:41:44,446 --> 00:41:46,927
انت مثل,
طريقة مضحكة الليلة.
1020
00:41:48,276 --> 00:41:49,930
[تواصل الضحك]
1021
00:41:52,976 --> 00:41:54,369
نعم,أنا أغلي.
1022
00:41:58,286 --> 00:41:59,592
[في أصوات مختلفة]
1023
00:42:05,075 --> 00:42:06,381
مرحبا؟
1024
00:42:06,424 --> 00:42:07,251
أعني,أنها تتحرك.
1025
00:42:08,905 --> 00:42:10,037
[ضحك]
1026
00:42:11,081 --> 00:42:13,040
[عزف موسيقى موسيقى الهيب هوب]
1027
00:42:16,391 --> 00:42:17,958
[ضحك]
1028
00:42:39,719 --> 00:42:41,372
كريس: هل يمكنك وضع هذا
على إصبعك؟
1029
00:42:41,416 --> 00:42:43,070
سيدي,إذا تابعت
افعل ذلك,
1030
00:42:43,113 --> 00:42:44,288
سوف أستدير
ولكمك
1031
00:42:44,332 --> 00:42:45,333
في وجهك اللعين.
1032
00:42:48,945 --> 00:42:49,990
كريس: أوه. الشوارد.
1033
00:42:51,818 --> 00:42:53,167
ماريا؟
1034
00:42:53,210 --> 00:42:55,691
- [امرأة تصرخ]
- ماريا! ماريا,إلى أين تذهب؟
1035
00:42:55,735 --> 00:42:56,736
[انحراف الصوت]
1036
00:42:59,477 --> 00:43:01,958
أنا أبدو طبيعية تماما.
1037
00:43:02,002 --> 00:43:03,351
أنا أبدو رائعة.
1038
00:43:03,394 --> 00:43:04,874
نعم,موظرون!
حاول أن تجدني الآن.
1039
00:43:04,918 --> 00:43:07,268
[ضحك]
1040
00:43:15,189 --> 00:43:16,320
[يتضخم]
1041
00:43:17,147 --> 00:43:18,409
يا إلهي.
1042
00:43:18,453 --> 00:43:19,976
حرب كرات الثلج.
1043
00:43:20,760 --> 00:43:21,412
[همهمات]
1044
00:43:22,196 --> 00:43:23,371
بلى!
1045
00:43:28,506 --> 00:43:29,986
- [نخرات]
- [يتضخم]
1046
00:43:30,030 --> 00:43:31,161
[يرتجف]
1047
00:43:31,205 --> 00:43:34,034
- هل أنت ماريا؟
- ناه. اسمي سوف.
1048
00:43:35,165 --> 00:43:36,384
دعنا نذهب إلى مكان الحلم.
1049
00:43:41,041 --> 00:43:42,390
[زقزقة العصافير]
1050
00:43:55,229 --> 00:43:56,709
- [همسات] كريس.
- هاه؟
1051
00:43:58,145 --> 00:43:59,233
اين نحن؟
1052
00:44:01,278 --> 00:44:02,889
يا,تبا ,
أصبت بالصداع يا رجل ,.
1053
00:44:02,932 --> 00:44:04,238
ماذا حدث الليلة الماضية؟
1054
00:44:04,934 --> 00:44:07,067
- أنا لا أعرف حتى.
- أوه.
1055
00:44:07,850 --> 00:44:09,852
أنا حقا يجب أن يتبول.
1056
00:44:09,896 --> 00:44:11,027
آه!
1057
00:44:12,115 --> 00:44:13,377
[آهات]
1058
00:44:15,815 --> 00:44:18,208
كلاهما: اللعنة!
1059
00:44:18,252 --> 00:44:22,038
أوه! لماذا ديكس لدينا
في فخ الإصبع الصيني؟
1060
00:44:22,082 --> 00:44:23,213
ماذا فعلت بنا يا رجل ,؟
1061
00:44:23,257 --> 00:44:24,345
لم أفعل أي شيء
إلى أي أحد.
1062
00:44:24,388 --> 00:44:25,912
لا أتذكر شيئا!
1063
00:44:25,955 --> 00:44:27,217
لن أضع قضيبي
متصلة بقضيبك.
1064
00:44:27,261 --> 00:44:28,392
كريس: ربما إذا كان قضيبك ...
1065
00:44:28,436 --> 00:44:29,654
BUD: يا رجل,احصل على يديك
من قضيبي.
1066
00:44:29,698 --> 00:44:30,960
آسف آسف. فقط انهض.
انهض,انهض.
1067
00:44:31,004 --> 00:44:32,527
- يا رجل,ترك بلدي ...
- توقف عن سحب قضيبي!
1068
00:44:32,570 --> 00:44:34,485
- كريس: هيا!
- [كلاهما يئن]
1069
00:44:34,529 --> 00:44:35,922
BUD: سنفعل ذلك معا
إذا فعلنا ذلك.
1070
00:44:35,965 --> 00:44:37,837
حسنا. سأذهب لذلك!
1071
00:44:37,880 --> 00:44:39,926
[صراخ على حد سواء]
1072
00:44:39,969 --> 00:44:42,015
انظر,هناك لاعب غولف
هناك.
1073
00:44:42,058 --> 00:44:43,843
يمكننا أن نسأله
لإخراجنا من هذا.
1074
00:44:43,886 --> 00:44:45,018
BUD: يا إلهي,لن يفعل
مساعدتنا سخيف.
1075
00:44:45,061 --> 00:44:46,933
كريس: مساعدة!
1076
00:44:46,976 --> 00:44:49,283
[PANTING] ساعدنا.
1077
00:44:49,326 --> 00:44:50,980
رجاء.
نحن عالقون في هذا الشيء.
1078
00:44:51,024 --> 00:44:52,895
كيف تفعلون ذلك يا رفاق؟ ماذا
ماذا فعلت يا رفاق؟
1079
00:44:52,939 --> 00:44:54,070
كيف نخرج من هذا؟
1080
00:44:54,114 --> 00:44:56,246
فقط,اه,استرخى
1081
00:44:56,290 --> 00:44:57,247
- و friggن سحبها.
- كريس: حسنًا.
1082
00:44:57,900 --> 00:44:59,902
[صراخ]
1083
00:44:59,946 --> 00:45:01,425
اجمعهم معًا.
ادفعوا معاً.
1084
00:45:01,469 --> 00:45:02,905
نسير معا.
انتظر,انتظر,انتظر.
1085
00:45:02,949 --> 00:45:03,906
حسنا. حسنا.
1086
00:45:03,950 --> 00:45:06,256
فقط,اه ...
1087
00:45:06,300 --> 00:45:07,910
ليس لدي فكره
ماذا تفعل.
1088
00:45:09,303 --> 00:45:11,522
تحتاج إلى قطع ذلك اللعين
في المنتصف.
1089
00:45:11,566 --> 00:45:13,437
مرحبًا,مرحبًا,سهل ,
هارفي وينشتاين.
1090
00:45:13,481 --> 00:45:14,917
اخرج من هنا
سوف ألعب الجولف.
1091
00:45:14,961 --> 00:45:16,266
- اذهب!
- لقد شغلتنا.
1092
00:45:16,310 --> 00:45:17,964
نعم! اخرج من هنا
1093
00:45:18,007 --> 00:45:19,095
اذهب! قبل أن أضرب ...
1094
00:45:19,139 --> 00:45:20,270
تريد حقا ...
اللعنة. حسنا.
1095
00:45:20,314 --> 00:45:21,924
- لنذهب. سأفعل ذلك.
- لا لا لا!
1096
00:45:21,968 --> 00:45:23,534
- حسنًا,حسنًا,حسنًا.
- أخرج من هنا.
1097
00:45:23,578 --> 00:45:25,275
حسنًا,حسنًا,حسنًا ,
أنا آسف يا رجل ,.
1098
00:45:27,364 --> 00:45:29,236
[صراخ]
1099
00:45:29,279 --> 00:45:30,237
كريس: سنذهب
إلى محل حلاقة.
1100
00:45:30,280 --> 00:45:32,152
لديهم مقص.
1101
00:45:32,195 --> 00:45:34,328
مرحبًا,سيدي,، يمكنك الحصول عليه
ديكتاتنا خارج هذا الشيء؟
1102
00:45:34,371 --> 00:45:35,590
الحلاق: يا رجل ,!
أعدك!
1103
00:45:35,633 --> 00:45:36,939
كريس: مرحبًا. مهلا. مهلا.
1104
00:45:36,983 --> 00:45:38,288
الحلاق: أعدك ,
نيغا بلدي. أعدك.
1105
00:45:38,332 --> 00:45:39,463
كريس: مرحبًا.
أنت تعرف من أين تحصل على ...
1106
00:45:39,507 --> 00:45:40,290
الحلاق: يو ,
اخرج من هنا!
1107
00:45:40,334 --> 00:45:41,465
كريس: لديه سكين.
1108
00:45:41,509 --> 00:45:43,293
[صراخ غير واضح]
1109
00:45:44,468 --> 00:45:45,992
- كريس: مساعدة! ساعدنا!
- [BUD يئن]
1110
00:45:46,035 --> 00:45:47,428
كريس: ساعدنا!
1111
00:45:47,471 --> 00:45:49,386
- BUD: أوه,القرف. القرف.
- أوه!
1112
00:45:49,430 --> 00:45:50,518
كريس: حسنًا,حسنًا.
1113
00:45:51,954 --> 00:45:53,434
إنه فخ إصبع صيني.
1114
00:45:55,915 --> 00:45:57,090
[خطاب غير مميز]
1115
00:45:59,309 --> 00:46:00,310
كريس: مساعدة!
1116
00:46:00,354 --> 00:46:02,878
فقط تعال بهذه الطريقة!
أوه! أوه!
1117
00:46:02,922 --> 00:46:03,966
ساعدنا.
1118
00:46:04,010 --> 00:46:05,489
ساعدنا شخص ما ,!
1119
00:46:05,533 --> 00:46:08,231
شخص ما! مساعدة!
يا إلهي. شخص ما!
1120
00:46:08,275 --> 00:46:09,493
تعال من هذا الطريق من فضلك!
1121
00:46:09,537 --> 00:46:10,668
BUD: انتظر البرد ,! هل بامكانك؟
1122
00:46:10,712 --> 00:46:11,974
أنا لا أعرف ما يجب القيام به!
1123
00:46:12,018 --> 00:46:13,019
- حسنا.
- BUD: ما ... لا!
1124
00:46:13,062 --> 00:46:15,151
- إنها تفعل أو تموت!
- [كل من سكريم]
1125
00:46:15,195 --> 00:46:16,587
- [جميع الاستثناءات]
- [كلاهما يئن]
1126
00:46:18,676 --> 00:46:20,591
كانوا احرارا! كانوا احرارا!
1127
00:46:20,635 --> 00:46:22,158
BUD: هل حصل أي شخص الجليد؟
1128
00:46:22,202 --> 00:46:24,030
هل يمكنني استعارة الماء؟ هل استطيع؟
1129
00:46:25,509 --> 00:46:26,597
لا يهم حتى.
اريد فقط ...
1130
00:46:30,210 --> 00:46:32,168
BUD: من الصعب حقا
للتركيز على الطعام
1131
00:46:32,212 --> 00:46:35,041
عندما كان قضيبك فقط
تعلق على رجل آخر.
1132
00:46:35,084 --> 00:46:36,042
كريس: لا أعرف رجل ,.
أنا جائعة جدا.
1133
00:46:37,565 --> 00:46:39,523
BUD: حسنًا. وبالتالي,
أنت على وشك رؤية ماريا.
1134
00:46:39,567 --> 00:46:40,960
هل تعرف ما أنت
سأقول
1135
00:46:41,003 --> 00:46:42,309
لها بمجرد رؤيتها؟
1136
00:46:42,352 --> 00:46:44,528
أنت تعلم
في فيديو Boyz II Men
1137
00:46:44,572 --> 00:46:46,313
عندما المتأنق الباريتون
يحطمها؟
1138
00:46:46,356 --> 00:46:49,055
- نعم.
- وهو مثل فتاة,"لعنة ,.
1139
00:46:49,098 --> 00:46:52,362
"Ooh,سأمتص لعبة البولنج
خارج فتوتك {فتاة}. "
1140
00:46:52,406 --> 00:46:54,190
ليس كذلك
في أي من الأغاني.
1141
00:46:54,234 --> 00:46:55,409
إنه مشابه.
1142
00:46:55,452 --> 00:46:57,541
- سؤال. عندي سؤال.
- نعم,اذهب.
1143
00:46:59,065 --> 00:47:00,544
هل يمكن لصديقي أن يجرب شيئا
عليك سريع حقيقي؟
1144
00:47:00,588 --> 00:47:02,242
وأنا فقط أريد أن أرى
كيف سترد عليه.
1145
00:47:02,285 --> 00:47:03,721
حسنا.
1146
00:47:03,765 --> 00:47:05,985
أنا مغرم بملاك.
مطاردة فتاة.
1147
00:47:08,204 --> 00:47:11,077
مم-همم. لذا سأذهب فقط
متروك لها وتقول,مثل ...
1148
00:47:11,555 --> 00:47:13,079
"أحبك.
1149
00:47:13,122 --> 00:47:15,559
"دعونا نجعل الحب تحت
غروب الشمس,لنا اثنين ".
1150
00:47:18,345 --> 00:47:19,346
كريس: نعم.
1151
00:47:21,391 --> 00:47:22,392
كريس:,حسنًا.
1152
00:47:26,222 --> 00:47:27,223
حسنا.
1153
00:47:28,746 --> 00:47:30,400
اووه.
1154
00:47:30,444 --> 00:47:32,054
بلى. وهذا ما
كنت أقول له من قبل.
1155
00:47:32,098 --> 00:47:33,447
هذه هي الأشياء كيندا
كنت أقول.
1156
00:47:35,405 --> 00:47:37,059
- في البدايه؟
- دعها تقوم بالخطوة الأولى.
1157
00:47:37,103 --> 00:47:38,756
سؤال سريع ,
ما زلت تقول "في البداية".
1158
00:47:38,800 --> 00:47:41,281
عندما هو أفضل وقت
إلى,مثل,حسنًا.
1159
00:47:41,324 --> 00:47:42,499
الآن تقول
كل الاشياء اللطيفة ,
1160
00:47:42,543 --> 00:47:43,587
وتكون مثل ,
"حسنًا,الآن جنسيًا ..."
