All language subtitles for Angelica.2015.LIMITED.720p.WEB.x264-ASSOCiATE-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,365 --> 00:02:47,200 أنجليكا! 2 00:03:05,351 --> 00:03:06,653 من فضلك يا ملاك! 3 00:03:09,956 --> 00:03:12,592 أرسلت أمك لي إلى أسفل. تريد رؤيتك. 4 00:03:16,396 --> 00:03:17,897 برافا! 5 00:03:17,931 --> 00:03:19,832 لذا ، لقد كبرت لتحب المسرحية إذن؟ 6 00:03:19,866 --> 00:03:22,368 - إنها حافظة ميلودرامية ، 7 00:03:22,402 --> 00:03:24,370 والمحافظات متعبة ، 8 00:03:24,404 --> 00:03:25,838 لكنها تدفع. 9 00:03:25,872 --> 00:03:28,241 وهناك القليل ، حتى هنا. 10 00:03:29,409 --> 00:03:30,843 - جميع المتزوجين؟ 11 00:03:30,877 --> 00:03:32,579 - يفترض المرء. 12 00:03:33,413 --> 00:03:34,514 - حسنا ، أنت تعرف ماذا دكتور فرويد 13 00:03:34,547 --> 00:03:35,915 يجب أن أقول عن ذلك. 14 00:03:36,416 --> 00:03:38,284 - نعم ، حسنا ، لقد نجح ذلك على ما يرام ، أليس كذلك؟ 15 00:03:38,718 --> 00:03:40,053 إذا لم يهرب بابا ، لن أكون معك أبدًا 16 00:03:40,086 --> 00:03:41,254 لعمة. 17 00:03:42,722 --> 00:03:43,823 أم حقاً. 18 00:03:43,856 --> 00:03:45,258 - ملاكي. 19 00:03:46,926 --> 00:03:48,895 - وأكثر من ذلك بكثير مسلية. 20 00:03:48,928 --> 00:03:49,963 - لا لا. 21 00:03:51,431 --> 00:03:53,266 لم تعرفها من قبل. 22 00:04:13,920 --> 00:04:15,355 - اقبل اقبل. 23 00:04:15,388 --> 00:04:16,589 ستلتقط موتك في البرد. 24 00:04:16,623 --> 00:04:18,358 أنا آسف جدا عزيزي. 25 00:04:18,391 --> 00:04:20,093 انها ليست ليلة ل سفر أعرف ، ولكن 26 00:04:20,126 --> 00:04:22,395 أمك ببساطة لا يمكن ثنيها. 27 00:04:22,428 --> 00:04:24,097 كان عليها رؤيتها أنجليكا على الفور. 28 00:04:24,130 --> 00:04:25,531 - و كيف هي نورا؟ 29 00:04:25,565 --> 00:04:28,101 - لم أرى أبدا لها في مثل هذه الحالة. 30 00:04:29,702 --> 00:04:31,037 - لماذا لا تجعلنا كل فنجان شاي جميل؟ 31 00:04:31,070 --> 00:04:31,971 - حق. 32 00:04:33,106 --> 00:04:36,009 انها قادمة ، أمي ، يأتي الحق. 33 00:04:37,110 --> 00:04:40,079 - أنجليكا ، انتظر ، ملاك. 34 00:04:44,484 --> 00:04:46,819 عقلها ليس ما كان عليه. 35 00:04:46,853 --> 00:04:50,423 لا لا استمع ، لقد فعلت تصبح أكثر قلقا 36 00:04:51,491 --> 00:04:53,860 بالماضي والخيال. 37 00:04:57,864 --> 00:04:59,666 - انا يموت ، أنجليكا. 38 00:04:59,699 --> 00:05:01,367 - لا أنت لست. 39 00:05:01,401 --> 00:05:03,936 ماما ، أنتِ صغيرة لا يزال وصحي. 40 00:05:03,970 --> 00:05:06,506 - يجب أن أخبرك يجب أن يزيل وعيي. 41 00:05:06,539 --> 00:05:07,840 - كونستانس ، إنها بعد منتصف الليل. 42 00:05:07,874 --> 00:05:10,410 لا تستطيع وعيك انتظر حتى الصباح؟ 43 00:05:10,443 --> 00:05:13,713 - لن أفعل عش لترى شروق الشمس. 44 00:05:13,746 --> 00:05:16,582 - سأحضر لها مشروع النوم. 45 00:05:16,616 --> 00:05:20,053 - سأبقى الليلة ، ماما ، وطوال يوم الغد. 46 00:05:20,086 --> 00:05:21,521 تنام الآن. 47 00:05:22,755 --> 00:05:24,924 - إنها عن والدك. 48 00:05:30,163 --> 00:05:33,833 لم يتركنا ، لم يختف. 49 00:05:35,034 --> 00:05:38,771 ليس بالضبط كما لطالما أخبرتك. 50 00:05:39,906 --> 00:05:42,642 انا احبك اكثر من الحياة ، أنجليكا. 51 00:05:42,675 --> 00:05:44,744 - أنا أعلم. 52 00:05:46,713 --> 00:05:54,187 - إذا توقفت عن حبي يجب أن أخبركم كل ذلك. 53 00:05:54,220 --> 00:05:57,623 - هيا ماما ، هيا. 54 00:06:00,693 --> 00:06:06,566 اليوم الذي قابلت فيه والدك كنت صغيرا جدا ، صغيرا جدا. 55 00:06:20,213 --> 00:06:22,648 - السيد. بارتون سيدي ، أهلا وسهلا. 56 00:06:22,682 --> 00:06:25,918 - إنه بارتون الآن بندلتون ، رسميا. 57 00:06:25,952 --> 00:06:28,454 وأود أن ثابتة لتعكسه. 58 00:06:28,488 --> 00:06:29,555 - بالطبع. 59 00:06:29,589 --> 00:06:31,791 - أيضًا رؤوس الأقلام والحبر و ... 60 00:06:37,063 --> 00:06:38,131 أنت جديد هنا. 61 00:06:39,732 --> 00:06:40,700 - أنا سيدي. 62 00:06:42,001 --> 00:06:43,503 - حسنا ، إذن ، تهانينا 63 00:06:43,536 --> 00:06:45,505 من أحد السيد عملاء بندلتون 64 00:06:45,538 --> 00:06:49,075 أنت حضور مرحب به. 65 00:06:51,577 --> 00:06:55,515 - كونستانس ، مساعدة السيد بارتون إذا سمحت. 66 00:06:56,549 --> 00:06:57,617 - بالطبع. 67 00:07:01,554 --> 00:07:06,492 يسلم السيد بندلتون قرارك عندما هل هو جاهز؟ 68 00:07:06,526 --> 00:07:08,461 - لا ، سأأتي بنفسي. 69 00:07:14,267 --> 00:07:15,601 - لا يمكن أن تكون. 70 00:07:15,635 --> 00:07:16,736 - الحقيقة المطلقة. 71 00:07:16,769 --> 00:07:17,970 - لكن الكتاب كان لديك قرأت ، زميل الطبيعة ، 72 00:07:18,004 --> 00:07:22,074 زميل بيغل ، قال "نحن بخير القردة المحترمة ". 73 00:07:22,108 --> 00:07:25,978 أنت الذي صدق هذا والآن تقول العكس. 74 00:07:26,012 --> 00:07:27,713 - ليس العكس. 75 00:07:27,747 --> 00:07:31,083 فقط للإشارة حدوده. 76 00:07:31,117 --> 00:07:32,885 مثلما نأكل أكثر من الموز 77 00:07:32,919 --> 00:07:35,555 بطرق أخرى بشكل واضح نحن لسنا قرود. 78 00:07:35,588 --> 00:07:39,091 وفي هذا ، هذا كيف نسميها هذا 79 00:07:39,125 --> 00:07:43,196 توزيع الرغبة نحن البريطانيين على عكس القول 80 00:07:44,564 --> 00:07:48,668 الفرنسيون الذين خلاف ذلك تشبهنا ظاهريًا. 81 00:07:48,701 --> 00:07:51,237 - لكنك إيطالي. 82 00:07:51,270 --> 00:07:54,240 - بريطاني يا عزيزي ، مثلك. 83 00:07:54,273 --> 00:07:57,543 نحن بريطانيون بسبب تصرفنا ، 84 00:07:57,577 --> 00:08:02,114 الطريقة التي نحن بها خفف شهيتنا القروية. 85 00:08:05,051 --> 00:08:09,288 - أهلا بك في أكبر وسيرك كلارك أطرف. 86 00:08:10,690 --> 00:08:14,560 تعال وانظر الفضول من في جميع أنحاء العالم. 87 00:08:14,760 --> 00:08:18,631 ساحرة الثعبان ، حواء يترافق مع الأرض 88 00:08:18,664 --> 00:08:21,701 أدنى مستوى وأكثر مخلوق بغيض. 89 00:08:23,169 --> 00:08:27,607 مهراجا الشاب البنجاب ، كل شبر منه 90 00:08:27,640 --> 00:08:31,043 وشم مؤلم ، زوج 50 زوجة. 91 00:08:33,145 --> 00:08:33,946 لقد ولد 100 ابن! 92 00:08:33,980 --> 00:08:36,682 - كيف تجرؤ. 93 00:08:36,716 --> 00:08:40,953 - كراو ، المفقود رابط ، نصف قرد ونصف رجل. 94 00:08:46,692 --> 00:08:49,228 - أليس كذلك تجعل جلدك يزحف؟ 95 00:08:49,262 --> 00:08:54,066 - نعم ، عندما أفكر في الحمقى الذين يؤمنون بهذه الأشياء. 96 00:08:54,100 --> 00:08:58,671 - ها هو السيد بارتون ، هذه صورة. 97 00:08:58,704 --> 00:09:03,175 قد تصدق ما تراه بأم عينيك أليس كذلك؟ 98 00:09:03,209 --> 00:09:07,980 - أنا أصدق ما أراه أنت في الآنسة دوجلاس عزيزي ، 99 00:09:08,014 --> 00:09:11,317 جمالك الحلو والبساطة النبيلة. 100 00:09:16,222 --> 00:09:19,759 - كان يجب أن أقول أنت يتيمة. 101 00:09:23,396 --> 00:09:28,935 أولا أشقائي ، هدروا بعيدا و 102 00:09:31,771 --> 00:09:37,677 أخيرا أن أكون أما هو أن يحكم ببساطة 103 00:09:37,710 --> 00:09:40,746 لا تشاهده أبدًا منع فقط الانتظار 104 00:09:41,847 --> 00:09:45,718 عن شيء فظيع يحدث لطفلك. 105 00:09:50,723 --> 00:09:54,760 واحدة تلو الأخرى ذابت بعيدا عنها وهي ... 106 00:09:59,231 --> 00:10:04,637 ... ثم كانت كذلك أخذت ، ثم كان الأب ... 107 00:10:08,374 --> 00:10:13,346 ناموا أيضا بعمق ، كلهم. 108 00:10:14,780 --> 00:10:16,949 - هؤلاء هم أعدائك. 109 00:10:16,983 --> 00:10:20,019 هذه هي الوحوش التي تسرق الأرواح. 110 00:10:20,052 --> 00:10:20,953 - هؤلاء؟ 111 00:10:23,789 --> 00:10:25,257 سرقهم جميعا؟ 112 00:10:25,291 --> 00:10:27,259 - أتوقع ذلك. 113 00:10:31,030 --> 00:10:33,032 - كيف يتوقع الأطباء من أي وقت مضى 114 00:10:33,065 --> 00:10:37,003 للقبض على مثل هذه صغيرة الشياطين مثل هؤلاء؟ 115 00:10:37,036 --> 00:10:39,805 - لا يمكن القبض عليهم. 116 00:10:39,839 --> 00:10:42,808 يمكن للمرء أن ينكر فقط لهم الشروط 117 00:10:42,842 --> 00:10:44,677 التي تفضل نموها. 118 00:10:45,411 --> 00:10:48,014 - قد تكتشف نهاية على كل المرض؟ 119 00:10:49,849 --> 00:10:51,751 - نحن قد. 120 00:10:51,784 --> 00:10:53,819 نحن ربما بشكل جيد للغاية. 121 00:10:54,820 --> 00:10:56,856 - ثم ماذا سنفعل؟ 122 00:10:57,056 --> 00:10:59,091 هل سنعيش جميعا إلى الأبد؟ 123 00:11:03,996 --> 00:11:05,131 - ملكة جمال دوغلاس ، 124 00:11:09,301 --> 00:11:12,304 لا يوجد لديك حامي ، لاشيء على الاطلاق. 125 00:11:19,011 --> 00:11:21,781 هل سيكون لي كحامي؟ 126 00:11:23,482 --> 00:11:24,383 سوف تفعل؟ 127 00:11:36,862 --> 00:11:39,799 - هل تريني مكان عملك؟ 128 00:11:39,832 --> 00:11:43,469 - المختبر لا مكان للمرأة ، يخدع. 129 00:11:45,805 --> 00:11:46,806 - في يوم ما؟ 130 00:11:49,909 --> 00:11:51,343 - في يوم ما ، ربما. 131 00:11:53,045 --> 00:11:55,815 - سيكون لي مغامرة الحياة. 132 00:11:55,848 --> 00:11:57,783 - إنه رجل ، كوني. 133 00:11:57,983 --> 00:12:02,922 لا يخفي معظم الغموض فيها من هذا الكرسي. 134 00:12:05,591 --> 00:12:07,493 - مغامرة حياتي. 135 00:12:15,868 --> 00:12:17,770 - تعال إلى الداخل يا عزيزي. 136 00:12:22,007 --> 00:12:24,777 هل أنت خائف من يوسف الخاص بك؟ 137 00:12:35,621 --> 00:12:37,189 انت محبوب جدا. 138 00:12:57,376 --> 00:12:58,277 كونستانس. 139 00:13:18,030 --> 00:13:20,533 من هي الفتاة الحبيبة؟ 140 00:13:37,449 --> 00:13:39,618 - انتظر هناك. 141 00:13:41,420 --> 00:13:42,321 سهل الان. 142 00:13:43,455 --> 00:13:45,958 ها أنت يا فتى ، انتظر. 143 00:14:22,528 --> 00:14:23,429 - جوزيف. 144 00:14:41,380 --> 00:14:42,514 - لم تقم نورا بعمل جيد 145 00:14:42,548 --> 00:14:45,251 صنع منزل بينما كنا بعيدين؟ 146 00:14:45,284 --> 00:14:47,553 - أفترض أنك تريد لتستمتع الآن. 147 00:14:55,094 --> 00:14:57,062 الحصول على أكثر من ذلك، وفعلت معها. 148 00:14:57,096 --> 00:14:59,365 أنت ستطارد لي حتى خريف الليل 149 00:14:59,398 --> 00:15:01,967 ومرة أخرى بعد حلول الظلام ، 150 00:15:03,068 --> 00:15:07,439 يزعجني النوم منتصف الليل. 151 00:15:07,473 --> 00:15:11,110 لا عجب أنني خامل طوال اليوم. 152 00:15:11,143 --> 00:15:12,511 نورا سوف تجد لي أكثر فائدة. 153 00:15:12,544 --> 00:15:15,080 - دعنا لا نتحدث عن نورا. 154 00:15:44,209 --> 00:15:46,245 مطلوب في المختبر حبيبتى. 155 00:15:51,150 --> 00:15:52,985 - سوف تجعل الحياة آمنة أبنائنا. 156 00:15:53,552 --> 00:15:55,587 أنا أعلم أنه. 157 00:15:56,155 --> 00:15:57,323 - في الواقع. 158 00:15:58,157 --> 00:15:59,992 هذا هو هدفنا الوحيد. 159 00:16:13,205 --> 00:16:16,075 ولكن كنت لا، بالطبع أنت كذلك. 160 00:16:16,108 --> 00:16:18,077 أنت الفتاة من بندلتون. 161 00:16:18,110 --> 00:16:19,311 أنت رائعة. 162 00:16:19,345 --> 00:16:21,313 لكني لن أسامح أبداً جيمس بندلتون 163 00:16:21,347 --> 00:16:23,315 إذا خفضك لجعل الولادات. 164 00:16:23,349 --> 00:16:26,385 - لا ، لا أقيم هنا الآن. 165 00:16:28,354 --> 00:16:30,389 تزوجت السيد جوزيف بارتون. 166 00:16:31,223 --> 00:16:32,257 - في الواقع. 167 00:16:36,628 --> 00:16:38,664 - الطائر العداد. 168 00:16:50,509 --> 00:16:53,545 ثم هذا صحيح. ربما كنت قد فعلت أفضل. 169 00:16:54,213 --> 00:16:56,048 - هل تعلم لماذا أنا تزوجك يخدع؟ 170 00:16:59,218 --> 00:17:01,353 لنفس السبب آمل انت تزوجتني. 171 00:17:03,122 --> 00:17:04,156 - من أجل الحب. 172 00:17:09,361 --> 00:17:11,397 كما هو الحال في القصص الخيالية. 173 00:17:13,565 --> 00:17:16,668 - مثل القصص الخيالية عزيزي. 174 00:17:16,702 --> 00:17:18,203 - عليك أن ادفع الآن ، عليك أن تدفع. 175 00:17:19,071 --> 00:17:19,872 - ولكن هناك هل هناك خطب ما. 176 00:17:19,905 --> 00:17:20,873 - يمكنك أن تفعل ذلك. 177 00:17:24,209 --> 00:17:26,678 - دفع الإرادة لا يعد القيام به. 178 00:17:26,712 --> 00:17:29,248 من أجل الله ثنى لها. 179 00:17:29,281 --> 00:17:31,583 لم تعد هناك حاجة. احضر لنا بعض الشاي 180 00:17:31,617 --> 00:17:32,818 - نعم دكتور. 181 00:17:32,851 --> 00:17:34,153 - جلب المزيد من المناشف لامتصاص الدم. 182 00:17:35,621 --> 00:17:39,858 لا استطيع ضمان الحياة من الأم أو الطفل. 183 00:17:42,428 --> 00:17:44,663 - لا تستسلم سيدتي ، لا تستسلم. 184 00:17:44,696 --> 00:17:49,134 - سوف تتزوج مرة أخرى ، أ امرأة ذات دستور قوي 185 00:17:51,270 --> 00:17:52,471 مع الاستقامة الأخلاقية. 186 00:17:52,504 --> 00:17:55,641 - ليس لديها شيء علاقة الأخلاق. 187 00:17:55,674 --> 00:17:57,676 لأجل الرحمة لا يوجد كلوروفورم؟ 188 00:17:57,709 --> 00:17:59,545 - في الواقع لا يا سيدي. 189 00:17:59,578 --> 00:18:00,846 - إنها بربرية. 190 00:18:00,879 --> 00:18:03,749 - ادفع سيدتي ، سيدتي سيدتي ادفعي. 191 00:18:07,953 --> 00:18:11,256 لقد فعلت ذلك يا سيدتي ، لقد قمت بذلك فعلت ذلك ، إنها فتاة. 192 00:18:11,290 --> 00:18:12,558 يا سيدتي ، فتاة. 193 00:18:20,466 --> 00:18:23,902 - انت جدا من حسن الحظ أن يكون على قيد الحياة ، 194 00:18:23,936 --> 00:18:25,637 أنت وطفلكما. 195 00:18:25,671 --> 00:18:29,174 الله لا يقصد الجميع أن تكون المرأة أمهات. 196 00:18:29,208 --> 00:18:31,210 لا يجب أن تخاطر به مرة أخرى. 197 00:18:31,243 --> 00:18:32,144 - كيف لا؟ 198 00:18:33,312 --> 00:18:35,814 - عليك أن تكف تماما. 199 00:18:39,318 --> 00:18:42,354 اعثر على متعتك في مكان آخر. 200 00:19:12,351 --> 00:19:14,186 - انها ليست غلطتك. 201 00:19:28,734 --> 00:19:30,536 - حبيبتي. 202 00:19:38,477 --> 00:19:39,912 - تعال حبيبي. 203 00:19:39,945 --> 00:19:42,548 دعونا نعطي الأم الحلوة راحة. 204 00:19:42,581 --> 00:19:44,983 - نورا تركها هنا ، نورا. 205 00:19:47,419 --> 00:19:48,320 - أنت تعلم من اشتاق اليك 206 00:19:48,353 --> 00:19:49,388 دوللي الخاص بك. 207 00:19:49,421 --> 00:19:50,656 - طفل. 208 00:19:50,689 --> 00:19:51,590 - ماما. 209 00:19:52,558 --> 00:19:54,960 - تعال هنا حبيبي ، هنا. 210 00:19:56,995 --> 00:20:00,632 - قفز الذئب ولعق شفتيه 211 00:20:00,666 --> 00:20:04,236 وتذمر من الأعماق في حلقه. 212 00:20:05,370 --> 00:20:06,538 - وقت النوم يا عزيزتي. 