1161
00:47:46,155 --> 00:47:47,940
يا,لذلك هذا لا يزال
في الاجتماع الأول؟
1162
00:47:49,289 --> 00:47:50,290
نفسه.
1163
00:47:55,295 --> 00:47:56,557
نفسه.
1164
00:47:56,600 --> 00:47:59,081
"الأنواع والأنواع"؟
لعنة الله.
1165
00:47:59,125 --> 00:48:02,084
[موسيقى غنائية رائعة على الراديو]
1166
00:48:03,651 --> 00:48:05,348
على حد سواء: [الغناء طويلا]
سافر على الطريق
1167
00:48:05,392 --> 00:48:07,220
والعودة مرة أخرى
1168
00:48:07,263 --> 00:48:09,483
قلبك حقيقي
1169
00:48:09,526 --> 00:48:12,225
أنت بال وصديق
1170
00:48:21,669 --> 00:48:24,150
[النقر مصراع الكاميرا]
1171
00:48:39,339 --> 00:48:40,514
[توقف المحرك]
1172
00:48:40,557 --> 00:48:42,472
كريس: نعم,نفدت بطاريتنا.
1173
00:48:42,516 --> 00:48:45,519
شكرا جزيلا للقيام بذلك.
تصدر السيارة أصواتاً مجنونة.
1174
00:48:45,562 --> 00:48:47,651
حسنًا,ابدأ في مراجعته.
1175
00:48:47,695 --> 00:48:49,479
- [مقلي]
- [يئن]
1176
00:48:54,484 --> 00:48:55,703
ماذا فعلت لصديقي؟
1177
00:48:55,746 --> 00:48:57,618
- لم أفعل أي شيء.
- BUD: أنت بخير؟
1178
00:48:57,661 --> 00:48:59,533
سرعت الشيء.
انا لا اعرف.
1179
00:48:59,576 --> 00:49:01,448
قلت لي أن أفعل ذلك.
لا تلعب هذا.
1180
00:49:01,491 --> 00:49:02,666
كريس: لماذا فعلت ذلك؟
1181
00:49:02,710 --> 00:49:04,494
لقد طلبت قفزة لعينة.
1182
00:49:04,538 --> 00:49:05,713
لا تلعب معي ,
موظر.
1183
00:49:14,548 --> 00:49:16,506
أنا قادم ليمارس الجنس معك.
1184
00:49:16,550 --> 00:49:18,204
(يصيح)
1185
00:49:28,736 --> 00:49:30,216
[أغنية مستمرة في اللعب]
1186
00:49:30,912 --> 00:49:32,348
هذا جيد.1187
00:49:33,349 --> 00:49:34,524
[SNIFFS]
1188
00:49:36,352 --> 00:49:37,701
- هنا أو ...
- نعم نعم نعم.
1189
00:49:37,745 --> 00:49:39,529
- [تلعثم المعدة]
- [يئن]
1190
00:49:39,573 --> 00:49:41,401
يا إلهي. يا,بدأ.
1191
00:49:42,663 --> 00:49:43,751
[يطقع]
1192
00:49:46,580 --> 00:49:47,755
- [BANGING ON DOOR]
- BUD: مساعدة!
1193
00:49:48,495 --> 00:49:49,539
ماذا حدث؟
1194
00:49:49,583 --> 00:49:51,150
- BUD: اللعنة.
- ماذا حدث؟
1195
00:49:51,193 --> 00:49:52,368
انا عالق.
1196
00:49:52,934 --> 00:49:54,544
[نغم] أنا أغرق.
1197
00:49:54,588 --> 00:49:56,155
- القرف.
- أنا أعلم. تعال الى هنا.
1198
00:49:57,243 --> 00:49:58,505
[يئن]
1199
00:49:59,767 --> 00:50:01,377
انتظر دقيقة,
اذهب واحصل على بعض الزبدة.
1200
00:50:01,421 --> 00:50:02,509
ادهنني من هذا الشيء.
1201
00:50:03,553 --> 00:50:05,425
[يصرخ الصراخ]
1202
00:50:06,687 --> 00:50:09,777
القرف! [يئن]
1203
00:50:10,125 --> 00:50:11,692
يا إلهي.
1204
00:50:11,735 --> 00:50:13,389
- BUD: في كل مكان لي.
- يا إلهي. ما هذا؟
1205
00:50:13,433 --> 00:50:15,174
(يصيح)
1206
00:50:17,393 --> 00:50:18,786
[ضحك]
1207
00:50:20,788 --> 00:50:23,138
[أغنية مستمرة]
1208
00:50:23,182 --> 00:50:25,749
[دائم الغناء]
شكرا لك لكونك صديق
1209
00:50:26,794 --> 00:50:29,101
[غناء]
1210
00:50:29,492 --> 00:50:31,103
[ينتهي الأغاني]
1211
00:50:32,191 --> 00:50:33,105
[ضحك]
1212
00:50:53,951 --> 00:50:56,215
هل رأيت هؤلاء الرجال من قبل؟
هنا؟
1213
00:50:56,258 --> 00:50:57,390
الرجل: لا أعرفهم.
1214
00:50:57,433 --> 00:50:59,174
- أهلا أخي.
- مان: ماذا؟
1215
00:50:59,218 --> 00:51:00,480
أبحث عن هؤلاء الرجال
هنا.
1216
00:51:00,523 --> 00:51:02,612
سرقوا سيارتي. انظر إليه.
انها جميلة.
1217
00:51:02,656 --> 00:51:03,787
[ضحك]
هذه سيارة ملونة.
1218
00:51:03,831 --> 00:51:05,267
ترينا: هذا هو برعم هنا.
1219
00:51:05,311 --> 00:51:07,182
هو,أعجب {{}} بهذا الطول ,
الظلام الحقيقي.
1220
00:51:07,226 --> 00:51:09,184
نوع,حقيقي من,ممتلئ.
تبدو مثل الفول السوداني.
1221
00:51:09,228 --> 00:51:11,230
هذا المتأنق هنا,كريس ,
1222
00:51:11,273 --> 00:51:12,753
حصلت على أنف كبير ,
أنف الفتى الأبيض ,
1223
00:51:12,796 --> 00:51:14,581
- لكن ملامح سوداء.
- مان: حسنًا.
1224
00:51:14,624 --> 00:51:16,235
المسألة الواقعية,قد تضطر إلى ذلك
تدبيس المكسرات.
1225
00:51:16,278 --> 00:51:17,801
انت تعلم ما اقول؟
1226
00:51:17,845 --> 00:51:19,977
إذا رأيت كل هذه niggas
هنا,سرقوا سيارتي.
1227
00:51:20,021 --> 00:51:21,631
- أنا تقتل هذه niggas.
- [دباسة سناب]
1228
00:51:21,675 --> 00:51:22,850
مثل هذا تماما.
1229
00:51:23,416 --> 00:51:25,722
مثل هذا سخيف.
1230
00:51:25,766 --> 00:51:27,463
عذرًا!
لا تمزقوا هنا,الآن.
1231
00:51:29,857 --> 00:51:31,641
تلك الفتاة,
كان بإمكانها القدوم إلى هنا
1232
00:51:31,685 --> 00:51:33,165
- وبدأت تحترق.
- الرجل 2: بالضبط.
1233
00:51:42,043 --> 00:51:43,349
كريس: لم تحصل على ذلك
قرص Wesley Snipes الجديد؟
1234
00:51:43,392 --> 00:51:44,872
BUD: ويسلي سنايبس
لا تصنع موسيقى ,.
1235
00:51:44,915 --> 00:51:46,830
كريس: رجل,صنع
the Bladesoundtrack.
1236
00:51:46,874 --> 00:51:48,658
BUD: لا,لم يفعل.
كريس: نعم.
1237
00:51:48,702 --> 00:51:49,833
وقد حصل على تلك الأغنية.
1238
00:51:51,835 --> 00:51:53,881
[أبواب السيارة مغلقة]
1239
00:51:54,795 --> 00:51:56,666
أين تريد الجلوس؟
1240
00:51:56,710 --> 00:51:58,625
- هل يجلس أي شخص هنا؟
- لا.
1241
00:51:58,668 --> 00:51:59,887
لا؟
1242
00:51:59,930 --> 00:52:01,018
امرأة: فتاة مجنونة
جئت للتو هنا
1243
00:52:01,062 --> 00:52:01,932
و قال
ستقتل شخص ما.
1244
00:52:04,283 --> 00:52:05,762
امرأة: انظر هذا الأخ
هناك مباشرة؟
1245
00:52:05,806 --> 00:52:07,982
قالت أنها ستقتله
إذا سرق سيارتها.
1246
00:52:08,025 --> 00:52:09,331
ما هذا بحق الجحيم؟
1247
00:52:12,682 --> 00:52:14,684
يا,اللعنة.
1248
00:52:14,728 --> 00:52:16,817
هذا هم. هذا هم.
1249
00:52:16,860 --> 00:52:17,992
يجب أن أحصل على اللعنة
outta here,أخي.
1250
00:52:18,035 --> 00:52:19,254
كريس: انتظر,انتظر,انتظر.
1251
00:52:19,298 --> 00:52:20,560
امرأة: قلت لك إنهم.
1252
00:52:20,603 --> 00:52:22,039
- تلك الفتاة تريد قتلهم.
- من طرح هذا؟
1253
00:52:22,083 --> 00:52:23,693
MAN: كانت قادمة
المطعم معهم.
1254
00:52:23,737 --> 00:52:24,825
كريس: كيف ستبدو؟
1255
00:52:24,868 --> 00:52:26,653
حوالي 5'5 ".
1256
00:52:26,696 --> 00:52:29,003
الافارقه الامريكان.
أخف منك.
1257
00:52:29,351 --> 00:52:30,570
انا اعني,
1258
00:52:31,397 --> 00:52:32,572
لون فاتح.
1259
00:52:32,615 --> 00:52:34,226
كريس: يمكن أن يكون أي شخص.
1260
00:52:34,269 --> 00:52:36,402
كنت تقود في جو حار
سيارة وردية اللون تقول "Bad Bitch".
1261
00:52:36,445 --> 00:52:38,360
سوف تجد كل شيء.
1262
00:52:38,404 --> 00:52:40,275
يعني,يوجد الكثير من السيارات
تقول ذلك.
1263
00:52:40,319 --> 00:52:42,886
أن تقول "Bad Bitch"
على الظهر؟ [ضحك]
1264
00:52:42,930 --> 00:52:44,801
قالت لك أخيها.
قالت ...
1265
00:52:44,845 --> 00:52:46,368
"أوه,هذا هو برعم.
1266
00:52:46,412 --> 00:52:47,891
- "أنا أقتله أولا".
- لا أعتقد أنها تهتم.
1267
00:52:47,935 --> 00:52:49,066
يا,عليّ أن أفعل
outta هنا.
1268
00:52:49,110 --> 00:52:50,503
إنها قاتلة.
تلك الفتاة قاتلة.
1269
00:52:50,546 --> 00:52:52,287
إنها قاتلة حقيقية؟
1270
00:52:52,331 --> 00:52:54,550
حصلت على علامات على وجهها.
حصلت على دموع على وجهها.
1271
00:52:54,594 --> 00:52:55,769
- تلك الكلبة ستقتلك.
- كريس: ابق!
1272
00:52:55,812 --> 00:52:57,423
- البقاء! تبرعم,رجل,من فضلك.
- يا رجل,تبا لكِ,يا رجل.
1273
00:52:57,466 --> 00:52:59,294
كريس: برعم,من فضلك.
نحن تقريبا على الرجل ماريا ,.
1274
00:52:59,338 --> 00:53:01,035
إنه ليس صديقًا جيدًا,برعم.
1275
00:53:01,427 --> 00:53:02,993
أخبرتك أنها لهم.
1276
00:53:03,037 --> 00:53:04,604
- لا أنسى شيئًا,حبيبي.
- كريس: يمكن أن يكون أي شخص.
1277
00:53:04,647 --> 00:53:05,822
- عيون.
- BUD: اللعنة عليك.
1278
00:53:05,866 --> 00:53:07,041
كريس: لا,تبا لك.
نحن نقيم هنا.
1279
00:53:07,084 --> 00:53:08,608
رقم يجب أن نأخذ
السيارة للخلف,إخوانه.
1280
00:53:08,651 --> 00:53:09,957
- لا لم نفعل.
- يا القرف.
1281
00:53:10,000 --> 00:53:11,741
ماذا قلت لك؟
ألم أخبرك؟
1282
00:53:11,785 --> 00:53:13,569
استمع لي,نحن قريبون جدا.
1283
00:53:13,613 --> 00:53:15,397
- لا,أنت لا تصغي.
- نحن نقيم هنا.
1284
00:53:15,441 --> 00:53:17,399
هؤلاء الناس لا يعرفون
ما يتحدثون عنه.
1285
00:53:17,443 --> 00:53:18,748
بحق الجحيم؟
هل ستقول أنني أكذب؟
1286
00:53:18,792 --> 00:53:19,706
المرأة 2: قالت
إنها تحاول قتل الجميع.
1287
00:53:19,749 --> 00:53:20,794
اشتقت لها للتو.
1288
00:53:20,837 --> 00:53:22,317
بدت غاضبة؟
1289
00:53:22,361 --> 00:53:23,405
غاضب جدا.
1290
00:53:23,449 --> 00:53:24,580
امرأة 2: عليك أن تأخذ
جص العودة.
1291
00:53:24,624 --> 00:53:26,016
من المفترض أن تكون في السجن.
1292
00:53:26,060 --> 00:53:27,714
من المفترض أن تكون
في السجن؟
1293
00:53:27,757 --> 00:53:29,063
كريس: من المفترض أن تكون.
1294
00:53:29,106 --> 00:53:30,325
لهذا السبب لا أعرف
إذا كان ذلك بالتأكيد.
1295
00:53:30,369 --> 00:53:33,110
إنها هي.
قالت إنها ستقتلكم جميعاً.
1296
00:53:33,154 --> 00:53:34,590
أنت سرقت سيارتها.
1297
00:53:34,634 --> 00:53:35,896
المضي قدما الآن
من هنا.
1298
00:53:35,939 --> 00:53:36,940
اذهب,اذهب.
لا أريد أن أموت معك.
1299
00:53:36,984 --> 00:53:38,420
- المضي قدما.
- لا لا لا.
1300
00:53:38,464 --> 00:53:40,335
- احصل على مؤخرتي من قبلي الآن.
- انتظر انتظر انتظر.