213 00:20:06,572 --> 00:20:08,473 أنجليكا ، تعال إلي من فضلك. 214 00:20:08,507 --> 00:20:09,708 - أطع بابا الخاص بك. 215 00:20:09,741 --> 00:20:11,977 - وقت النوم ، شكرا لك. 216 00:20:15,347 --> 00:20:17,316 - حذر. 217 00:20:17,349 --> 00:20:20,252 - يستلقي. 218 00:20:45,711 --> 00:20:46,678 - الطفل. 219 00:20:49,047 --> 00:20:51,283 قال لنا الطبيب أن لا. 220 00:20:52,117 --> 00:20:54,052 - لا تقلق. 221 00:21:08,700 --> 00:21:13,338 - لن أفعل ، لن أفعل. 222 00:21:20,479 --> 00:21:22,614 اغفر لي ، لا أعلم. 223 00:21:45,470 --> 00:21:46,471 - أنجليكا. 224 00:21:49,508 --> 00:21:50,709 حان الوقت للذهاب إلى المنزل. 225 00:21:52,744 --> 00:21:56,982 نورا وعدتنا بغرامة-- 226 00:22:09,928 --> 00:22:14,433 - هل ترغب في البقاء على قيد الحياة ابنة لتكون بلا أم هل؟ 227 00:22:14,466 --> 00:22:16,468 - ولكن ماذا أفعل؟ 228 00:22:16,501 --> 00:22:18,470 - أخبرتها في ولادة الفتاة. 229 00:22:18,503 --> 00:22:21,907 - يجب أن تجعل من نفسك 230 00:22:21,940 --> 00:22:25,110 حديقة مغلقة هل تفهم؟ 231 00:22:25,143 --> 00:22:26,578 إلا إذا وجدته لسلالة كبيرة 232 00:22:26,611 --> 00:22:29,881 على فاسق و إرادة معادية. 233 00:22:29,915 --> 00:22:31,049 - الله لا. 234 00:22:31,083 --> 00:22:35,887 - أنت تتابع رغبتك الخاصة على حساب عائلتك. 235 00:22:37,456 --> 00:22:39,491 - لكن زوجي ... 236 00:22:42,027 --> 00:22:44,162 - انا سوف احصل على كلمة مع السيد بارتون. 237 00:22:47,032 --> 00:22:48,700 - مساء الخير سيدي. 238 00:22:48,734 --> 00:22:52,137 ستعيش زوجتك بفضل من الله. 239 00:22:56,875 --> 00:22:58,043 الآن قد يستغرق عدة أشهر 240 00:22:58,076 --> 00:23:00,912 قبل الزوجة استعادة الصحة. 241 00:23:02,614 --> 00:23:05,884 - كيف حال أنجليكا؟ 242 00:23:05,917 --> 00:23:07,886 - حسنا ، يخدع ، مع نورا. 243 00:23:10,555 --> 00:23:12,457 - أحضرها لي. 244 00:23:12,491 --> 00:23:14,092 - قوتك عزيزي. 245 00:23:15,560 --> 00:23:18,463 - أنجليكا هي قوتي. 246 00:23:25,504 --> 00:23:26,371 - أين نورا؟ 247 00:23:26,404 --> 00:23:28,974 - إنه يومها الشهري بعيدا ، حبيبتى. 248 00:23:29,007 --> 00:23:32,511 يبدو أن يأتي كل أسبوع تقريبًا. 249 00:23:33,745 --> 00:23:35,947 أنجليكا ، هذه ليست لعبة! 250 00:23:35,981 --> 00:23:39,618 قاتل والدك للغاية بشجاعة في أحلك أفريقيا. 251 00:23:39,651 --> 00:23:42,587 حصل على هذه الشجاعة. 252 00:23:43,155 --> 00:23:44,489 - اسف أمي. 253 00:23:51,663 --> 00:23:55,867 - لديك أكثر تعبير كئيب من المعتاد. 254 00:23:55,901 --> 00:23:59,604 - لن أتعبك مع تجاربي المحلية. 255 00:23:59,638 --> 00:24:00,539 جو؟ 256 00:24:03,809 --> 00:24:05,110 - تتجنبني. 257 00:24:14,219 --> 00:24:18,657 - ثم كم مرة أنت استدعاء أصدقائنا العطاء؟ 258 00:24:22,260 --> 00:24:24,663 - أنا لا أتفق مع لهم ولا ينبغي لك. 259 00:24:24,696 --> 00:24:25,864 - تعال الآن. 260 00:24:26,598 --> 00:24:28,300 أخبرني زوجتك يرفض المشاركة 261 00:24:28,333 --> 00:24:32,003 حتى معقول التوقع التعاقدي-- 262 00:24:32,037 --> 00:24:33,004 - لقد كانت-- 263 00:24:33,038 --> 00:24:34,573 - أنا أعلم. 264 00:24:34,606 --> 00:24:36,074 أعرف ، صحتها. 265 00:24:38,310 --> 00:24:41,980 سبب أكثر من ذي قبل لا تلعب ، البابا. 266 00:24:42,013 --> 00:24:44,916 - ملاحقة وحشية غير شرعية 267 00:24:44,950 --> 00:24:47,686 لمتعة عابرة جدا. 268 00:24:48,587 --> 00:24:51,523 - هل تعرف أنواع أخرى؟ 269 00:24:55,360 --> 00:24:59,197 - لقد عانيت هذه الإهانة طويلة جدا. 270 00:24:59,231 --> 00:25:02,567 ينام أنجليكا في حضانة الليلة. 271 00:25:09,708 --> 00:25:12,577 - تسلق الشاب على ظهر البجعة ، 272 00:25:12,611 --> 00:25:14,679 ثم البجعة نشر هذا رائع 273 00:25:14,713 --> 00:25:17,716 الأجنحة الزرقاء وطار في السماء 274 00:25:19,718 --> 00:25:23,054 ولم يفعلوا ذلك قط أعود إلى الأرض. 275 00:25:23,088 --> 00:25:27,359 و العبث الشقي لم ير عائلته مرة أخرى. 276 00:25:27,392 --> 00:25:28,994 انظر ، ها هو. 277 00:25:29,027 --> 00:25:30,695 الشاب يطير. 278 00:25:30,729 --> 00:25:32,664 - رأيته. 279 00:25:40,171 --> 00:25:42,374 - هل أبقى معك ، بلدي حمامة؟ 280 00:25:42,407 --> 00:25:44,609 حتى تغفو؟ 281 00:25:44,643 --> 00:25:46,011 - لا شكرا لك يا ماما. 282 00:25:46,044 --> 00:25:49,114 ترغب الأميرة solitudery لها. 283 00:25:54,986 --> 00:25:56,721 - جيد جدا يا حبي. 284 00:26:07,699 --> 00:26:10,936 هل أترك الباب مفتوحا؟ 285 00:26:10,969 --> 00:26:12,704 - لا شكرا لك يا ماما. 286 00:27:47,866 --> 00:27:52,303 - ماما ماما ماما ماما ماما ماما. 287 00:27:52,337 --> 00:27:54,706 نمت هنا معي. في كرسيها. 288 00:27:56,041 --> 00:27:56,808 - فعلت. 289 00:27:56,841 --> 00:27:59,010 - كنت نائما أيقظتك. 290 00:27:59,044 --> 00:28:02,480 - صه. صمت الفأر ، ستوقظ بابا. 291 00:28:05,884 --> 00:28:07,318 أم نوقظه؟ 292 00:28:07,352 --> 00:28:10,055 - لا لا. ماما والطفل. 293 00:28:10,955 --> 00:28:13,858 - لقد ذهبت إليها. نام هناك طوال الليل. 294 00:28:13,892 --> 00:28:14,859 - صرخت لي. 295 00:28:14,893 --> 00:28:15,994 - وعندما لا تأتي ، 296 00:28:16,027 --> 00:28:17,862 سوف تتعلم تريح نفسها. 297 00:28:17,896 --> 00:28:18,930 - الراحة نفسها؟ 298 00:28:18,963 --> 00:28:21,733 - لا أتذكر الافتتاح نقاش حول هذه النقطة. 299 00:28:30,208 --> 00:28:31,276 - هناك. 300 00:28:31,309 --> 00:28:32,444 - أعرف أمي. 301 00:28:40,485 --> 00:28:42,187 - اي نوع من الترحيب هو ذلك؟ 302 00:28:42,220 --> 00:28:43,855 - قرد. - لا تلمسها. رائع! 303 00:28:43,888 --> 00:28:45,790 - بابا ، هل هو لنا؟ 304 00:28:46,591 --> 00:28:50,028 - لا ، إنه فقط تعال لزيارة قصيرة. 305 00:28:50,061 --> 00:28:51,896 - هل هو مروض؟ 306 00:28:52,831 --> 00:28:54,432 - ودية حتى. 307 00:28:55,366 --> 00:28:58,470 - أوه إنه لطيف. 308 00:28:58,503 --> 00:28:59,804 مرحبا سيدي الصغير. 309 00:28:59,838 --> 00:29:01,473 - إنه مضحك جدا يا بابا. 310 00:29:01,506 --> 00:29:04,109 - أين أنت من أي وقت مضى تجدونه ، حديقة حيوان لندن؟ 311 00:29:04,142 --> 00:29:05,043 - لا لا. 312 00:29:06,044 --> 00:29:07,278 زميل دراسة. 313 00:29:07,312 --> 00:29:08,913 - مرحبا سيدي الصغير. 314 00:29:08,947 --> 00:29:10,849 إنه وسيم للغاية. 315 00:29:10,882 --> 00:29:12,917 ما اسمه؟ 316 00:29:12,951 --> 00:29:14,252 - لا اعرف. 317 00:29:14,285 --> 00:29:16,054 - لا يمكننا الاحتفاظ به؟ 318 00:29:16,087 --> 00:29:19,090 - لا عزيزي ، كما تسمع لديه منزله الخاص. 319 00:29:19,124 --> 00:29:21,359 ويجب أن يعود إليها. 320 00:29:23,261 --> 00:29:26,131 - يجب عليك أن زيارتنا مرة أخرى قريباً جداً. 321 00:29:35,907 --> 00:29:37,308 - يا حبيبي. 322 00:29:40,378 --> 00:29:41,279 حبيبتى. 323 00:29:49,988 --> 00:29:51,456 إرجع إلى النوم. 324 00:29:54,926 --> 00:29:56,194 - يا عزيزي يخدع. 325 00:29:57,662 --> 00:30:02,000 لقد تمزقنا بسبب من قبل الأطباء والخوف و 326 00:30:02,667 --> 00:30:05,937 هذه ليست طريقة للعيش. 327 00:30:14,913 --> 00:30:16,848 - اذهب ، أنا أفرج عنك ... 328 00:30:18,516 --> 00:30:22,020 ... للبحث عن مكان آخر ما يجب عليك. 329 00:30:22,053 --> 00:30:23,221 - أوه لا ، يخدع ، لا. 330 00:30:23,254 --> 00:30:28,426 هناك حلول لدينا مأزق ، حلول أخرى. 331 00:30:38,436 --> 00:30:42,874 لن أسمح بأي ضرر يأتي إليك ، أنت تعرف ذلك. 332 00:30:46,244 --> 00:30:50,481 هناك طرق أخرى لرجل و يمكن للزوجة إصلاح هذا الخرق. 333 00:30:52,650 --> 00:30:54,385 على سبيل المثال .. 334 00:30:55,253 --> 00:30:59,224 ...هذه. 335 00:31:03,428 --> 00:31:06,331 ... باللسان ، يخدع ، والشفاه. 336 00:31:09,133 --> 00:31:12,370 لا يوجد خطر ، هناك لا يوجد خطر في هذا. 337 00:31:13,137 --> 00:31:15,540 أنت بلدي يخدع فقط. 338 00:31:17,208 --> 00:31:20,645 واللسان. 339 00:31:20,678 --> 00:31:22,180 أوه نعم ، هكذا. 340 00:31:26,517 --> 00:31:29,254 لقد تم اختبارنا ، كلانا. 341 00:31:32,123 --> 00:31:34,959 عندما نكون منفصلين في قلوبنا 342 00:31:36,094 --> 00:31:40,598 المساحة مليئة مع أفكار مظلمة باردة. 343 00:31:42,400 --> 00:31:43,434 - هل تسمع؟ 344 00:31:45,069 --> 00:31:47,038 ألا تسمع؟ 345 00:31:48,506 --> 00:31:51,542 حبيبي يا حبيبي. 346 00:31:51,576 --> 00:31:52,644 ما هذا؟ 347 00:31:52,677 --> 00:31:56,014 يا حبيبي 348 00:32:00,551 --> 00:32:02,620 يا حبيبي ، أنت تختنق. 349 00:32:04,255 --> 00:32:06,291 إنه خانق. 350 00:32:12,096 --> 00:32:13,665 إنه غير ممكن. 351 00:32:15,099 --> 00:32:16,200 إنه غير ممكن. 352 00:32:16,234 --> 00:32:19,037 - محبوب الإفطار ، الأميرة ، ترى. 353 00:32:19,070 --> 00:32:20,238 جرب القليل من هذا. 354 00:32:24,309 --> 00:32:28,613 هل كان لديك من قبل أفضل إفطار يا أميرة؟ 355 00:32:28,646 --> 00:32:31,783 حتى في قصرك؟ 356 00:32:47,131 --> 00:32:49,233 يجب علينا دائما استخدم ... 357 00:32:49,267 --> 00:32:50,735 هل بابا بحار؟ 358 00:32:52,070 --> 00:32:56,174 - لا ، لقد كان جنديًا مرة ، لكنه يعمل الآن. 359 00:32:56,207 --> 00:32:57,342 - ما هو العمل؟ 360 00:32:57,775 --> 00:33:01,179 - العمل ما يجب على كل رجل القيام به. 361 00:33:01,846 --> 00:33:03,781 - ماذا يجب أن يفعل بابا؟ 362 00:33:04,849 --> 00:33:09,187 - يجب أن يهتم لنا وحمايتنا. 363 00:33:09,220 --> 00:33:11,055 يجب أن يشفي المرض. 364 00:33:13,424 --> 00:33:17,195 هل ترغب بزيارة مختبر بابا؟ 365 00:33:17,228 --> 00:33:20,164 ربما يمكننا الذهاب و زيارته ذات يوم قريبا. 366 00:33:39,484 --> 00:33:41,319 دكتور جوزيف بارتون؟ 367 00:33:42,820 --> 00:33:44,722 - نعم ، هناك في الأسفل. 368 00:34:15,920 --> 00:34:18,823 - مختبر دكتور بارتون؟ 369 00:34:18,856 --> 00:34:23,227 - مدخل الأطباء أسفل الممر على اليمين. 370 00:34:48,920 --> 00:34:50,288 - سيدتي؟ 371 00:34:50,321 --> 00:34:53,191 - هل هذا طبيب مختبر بارتون؟ 372 00:34:54,525 --> 00:34:56,160 - الزوار عموما غير مسموح به. 373 00:34:56,194 --> 00:34:59,764 - إنه زوجي و إنه رجل كبير. 374 00:35:26,591 --> 00:35:27,959 - نحن قادرون على الكشف 375 00:35:27,992 --> 00:35:31,496 29 وظيفة مختلفة عبر القشرة. 376 00:35:38,569 --> 00:35:40,638 ما على الأرض أحضرتك هنا؟ 377 00:35:40,671 --> 00:35:42,240 - انها مفاجئة. 378 00:35:44,976 --> 00:35:47,612 - لا يجوز لك فهم في البداية. 379 00:36:12,904 --> 00:36:15,239 - أنا لا أفهم. 380 00:36:25,383 --> 00:36:26,250 اعتقدت... 381 00:36:27,351 --> 00:36:28,753 هذا كل شيء... 382 00:36:28,786 --> 00:36:32,723 كل هذا الوقت احتفظ بها مني. 383 00:36:32,757 --> 00:36:35,793 - إنهم لا يعانون ، ليسوا قادرين. 384 00:36:35,826 --> 00:36:37,795 - ألا ترى بأم عينيك؟ 385 00:36:37,828 --> 00:36:40,031 - هناك جدري اليوم لم يعد يهدد أنجليكا. 386 00:36:40,064 --> 00:36:42,733 - لا تذكرها الاسم في هذه الغرفة. 387 00:36:47,505 --> 00:36:50,341 - كونستانس ، كونستانس ، عد. 388 00:36:53,911 --> 00:36:55,413 - كيف تتحملها؟ 389 00:36:55,446 --> 00:36:59,684 - ليس عبئا على الإنتاج فوائد العلم. 390 00:37:06,857 --> 00:37:08,593 - العودة إلى المنزل ، كونستانس. 391 00:37:20,805 --> 00:37:23,407 - ألا ينكسر قلبك؟ 392 00:37:25,343 --> 00:37:26,310 لا على الاطلاق؟ 393 00:39:08,546 --> 00:39:09,380 - أنجليكا؟ 394 00:39:12,183 --> 00:39:14,518 لا يجب أن تنام هكذا يا حبي. 395 00:39:14,552 --> 00:39:16,387 لا يجب عليك. لا يجب عليك أتركني. 396 00:39:19,223 --> 00:39:21,459 - كنت خائفا مني. 397 00:39:22,626 --> 00:39:24,662 - أنت لم تتنفس. 398 00:39:30,000 --> 00:39:31,035 امسك والدتك. 399 00:39:32,570 --> 00:39:33,404 - انا اسف ماما. 400 00:42:23,941 --> 00:42:28,379 جوزيف جوزيف. 401 00:42:28,412 --> 00:42:30,948 لقد رأيت شيئا في الحضانة. 402 00:42:30,981 --> 00:42:34,051 تعال أرجوك. 403 00:42:40,691 --> 00:42:42,660 كان هناك. 404 00:42:42,693 --> 00:42:45,896 يبدو أنه يتجهم عليها مباشرة. 405 00:42:48,332 --> 00:42:51,735 ولكن بعد ذلك طارت إلى خزانة الملابس هنا. 406 00:42:55,339 --> 00:42:56,240 و هنا. 407 00:42:58,709 --> 00:42:59,843 ما زالت رطبة. 408 00:43:04,682 --> 00:43:05,683 كانت رطبة. 409 00:43:07,217 --> 00:43:10,254 - ماذا تفترض أنه كان؟ 410 00:43:10,287 --> 00:43:11,622 - لا أستطيع القول. 411 00:43:13,190 --> 00:43:14,091 شكل، 412 00:43:15,326 --> 00:43:16,226 مريض ، 413 00:43:17,394 --> 00:43:18,963 تحلق. 414 00:43:18,996 --> 00:43:21,198 - كونستانس. - طائر مريض ... 415 00:43:21,231 --> 00:43:23,300 - تعال إلى الفراش من قبل توقظ الطفل. 416 00:43:23,334 --> 00:43:25,302 - وتركها مكشوفة؟ 417 00:43:25,336 --> 00:43:29,340 - لا يوجد شيء هنا في الحاضر هل توافق؟ 418 00:43:31,442 --> 00:43:33,811 أنجليكا آمنة يا عزيزي. 419 00:43:36,480 --> 00:43:37,781 تأتي. 420 00:43:38,349 --> 00:43:39,416 تعال إلى السرير. 421 00:43:49,827 --> 00:43:52,262 كيف تنام أنجليكا؟ 422 00:43:52,296 --> 00:43:53,831 - حسنا ، بابا. 423 00:43:53,864 --> 00:43:55,199 - لا زوار في الليل؟ 424 00:43:55,232 --> 00:43:57,201 - الليلة الماضية ، واحدة فقط. 425 00:43:59,803 --> 00:44:01,105 ماما. 426 00:44:01,138 --> 00:44:03,040 كانت جزءًا الليل ، ولكن 427 00:44:03,073 --> 00:44:06,844 ثم ذهبت أعتقد أن سريرها الخاص. 428 00:44:06,877 --> 00:44:07,778 - تزورك في الليل 429 00:44:07,811 --> 00:44:10,347 لأنها قلقة عليك. 430 00:44:10,381 --> 00:44:13,784 تحتاج الأم تقلق تعتقد أنجليكا؟ 431 00:44:17,087 --> 00:44:19,757 - وأعتقد أن هذا هو الصحيح تقلق. 432 00:44:19,790 --> 00:44:21,692 هذا ما تفعله الأمهات. 