1301
00:53:40,379 --> 00:53:41,293
لا ، أنا فقط بحاجة إلى معلومات.
أنا فقط بحاجة إلى معلومات.
1302
00:53:46,820 --> 00:53:48,343
احصل على مؤخرتي من قبلي.
1303
00:53:48,387 --> 00:53:49,736
كريس: انتظر,انتظر,انتظر.
1304
00:53:49,779 --> 00:53:51,085
برعم. برعم. برعم.
1305
00:53:51,128 --> 00:53:53,435
تباً لذلك. رقم نحن فلدي
تأخذ سيارتها الآن.
1306
00:53:53,479 --> 00:53:55,002
- نحن قريبون جدًا من نيويورك.
- اركب السيارة.
1307
00:53:55,045 --> 00:53:56,960
- سنعود إلى فلوريدا.
- نحن ذاهبون إلى نيويورك.
1308
00:53:57,004 --> 00:53:58,310
- لا.
- رجاء!
1309
00:54:05,882 --> 00:54:07,449
"يجب أن أستعيد سيارتها.
عليّ أن أستعيد سيارتها ".
1310
00:54:07,493 --> 00:54:08,668
المرأة 2: يا,يا إلهي.
1311
00:54:08,711 --> 00:54:10,496
قلت,"تلك نيغا فيننا
أقتلك,نيغا. "
1312
00:54:14,804 --> 00:54:15,675
MAN: سمعت ذلك. [ضحك]
1313
00:54:19,635 --> 00:54:21,028
[خطاب غير مميز]
1314
00:54:23,770 --> 00:54:25,641
مرحبًا,هل رأيت هؤلاء الرجال؟
هل جاءوا هنا؟
1315
00:54:25,685 --> 00:54:27,251
'لانني اعرف
يحبون الدجاج.
1316
00:54:27,295 --> 00:54:28,601
- يا فتاة,فاتكما للتو.
- كان موظرهم هنا؟
1317
00:54:28,644 --> 00:54:29,645
كنت على وشك الاتصال بك.
1318
00:54:29,689 --> 00:54:30,994
هل رأى أحد هنا
1319
00:54:31,038 --> 00:54:32,518
أي طريق
ذهب هؤلاء موظر؟
1320
00:54:32,561 --> 00:54:34,650
- لقد ذهبوا بهذه الطريقة.
- من ذلك الطريق.
1321
00:54:34,694 --> 00:54:36,522
دخلوا في السيارة
وذهب بهذه الطريقة.
1322
00:54:36,565 --> 00:54:37,349
ترينا: أنا يمارس الجنس مع الفنانة
هذه niggas تصل.
1323
00:54:38,741 --> 00:54:40,743
- اللعنة على هذه niggas!
- اللعنة عليهم أيها الزنوج!
1324
00:54:40,787 --> 00:54:42,963
عليك اللعنة. فاتني ذلك.
1325
00:54:43,006 --> 00:54:43,877
- بوب بوب.
- [إشعال المسدس]
1326
00:54:45,182 --> 00:54:47,054
يا القرف. دعني أحصل
اللعنة هنا.
1327
00:54:56,455 --> 00:54:57,499
ما هذا الرجل,اللعين؟
1328
00:54:57,543 --> 00:54:58,761
كيف حصلت على اللعنة
outta jail,man؟
1329
00:54:58,805 --> 00:54:59,849
- سنكتشف ذلك لاحقًا.
- لعنها الله!
1330
00:54:59,893 --> 00:55:01,155
يجب أن نصل إلى ماريا,من فضلك.
1331
00:55:01,198 --> 00:55:02,983
سنعود إلى فلوريدا
الآن!
1332
00:55:03,026 --> 00:55:04,680
ترينا على مؤخرتنا.
[STAMMERS] انظر,لا أستطيع
1333
00:55:04,724 --> 00:55:06,203
تفعل هذا القرف,الرجل.
يجب أن نعيد السيارة.
1334
00:55:06,247 --> 00:55:08,510
تبرعم,التوقف عن عيش حياتك
خوفاً من أختك,الرجل.
1335
00:55:08,554 --> 00:55:10,686
أنت تعرف مدى جنون ترينا.
سوف تقتلنا
1336
00:55:10,730 --> 00:55:12,906
تحتاج إلى الوقوف
لأختك لمرة واحدة ,.
1337
00:55:12,949 --> 00:55:14,081
سنعود إلى فلوريدا ,
حسنا؟
1338
00:55:14,124 --> 00:55:15,038
- لا,نحن ذاهبون إلى نيويورك!
- لا.
1339
00:55:15,082 --> 00:55:16,866
هيا. يجب أن أرى ماريا!
1340
00:55:16,910 --> 00:55:18,085
- لا!
- [الاطارات تتمزق]
1341
00:55:25,919 --> 00:55:28,095
- [استثناء الحشد]
- يا إلهي.
1342
00:55:29,749 --> 00:55:31,533
الرجل 1: أنت بخير؟
1343
00:55:31,577 --> 00:55:32,882
الرجل 2: أوه,القرف.
1344
00:55:36,059 --> 00:55:37,496
القرف.
1345
00:55:37,539 --> 00:55:39,193
[الشخير]
1346
00:55:40,847 --> 00:55:42,065
امرأة: هل أنت بخير؟
1347
00:55:42,109 --> 00:55:43,893
MAN: يمكنك أن تتحرك يا رفاق؟
امرأة: اتصل برقم 911.
1348
00:55:43,937 --> 00:55:45,417
برعم: سخيف الأحمق.
1349
00:55:48,550 --> 00:55:51,074
- اه ... اه ...
- اجلس. اجلس.
1350
00:55:51,118 --> 00:55:52,685
لنجلس.
لنجلس.
1351
00:55:52,728 --> 00:55:54,077
لا,يجب أن نصل إلى نيويورك.
1352
00:55:54,121 --> 00:55:55,209
لنجلس.
1353
00:55:55,252 --> 00:55:57,559
نحن لا نحصل أبداً
إلى نيويورك الآن.
1354
00:55:57,603 --> 00:55:58,778
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟
1355
00:55:58,821 --> 00:56:01,171
ربما يمكننا الحصول على شخص ما
لمساعدتنا على إصلاحه.
1356
00:56:01,215 --> 00:56:04,697
نعود على الطريق ,
ونصل إلى نيويورك.
1357
00:56:04,740 --> 00:56:05,741
BUD: نيويورك؟
1358
00:56:08,527 --> 00:56:11,573
هل تعرف شيئًا ما {{}}؟
أنت لست صديقا حقيقيا.
1359
00:56:11,617 --> 00:56:13,836
أصدقاء حقيقيين
لن تفعل القرف مثل هذا.
1360
00:56:13,880 --> 00:56:15,098
أنت أحمق,رجل.
1361
00:56:15,142 --> 00:56:17,231
- انتهيت. أنت الكلبة.
- لقد انتهيت منك.
1362
00:56:17,274 --> 00:56:18,711
- لا! مرحبًا,مرحبًا,مرحبًا,، يا رجل.
- ابتعدي عني.
1363
00:56:18,754 --> 00:56:19,842
هيا,bruh.
1364
00:56:19,886 --> 00:56:21,148
هدئ أعصابك.
مرحبًا,تشغل مقعدًا,يا رجل.
1365
00:56:21,191 --> 00:56:22,541
- نعم,شغل مقعد,برعم.
- هدئ أعصابك الرجل.
1366
00:56:22,584 --> 00:56:24,238
- مرحبًا,تشغل مقعدًا أيضًا.
- استمع اليه.
1367
00:56:24,281 --> 00:56:25,587
كل ما عليك فعله
تكلم هذا القرف يا رجل ,.
1368
00:56:25,631 --> 00:56:26,719
استمع اليه.
1369
00:56:26,762 --> 00:56:27,937
استمع,أغلقت
الرجل اللعين ,.
1370
00:56:27,981 --> 00:56:29,243
هذه هي سيارة أختي يا رجل ,.
1371
00:56:29,286 --> 00:56:30,505
قلت لك هذا كان
سوف يحدث.
1372
00:56:30,549 --> 00:56:33,116
- نرى؟
- أنت لا تستمع.
1373
00:56:33,160 --> 00:56:34,944
وإذا انتظرنا هنا حتى
تأتي الشرطة,سندخل السجن.
1374
00:56:34,988 --> 00:56:36,642
- لا.
- هذه سيارة مسروقة.
1375
00:56:36,685 --> 00:56:37,947
[كل فجوة]
1376
00:56:47,304 --> 00:56:49,219
مرحبًا,مرحبًا. يا رجل.
1377
00:56:49,263 --> 00:56:51,961
هدئ أعصابك. هدئ أعصابك الرجل.
هدئ أعصابك,أخي.
1378
00:56:52,005 --> 00:56:54,094
- ركلة لك في الوجه.
- هدئ أعصابك الرجل. مهلا.
1379
00:56:54,137 --> 00:56:55,791
كريس: ماذا ستفعل
تفعل حيال ذلك؟
1380
00:56:55,835 --> 00:56:58,272
لهذا السبب ليس لديك عمل.
أنت فاشل
1381
00:56:58,315 --> 00:57:00,013
كل ما تفعله هو
اتخاذ قرارات الحمار غبية.
1382
00:57:00,056 --> 00:57:01,231
يا رجل,
أصيب بارتجاج,رجل ,
1383
00:57:01,275 --> 00:57:02,798
لذلك لا يعرف
ما يفكر فيه.
1384
00:57:02,842 --> 00:57:04,757
BUD: إنه أحمق سخيف.
هكذا يفكر دائما.
1385
00:57:04,800 --> 00:57:06,149
يعني,من المحتمل أنه {{}} رجل.
1386
00:57:06,193 --> 00:57:07,281
لكن الآن ليس كذلك
الوقت المناسب لذلك الرجل ,.
1387
00:57:07,324 --> 00:57:08,543
مرحبًا,هدئ أعصابك,يا رجل.
1388
00:57:08,587 --> 00:57:09,936
انتهيت معك,رجل.
انظر إلى هذا القرف.
1389
00:57:09,979 --> 0: 57: 11,198
- انظر إليه!
- نعم,تحتاج
1390
00:57:11,241 --> 00:57:12,678
- لإلقاء نظرة على هذا القرف.
- كريس: إنه خطأك.
1391
00:57:12,721 --> 00:57:13,156
هو مارس الجنس كيندا.
عليك أن تنظر إلى هذا القرف.
1392
00:57:13,200 --> 00:57:14,288
هذا خطأي؟
1393
00:57:14,331 --> 00:57:15,811
- [كل الصراخ]
- لا!
1394
00:57:18,161 --> 00:57:19,772
BUD: شيت,رجل. هذا كل شيء
خطأك اللعين.
1395
00:57:19,815 --> 00:57:21,382
كريس: اللعنة عليك.
1396
00:57:21,425 --> 00:57:22,905
- قشعريرة. علينا العودة ...
- من الأفضل أن تبتعد عني.
1397
00:57:22,949 --> 00:57:23,993
- ... قبل أن تنفجر هذه السيارة.
- كريس: إنه خطأك.
1398
00:57:24,037 --> 00:57:25,168
لا يهم
الذي هو خطأ.
1399
00:57:25,212 --> 00:57:26,692
- علينا الخروج من هنا.
- إنه خطأه لكونه
1400
00:57:26,735 --> 00:57:27,823
- كس طوال حياته.
- BUD: لقد انتهيت,موظر.
1401
00:57:27,867 --> 00:57:29,216
كريس: لا يقف
لأخته.
1402
00:57:29,259 --> 00:57:30,217
لا. لا,استمع. هذا لا
حتى يهم الآن ,
1403
00:57:30,260 --> 00:57:31,566
لان تلك السيارة تنفجر ,
كلنا أموات.
1404
00:57:31,610 --> 00:57:32,654
لذا هيا بنا نبتعد,y'all ,
1405
00:57:32,698 --> 00:57:33,786
- وتحدث عنه.
- انتهيت.
1406
00:57:33,829 --> 00:57:35,135
- لنذهب. لنذهب.
- انتهيت.
1407
00:57:35,178 --> 00:57:36,005
- انتهيت. لنذهب.
- انتهيت!
1408
00:57:36,049 --> 00:57:37,616
لقد انتهيت معك,أيضًا.
1409
00:57:38,225 --> 00:57:40,662
نعم,بالضبط. امش بعيدا.
1410
00:57:40,706 --> 00:57:42,708
سأصل إلى نيويورك
وحدي.
1411
00:57:42,751 --> 00:57:44,187
لست بحاجة لأي منكم.
1412
00:57:44,231 --> 00:57:45,580
سيارة سخيف غبية.
1413
00:57:45,624 --> 00:57:47,582
MAN: مرحبًا,انتبه
لهذا الغاز,الرجل.
1414
00:57:47,626 --> 00:57:49,715
مرحبًا,استمع,ستمشي
لموتك إذا كان ذلك ...
1415
00:57:49,758 --> 00:57:50,716
أنت تعرف ما الرجل ,؟
1416
00:57:52,065 --> 00:57:54,284
لست بحاجة له.
أنا لست بحاجة إلى أي شخص.
1417
00:57:54,328 --> 00:57:56,069
سأصل إلى نيويورك
وحدي.
1418
00:57:57,244 --> 00:57:58,854
اذهب إلى نيويورك وحدي.
1419
00:58:03,642 --> 00:58:05,295
ماذا عنك,لكزس؟
1420
00:58:05,339 --> 00:58:06,949
- [TRUCK HORN HONKS]
- ذاهب إلى نيويورك!
1421
00:58:06,993 --> 00:58:08,081
هيا!
1422
00:58:10,823 --> 00:58:12,041
[تنهدات]
1423
00:58:15,044 --> 00:58:17,177
BUD: كل ما تفعله هو
فكر في نفسك يا رجل ,.
1424
00:58:23,749 --> 00:58:24,837
برعم؟
1425
00:58:25,838 --> 00:58:27,709
برعم. برعم. برعم.
1426
00:58:27,753 --> 00:58:29,058
- أوه.
- ماذا؟
1427
00:58:29,102 --> 00:58:31,800
اعتقدت أنك برعم.
مع النظارات.
1428
00:58:31,844 --> 00:58:35,238
أنت تبدو أفضل صديق لي ,
برعم. وأنا أفتقده.
1429
00:58:35,282 --> 00:58:36,283
كل سيدي الصحيح.
1430
00:58:37,414 --> 00:58:39,895
برعم؟ يا.
1431
00:58:39,939 --> 00:58:41,593
كنت اتوقع انك
صديقي,برعم.
1432
00:58:42,115 --> 00:58:43,290
افتقده.
1433
00:58:45,248 --> 00:58:47,076
(نحيب)
1434
00:58:48,425 --> 00:58:50,863
برعم؟ برعم؟ برعم؟
1435
00:58:50,906 --> 00:58:52,125
كيف حالك صديقى؟
1436
00:58:52,168 --> 00:58:54,736
يا,فكرت
كنت صديقي,برعم.
1437
00:58:54,780 --> 00:58:56,651
كل شخص لديه صديق
يدعى برعم في الوقت الحاضر.
1438
00:58:56,695 --> 00:58:57,739
كريس: نعم.
1439
00:58:57,783 --> 00:59:00,699
برعم!
1440
00:59:08,707 --> 00:59:10,099
ما هي الحروب الدائرة الآن؟
1441
00:59:10,143 --> 00:59:11,187
- ما الحروب؟
- بلى.
1442
00:59:11,231 --> 00:59:12,711
لا يزال لدينا صراع في ,
1443
00:59:12,754 --> 00:59:14,277
أنت تعلم,
عبر الشرق الأوسط.
1444
00:59:14,321 --> 00:59:16,628
أريد فقط
اذهب هناك لسبب ...
1445
00:59:18,151 --> 00:59:20,806
أريد فقط أن أموت.
1446
00:59:20,849 --> 00:59:22,677
رجل,ما يحدث
لجعلك تقول ذلك؟
1447
00:59:22,721 --> 00:59:24,331
فقدت أعز صديق لي.
1448
00:59:24,374 --> 00:59:28,291
وقعنا في سقوط كبير
نوع من القتال.
1449
00:59:28,335 --> 00:59:31,730
سأذهب
إلى أفغانستان أو العراق ,
1450
00:59:31,773 --> 00:59:34,776
الوقوف على الخطوط الأمامية
ومن ثم القنابل فقط.
1451
00:59:34,820 --> 00:59:36,343
أفهم أنك ذاهب
في وقت صعب الآن ,
1452
00:59:36,386 --> 00:59:38,127
لكن هذه كلمات قوية
تقول أنك تريد الموت,أخي.
1453
00:59:38,171 --> 00:59:40,434
سأذهب إلى فيتنام أو أيا كان
1454
00:59:40,477 --> 00:59:43,132
وسأطلق النار فقط
من قبل الجميع.
1455
00:59:43,176 --> 00:59:44,351
سوف أمتص ديك الخاص بك
إذا قتلتني.
1456
00:59:44,394 --> 00:59:46,179
- الحصول عليها معا.
- من فضلك,رجل.
1457
00:59:46,222 --> 00:59:47,136
- الحصول عليها معا.
- رجاء.
1458
00:59:47,180 --> 00:59:48,921
- [تنهد]
- الحصول عليها معا.
1459
00:59:48,964 --> 00:59:50,139
أنت تتصرف الآن
مثل الخطر
1460
00:59:50,183 --> 00:59:51,401
لنفسك وللآخرين.
1461
00:59:51,445 --> 00:59:53,795
انا اكره نفسي.
[تواصل بكاء]
1462
00:59:57,277 --> 00:59:59,453
توقف أرجوك. قف قف.
1463
00:59:59,496 --> 01:00:02,108
أنت بخير. حسنا؟
1464
01:00:02,151 --> 01:00:04,327
انظر,أنت في مكان سيئ
الآن.
1465
01:00:04,371 --> 01:00:05,981
لقد تحدثت معي
لمدة خمس دقائق
1466
01:00:06,025 --> 01:00:07,113
وقد عرضت
1467
01:00:07,156 --> 01:00:08,941
- لامتصاص قضيبي لقتلك.
- بلى.
1468
01:00:08,984 --> 01:00:09,811
يعني,أنت تعلم
هذا غير صحيح.
1469
01:00:09,855 --> 01:00:11,247
حق.
1470
01:00:11,291 --> 01:00:13,162
أحصل عليه,أخي. لقد كنت
في مكان سيئ من قبل.
1471
01:00:13,206 --> 01:00:14,860
- بلى.
- أنت تعرف,لدى الجميع.
1472
01:00:14,903 --> 01:00:16,035
بلى.
1473
01:00:16,078 --> 01:00:17,340
عليك فقط
اجتمع معًا يا رجل ,.
1474
01:00:17,384 --> 01:00:18,994
تحدث إلى صديقك
وأعتذر له ,
1475
01:00:19,038 --> 01:00:20,256
وستكون بخير.
1476
01:00:20,300 --> 01:00:21,475
فقط أخبره بما تشعر.
1477
01:00:21,518 --> 01:00:23,346
- فقط أخبره أنك آسف.
- نعم نعم.
1478
01:00:23,390 --> 01:00:24,347
وإذا كان حقا
صديقك,
1479
01:00:24,391 --> 01:00:25,348
وإذا كنتم يا رفاق
كانوا اصدقاء
1480
01:00:25,392 --> 01:00:26,785
لطالما كان لديك ...
1481
01:00:26,828 --> 01:00:28,003
- بلى.
- ... سوف يغفر لك.
1482
01:00:28,047 --> 01:00:30,702
بلى. الله! يا صديق.
1483
01:00:31,354 --> 01:00:33,530
[ضحك]
1484
01:00:33,574 --> 01:00:35,881
لنحضرها يا أخي ,.
شكرا جزيلا.
1485
01:00:35,924 --> 01:00:38,144
كنت خارجا نوعا ما {رجل}.
1486
01:00:38,187 --> 01:00:39,841
لقد أعدتني حقًا.
1487
01:00:39,885 --> 01:00:41,843
لقد أعدتني يا أخي ,.
1488
01:00:41,887 --> 01:00:42,844
سيدي,أحييك.
1489
01:00:42,888 --> 01:00:44,367
أنت أيضًا,سيدي.
1490
01:00:44,411 --> 01:00:45,847
وأنا أحيي سروالك.
1491
01:00:45,891 --> 01:00:47,893
- [ضحك]
- اتمنى لك يوم جيد.
1492
01:00:47,936 --> 01:00:49,242
بلى! سوف...
1493
01:00:49,285 --> 01:00:51,244
يا,أنت تعرف ماذا؟
ستغادر الحافلة قريبًا.1494
01:00:51,287 --> 01:00:52,854
- يجب ان تذهب.
- يجب ان اذهب. شكرا جزيلا.
1495
01:00:52,898 --> 01:00:54,029
شكرا جزيلا.
1496
01:00:54,073 --> 01:00:55,248
[استنشاق عميق]
1497
01:00:58,251 --> 01:01:00,253
[مسرحية تشغيل الموسيقى]
1498
01:01:29,282 --> 01:01:30,936
كريس: أوقف ...
1499
01:01:30,979 --> 01:01:33,547
أوقف الحافلة! مهلا!
1500
01:01:33,590 --> 01:01:36,898
- [BANGING ON BUS]
- أوقف الحافلة اللعينة!
1501
01:01:36,942 --> 01:01:38,944
MAN: يقول إيقاف الحافلة.
أوقف الحافلة.
1502
01:01:38,987 --> 01:01:40,902
[همهمون] امسك تلك الحافلة!
1503
01:01:40,946 --> 01:01:42,512
من فضلك من فضلك.
1504
01:01:42,556 --> 01:01:44,514
يا إلهي.
انا اسف جدا. شكرا جزيلا.
1505
01:01:44,558 --> 01:01:48,083
آسف آسف آسف.
آسف. أنا آسف.
1506
01:01:48,127 --> 01:01:49,389
أريد التحدث
لأفضل صديق لي.
1507
01:01:49,432 --> 01:01:50,912
لا يمكنني السماح لكم بالرحيل
أكثر من ذلك.
1508
01:01:52,131 --> 01:01:54,307
برعم. [داء]
1509
01:01:54,873 --> 01:01:56,918
رجاء.
1510
01:01:56,962 --> 01:01:59,442
للمرة الأولى في حياتي,
دعني أعتذر.
1511
01:01:59,486 --> 01:02:02,576
أنا {{}} آسف جدا,يا رجل.
أنا تباً.
1512
01:02:02,619 --> 01:02:04,839
أدركت أنني القرف.
أنا أحمق.
1513
01:02:04,883 --> 01:02:06,275
- ملكة جمال,أنا أحمق.
- امرأة: حسنًا.
1514
01:02:06,319 --> 01:02:09,061
كريس: أمتص الخراء
من المتسكعون.
1515
01:02:09,104 --> 01:02:11,063
هذا ما أنا عليه.
أنا أقل من ذلك.
1516
01:02:11,106 --> 01:02:12,934
وأنا آسف يا رجل ,.
1517
01:02:12,978 --> 01:02:15,284
أنا آسف لأني دمرت
سيارة أختك.
1518
01:02:15,328 --> 01:02:18,418
أنا آسف
لقد استفدت منك.
1519
01:02:18,461 --> 01:02:20,463
وأنا أعلم أنك على الأرجح
لا تريد التحدث معي
1520
01:02:20,507 --> 01:02:22,117
لبقيه عمرك,
1521
01:02:22,161 --> 01:02:24,511
لكن اعلم فقط أن هذه الرحلة
1522
01:02:25,642 --> 01:02:27,906
كانت المغامرة
من العمر.
1523
01:02:27,949 --> 01:02:30,517
وأنا ممتن للغاية
لقد كنت بجانبي.
1524
01:02:30,560 --> 01:02:32,519
وأنت أفضل صديق
يمكن للرجل أن يطلب.
1525
01:02:33,172 --> 01:02:34,826
امرأة: فصيل عبد الواحد.
1526
01:02:36,175 --> 01:02:37,524
لذا تعتقد أنك تستطيع فقط
1527
01:02:38,307 --> 01:02:39,961
مطاردة حافلة لأسفل ,
1528
01:02:40,005 --> 01:02:43,008
ضجة على النوافذ ,
اقفز هنا ,
1529
01:02:43,051 --> 01:02:44,966
وأعتذر فقط هكذا
وأنا فقط أسامحك
1530
01:02:45,010 --> 01:02:47,621
وكل شيء بخير؟
هاه؟
1531
01:02:47,664 --> 01:02:48,752
لا اعرف.
1532
01:02:48,796 --> 01:02:50,363
BUD: فكرت
التي كانت ستعمل؟
1533
01:02:51,103 --> 01:02:52,321
أنا ... [علامات]
1534
01:02:52,365 --> 01:02:53,627
BUD: حسنًا,خمن ماذا.
1535
01:02:55,368 --> 01:02:57,892
فعلت. [الصدور]
1536
01:02:57,936 --> 01:02:59,589
هذا أفضل شيء
أي شخص فعله لي.
1537
01:02:59,633 --> 01:03:02,157
انظر,رجل ,
أنت أفضل أصدقائي,bruh.
1538
01:03:02,201 --> 01:03:04,290
يا للعجب,هذا حلو جدا.
1539
01:03:04,333 --> 01:03:07,162
آسف. أنا آسف. [الصدور]
1540
01:03:07,206 --> 01:03:08,511
لذلك,انظر,ما زلت تريد القيام به
1541
01:03:08,555 --> 01:03:10,209
هذه الرحلة إلى نيويورك ,
انا محبط.
1542
01:03:11,210 --> 01:03:12,472
لا تضاجعني يا رجل ,.
1543
01:03:12,515 --> 01:03:13,908
أنا حقًا عرضة للخطر
الآن.
1544
01:03:13,952 --> 01:03:16,171
- هل انت جاد؟
- نسيت أختي.
1545
01:03:16,215 --> 01:03:17,912
نعم,أنت ذاهب
لرؤية ماريا.
1546
01:03:17,956 --> 01:03:19,522
نعم!
1547
01:03:19,566 --> 01:03:21,350
مدينة نيويورك,
ها نحن نأتي,عزيزي!
1548
01:03:21,394 --> 01:03:23,048
[كل التصفيق]
1549
01:03:24,179 --> 01:03:25,572
نعم! نعم!
1550
01:03:26,355 --> 01:03:29,141
نحن ذاهبون إلى نيويورك.
نعم! نعم!
1551
01:03:29,184 --> 01:03:31,534
لنذهب. لنذهب.
هل أستطيع أن أحضنك؟
1552
01:03:31,578 --> 01:03:33,406
هل أستطيع أن أحضنك؟
أحبك يا رجل.
1553
01:03:33,449 --> 01:03:35,147
انا لا اعرفك ,
لكني أحبك يا رجل ,.
1554
01:03:35,190 --> 01:03:37,497
لنذهب.
خذ هذه الحافلة إلى نيويورك!
1555
01:03:37,540 --> 01:03:39,412
- [ضحك]
- لا لا.
1556
01:03:39,455 --> 01:03:40,587
BUD: اخرج من اللعنة.
1557
01:03:40,630 --> 01:03:42,197
امرأة: كان هذا هو الجنون
القرف من أي وقت مضى.
1558
01:03:43,372 --> 01:03:44,678
[عزف موسيقى الهيب هوب]
1559
01:03:52,294 --> 01:03:53,426
[تفجير صافرة]
1560
01:03:56,733 --> 01:03:58,561
كريس: يا رجل,هذا رائع!
1561
01:04:00,041 --> 01:04:01,260
BUD: نجاح باهر.
1562
01:04:06,047 --> 01:04:07,266
لقد حققناها,يا رجل.
1563
01:04:08,615 --> 01:04:11,400
عليك اللعنة. تركت ماريا
بطاقة عمل في السيارة.
1564
01:04:11,444 --> 01:04:13,228
- بجدية؟
- عليك اللعنة.
1565
01:04:13,272 --> 01:04:15,578
هل تعرف
حيث تقع صالات العرض؟
1566
01:04:15,622 --> 01:04:17,754
- مستقيم بهذه الطريقة.
- من ذلك الطريق؟ شكرا جزيلا.
1567
01:04:17,798 --> 01:04:19,626
- واو,whoa,whoa,كريس!
- القرف. أنا آسف.
1568
01:04:19,669 --> 01:04:22,542
عفوا,هل تعلم
أين معرض ماريا؟
1569
01:04:22,585 --> 01:04:23,717
- ليس لدي فكره.
- كريس: ماريا لي.
1570
01:04:23,760 --> 01:04:25,588
إنها مثل,نصف صينية.
1571
01:04:25,632 --> 01:04:26,546
الرجل: ليس لدي أي فكرة
من هذا.