433 00:46:52,176 --> 00:46:53,911 - ماما ، أنت هنا. 434 00:46:55,078 --> 00:46:57,581 في بعض الأحيان لا تكون هنا. 435 00:46:57,614 --> 00:47:00,017 - أنا آسف لتلك الأوقات. 436 00:47:01,118 --> 00:47:03,220 - قد نمشي في الحديقة اليوم؟ 437 00:47:03,253 --> 00:47:05,189 - إذا كان يرضيك. 438 00:47:05,222 --> 00:47:08,025 سنركض في الحديقة اليوم. 439 00:47:16,433 --> 00:47:17,334 - ماما؟ 440 00:47:18,702 --> 00:47:21,038 هل رأيت الرجل الطائر؟ 441 00:47:29,112 --> 00:47:30,514 - أعتقد أنني فعلت. 442 00:47:32,082 --> 00:47:34,551 هل ستخبرني عنه؟ 443 00:47:34,585 --> 00:47:38,055 - في بعض الأحيان يكون وردي وأحيانًا أزرق. 444 00:47:39,456 --> 00:47:42,025 - هل آذاك؟ 445 00:47:43,727 --> 00:47:45,596 - هل تعتقد أنه سيفعل؟ 446 00:47:45,629 --> 00:47:50,067 - لا ، لا لن يؤذيك أنت لأنني سأحميك. 447 00:47:51,535 --> 00:47:55,973 أحبك كثيرا دعني رؤية وجهك الجميل. 448 00:47:57,074 --> 00:47:58,041 أقسم أنني سأفعل. 449 00:47:59,009 --> 00:48:00,410 - ما الأمر الآن؟ 450 00:48:00,444 --> 00:48:02,412 بالكاد يمكن للمرء أن يمسك نفس واحد في هذا المنزل. 451 00:48:02,446 --> 00:48:04,114 يبدو أنك عازمة على الحفاظ على الفوضى. 452 00:48:04,147 --> 00:48:05,315 - رأيته. 453 00:48:05,349 --> 00:48:06,550 هل رأيت شيئا؟ 454 00:48:06,583 --> 00:48:09,152 لا يشعر بأي شيء غير متوازن؟ 455 00:48:09,186 --> 00:48:10,654 - أتردد في الإجابة. 456 00:48:10,687 --> 00:48:14,224 أظن أنك ستقدر لا كلامي ولا نغمتي. 457 00:48:14,258 --> 00:48:18,495 - رأيته مرة أخرى الليلة الماضية شيء يحوم فوقها. 458 00:48:19,296 --> 00:48:21,031 لقد رأت ذلك أيضًا. 459 00:48:22,232 --> 00:48:27,104 عائم ، دفق أزرق ضوء ، ظهور. 460 00:48:27,771 --> 00:48:34,945 كان يعني القيام بعمل محدد ضرر ذكوري واضح. 461 00:48:36,713 --> 00:48:40,217 - يا إلهي ، أنت تضع رأسها هذه الفكرة. 462 00:48:40,250 --> 00:48:42,653 - لا ، لم أفعل شيئًا من هذا القبيل. 463 00:48:42,686 --> 00:48:46,023 كنت صامتة وقالت لي 464 00:48:46,056 --> 00:48:50,360 رأت بوضوح و بالضبط ما رأيته. 465 00:48:50,394 --> 00:48:53,397 - إذن أنت أكدت خيالها الطفولي. 466 00:48:53,430 --> 00:48:55,532 - ما الهوى إذا كنا كلاهما رأوا ذلك؟ 467 00:48:55,565 --> 00:48:57,634 هل حقا لا؟ 468 00:48:57,668 --> 00:49:00,003 - هل رأيت أضواء زرقاء؟ 469 00:49:00,037 --> 00:49:02,005 تحوم مخاطر الذكورة؟ 470 00:49:02,039 --> 00:49:04,374 تحدث هراء وهي تحاكيك. 471 00:49:04,408 --> 00:49:07,477 وأنت تأخذها محاكاة للحكمة. 472 00:49:09,212 --> 00:49:13,450 في سبيل الله دكتور ويليت يعطيك مسودة النوم. 473 00:49:23,593 --> 00:49:24,494 - سيدتي. 474 00:49:25,395 --> 00:49:27,097 يا سيدتي ، أنا آسف للغاية. 475 00:49:27,130 --> 00:49:30,033 من فضلك ، هل بحاجة الى منديل؟ 476 00:49:30,701 --> 00:49:32,169 إذا كنت قد أكون في أي مساعدة. 477 00:49:32,202 --> 00:49:36,073 أعلم ، أعلم أنه كذلك ليس مكاني بالطبع. 478 00:49:39,109 --> 00:49:42,546 - نورا ، من فضلك اجلس هنا بجانبي. 479 00:49:45,649 --> 00:49:49,052 - سيدتي ، إذا كان هناك أي شيء في قدرتي. 480 00:49:52,856 --> 00:49:56,526 - شيء ما آذى أنجليكا. 481 00:49:56,560 --> 00:50:01,598 رأيتها مرة أخرى هناك الليلة الماضية سهل كما أراك الآن. 482 00:50:01,631 --> 00:50:04,801 ما لا يوصف ما تريد. 483 00:50:04,835 --> 00:50:05,736 - سيدتي. 484 00:50:08,505 --> 00:50:10,273 أخشى أن أتكلم ولكن-- 485 00:50:10,307 --> 00:50:13,110 - هل تعرف أحدا؟ 486 00:50:13,143 --> 00:50:14,044 أوه ، نورا. 487 00:50:15,178 --> 00:50:18,415 - هذه المرأة ، تفهم كلهم أشياء مظلمة. 488 00:50:18,448 --> 00:50:21,618 لكنها مثل لا يعرف الخوف مثل أي رجل. 489 00:50:21,651 --> 00:50:22,686 يمكنني إحضارها. 490 00:50:22,719 --> 00:50:24,087 - من فضلك نعم. 491 00:50:25,255 --> 00:50:26,790 تعال وأخبرها أنني في حاجة ماسة. 492 00:50:26,823 --> 00:50:29,092 فقط أحضرها هنا في الحال. 493 00:50:29,126 --> 00:50:31,194 وإذا كان هناك بعض يسأل السيد بارتون 494 00:50:31,228 --> 00:50:34,197 فقط لا أعرف فقط أخبر لا تخبره بأي شيء. 495 00:50:52,149 --> 00:50:54,885 - المعتاد حيث بالطبع ، آني. 496 00:50:54,918 --> 00:50:57,120 - ما بالضبط هو الاضطراب؟ 497 00:50:57,154 --> 00:50:58,488 - لا أدري، لا أعرف. 498 00:50:58,522 --> 00:51:01,224 الضوء الأزرق ، عائم يا رجل ، أنا لم أر ذلك أبداً. 499 00:51:01,258 --> 00:51:03,660 أي شخص من هو لك؟ 500 00:51:03,693 --> 00:51:05,862 المرأة لديها شرائط ، تدخل أنت وأنت 501 00:51:05,896 --> 00:51:12,569 تلويح البقدونس الخاص بك أليس كذلك؟ 502 00:51:12,602 --> 00:51:14,504 وأحصل على 20٪. 503 00:51:16,640 --> 00:51:18,608 - هل تعرف التي تبدو التماسيح اليوم 504 00:51:18,642 --> 00:51:22,145 تماما كما نظروا متى الديناصورات داس الأرض؟ 505 00:51:22,179 --> 00:51:24,247 بينما الحيوانات الأخرى تحولت 506 00:51:24,281 --> 00:51:27,184 ليكون نادرا معترف بها. 507 00:51:27,818 --> 00:51:29,753 الرجل على سبيل المثال. 508 00:51:29,786 --> 00:51:31,354 - الإنسان حيوان؟ 509 00:51:31,388 --> 00:51:33,390 - رجل وامرأة. 510 00:51:33,423 --> 00:51:38,695 كنا حيوانات ، نحن الآن شيء أعلى ، أنبل. 511 00:51:38,728 --> 00:51:42,499 - لماذا ا هل تبكي التماسيح؟ 512 00:51:42,532 --> 00:51:44,167 - إنهم لا يبكون. 513 00:51:44,201 --> 00:51:45,202 هذه قصة شعبية. 514 00:51:45,235 --> 00:51:47,237 - اغفر القطع. 515 00:51:47,270 --> 00:51:50,841 أخشى أنني فقدت لمس بعد سنوات عديدة من 516 00:51:50,874 --> 00:51:51,942 القليل من الممارسة. 517 00:51:51,975 --> 00:51:54,744 - إنها مثالية صالح للأكل يا عزيزي. 518 00:51:54,778 --> 00:51:59,249 سيتم شفاء نورا واحد تأمل في وقت الإفطار. 519 00:52:24,007 --> 00:52:26,276 - سيدتي ، لقد أذهلتني. 520 00:52:27,878 --> 00:52:32,349 حسنًا ، هذه السيدة مونتاج كما وصفت. 521 00:52:32,382 --> 00:52:34,784 - وأنت السيدة بارتون؟ 522 00:52:34,818 --> 00:52:36,653 بالطبع أنت كذلك. 523 00:52:36,686 --> 00:52:38,822 أنت مخلوق جميل مسكين. 524 00:52:41,758 --> 00:52:42,592 - أنا ممتن لك .. 525 00:52:42,626 --> 00:52:45,729 - ألست كذلك ينام جيدا يا عزيزي؟ 526 00:52:45,762 --> 00:52:47,264 - يجب أن أبدو مخيفة. 527 00:52:47,297 --> 00:52:50,667 - على العكس تماما، مرهق إلى حد ما. 528 00:52:51,468 --> 00:52:54,437 يجب أن تغفر لي جعل ملاحظة شخصية. 529 00:52:54,471 --> 00:52:55,639 أجد صعوبة كبيرة في الاختباء 530 00:52:55,672 --> 00:52:58,341 مشاعري من الناس الذين أحبهم. 531 00:53:00,377 --> 00:53:01,678 - هل تعرفني قريبًا؟ 532 00:53:01,711 --> 00:53:02,612 - تأتي. 533 00:53:04,581 --> 00:53:06,349 أعطنا يدك. 534 00:53:07,384 --> 00:53:08,285 - حسنا ، من فضلك تعال. 535 00:53:08,318 --> 00:53:11,988 - خذ يدي و تقودني في السيدة بارتون. 536 00:53:13,290 --> 00:53:15,025 الشر الذي يزعج منزلك 537 00:53:15,058 --> 00:53:18,495 يجب أن أرى أنني ضيفك المدعو. 538 00:53:30,507 --> 00:53:33,310 - أنا مرتاح جدا للحصول على مجلسكم. 539 00:53:33,343 --> 00:53:34,411 - على وجه التحديد. 540 00:53:35,712 --> 00:53:40,383 امرأتان معا يمكن تحمل أي شيء. 541 00:53:40,417 --> 00:53:42,319 إنه وسيم للغاية. 542 00:53:44,988 --> 00:53:45,889 - نعم. 543 00:53:48,658 --> 00:53:49,960 - ومهنته؟ 544 00:53:49,993 --> 00:53:52,295 منزلك جدًّا أنيقة وتحسد عليها. 545 00:53:52,329 --> 00:53:54,331 - السيدة مونتاج. - شكرا لك. 546 00:53:54,364 --> 00:53:56,333 - إنه عالم. 547 00:53:56,366 --> 00:54:00,337 يسعى لإيجاد السبب من المرض في الحيوانات. 548 00:54:00,370 --> 00:54:01,638 - طبيب بيطري؟ 549 00:54:03,039 --> 00:54:03,940 - لا. 550 00:54:05,709 --> 00:54:07,310 انا اعني. 551 00:54:07,344 --> 00:54:09,980 ينظر داخل الحيوانات 552 00:54:10,013 --> 00:54:12,849 لمعرفة السبب من جميع الأمراض. 553 00:54:14,351 --> 00:54:16,019 - تشريح حيوي؟ 554 00:54:17,787 --> 00:54:21,291 - لديه الحجج ل يدافع عن أفعاله. 555 00:54:22,359 --> 00:54:24,728 - الرجال لا يستطيعون مساعدتهم الطبيعة ، السيدة بارتون 556 00:54:24,761 --> 00:54:27,063 يجب أن لا نخطئهم. 557 00:54:27,097 --> 00:54:28,331 نورا ، اتركنا. 558 00:54:32,502 --> 00:54:35,939 الآن ، جدرانك الغناء مع الغيب. 559 00:54:38,508 --> 00:54:40,443 أنا في خدمتكم. 560 00:54:47,450 --> 00:54:50,487 السيدة بارتون ، لقد سمعت بكل أنواع الرعب 561 00:54:50,520 --> 00:54:54,024 في سنوات المساعدة سيدات مثلك. 562 00:54:54,057 --> 00:54:55,892 لا يمكنني أن أتفاجأ. 563 00:54:55,925 --> 00:55:00,363 أنا أيضا ، أود أن أصنع هذا واضح في كل شيء ، 564 00:55:03,566 --> 00:55:04,467 لا رجل. 565 00:55:05,835 --> 00:55:08,905 لا اعتقد مثل رجل ولا أتمنى ذلك. 566 00:55:08,938 --> 00:55:13,376 لذلك لا تخبرني ما أنت تعرف أو ما يمكنك إثباته. 567 00:55:14,177 --> 00:55:17,947 قل لي ما هو شعورك، من البداية. 568 00:55:21,518 --> 00:55:26,389 - يبدو أن هناك شيء قطعت ، 569 00:55:26,423 --> 00:55:30,393 مكسور فيه. 570 00:55:30,427 --> 00:55:36,466 شهيته ، له تبدو الرغبات ... 571 00:55:39,002 --> 00:55:41,037 هناك شقوق كل انحاء المنزل. 572 00:55:45,542 --> 00:55:49,012 هنا في هذا الطبق. 573 00:55:50,447 --> 00:55:55,652 وهناك ، أوه و هناك ، وهنا 574 00:55:55,685 --> 00:55:58,555 الذي فيه هرب شيء غير مقدس. 575 00:56:32,055 --> 00:56:35,525 ترى ، ترى؟ 576 00:57:04,921 --> 00:57:07,590 حاولت ارضاء له 577 00:57:09,025 --> 00:57:11,694 بتكلفة أنا لا يمكن أن يغفر. 578 00:57:11,728 --> 00:57:12,662 - حسنا بالطبع ستغفر ، 579 00:57:12,695 --> 00:57:15,031 أنت امرأة وزوجة. 580 00:57:16,900 --> 00:57:22,739 - طفلي يعاني من الألم في اللحظة الدقيقة 581 00:57:23,306 --> 00:57:26,075 أنا خاضعة لزوجي. 582 00:57:29,212 --> 00:57:30,780 هل تفهم؟ 583 00:57:31,981 --> 00:57:32,882 - أنا افعل. 584 00:57:38,688 --> 00:57:40,623 يجبرك بعد ذلك؟ 585 00:57:41,191 --> 00:57:42,091 - لا هو، 586 00:57:46,262 --> 00:57:49,899 يجبرني على إجبار نفسي. 587 00:57:51,968 --> 00:57:57,707 أو أجبره على إجباري و 588 00:58:00,109 --> 00:58:02,178 يرضي جزء مني. 589 00:58:03,947 --> 00:58:06,115 هذا خارج عن إرادتي. 590 00:58:08,184 --> 00:58:10,920 وأنا عاجز عن المقاومة 591 00:58:12,889 --> 00:58:14,724 يصرخ طفلي. 592 00:58:15,892 --> 00:58:20,129 - السيدة بارتون ، السيدة بارتون. 593 00:58:21,197 --> 00:58:23,633 أنت فتاة جميلة شجاعة. 594 00:58:25,368 --> 00:58:27,904 وسنوضح هذه الهواء الضار 595 00:58:27,937 --> 00:58:32,175 من منزلك الجميل وأكون على ما يرام. 596 00:58:43,353 --> 00:58:46,589 - آني ، كما قلت. 597 00:58:46,623 --> 00:58:49,192 - إنها لا شيء كما قلت. 598 00:58:50,026 --> 00:58:52,562 - ماذا تعني؟ 599 00:58:53,763 --> 00:58:55,031 - يجب ان تراعي نفسك محظوظ 600 00:58:55,064 --> 00:58:58,034 أن تكون في مثل هذا توظيف سيدة بخير. 601 00:59:09,679 --> 00:59:11,781 الشجاعة يا عزيزي وقبل كل شيء ، 602 00:59:11,814 --> 00:59:14,617 الإيمان بنفسك براءة خالصة. 603 01:00:01,264 --> 01:00:05,702 - حسنا، حسنا. 604 01:00:08,972 --> 01:00:10,807 - الحبيبة أنجليكا. 605 01:00:12,442 --> 01:00:15,945 - قل مرحباً بالسيدة اللطيفة. 606 01:00:17,847 --> 01:00:19,015 - ماما؟ 607 01:00:19,048 --> 01:00:19,949 - تابع. 608 01:00:21,384 --> 01:00:22,285 - إنها حقيقية لاسمها. 609 01:00:22,318 --> 01:00:26,689 - والتر ، والتر. 610 01:00:27,757 --> 01:00:30,693 - مرت الليل دون وقوع حادث. 611 01:00:30,727 --> 01:00:33,830 - أنا مرتاح ما وراء الحساب. 612 01:00:33,863 --> 01:00:37,667 - نوباتك و نجحت الحماية. 613 01:00:38,134 --> 01:00:43,106 سأدفع لك رسوم السيدة مونتاج ل-- 614 01:00:43,139 --> 01:00:45,241 - أوه ، يا سيدة بارتون. 615 01:00:45,274 --> 01:00:48,277 يا عزيزي لدينا بدأت للتو. 616 01:00:49,145 --> 01:00:51,981 فترة الراحة في الليالي الأخيرة قد تعني نحن على الطريق الصحيح 617 01:00:52,015 --> 01:00:55,051 أو قد لا تعني شيئًا على الإطلاق. 618 01:00:56,986 --> 01:01:01,958 - و حاولت وامسك بي. 619 01:01:01,991 --> 01:01:04,827 - لديك مسؤولية لزوجك ، 620 01:01:04,861 --> 01:01:07,964 ولكن ليس لتحمل الطفل بعد الطفل ، 621 01:01:07,997 --> 01:01:11,501 كما أنها ليست رعشة لهوى كل ساعة 622 01:01:11,534 --> 01:01:16,506 مثل بعض العبيد المسكينات في حريم الشيخ. 623 01:01:16,539 --> 01:01:19,742 ليس المقصود من الزوج يحترق مثل الشباب ، 624 01:01:19,776 --> 01:01:22,845 يدنس محيطهم مع عطشهم الذي لا نهاية له. 625 01:01:22,879 --> 01:01:26,816 لا ، لا ، نحن نعني لرجالنا لإطلاق العنان ل، 626 01:01:26,849 --> 01:01:29,519 مع التسرع وبقدر التواضع 627 01:01:29,552 --> 01:01:32,221 والعار قدر المستطاع ربما حشد ، 628 01:01:32,255 --> 01:01:35,458 تلك الميول ، بضع مرات ، 629 01:01:35,491 --> 01:01:37,460 من أجل الضرب من جنسنا ، 630 01:01:37,493 --> 01:01:39,729 ثم ترويضهم. 631 01:01:40,363 --> 01:01:43,066 - انت جدا يتحدث جيدا ، السيدة مونتاج. 632 01:01:43,099 --> 01:01:45,168 اين تعلمت مثل هذه البلاغة؟ 633 01:01:45,201 --> 01:01:48,037 - كان تعليمي في المسرح. 634 01:01:49,472 --> 01:01:51,040 - ممثلة. 635 01:01:51,074 --> 01:01:52,208 - لبعض الوقت. 636 01:01:53,843 --> 01:01:55,845 هل ترفضين؟ 637 01:01:55,878 --> 01:02:00,016 - ماما ماما ماما الرجل الطائر في الغابة. 638 01:02:00,049 --> 01:02:01,517 طار على ظهر بجعة. 639 01:02:01,551 --> 01:02:03,853 طاردوني ، لكنهم وقعوا في فرع شجرة. 640 01:02:03,886 --> 01:02:05,888 - لا يجب عليك أبدًا تكذب يا طفل. 641 01:02:05,922 --> 01:02:08,491 - تماما جدا لذا ، ولكن مرة أخرى 642 01:02:08,524 --> 01:02:10,493 يجب أن لا تخافوا قول الحقيقة. 643 01:02:10,526 --> 01:02:11,427 الان عزيزي. 644 01:02:13,062 --> 01:02:15,898 دعونا نناقش هذا كثلاث سيدات. 