1572
01:04:26,589 --> 01:04:27,764
كريس: إنها جميلة حقًا.
1573
01:04:27,808 --> 01:04:29,766
تمسكت لي
في المدرسة الثانوية.
1574
01:04:29,810 --> 01:04:31,333
ربما تكون الأكثر سخونة
فتاة في مدينة نيويورك.
1575
01:04:31,377 --> 01:04:32,378
يجب أن تعرف من هي.
1576
01:04:33,640 --> 01:04:35,120
[تلعثم]
لا اعرف حقا ...
1577
01:04:35,163 --> 01:04:36,121
كريس: أنت لست من هنا؟
1578
01:04:40,038 --> 01:04:42,954
ترينا: أنا على وشك الحصول عليها
هؤلاء اللعينين.
1579
01:04:45,608 --> 01:04:46,958
مم- مم-
1580
01:04:55,488 --> 01:04:56,532
BUD: مرحبًا,مرحبًا.
قف {قف} قف {قف} قف.
1581
01:04:56,576 --> 01:04:58,230
أنه هناك.
1582
01:05:01,059 --> 01:05:02,321
هذا هو مكان فتاتك في ,
شقيق. [ضحك]
1583
01:05:02,364 --> 01:05:03,452
كريس: أنا مذعور.
1584
01:05:03,496 --> 01:05:05,106
[تلعثم]
لا أستطيع أن أشعر بحنجري
1585
01:05:05,150 --> 01:05:06,673
ويدي مفصولة
لجسدي ...
1586
01:05:06,716 --> 01:05:09,415
كريس. كريس,مرحبًا.
كريس,اهدأ. هدء من روعك.
1587
01:05:09,458 --> 01:05:11,199
انظر,يجب أن تثق
نفسك,حسنا,يا رجل؟
1588
01:05:11,243 --> 01:05:12,679
- [يستكشف العارضين] نعم. بلى.
- عليك الثقة بنفسك.
1589
01:05:12,722 --> 01:05:13,636
ماذا ستفعل؟
ستذهب هناك ,
1590
01:05:13,680 --> 01:05:14,724
ستكون نفسك ,
1591
01:05:14,768 --> 01:05:16,074
والتحدث فقط
كيف تتحدث دائما ,
1592
01:05:16,117 --> 01:05:17,423
وسوف تقع في الحب
معك,أخي.
1593
01:05:17,466 --> 01:05:18,641
لقد حصلت على هذا.
1594
01:05:18,685 --> 01:05:19,729
اذهب واحصل على فتاتك,أخي.
1595
01:05:19,773 --> 01:05:21,296
حسنًا,فهمت هذا.
شكرا لك,برعم.
1596
01:05:21,340 --> 01:05:22,341
[يستكشفون شارلي]
1597
01:05:22,863 --> 01:05:24,77عليك ان تؤمن بنفسك.
1598
01:05:24,821 --> 01:05:27,128
ضع بعضًا من ChapStick.
1599
01:05:27,172 --> 01:05:29,783
كريس: حصلت على هذا. حصلت على هذا.
حصلت على هذا. حصلت على هذا.
1600
01:05:32,307 --> 01:05:33,569
هل لديك معصمه؟
1601
01:05:33,613 --> 01:05:35,658
- لا. اه,معصمه؟
- بلى.
1602
01:05:35,702 --> 01:05:37,573
دعتني ماريا للتو
من فلوريدا.
1603
01:05:37,617 --> 01:05:38,835
هذا جنون.
1604
01:05:38,879 --> 01:05:40,098
ليس لدي
معصمه عليك ,
1605
01:05:40,141 --> 01:05:41,186
أو ليس لدي اسمك.
1606
01:05:41,229 --> 01:05:43,144
- لست بحاجة إلى معصم.
- أنت تفعل.
1607
01:05:43,188 --> 01:05:44,537
أنت لا تعرف ما قمت به للتو
من خلال الوصول إلى هنا.
1608
01:05:44,580 --> 01:05:45,712
لا يمكنك أن توقفني
الآن.
1609
01:05:46,582 --> 01:05:49,803
يجب أن تسمح لي بالدخول ,
رجاء. رجاء.
1610
01:05:49,846 --> 01:05:51,326
- لا ، امشي,سيدي.
- أرجوك دعني أدخل,سيدي.
1611
01:05:51,370 --> 01:05:53,067
لا ، تمشي,سيدي.
1612
01:05:53,111 --> 01:05:54,416
اسمحوا لي بالدخول.
يجب أن تسمح لي بالدخول.
1613
01:05:54,460 --> 01:05:55,809
- أنت لست في قائمتي,سيدي.
- حسنًا,حسنًا,حسنًا.
1614
01:05:58,725 --> 01:06:01,554
[الشخير]
هيا. هيا يا صاح!
1615
01:06:02,859 --> 01:06:05,427
أعتقد أننا نزلنا
على قدم خاطئة.
1616
01:06:05,471 --> 01:06:06,515
لقد حصلت للتو على 2 دولار.
1617
01:06:06,559 --> 01:06:09,170
- اذهب بهذه الطريقة.
- و,اه ...
1618
01:06:09,214 --> 01:06:10,824
- وحصلت على بعض لينكولنز.
- رقم ضع أموالك.
1619
01:06:10,867 --> 01:06:12,782
- يبدو أنه واحد,اثنان ...
- التقط بنساتك.
1620
01:06:13,392 --> 01:06:14,697
... أربعة.
1621
01:06:14,741 --> 01:06:15,872
[كريس جرونس]
1622
01:06:15,916 --> 01:06:17,526
هدئ أعصابك. هدئ أعصابك.
هدئ أعصابك.
1623
01:06:17,570 --> 01:06:18,875
المرأة التي أحبها هناك.
1624
01:06:18,919 --> 01:06:20,399
- هل تفهم؟
- حسنًا,ولكن استرخي.
1625
01:06:20,442 --> 01:06:21,704
- كل شيئ سيكون بخير.
- هل سبق لك أن أحببت؟
1626
01:06:21,748 --> 01:06:22,879
- نعم,أنا الآن.
- نعم,حتى تعرف
1627
01:06:22,923 --> 01:06:24,229
- ما مررت به.
- حسنًا,لكن استمعي.
1628
01:06:24,272 --> 01:06:25,360
هذه ليست الطريقة التي تقوم بها.
1629
01:06:25,404 --> 01:06:26,361
كريس:
ضحيت بكل شيء.
1630
01:06:26,405 --> 01:06:27,710
وظيفتي,أموالي. أنا...
1631
01:06:27,754 --> 01:06:29,582
أعطيت هذا الرجل الأخير
1632
01:06:29,625 --> 01:06:31,105
- $ 2.05 كان لي.
- لا.
1633
01:06:31,149 --> 01:06:33,238
تحتاج إلى إيجاد طريقة أخرى
للتحدث مع تلك السيدة.
1634
01:06:33,281 --> 01:06:35,501
أقول لك,يا رجل ,
من اعماق قلبي,
1635
01:06:35,544 --> 01:06:37,851
لقد كنت منتظرا,
منذ أن كنت طفلا
1636
01:06:37,894 --> 01:06:39,635
ليخبرها كيف أشعر.
1637
01:06:39,679 --> 01:06:41,724
لذا إذا كنت
من أي وقت مضى في الحب,
1638
01:06:41,768 --> 01:06:43,335
سوف تسمح لي بالمرور
هذا الباب.
1639
01:06:48,122 --> 01:06:48,818
هل تسمح لي بالدخول؟
1640
01:06:50,559 --> 01:06:51,734
نعم! شكرا لك يا رجل ,.
1641
01:06:51,778 --> 01:06:54,172
[ضحك] نعم! شكرا جزيلا!
1642
01:06:54,215 --> 01:06:56,870
هذا رائع يا رجل ,.
أنا مدين لك بحياتي يا رجل ,.
1643
01:06:56,913 --> 01:06:58,263
اذهب للداخل.
1644
01:06:59,177 --> 01:07:00,178
رائع.
1645
01:07:10,449 --> 01:07:12,407
[عزف الموسيقى الناعمة
على المتحدثين]
1646
01:07:12,451 --> 01:07:13,713
[خطاب غير مميز]
1647
01:07:16,759 --> 01:07:18,152
ماريا: مرحبًا,يا رفاق.
1648
01:07:18,196 --> 01:07:19,762
نريد فقط أن نعلمك
هناك فنان
1649
01:07:19,806 --> 01:07:21,590
هذا سيتحدث
الساعة 3:45.
1650
01:07:21,634 --> 01:07:22,809
- حسنا. مدهش.
- حسنا.
1651
01:07:22,852 --> 01:07:23,679
لذا إذا كنت قادرًا على البقاء
حتى تلك النقطة ,
1652
01:07:23,723 --> 01:07:24,767
يسكون هذا رائع جدا.
1653
01:07:24,811 --> 01:07:26,247
[خطاب غير مميز]
1654
01:07:26,291 --> 01:07:29,294
أم,شكرا جزيلا يا رفاق
للمجيء اليوم.
1655
01:07:29,337 --> 01:07:31,252
هذا هو عرض مجموعتنا الثاني.
1656
01:07:31,296 --> 01:07:32,427
بعض هؤلاء الفنانين
بيع في المزاد
1657
01:07:32,471 --> 01:07:34,255
لملايين الدولارات ,
1658
01:07:34,299 --> 01:07:36,779
لذلك نحن متحمسون للغاية
لعملهم هنا اليوم.
1659
01:07:36,823 --> 01:07:38,868
نريد حقا أن نسمع
ما تفكرون فيه
1660
01:07:38,912 --> 01:07:41,349
هذه المجموعة بالذات
من الفنانين.
1661
01:07:41,393 --> 01:07:45,614
و,بالطبع,عمل أنتوني
وهو أمر لا يصدق.
1662
01:07:45,658 --> 01:07:47,138
ولا أعتقد
عرضت في أي مكان.
1663
01:07:49,531 --> 01:07:51,794
حسنًا,بعضكم من الرجال
لا استطيع ان اقول. لا يمكنك التحدث.
1664
01:07:51,838 --> 01:07:53,709
لأنك تعرف
بعض أعمالي.
1665
01:07:53,753 --> 01:07:55,276
حسنًا,أعتقد أنها ...
1666
01:07:55,320 --> 01:07:56,408
- مرحبا.
- كريس: مرحبًا.
1667
01:07:56,451 --> 01:07:58,149
- ماريا. آسف.
- يا إلهي.
1668
01:07:58,932 --> 01:08:00,455
ماريا: مرحبًا.
كريس: مرحبًا.
1669
01:08:00,499 --> 01:08:01,848
مرحبًا,كريس.
ما الذي تفعله هنا؟
1670
01:08:01,891 --> 01:08:03,458
كيف حالك؟ أنا آسف.
هل تريد التحدث فقط ...
1671
01:08:03,502 --> 01:08:04,807
- للمرة الثانية؟ آسف.
- بلى.
1672
01:08:04,851 --> 01:08:06,287
أنا آسف يا ,. أنتوني هو ...
1673
01:08:06,331 --> 01:08:07,636
أنتوني: حسنًا.
1674
01:08:07,680 --> 01:08:09,812
ماريا: يمكنه إخبارك
كل شيء عن تجربته.
1675
01:08:09,856 --> 01:08:11,205
أنا آسف,
أعلم أنك تعمل.
1676
01:08:11,249 --> 01:08:12,293
ماريا: لا بالطبع.
1677
01:08:12,337 --> 01:08:13,773
هذه مفاجأة جميلة.
1678
01:08:14,643 --> 01:08:16,863
اه ... ماريا,أنا,أم ...
1679
01:08:18,865 --> 01:08:21,998
لا أعرف الكلمات تمامًا
لاستخدامها الآن.
1680
01:08:22,042 --> 01:08:23,304
اه ... [فراخ]
1681
01:08:23,348 --> 01:08:25,480
لذا سأتحدث فقط
من القلب.
1682
01:08:25,524 --> 01:08:27,656
حسنا.
1683
01:08:27,700 --> 01:08:29,789
ماريا,عندما دخلت
عملي في ذلك اليوم ...
1684
01:08:29,832 --> 01:08:32,008
[تلعثم]
شعرت بشيء خاص.
1685
01:08:32,052 --> 01:08:33,923
وعرفت
الحق فى ذلك وهناك
1686
01:08:33,967 --> 01:08:36,448
أنني لن أتوقف عند أي شيء
1687
01:08:36,491 --> 01:08:38,014
لأتمكن من رؤيتك مرة أخرى.
1688
01:08:38,058 --> 01:08:40,234
و,اه ...
1689
01:08:40,278 --> 01:08:42,845
ثق في,
هذه الرحلة لم تكن سهلة.
1690
01:08:42,889 --> 01:08:45,021
مررت بالجحيم
والمياه المرتفعة للوصول إلى هنا.
1691
01:08:45,065 --> 01:08:47,850
عانيت عاطفية
والصدمات الجسدية
1692
01:08:47,894 --> 01:08:50,853
قد لا أتعافى من ,
1693
01:08:50,897 --> 01:08:53,247
ولكن سأفعل ذلك
مليون مرة
1694
01:08:53,291 --> 01:08:55,206
فقط لأكون قادراً على إخبارك ...
1695
01:08:56,076 --> 01:08:57,817
يا. اه ... [فراخ]
1696
01:08:57,860 --> 01:09:01,864
Maria Li ,
أنا مجنون بك.
1697
01:09:01,908 --> 01:09:05,216
وأريد أن أبدأ حياة جديدة
معك.
1698
01:09:06,739 --> 01:09:09,655
[الصدور]
يا,كريس. يا إلهي.
1699
01:09:10,395 -->01:09:11,744
هذا هو...
1700
01:09:12,614 --> 01:09:14,355
- شكرا لك...
- بلى.
1701
01:09:14,399 --> 01:09:15,226
...من أجل هذا.
1702
01:09:16,401 --> 01:09:17,402
لكن لا.
1703
01:09:18,403 --> 01:09:19,578
لا.
1704
01:09:20,753 --> 01:09:23,712
هذا ... هذا جنون.
1705
01:09:23,756 --> 01:09:25,584
[ماريا يضحك]
1706
01:09:25,627 --> 01:09:29,370
هذا فقط كيندا outta
الحقل الأيسر,وأنا في العمل.
1707
01:09:29,414 --> 01:09:30,545
بلى.
1708
01:09:30,589 --> 01:09:32,286
ماريا: نحن لا نريد ذلك حقًا
نعرف بعضنا البعض.
1709
01:09:32,330 --> 01:09:36,508
الاستماع,هل هو بخير
إذا كنا مجرد أصدقاء؟
1710
01:09:36,551 --> 01:09:38,379
- أوه!
- ماريا: أم ...
1711
01:09:38,423 --> 01:09:39,424
[الاطارات تتمزق]
1712
01:09:40,425 --> 01:09:41,817
[صراخ الناس]
1713
01:09:41,861 --> 01:09:43,863
[جميع الاستثناءات]
1714
01:09:44,298 --> 01:09:45,517
MAN: إنه شرطي!
1715
01:09:48,128 --> 01:09:48,911
يا إلهي.
1716
01:09:50,609 --> 01:09:51,914
موظر!
1717
01:09:51,958 --> 01:09:53,351
كريس: مرحبًا,مرحبًا,مرحبًا.
انتظر انتظر انتظر!
1718
01:09:53,394 --> 01:09:54,526
- يا رفاق سرقوا بلدي الكلبة سيئة.
- كريس: مرحبًا,ترينا.
1719
01:09:54,569 --> 01:09:55,657
- واو,قف. انتظر انتظر.
- قطعة من القرف!
1720
01:09:55,701 --> 01:09:57,746
[ترينا يلينج]
1721
01:09:57,790 --> 01:09:59,748
- [تحطيم]
- كريس: يسوع. [صراخ]
1722
01:09:59,792 --> 01:10:02,011
- [TRINA GRUNTING]
- قف! قف!
1723
01:10:02,055 --> 01:10:03,622
- ترينا: أكرهك.
- [سكري سكريم]
1724
01:10:03,665 --> 01:10:04,797
كريس: من فضلك توقف.
توقف أرجوك.
1725
01:10:04,840 --> 01:10:06,364
ترينا: سأضاجعك ,
أيتها العاهرة الغبية.
1726
01:10:06,407 --> 01:10:07,930
إلى أين تجري؟
إلى أين تذهب إلى,مجرفة؟
1727
01:10:07,974 --> 01:10:08,975
كريس: اللعنة!
1728
01:10:12,413 --> 01:10:14,415
- [ترينا يلينج]
- [كريس جرونس]
1729
01:10:14,459 --> 01:10:17,331
ماريا: لا,لا,مستحيل!
لا لا لا!
1730
01:10:17,375 --> 01:10:18,680
كريس: من فضلك!
ليساعدني احدكم!
1731
01:10:18,724 --> 01:10:20,291
ليساعدني احدكم.
1732
01:10:20,900 --> 01:10:22,597
[صراخ]
1733
01:10:22,641 --> 01:10:24,338
MAN: مرحبًا,مرحبًا,مرحبًا!
قف قف!
1734
01:10:24,382 --> 01:10:26,035
[صراخ ترينا بدون تمييز]
1735
01:10:28,560 --> 01:10:29,952
ترينا: أنت تكذب,مجرفة نحيفة!
1736
01:10:29,996 --> 01:10:32,433
[خطاب متداخل]
1737
01:10:32,477 --> 01:10:33,608
يا,اللعنة!
1738
01:10:33,652 --> 01:10:35,044
القرف. القرف القرف القرف القرف.
1739
01:10:35,088 --> 01:10:36,481
لا لا لا لا.
1740
01:10:36,524 --> 01:10:37,482
غائط,غائط,غائط,غائط.
1741
01:10:39,832 --> 01:10:41,616
القرف القرف القرف القرف. [صرخات]
1742
01:10:41,660 --> 01:10:43,575
القرف القرف القرف القرف.
1743
01:10:43,618 --> 01:10:44,619
يا,اللعنة!
1744
01:10:44,663 --> 01:10:46,447
لا لا لا. لا لا.
1745
01:10:46,491 --> 01:10:47,622
- أوه,اللعنة!
- أين برعم؟
1746
01:10:47,666 --> 01:10:49,015
انتظر انتظر انتظر. ترينا.
1747
01:10:49,058 --> 01:10:50,973
لقد دمرت سيارتي ,
الآن سوف أدمرك.
1748
01:10:51,017 --> 01:10:53,454
[صراخ]
1749
01:10:53,498 --> 01:10:56,370
من الأفضل أن تخبرني
حيث هو برعم اللعنة.
1750
01:10:58,503 --> 01:10:59,982
[صرخة كريس]
1751
01:11:00,026 --> 01:11:01,462
ترينا: اسكت اللعنة!
كريس: يا,يا إلهي.
1752
01:11:01,506 --> 01:11:03,812
- يا إلهي. يا!
- [ALL GASP]
1753
01:11:03,856 --> 01:11:06,728
يا,مساعدة! مساعدة! مساعدة!
1754
01:11:06,772 --> 01:11:08,600
- رجل ميت.
- مساعدة! مساعدة!
1755
01:11:08,643 --> 01:11:10,819
- أين هو برعم؟
- [صرخات كريس]
1756
01:11:10,863 --> 01:11:12,430
ترينا: ماذا بحق الجحيم
هل تنظر إلى؟
1757
01:11:12,473 --> 01:11:13,692
اهتم بشؤونك اللعينة!
1758
01:11:13,735 --> 01:11:16,347
يا إلهي!
شخص ما يحتاج لمساعدته.
1759
01:11:20,002 --> 01:11:21,787
الرجل: لا أستطيع الوقوف تحت إمرته.
1760
01:11:21,830 --> 01:11:23,658
كريس: من فضلك.
الحديث لها وتقتلني.
1761
01:11:23,702 --> 01:11:25,007
لا! سوف
ترك الحمار الكلبة الخاص بك تذهب.
1762
01:11:25,051 --> 01:11:26,618
كريس: ساعدني!
رجاء! شخص ما!
1763
01:11:26,661 --> 01:11:28,010
سيدتي! سيدتي!
يرجى سحبه.
1764
01:11:28,054 --> 01:11:30,491
- رقم أنا إسقاط مؤخرته.
- ساعدني.
1765
01:11:30,535 --> 01:11:32,841
رجال الشرطة لن يفعلوا
احصل هنا في الوقت المناسب.
1766
01:11:32,885 --> 01:11:35,017
ماذا تفعل لها بحق الجحيم؟
1767
01:11:35,061 --> 01:11:37,498
أنت أفضل حجم مؤخرتك
النسخ الاحتياطي لهذا الجدار!
1768
01:11:37,542 --> 01:11:38,804
ماذا؟
1769
01:11:38,847 --> 01:11:40,501
هذا الزنجي لا يستحق ذلك.
1770
01:11:40,545 --> 01:11:42,024
مرحبًا,أنا من أين أنت.
أنا من أين أنت.
1771
01:11:42,068 --> 01:11:43,722
ترينا: لا,أنت لست من
من اين انا!
1772
01:11:43,765 --> 01:11:45,288
- أنا من هذه الشوارع!
- الرجل: لا يستحق ذلك,طفل.
1773
01:11:45,332 --> 01:11:47,682
لو كنت من الشارع ,
لن تفعل ذلك.
1774
01:11:47,726 --> 01:11:49,162
الرجل: لا أعرف كيف أتحدث.
كريس: مساعدة! مساعدة!
1775
01:11:49,205 --> 01:11:50,424
أناس من الشارع
لا تعلق الناس من الأسطح.
1776
01:11:50,468 --> 01:11:51,947
الرجل: [على MEGAPHONE] مرحبًا!
1777
01:11:51,991 --> 01:11:54,863
كريس: هل يمكن لشخص آخر
تتناغم أيضًا وتقدم النصيحة؟
1778
01:11:54,907 --> 01:11:56,691
[تلعثم]
لا تدع ذلك يحدث.
1779
01:11:56,735 --> 01:11:59,433
أعلم أن لديك أطفال.
لديك عائلة تحبك.
1780
01:11:59,477 --> 01:12:01,217
- ليس لدي أطفال ملعونين.
- مساعدة!
1781
01:12:01,261 --> 01:12:02,915
لديك عائلة
الذي يحبك,بالرغم من ذلك.
1782
01:12:02,958 --> 01:12:05,526
عائلتي لا تحبني.
سرقت عائلتي قرف بلدي.
1783
01:12:05,570 --> 01:12:08,094
هناك شخص ما
يحبك.
1784
01:12:08,137 --> 01:12:09,182
من الأفضل أن تصلي
لهذا الزنجي ,
1785
01:12:09,225 --> 01:12:10,662
لأنني على وشك
إسقاط مؤخرته.
1786
01:12:10,705 --> 01:12:12,490
اللورد,ساعدنا.
ساعدنا الآن.
1787
01:12:12,533 --> 01:12:14,100
اللورد,ساعدنا,من فضلك.
يسوع,ساعدنا.
1788
01:12:14,143 --> 01:12:15,536
كريس: لا,لا,لا.
1789
01:12:15,580 --> 01:12:17,016
لا,حبيبي. رجاء.
1790
01:12:17,059 --> 01:12:18,234
BUD: ضعه!
1791
01:12:18,278 --> 01:12:20,019
برعم,هل هذا أنت؟
1792
01:12:20,062 --> 01:12:21,542
BUD: نعم. إنه أنا,صديق.
1793
01:12:21,586 --> 01:12:23,718
ترينا,سمعتني.
قلت وضعه!
1794
01:12:23,762 --> 01:12:25,198
ماذا؟ ما هذا
هل قلت لي للتو؟
1795
01:12:25,241 --> 01:12:26,460
سمعتني.
1796
01:12:26,504 --> 01:12:28,070
كريس: اقتلني أولاً,ترينا.
1797
01:12:28,114 --> 01:12:29,724
برعم أخي.
1798
01:12:29,768 --> 01:12:32,553
لا أريد رؤيته يموت.
[الشخير]
1799
01:12:32,597 --> 01:12:34,555
الرب يسوع.
1800
01:12:34,599 --> 01:12:35,948
الرب يسوع.
1801
01:12:37,036 --> 01:12:39,125
ماذا؟ أنت حصلت
بعض الشجاعة اليوم؟
1802
01:12:39,168 --> 01:12:41,083
كنت أبحث
في برعم مالون جديد.
1803
01:12:41,127 --> 01:12:43,216
هذا صحيح.
هذه الرحلة جعلتني أفضل!
1804
01:12:43,259 --> 01:12:46,132
برعم مالون ليس خائفا
من القرفلا أكثر!
1805
01:12:46,828 --> 01:12:48,439
حسنًا,رائحتك مثل القرف!
1806
01:12:48,961 --> 01:12:50,441
ذلك ربما يكون صحيحا.
1807
01:12:50,963 --> 01:12:52,486
ولأسباب كثيرة
1808
01:12:52,530 --> 01:12:54,096
لا أشعر
نتحدث عنه الآن.
1809
01:12:54,140 --> 01:12:56,795
لكن الله لعنه ,
انا لست خائفا منك.
1810
01:12:56,838 --> 01:12:58,927
ترينا: اللعنة عليك التفكير
تتحدث إلى,هاه؟
1811
01:12:58,971 --> 01:13:00,929
ستموت اليوم.
1812
01:13:00,973 --> 01:13:02,844
اذهب وقل مرحبا للجدة ,
موظر.
1813
01:13:02,888 --> 01:13:04,106
سأعيش!
1814
01:13:05,543 --> 01:13:07,066
لقد خدعتني ,
لقد اخترت لي ,
1815
01:13:07,109 --> 01:13:08,371
وانتهيت من ذلك.
1816
01:13:08,415 --> 01:13:11,070
قد تقول مرحبًا
إلى الجدة وليس أنا.
1817
01:13:11,113 --> 01:13:12,637
- ماذا؟
- هذا صحيح.
1818
01:13:12,680 --> 01:13:13,942
انت تفكر
هل ستضاجعني؟
1819
01:13:13,986 --> 01:13:15,117
أنا محاولة!
1820
01:13:15,161 --> 01:13:16,902
- حقًا,عاهرة؟
- هل حقا!
1821
01:13:16,945 --> 01:13:18,599
- حسنا إذا.
- حسنا إذا.
1822
01:13:18,643 --> 01:13:19,774
لنذهب.
1823
01:13:22,690 --> 01:13:24,910
أعطني بعض,الزنجي الصغير.
أنا فخور جدا بك.
1824
01:13:25,867 --> 01:13:27,652
انا فخور بك.
1825
01:13:27,695 --> 01:13:30,263
لقد كنت تتصرف
مثل العاهرة لسنوات!
1826
01:13:30,306 --> 01:13:32,831
وقفت أخيرًا
لنفسك.
1827
01:13:32,874 --> 01:13:34,267
أعلم أنني كنت قاسيًا عليك ,
يكبر لك.
1828
01:13:34,310 --> 01:13:35,529
انت تعلم ما اقول؟
1829
01:13:35,573 --> 01:13:37,836
كان من الصعب بالنسبة لي
لتنمو لك.
1830
01:13:37,879 --> 01:13:39,011
ولكن هذا فقط لأن
1831
01:13:39,054 --> 01:13:40,665
لم أردك أن تكون
لا رجل فاسق ,.
1832
01:13:40,708 --> 01:13:42,101
انظر لحالك.
1833
01:13:42,144 --> 01:13:43,755
نجحت.
1834
01:13:44,625 --> 01:13:45,844
أعتقد أنها فعلت.
1835
01:13:46,584 --> 01:13:47,933
[الشهقات]
1836
01:13:47,976 --> 01:13:49,325
- [TRINA CHUCKLES]
- انظر إلي. أنا رجل قوي.
1837
01:13:49,369 --> 01:13:50,718
- ترينا: أنت رجل قوي.
- وقفت لك.
1838
01:13:50,762 --> 01:13:52,198
- أتعرف ما أقصده؟
- نعم,وقفت لي.
1839
01:13:52,241 --> 01:13:54,113
- هذا جنون.
- وأنا أسامحك يا رجل ,.
1840
01:13:54,156 --> 01:13:55,549
- شكرا جزيلا.
- أنا أسامحكم.
1841
01:13:55,593 --> 01:13:56,855
لم أعتقد أنك ستفعل.
أنت تعرف ما أعنيه؟
1842
01:13:56,898 --> 01:13:57,943
- [ضحك]
- [TRINA GRUNTS]
1843
01:13:59,988 --> 01:14:01,990
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
1844
01:14:02,034 --> 01:14:03,688
لقد سرقت سيارتي.
1845
01:14:05,037 --> 01:14:06,342
نعم,هذا عادل.