645 01:02:15,932 --> 01:02:18,301 - هل رأيته حقا في الأشجار الآن؟ 646 01:02:18,334 --> 01:02:20,903 - أنا لا أحب ذلك متى انت خائف. 647 01:02:20,937 --> 01:02:23,806 - لا أفترض أنك. 648 01:02:24,907 --> 01:02:27,777 - هل ستحمي ماما وأنا؟ 649 01:02:28,611 --> 01:02:30,213 - سأفعل حقا. 650 01:02:48,965 --> 01:02:52,135 - انا الى يورك بين عشية وضحاها ، السيدة بارتون. 651 01:02:57,874 --> 01:02:59,108 - أنا أحب بابا. 652 01:03:00,209 --> 01:03:03,412 - يحبك كما حسنًا يا عزيزتي. 653 01:03:03,446 --> 01:03:04,981 أنا لا أشك. 654 01:03:14,357 --> 01:03:16,159 - إنها نائمة جدا. 655 01:03:17,960 --> 01:03:21,564 يا عزيزي ، ماذا طاولة رائعة. 656 01:03:22,965 --> 01:03:24,934 - تعال اجلس. 657 01:03:26,002 --> 01:03:28,938 يجب ألا نسمح حساء نورا يصبح باردًا. 658 01:03:54,063 --> 01:03:55,965 - هذا رائع. 659 01:03:59,202 --> 01:04:00,369 هل هذا السلطعون؟ 660 01:04:05,007 --> 01:04:06,943 تعاملني مثل ملكي. 661 01:04:06,976 --> 01:04:08,611 - مثل صديق عزيز. 662 01:04:12,048 --> 01:04:16,085 - هل تساءلت يوما لماذا هو أن المرأة يجب يبدو أنسل؟ 663 01:04:17,086 --> 01:04:19,422 الأمر بسيط للغاية حقًا. 664 01:04:19,455 --> 01:04:22,959 ترى إذا انزلقت ، ثم ليس لدينا أرجل. 665 01:04:24,060 --> 01:04:26,996 وإذا لم يكن لدينا الساقين ، ثم لا يحتاج الرجال 666 01:04:27,029 --> 01:04:30,233 تعذب من قبل فكر في أرجلنا. 667 01:04:31,334 --> 01:04:33,669 ولكن هنا ، ولكن بين أنفسنا... 668 01:04:35,705 --> 01:04:39,342 حقا في أي مكان تعيش المرأة خالية من الرجال 669 01:04:40,142 --> 01:04:42,311 يعيشون بأرجل. 670 01:04:55,591 --> 01:04:57,560 - الرب لديه رحمة. 671 01:04:57,593 --> 01:04:59,095 ما هذا الشيطان؟ 672 01:05:01,063 --> 01:05:03,399 حسناً أنا سيداتي أعتقد أنك قد تستمتع 673 01:05:03,432 --> 01:05:07,670 رشفة من منفذ الماجستير النبيذ للذهاب مع الجبن. 674 01:05:08,738 --> 01:05:11,540 - لن يكشف إنه نضوب؟ 675 01:05:11,574 --> 01:05:13,976 - لم يكن لديه من قبل ، سيدتي. 676 01:05:16,245 --> 01:05:17,146 - يا إلهي. 677 01:05:18,347 --> 01:05:19,248 - حسنا. 678 01:05:27,657 --> 01:05:30,293 - غدا يعود. 679 01:05:30,326 --> 01:05:32,128 إذا كان الليل يجب تمر دون حادث 680 01:05:32,161 --> 01:05:34,997 ولا يفعل ذلك يثبت دوره؟ 681 01:05:36,499 --> 01:05:38,768 - حسنا ، ربما لا. 682 01:05:38,801 --> 01:05:43,072 بالتأكيد الشيء هو ليس زوجك في الجسد. 683 01:05:43,105 --> 01:05:46,309 ترى ، قد يكون الشر المتوقعة بدون 684 01:05:46,342 --> 01:05:48,978 سوف أو حتى بدون علم. 685 01:06:08,698 --> 01:06:13,069 نم يا عزيزي أنت في حاجة ماسة لها. 686 01:06:24,146 --> 01:06:26,515 سأراقب ، اطمئن. 687 01:06:28,718 --> 01:06:30,186 ينام. 688 01:06:53,743 --> 01:06:54,643 - بارك الله فيك. 689 01:07:19,235 --> 01:07:20,403 محبوب؟ 690 01:08:14,256 --> 01:08:16,725 والدنا الذي فيه فن السماء قدسية اسمك. 691 01:08:16,759 --> 01:08:17,793 مملكتك تأتي لتكن مشيئتك 692 01:08:17,827 --> 01:08:18,794 على الأرض كما هي في السماء. 693 01:08:18,828 --> 01:08:19,595 أعطنا هذا اليوم خبزنا اليومي 694 01:08:19,628 --> 01:08:21,397 واغفر لنا التجاوزات كما نحن 695 01:08:21,430 --> 01:08:22,765 اغفر لمن التعدي علينا 696 01:08:22,798 --> 01:08:23,933 ولا تقودنا في الإغراء. 697 01:08:23,966 --> 01:08:27,937 تؤدي بنا الا الى الاغراء، لكن نجنا من الشرير. 698 01:08:27,970 --> 01:08:31,273 والدنا الذي فن السماء قدسية اسمك. 699 01:08:31,307 --> 01:08:32,541 مملكتك تأتي لتكن مشيئتك 700 01:08:32,575 --> 01:08:34,276 على الأرض كما هي في السماء. 701 01:08:34,310 --> 01:08:36,278 واغفر لنا التجاوزات كما نحن 702 01:08:36,312 --> 01:08:38,781 اغفر لمن التعدي علينا. 703 01:08:38,814 --> 01:08:42,852 تؤدي بنا الا الى الاغراء، لكن نجنا من الشرير. 704 01:08:50,326 --> 01:08:54,363 - لقد سمحت لهذه الأزمة لتتجاوز كل الحدود. 705 01:08:56,398 --> 01:08:59,535 الآن تتحدث عنه الأعصاب المحطمة ، 706 01:08:59,568 --> 01:09:03,539 ennui ، وهن عصبي ، والهلوسة. 707 01:09:03,572 --> 01:09:08,344 يقال الحقيقة ، لا شيء من هذا أمر شائع للغاية ، 708 01:09:08,377 --> 01:09:11,347 بارتون ، في النساء صف زوجتك. 709 01:09:12,681 --> 01:09:16,318 الآن ، في حالتك المتأسفة زوجتك مصممة 710 01:09:16,352 --> 01:09:19,255 لترك نفسها تظهر. 711 01:09:19,288 --> 01:09:21,257 ومع ذلك استسلام الشخصية 712 01:09:21,290 --> 01:09:24,960 لقد كشفتك ، منزلك وطفلك 713 01:09:24,994 --> 01:09:26,795 لعدوى خطيرة. 714 01:09:29,431 --> 01:09:33,569 وأخشى أننا تجاوزنا نقطة العلاج السهل. 715 01:09:40,042 --> 01:09:41,343 - سيدتي. 716 01:09:43,846 --> 01:09:47,016 - هل مسموح لي بالخروج منزلي ، أعز نورا؟ 717 01:09:47,049 --> 01:09:51,287 - كان السير واضحًا تمامًا حاجتك للسلام. بقية اليوم. 718 01:09:56,425 --> 01:09:59,595 - هل يمكنك إحضار آني لي؟ 719 01:09:59,628 --> 01:10:02,798 - من فضلك لا تسأل لي أن أفعل ما لا أستطيع. 720 01:10:04,400 --> 01:10:07,369 - يمكنني القيام بعملك بينما أحضرتها. 721 01:10:07,403 --> 01:10:09,338 لا يحتاج أبدًا أن يعرف. 722 01:10:18,847 --> 01:10:20,349 - من فضلك سيدتي. 723 01:10:22,551 --> 01:10:23,652 - أنا أرى. 724 01:10:43,672 --> 01:10:45,407 - سيدتي. 725 01:10:45,441 --> 01:10:47,343 - اخرج. 726 01:10:49,478 --> 01:10:51,046 - من فضلك سيدتي. 727 01:10:51,080 --> 01:10:55,084 هذا سوف يهدئ الأعصاب كما طلب سيدي. 728 01:10:55,117 --> 01:10:57,319 - أنت تشربه. 729 01:10:57,353 --> 01:10:59,888 أنت تستحق الباقي أيها الحقير. 730 01:11:02,024 --> 01:11:03,926 - إذا استطعت على الأقل تقرير إلى السيد بارتون 731 01:11:03,959 --> 01:11:07,863 التي أعطيتها لها أنت أمي ، من فضلك. 732 01:11:10,599 --> 01:11:11,500 - حسنا. 733 01:11:12,935 --> 01:11:14,503 أعطه هنا بعد ذلك. 734 01:12:34,683 --> 01:12:35,718 لا. 735 01:12:36,685 --> 01:12:37,553 هنا، 736 01:12:37,586 --> 01:12:38,420 هل لي. 737 01:12:39,555 --> 01:12:42,157 أنا لست على رغبتك؟ 738 01:12:42,191 --> 01:12:44,426 نعم هنا. 739 01:13:24,066 --> 01:13:28,504 لا لا لا لا لا. 740 01:13:31,840 --> 01:13:33,809 نورا ، نورا! 741 01:13:37,613 --> 01:13:39,815 نورا تقول لي أين هي؟ 742 01:13:41,784 --> 01:13:44,086 من فضلك قل لي أين هي حياة ، من فضلك قل لي فقط. 743 01:13:44,119 --> 01:13:45,854 لا بأس ، لا بأس. 744 01:13:45,888 --> 01:13:48,657 - سيدتي ، ماذا حدث لكم من أجل الله؟ 745 01:13:48,690 --> 01:13:49,691 ماذا حدث؟ 746 01:13:49,725 --> 01:13:51,093 - من فضلك نورا. 747 01:13:51,126 --> 01:13:52,060 - منظمة الصحة العالمية؟ 