1846
01:14:06,386 --> 01:14:07,779
حسنًا,أخي.
1847
01:14:07,822 --> 01:14:09,258
أنا فخور بك يا رجل ,.
1848
01:14:09,302 --> 01:14:11,347
أنا فخور بك حقًا.
1849
01:14:11,391 --> 01:14:13,306
[ضحك] سوف أمسك بك
في مهب الريح,نيغا.
1850
01:14:16,875 --> 01:14:17,876
كنت على استعداد لتناول الطعام.
1851
01:14:28,930 --> 01:14:30,671
كريس: مرحبًا,ماريا.
1852
01:14:30,715 --> 01:14:35,850
أدرك بعد فوات الأوان
كان هذا كل شيء مجنون قليلا.
1853
01:14:35,894 --> 01:14:37,286
وقد شعرت بالصدمة
1854
01:14:37,330 --> 01:14:39,201
لأنني اعتقدت
كنا رفقاء الروح.
1855
01:14:39,245 --> 01:14:42,161
لكن اتضح
أن لدي رفيقة روح.
1856
01:14:42,204 --> 01:14:44,163
أفضل أصدقائي,Bud.
1857
01:14:44,206 --> 01:14:46,382
يعني,الرجل أنقذ حياتي.
[الصدور]
1858
01:14:46,426 --> 01:14:47,993
على كل حال,
لقد بحثت ذلك ...
1859
01:14:48,036 --> 01:14:50,604
اخرج من هنا!
1860
01:14:50,648 --> 01:14:52,345
اخرج!
1861
01:14:52,388 --> 01:14:56,610
انظر إلى معرض صوري!
انظر إلى ما فعلته!
1862
01:14:56,654 --> 01:14:58,656
- المتسكعون!
- كريس: لنذهب,لنذهب.
1863
01:14:58,699 --> 01:15:00,048
- أخرج من هنا!
- هيا بنا,هيا بنا,هيا بنا.
1864
01:15:00,788 --> 01:15:02,964
- ماريا: الآن!
- تشرفت بمقابلتك.
1865
01:15:03,008 --> 01:15:04,400
- بلى. حسنا.
- أنا برعم.
1866
01:15:04,444 --> 01:15:05,924
- اخرج!
- القرف. حسنا.
1867
01:15:09,362 --> 01:15:11,016
يا إلهي.
1868
01:15:11,059 --> 01:15:12,104
[ماريا ندف]
1869
01:15:12,974 --> 01:15:14,672
امرأة: لا بأس.
1870
01:15:14,715 --> 01:15:15,934
شكرا جزيلا.
1871
01:15:18,110 --> 01:15:19,111
ماريا: شكرًا.
1872
01:15:25,247 --> 01:15:27,380
BUD: أريد أن أشكرك
لإحضاري في هذه الرحلة.
1873
01:15:27,423 --> 01:15:29,295
Bruh,أنا على وشك القيام بالكثير.
أنا على وشك القيام بذلك الآن.
1874
01:15:29,338 --> 01:15:31,645
أنت تعرف ما أعنيه؟
أنا اللباس أفضل.
1875
01:15:31,689 --> 01:15:33,081
لا يمكن أن يستمر في ارتداء
هذه الجينز كبيرة الحمار لا أكثر.
1876
01:15:33,125 --> 01:15:35,431
[ضحك] برعم,أنا مدين لك,رجل.
1877
01:15:35,475 --> 01:15:38,086
لا,بصدق ,
أنت تفعل الكثير من أجلي.
1878
01:15:38,130 --> 01:15:39,653
حان الوقت لأفعل
شيء جميل لك.
1879
01:15:39,697 --> 01:15:41,263
وأعتقد
اكتشفت طريقة
1880
01:15:41,307 --> 01:15:42,961
في النهاية
احلامك تصبح حقيقة.
1881
01:15:45,050 --> 01:15:46,355
[خطاب غير مميز]
1882
01:15:46,399 --> 01:15:48,314
[عزف موسيقى تشغيلي]
1883
01:16:02,110 --> 01:16:03,895
[أوبرا الغناء النسائية]
1884
01:16:10,771 --> 01:16:11,990
BUD: نجاح باهر.
1885
01:16:12,033 --> 01:16:13,774
لا أصدق هذا,الرجل.
هذا عظيم.
1886
01:16:13,818 --> 01:16:15,297
حلمي تحقق أخيرا.
1887
01:16:15,341 --> 01:16:16,777
هل هذا سيعمل بالرغم من ذلك؟
1888
01:16:16,821 --> 01:16:19,127
- أعتقد. حتى الان جيدة جدا.
- نعم نعم نعم.
1889
01:16:19,171 --> 01:16:20,128
ماذا أفعل؟ هل علي فقط ...
1890
01:16:20,172 --> 01:16:21,260
علينا فقط الاستمتاع.
1891
01:16:21,303 --> 01:16:22,478
- يخلط.
- حسنا حسنا.
1892
01:16:22,522 --> 01:16:23,697
وتغيير صوتك قليلا
إذا استطعت.
1893
01:16:23,741 --> 01:16:24,785
- حسنا.
- واو,فلنفعل ذلك.
1894
01:16:24,829 --> 01:16:26,091
سأفكر
أفكار بيضاء.
1895
01:16:26,134 --> 01:16:26,961
- فكر في الأفكار البيضاء.
- فكر في الأفكار البيضاء.
1896
01:16:27,005 --> 01:16:28,267
فكر في الأفكار البيضاء.
1897
01:16:30,269 --> 01:16:31,705
مرحبا.
1898
01:16:31,749 --> 01:16:34,795
اه ... انا ذاهب اليوجا
والجولف في وقت لاحق.
1899
01:16:34,839 --> 01:16:36,101
بلى؟
1900
01:16:36,144 --> 01:16:40,018
كريس: وأنا ذاهب
اذهب لرؤية Megyn Kelly ,
1901
01:16:40,061 --> 01:16:42,150
اه,القيام TED Talklater.
1902
01:16:42,194 --> 01:16:44,762
- رائع.
- عظيم.
1903
01:16:44,805 --> 01:16:47,155
- كيف حالك؟
- حسن. كيف حالكم؟
1904
01:16:47,199 --> 01:16:48,722
BUD: لقد حصلت على شفتي فقط.
1905
01:16:48,766 --> 01:16:49,984
امرأة: أعتقد أنك تنظر
الليلة الجميلة.
1906
01:16:50,028 --> 01:16:51,290
BUD: Aw.
1907
01:16:51,333 --> 01:16:53,814
كريس: أنت تعرف
إذا كان داو جونز هنا؟
1908
01:16:53,858 --> 01:16:55,860
ممم. آه.
1909
01:16:59,211 --> 01:17:00,473
دعونا سيدة والصعلوك.
1910
01:17:02,170 --> 01:17:03,694
أنا أبحث عن سوالأب.
1911
01:17:05,870 --> 01:17:07,175
المتأنق,أنا فلدي
سلمها لك يا رجل ,.
1912
01:17:07,219 --> 01:17:08,873
فراخ بيضاء
يعمل بشكل كامل في الحياة الواقعية.
1913
01:17:08,916 --> 01:17:11,049
أعتقد
وجدنا الرابط الثالث.
1914
01:17:11,092 --> 01:17:12,877
- أنا كيتي.
- BUD AND CHRIS: كيتي؟
1915
01:17:12,920 --> 01:17:15,183
- كيتي: مواء مواء.
- كيتي. مواء مواء.
1916
01:17:15,227 --> 01:17:17,229
- هل أنت كتكوت أبيض؟
- [يخلط ترددا]
1917
01:17:17,272 --> 01:17:19,840
[يضحك]
1918
01:17:19,884 --> 01:17:21,799
لقد اخترقت غوريلا.
1919
01:17:21,842 --> 01:17:23,191
- أوه!
- [ضحك]
1920
01:17:23,235 --> 01:17:24,845
كريس: أليست هذه الحفلة ممتعة؟
1921
01:17:24,889 --> 01:17:26,368
لقد اختلفوا جميعًا
أنواع ... اللعنة!
1922
01:17:26,412 --> 01:17:27,805
ماذا بحق الجحيم,يا صاح؟
1923
01:17:27,848 --> 01:17:29,067
ترينا: مم-همم.
1924
01:17:29,110 --> 01:17:31,069
ترينا,هل هذا أنت؟
1925
01:17:31,112 --> 01:17:32,853
- أوه! [ضحك]
- ما يصل؟
1926
01:17:32,897 --> 01:17:34,333
ترينا!
1927
01:17:34,376 --> 01:17:35,551
ترينا: أنت تعرف,منذ ذلك الحين
في حالة فرار وكل شيء ,
1928
01:17:35,595 --> 01:17:37,858
تصورت أنني قد كذلك
اذهب مع هذا المظهر.
1929
01:17:37,902 --> 01:17:39,207
وتنزل إلى المكسيك ,
1930
01:17:39,251 --> 01:17:41,166
وابدأ الحياة من جديد
كرجل أبيض.
1931
01:17:41,209 --> 01:17:42,384
كيف تشعر حتى الآن
كونه رجل أبيض؟
1932
01:17:42,428 --> 01:17:43,298
يا,إنه أكثر برودة
من اللعين
1933
01:17:43,342 --> 01:17:44,473
كونه رجل أبيض.
1934
01:17:44,517 --> 01:17:46,388
انا اعيش
أفضل حياتي اللعينة.
1935
01:17:46,432 --> 01:17:47,650
- انت تعلم ما اقول؟
- BUD: نعم.
1936
01:17:47,694 --> 01:17:48,695
علي المشي
الحق في هذا موظر ,
1937
01:17:48,739 --> 01:17:50,349
لم يمنعني أحد
من القرف.
1938
01:17:50,392 --> 01:17:51,567
اسمحوا لي أن أمسك مهبلك.
1939
01:17:51,611 --> 01:17:53,395
[ضحك]
1940
01:17:53,439 --> 01:17:54,570
يعني,سئمت من هذا
1941
01:17:54,614 --> 01:17:56,050
قاعة مملة الحمار
هراء راقص.
1942
01:17:56,094 --> 01:17:57,922
- سوف اعود.
- حسنا.
1943
01:17:57,965 --> 01:17:59,271
أي شخص يقول لك
تبدو سلحفاة؟
1944
01:18:00,402 --> 01:18:01,403
ايا كان.
1945
01:18:06,234 --> 01:18:08,062
مرحبًا,أريدك أن ترحل.
1946
01:18:08,106 --> 01:18:10,238
أريدك أن تحصل
اللعنة هنا!
1947
01:18:10,282 --> 01:18:12,066
اقطع هذه الموسيقى.
1948
01:18:12,110 --> 01:18:13,589
- [توقف الموسيقى]
- اذهب!
1949
01:18:13,633 --> 01:18:16,810
انا قلت
ابتعد عن المسرح!
1950
01:18:16,854 --> 01:18:18,420
هذا حفلتي.
حسنًا,هيا بنا الكلبات ,.
1951
01:18:18,464 --> 01:18:20,814
- هيا بنا نقوم بذلك!
- [HIP-HOP MUSIC PLAYING]
1952
01:18:20,858 --> 01:18:23,556
يا القرف.
علينا القيام بذلك,رجل.
1953
01:18:25,863 --> 01:18:27,212
BUD: [فوق المتحدثين] آمل
أيها الأحمق جاهزون.
1954
01:18:28,953 --> 01:18:30,432
[التوقيع على طول] Y'all ستعمل
اجعلني افقد عقلي
1955
01:18:30,476 --> 01:18:32,913
في الأعلى,هنا
1956
01:18:32,957 --> 01:18:37,918
ستجعلني أخرج من هنا لأعلى,هنا
1957
01:18:37,962 --> 01:18:42,444
سوف أجعلني أعمل أحمق هنا,هنا
1958
01:18:42,488 --> 01:18:44,838
سوف تجعلني
تفقد صوابي
1959
01:18:44,882 --> 01:18:46,405
في الأعلى,هنا
1960
01:18:46,448 --> 01:18:49,408
اذهب,اذهب,اذهب,اذهب,اذهب.
1961
01:18:49,451 --> 01:18:51,453
[أغنية مستمرة في اللعب]
1962
01:18:56,371 --> 01:18:58,939
هنا نذهب,نيغا
نيغا,نيغا,نيغا
1963
01:18:58,983 --> 01:19:01,594
اللعنة على ذلك الزنجي
أمتص قضيبي,نيغا
1964
01:19:06,033 --> 01:19:07,165
نيغا
1965
01:19:12,083 --> 01:19:13,519
الرجل: أنزلني.
1966
01:19:15,347 --> 01:19:17,871
BUD: موظر! بلى!
1967
01:19:17,915 --> 01:19:19,525
واو! لقد فعلناها!
1968
01:19:22,702 --> 01:19:25,661
انت,هذا القرف كان مقرفا ,
ولكن لدينا كل شيء على الكاميرا.
1969
01:19:25,705 --> 01:19:27,228
[كل الهتاف]
1970
01:19:27,272 --> 01:19:29,274
هل تمزح معي؟
1971
01:19:29,317 --> 01:19:32,190
اعتقدت أنني بحاجة
لمساعدة شخص ما.
1972
01:19:32,233 --> 01:19:34,627
ترى هذا المربع هناك؟
هناك رجل كاميرا هناك.
1973
01:19:34,670 --> 01:19:36,934
نعم,لكن رميك
رجل سيئ ,.
1974
01:19:36,977 --> 01:19:37,978
نعم,إنه إجمالي.
1975
01:19:38,022 --> 01:19:39,937
مرحبًا,آدم ,
موجه للناس,ادم.
1976
01:19:39,980 --> 01:19:41,025
لوح لهم. قل مرحبا.
1977
01:19:41,068 --> 01:19:42,940
[يضحك]
1978
01:19:42,983 --> 01:19:45,377
- الرجل: الجحيم نعم!
- يا إلهي!
1979
01:19:45,420 --> 01:19:46,987
أنتم تعلمون أنكم مخطئون
لذلك,بجدية.
1980
01:19:47,031 --> 01:19:48,162
امرأة: يا رب إرحمني.
1981
01:19:48,206 --> 01:19:50,643
رجل! أنت تلعب.
هذا هو الأسوأ.
1982
01:19:50,686 --> 01:19:51,992
- الرجل: امنحه تلك اللحظة.
- [ضحك]
1983
01:19:52,036 --> 01:19:53,037
امسك هذا من أجلي.
1984
01:19:53,080 --> 01:19:54,168
هناك كاميرا هناك.
1985
01:19:54,212 --> 01:19:57,171
يا إلهي.
ما زلت لا أراها.
1986
01:19:57,215 --> 01:19:58,912
صفقه مغلق.
راقب أصابعك. صدمه.
1987
01:19:58,956 --> 01:20:01,045
ماهو رأيك
كان مع الفراغ؟
1988
01:20:01,088 --> 01:20:03,656
كنت مثل,"Oh,shit."
[ضحك]
1989
01:20:03,699 --> 01:20:05,527
- ها هي ...
- تم خداعي.
1990
01:20:05,571 --> 01:20:06,702
يا إلهي.
1991
01:20:06,746 --> 01:20:07,965
جيف تريمين: مشرط.
1992
01:20:08,008 --> 01:20:10,010
يا,كم عدد الأصابع
هل يمكن أن تتناسب هناك؟
1993
01:20:10,054 --> 01:20:11,185
أعتقد أننا يجب أن
اذهب في الحفرة.
1994
01:20:11,229 --> 01:20:12,404
اخرج من هنا
1995
01:20:12,447 --> 01:20:14,406
لا لا. عليك أن
ربطه ووضعه.
1996
01:20:14,449 --> 01:20:16,277
أنا أثق بك هناك.
أنا لا أثق به هناك.
1997
01:20:16,321 --> 01:20:19,324
اسف يا رجل. القرف.
1998
01:20:19,367 --> 01:20:21,369
قاعدة الخمس ثوانٍ,أليس كذلك؟
1999
01:20:21,413 --> 01:20:23,371
ماذا لو كنت أقود مثل هذا؟
2000
01:20:23,415 --> 01:20:24,677
[ضحك]
2001
01:20:26,418 --> 01:20:28,246
[ضحك CREW]
2002
01:20:28,289 --> 01:20:30,944
إريك أندريه:
عذرًا. عذرًا. عذرًا.
2003
01:20:30,988 --> 01:20:31,989
والعمل.
2004
01:20:32,990 --> 01:20:35,035
يا! ما هذا؟
2005
01:20:35,079 --> 01:20:36,080
من أنت؟
2006
01:20:36,123 --> 01:20:37,603
أنا سباك.
2007
01:20:37,646 --> 01:20:39,997
كان ذلك مدهشا. إنه مثل ,
"أنا سباك." [ضحك]
2008
01:20:42,129 --> 01:20:44,001
- [يصيح]
- يا القرف!
2009
01:20:44,044 --> 01:20:46,090
- أندريا: من أنت؟
- ماذا بحق الجحيم؟
2010
01:20:46,133 --> 01:20:47,221
أي ساعة؟
2011
01:20:47,265 --> 01:20:48,570
- نعم.
- أي ساعة؟
2012
01:20:53,445 --> 01:20:54,663
- بحق الجحيم؟
- أندريا: ماذا؟
2013
01:20:54,707 --> 01:20:56,013
أحتاج ملابسي.
أنا متأخر عن العمل.
2014
01:20:56,056 --> 01:20:57,188
عفوا. عفوا.
2015
01:20:57,231 --> 01:20:59,320
ماذاآوك
يحدث الآن؟
2016
01:20:59,364 --> 01:21:00,495
مهلا.
2017
01:21:00,539 --> 01:21:02,367
[كل التصفيق والتصفيق]
2018
01:21:06,458 --> 01:21:10,549
قف! قف!
2019
01:21:10,592 --> 01:21:12,116
حسنًا,إريك ,
دعنا نضع اختبار منصة الحفر.
2020
01:21:13,117 --> 01:21:14,379
MAN: اضغط عليه.
2021
01:21:14,422 --> 01:21:16,207
أندريه: والكلمة الآمنة
هو "الفشار",أليس كذلك؟
2022
01:21:16,250 --> 01:21:17,338
إذا هاجمني أحد؟
2023
01:21:17,382 --> 01:21:19,732
عذرًا ,.
اين الحمام؟
2024
01:21:19,775 --> 01:21:22,430
[FARTS] يا,الله.
2025
01:21:22,474 --> 01:21:23,997
اعتقدت أن هذا هو المبولة.
2026
01:21:24,041 --> 01:21:25,390
أنا ساقول لك
شيء ما الآن.
2027
01:21:25,433 --> 01:21:26,565
لا يهمني مكان التبول ,
2028
01:21:26,608 --> 01:21:28,262
لكن ابتعد عني,حسناً؟
2029
01:21:28,306 --> 01:21:30,090
لأنني لا أريد
شم شخك.
2030
01:21:30,134 --> 01:21:33,050
أندريه: سوف أستحم وألعب
تجمع معك إذا كنت تريد.
2031
01:21:34,138 --> 01:21:35,356
أعتقد أنه لا يفهم.
2032
01:21:35,400 --> 01:21:36,792
لا,حسنًا,حسنًا.
2033
01:21:36,836 --> 01:21:39,230
جميع المطبات المناسبة
أو أيا كان. [الصدور]
2034
01:21:39,273 --> 01:21:40,535
الفشار. الفشار.
الفشار. الفشار.
2035
01:21:40,579 --> 01:21:41,972
[لعب الفلوت]
2036
01:21:44,191 --> 01:21:45,453
[ضحك]
2037
01:21:47,151 --> 01:21:49,283
لديك أروع لحية
لقد رأيت في حياتي.
2038
01:21:49,327 --> 01:21:50,371
[ضحك]
2039
01:21:50,415 --> 01:21:51,764
أنت فقط تبدو كفنان
2040
01:21:51,807 --> 01:21:54,549
التي لا تبيع لوحاته أبدًا
و أنا أحبه.
2041
01:21:54,593 --> 01:21:57,161
أنت فقط تبقي
كل هذا الفن لنفسك.
2042
01:21:57,204 --> 01:21:58,553
لا تجعل قرشًا واحدًا ,
2043
01:21:58,597 --> 01:22:00,294
غادرت صديقتك
لأنك لا تدفع الإيجار.
2044
01:22:00,338 --> 01:22:02,731
لأنك لن تبيع
أي من قطعك.
2045
01:22:02,775 --> 01:22:04,646
هذه هي اللحية التي حصلت عليها.
تبدين مذهلة.
2046
01:22:04,690 --> 01:22:06,605
هذا محدد للغاية.
2047
01:22:06,648 --> 01:22:08,520
مهلا. أنا كريس كاري ,
تشرفت بمقابلتك.
2048
01:22:08,563 --> 01:22:09,782
امرأة: مرحبًا.
كريس: مرحبًا.
2049
01:22:09,825 --> 01:22:12,350
نخب الشمبانيا
لأفضل أصدقائي,Bud.
2050
01:22:12,393 --> 01:22:14,439
- [جميع الاستثناءات]
- كريس: لصبي عيد الميلاد.
2051
01:22:14,482 --> 01:22:15,875
BUD: ماذا تفعل رجل ,؟
2052
01:22:15,918 --> 01:22:17,529
- هل تريدون ضرب هذا؟
- انا لست. شكرا جزيلا.
2053
01:22:17,572 --> 01:22:19,357
- هل أنت واثق؟
- [BUD AND CHRIS EXCLIMING]
2054
01:22:22,534 --> 01:22:24,666
أنت في فيلم!
2055
01:22:25,537 --> 01:22:27,626
[ضحك]
2056
01:22:27,669 --> 01:22:29,193
بماذا كنت تفكر؟
2057
01:22:29,236 --> 01:22:31,064
كنت أفكر في شخص ما
قادم من بعده ,
2058
01:22:31,108 --> 01:22:32,544
وكانوا سيأتون
بعدي على الفور.
2059
01:22:32,587 --> 01:22:34,415
أنا مثل,"أوه,يجب أن أختبئ
تحت الطاولة."
2060
01:22:34,459 --> 01:22:35,547
[ضحك]
2061
01:22:37,636 --> 01:22:40,378
انا فقط
كتكوت أبيض نموذجي.
2062
01:22:40,421 --> 01:22:42,684
الرجل: [ON RADIO] حصلت على الرقم والاسم
2063
01:22:42,728 --> 01:22:43,859
من شريط هونكي تونك.
2064
01:22:43,903 --> 01:22:46,297
القرف. أنت خفت
القرف من لي,يا رجل.
2065
01:22:46,340 --> 01:22:48,516
كيتو ساكوراي: تأكد
يقرأ كما وجه سخيف.
2066
01:22:48,560 --> 01:22:49,691
- [أندريه يئن]
- بلى.
2067
01:22:49,735 --> 01:22:51,345
ثم,آدم ,
أنظر حولي.
2068
01:22:51,389 --> 01:22:52,520
مثل سوط رأسك حولها.
2069
01:22:52,564 --> 01:22:55,393
- نعم نعم. بلى. عظيم.
- [استثناء]
2070
01:22:55,436 --> 01:22:57,656
ساكوراي: صحيح,نعم ,
أنت فقط,تحب ,
2071
01:22:57,699 --> 01:22:59,527
يمارس الجنس مع وجهه بينما
تقوم بعمل اتصال بالعين.
2072
01:22:59,571 --> 01:23:02,356
مثل,أنت مثل ,
"من التالي."
2073
01:23:02,400 --> 01:23:05,229
- [تصفيق]
- أنتم يا رفاق في فيلم.
2074
01:23:07,492 --> 01:23:10,103
- أنتم يا رفاق في فيلم.
- [ضحك]
2075
01:23:10,147 --> 01:23:11,670
لا يوجد لدي فكرة
كنت تصور فيلم.
2076
01:23:12,932 --> 01:23:16,631
يجب أن أضرب مؤخرتك.
يا إلهي.
2077
01:23:16,675 --> 01:23:18,329
مرحبًا,يا رجل,أنت بطل.
2078
01:23:18,372 --> 01:23:19,852
مرحبًا,يا رجل,كنت أحاول للتو
للتأكد من أن كل شيء ...
2079
01:23:19,895 --> 01:23:21,332
أنت بطل لعين.
أنت بطل لعين.
2080
01:23:22,637 --> 01:23:23,725
شكرا على فعلك
فيلم,الصديق.
2081
01:23:23,769 --> 01:23:24,944
كان يجب عليهم
ربما ضع,مثل ,
2082
01:23:24,987 --> 01:23:26,728
منشفة فوق هذا
عندما لا نصور.
2083
01:23:26,772 --> 01:23:28,382
إنه فيلم صديق.
2084
01:23:28,426 --> 01:23:29,427
أندريه: شكرا.
شكراً لكم يا رفاق.
2085
01:23:29,470 --> 01:23:30,558
تيفاني حديش: مرحبًا!
2086
01:23:30,602 --> 01:23:32,125
- اهلا يا فتاة!
- أندريه: شكرًا لك.
2087
01:23:32,169 --> 01:23:33,561
أنت جيد جدا.
2088
01:23:33,605 --> 01:23:37,174
- انت ملاك.
- لم أكن أعرف ماذا أفعل.
2089
01:23:37,217 --> 01:23:38,566
هاديش: كنت تفعل
وظيفة جيدة.
2090
01:23:38,610 --> 01:23:39,828
لكنك تقف هناك فقط ,
2091
01:23:39,872 --> 01:23:41,395
لم تكن تحاول حتى
للمساعدة أو لا شيء.
2092
01:23:41,439 --> 01:23:42,788
لأنك خائفة كالجحيم.
2093
01:23:42,831 --> 01:23:43,702
أنت فقط
يقف هناك مثل ...
2094
01:23:43,745 --> 01:23:45,269
[ضحك]
2095
01:23:45,312 --> 01:23:46,748
- أنا أعلم.
- امرأة: هذا ليس صحيحًا.
2096
01:23:46,792 --> 01:23:48,272
أنت لست على حق.
2097
01:23:48,315 --> 01:23:51,231
كنت ستسمح لي
اقتل هذا الرجل الأسود.
2098
01:23:51,275 --> 01:23:52,841
لطالما أردت التحدث
لها,أنت تعرف ما أنا ...
2099
01:23:52,885 --> 01:23:54,626
يا القرف. يا إلهي.
2100
01:23:54,669 --> 01:23:56,889
يا القرف! ما هذا؟
[همهمات]
2101
01:23:57,759 --> 01:23:58,760
ما هذا؟
2102
01:23:59,718 --> 01:24:00,719
ماذا حدث؟
2103
01:24:02,286 --> 01:24:04,418
ماذا حدث بحق الجحيم؟
2104
01:24:04,462 --> 01:24:06,420
- ماذا فعلت؟
- حسنا. أنت رجل عاري ,.
2105
01:24:06,464 --> 01:24:07,769
مرحبًا,كريج.
2106
01:24:07,813 --> 01:24:09,423
كريج:
أنت تبيعها,امرأة.
2107
01:24:09,467 --> 01:24:11,512
أنت تبيعه.
2108
01:24:11,556 --> 01:24:13,775
هذا رائع.
2109
01:24:13,819 --> 01:24:15,821
- هذا ما أذهلني.
- [ضحك]
2110
01:24:17,649 --> 01:24:19,607
العميل:
لقد أمسكوا بنا في الفيلم.
2111
01:24:20,478 --> 01:24:21,827
الرجل: عمل جيد يا شباب ,.
2112
01:24:21,870 --> 01:24:24,612
لقد رأيت هذه الفتاة للتو
انتزاع باب من سيارة شرطي.
2113
01:24:24,656 --> 01:24:26,310
[ضحك]
2114
01:24:26,353 --> 01:24:28,225
وكنت أتساءل.
كنت مثل,"إنها قوية".
2115
01:24:29,487 --> 01:24:32,446
ذلك خطأ. انت افضل
أحصل على جانبي الجيد أيضا.
2116
01:24:32,490 --> 01:24:33,752
أندريه: هل تعتقد
كنت ك...
2117
01:24:33,795 --> 01:24:35 {#623
هل تعتقد أنني كنت ,
مثل,الفصام؟
2118
01:24:35,667 --> 01:24:37,321
اعتقدت أنك كنت مارس الجنس.
2119
01:24:37,364 --> 01:24:38,887
[يضحك]
2120
01:24:38,931 --> 01:24:39,801
ثلاثة...
2121
01:24:43,327 --> 01:24:44,458
أربعة ...
2122
01:24:45,633 --> 01:24:46,852
[ضحك]
2123
01:24:47,408 --> 01:24:52,408
ترجمات من المتفجرات
www.OpenSubtitles.org179346