748 01:13:52,094 --> 01:13:53,262 - سأرد لك. 749 01:13:53,295 --> 01:13:55,497 سأرد لك من فضلك لا أخبره أين ذهبت. 750 01:13:55,531 --> 01:13:58,066 - لا تذهب ، لا تذهب ، لا تذهب. 751 01:13:58,100 --> 01:14:00,269 - عنوانها الآن! 752 01:14:06,208 --> 01:14:07,109 عربه قطار! 753 01:14:10,646 --> 01:14:11,547 عربه قطار! 754 01:14:39,341 --> 01:14:41,643 لا استطيع ، لا استطيع ، انه فقط... 755 01:14:41,677 --> 01:14:43,645 أنت لا تفهم ، ربي. 756 01:14:43,679 --> 01:14:44,646 إنها تستمر في القدوم لها 757 01:14:44,680 --> 01:14:47,049 وسوف تستمر في القدوم لها مرة بعد مرة 758 01:14:47,082 --> 01:14:49,117 مرارا وتكرارا. 759 01:14:50,686 --> 01:14:55,224 آن ، إذا قتلت نفسي ، سوف أنا أميل؟ 760 01:14:59,161 --> 01:15:02,564 لا ، لا أعلم أنه لن 761 01:15:02,598 --> 01:15:05,667 لأنه فقط استمر في القدوم لها. 762 01:15:05,701 --> 01:15:09,004 آن ، من فضلك ، من فضلك ، سوف لا تجدنا. 763 01:15:09,037 --> 01:15:09,838 - بالطبع سيفعل. 764 01:15:09,872 --> 01:15:13,141 - من فضلك ، أعدك أنه لا يستطيع تجدنا. 765 01:15:13,175 --> 01:15:15,711 سنبقى وسنبقى نعيش سويا. 766 01:15:15,744 --> 01:15:18,680 - صه. - رجاء. 767 01:15:18,714 --> 01:15:22,551 - عزيزي. سننهي هذا سنقوم. 768 01:15:23,719 --> 01:15:25,554 يجب أن ينتهي هذا. يجب. 769 01:15:33,729 --> 01:15:36,331 كونستانس ، كونستانس؟ 770 01:15:42,704 --> 01:15:44,740 هذا ما حلمت به. 771 01:15:46,842 --> 01:15:48,844 لتستيقظ بين ذراعيك. 772 01:15:50,679 --> 01:15:52,014 لديك فقط بضع دقائق. 773 01:15:52,047 --> 01:15:54,983 هناك عربة ينتظرون خارج. 774 01:15:55,017 --> 01:15:55,918 - أين؟ 775 01:15:57,152 --> 01:15:58,754 - لا ، لا ، أنت تعلم أنه يجب عليك. 776 01:15:58,787 --> 01:15:59,621 - لا أستطيع. 777 01:15:59,655 --> 01:16:00,889 - يجب عليك أن. 778 01:16:00,923 --> 01:16:02,658 ماذا لو استيقظ و يجد أنك هربت؟ 779 01:16:02,691 --> 01:16:04,893 سوف تعقبك. 780 01:16:04,927 --> 01:16:06,161 سيأخذ أنجليكا. 781 01:16:06,194 --> 01:16:08,864 على الأرجح نرسل لك إلى bedlam. 782 01:16:08,897 --> 01:16:12,834 كونستانس ، يجب أن تعود إلى المنزل ويجب أن تلعب دورك. 783 01:16:12,868 --> 01:16:14,069 سوف اتى اليك. 784 01:16:14,102 --> 01:16:15,270 - لن يسمح لك من الباب. 785 01:16:15,304 --> 01:16:19,841 - سأجد طريقة. سنقوم تدمير هذا الشيطان معا. 786 01:16:19,875 --> 01:16:22,077 وسنعيد السلام لمنزلك. 787 01:16:22,110 --> 01:16:24,913 - لقد فات الأوان لذلك. 788 01:16:24,947 --> 01:16:26,381 - هل تتذكر الرقة التي 789 01:16:26,415 --> 01:16:29,751 أريتني شبهه هنا في المنجد الخاص بك؟ 790 01:16:29,785 --> 01:16:30,819 هل تذكرون؟ 791 01:16:34,323 --> 01:16:35,524 - أحببته كثيرا مرة واحدة. 792 01:16:35,557 --> 01:16:40,662 - وسوف تفعل ذلك مرة أخرى ، ولكن حتى ثم يجب أن يكون لديك الشجاعة. 793 01:16:40,696 --> 01:16:43,065 يجب أن تكون جريئا ولا تخف. 794 01:16:49,438 --> 01:16:51,707 - أنا سوف تجعلك تفخر. 795 01:16:57,746 --> 01:16:59,648 أنا سوف تجعلك تفخر. 796 01:17:19,067 --> 01:17:22,137 - لديك مرة أخرى استنفدت نفسك. 797 01:17:23,505 --> 01:17:25,240 نائم على الكرسي. 798 01:17:27,109 --> 01:17:30,012 - صرخت إلى لي في الليل. 799 01:17:31,446 --> 01:17:34,216 كان يجب أن أعود لك أعلم. 800 01:17:34,249 --> 01:17:36,151 - كان يجب عليك فعله، 801 01:17:37,285 --> 01:17:39,921 ولكن كما تقول الطفل يحتاجك. 802 01:17:39,955 --> 01:17:41,323 - هي فعلت. 803 01:17:41,356 --> 01:17:45,193 - وقضيت كل شيء الليل على هذا الكرسي؟ 804 01:17:45,227 --> 01:17:46,128 - نعم. 805 01:17:47,829 --> 01:17:48,730 - هنا؟ 806 01:17:50,432 --> 01:17:52,167 - أين أنجليكا؟ 807 01:17:53,068 --> 01:17:55,103 - إنها مع نورا. 808 01:17:55,137 --> 01:17:57,205 كانت لديها أحلام غريبة جدا. 809 01:18:02,844 --> 01:18:08,950 - يجب أن تعدل في الوقت المناسب ، كما تقول. 810 01:18:13,989 --> 01:18:17,492 - ستحتاج آخر أيام الراحة على الأقل. 811 01:18:19,361 --> 01:18:21,263 سأعطي نورا. 812 01:18:31,173 --> 01:18:32,741 - ماما! 813 01:18:33,575 --> 01:18:35,944 - يا إلهي. 814 01:18:35,977 --> 01:18:38,280 - سيدتي تبدين جميلة جدا. 815 01:18:38,313 --> 01:18:40,282 - تعال ماما ، اجلس معنا. 816 01:18:40,315 --> 01:18:42,818 - أنا آسف لتأخري عن الشاي. 817 01:18:42,851 --> 01:18:46,321 هي الأميرة اليزابيث جدا يسيء رأيك؟ 818 01:18:48,957 --> 01:18:52,928 - كونستانس ، هنا هو زميل كنت أقصد منذ فترة طويلة 819 01:18:52,961 --> 01:18:55,831 لك لقاء الدكتور دوجلاس مايلز. 820 01:19:01,369 --> 01:19:05,040 - كم أنا مسرور لمقابلتك ، دكتور مايلز. 821 01:19:07,409 --> 01:19:11,313 أعز ، يسرني أن هل عدت الى المنزل قريبا جدا. 822 01:19:13,081 --> 01:19:17,285 نورا خذ الطفل و أحضر بعض الشاي لضيفنا. 823 01:19:17,319 --> 01:19:19,221 - حالا أمي. 824 01:19:19,254 --> 01:19:21,590 - يجب أن أثني أنت سيدة بارتون 825 01:19:21,623 --> 01:19:24,226 على حاسة الزخرفة. 826 01:19:29,631 --> 01:19:33,235 - كونستانس ، يرجى تقديم دكتور مايلز مريح. 827 01:19:33,268 --> 01:19:38,073 لدي للأسف نسي ، اعتذاري. 828 01:19:43,178 --> 01:19:44,246 - عزيزي المسكين. 829 01:19:46,615 --> 01:19:50,986 - أتمنى أن تعذر فضول رجل عجوز. 830 01:19:51,019 --> 01:19:53,455 حسنا ، فضول الأصدقاء. 831 01:19:53,488 --> 01:19:55,624 آمل أن تفعلوا ذلك رؤيتي كصديق. 832 01:19:55,657 --> 01:19:56,925 - بالطبع. 833 01:19:58,660 --> 01:20:05,634 - الآن لدى معظم الزوجات بعض شكوى مسموح بها 834 01:20:05,667 --> 01:20:09,938 وأرجو أن تطمئن تقديري المطلق. 835 01:20:17,512 --> 01:20:20,148 - حسنا ، لدي شكوى واحدة. 836 01:20:22,551 --> 01:20:25,053 يعمل جوزيف ساعات طويلة 837 01:20:25,086 --> 01:20:28,924 ليس لدي ما يكفي متعة شركته. 838 01:20:36,631 --> 01:20:38,066 - هل لديك أي مخاوف؟ 839 01:20:38,099 --> 01:20:40,001 هل تخاف منه؟ 840 01:20:40,035 --> 01:20:42,671 - يا له من سؤال مسلي. 841 01:20:42,704 --> 01:20:45,874 لماذا يجب علي هل لديك خوف من ...؟ 842 01:20:50,178 --> 01:20:54,015 - أخبرني السيد بارتون أنك رأيت عمله. 843 01:20:56,184 --> 01:20:58,320 هل هذا أزعجك؟ 844 01:20:58,353 --> 01:21:00,589 قد يكون الأمر مربكًا جدًا. 845 01:21:03,959 --> 01:21:06,661 - هل أبدو مشوش دكتور مايلز؟ 846 01:21:10,198 --> 01:21:13,602 عمل يوسف من الاستيراد الحيوي. 847 01:21:13,635 --> 01:21:17,539 لكن لا يمكنك أن تسألني لشرح ذلك بشكل جيد للغاية. 848 01:21:18,974 --> 01:21:22,544 أنا أعرف فقط مدى الفخر أنا من جهوده. 849 01:21:24,212 --> 01:21:25,981 هل سيكون لديك آخر قطعة من الكعكة ، دكتور؟ 850 01:21:26,014 --> 01:21:28,116 - نعم شكرا لك. 851 01:21:28,149 --> 01:21:32,087 أنت ملكة الفنون المحلية. 852 01:21:38,059 --> 01:21:40,595 - أتساءل ما نسي. 853 01:21:46,234 --> 01:21:51,039 - تعلم ، هناك الأوقات التي قد تعذر فيها 854 01:21:51,072 --> 01:21:53,441 نفسك لطلب قسط من الراحة. 855 01:21:57,646 --> 01:22:03,451 أنا أعرف جيدا كيف تكدب النساء نيابة عنا 856 01:22:06,054 --> 01:22:10,091 تحت أعباء عاطفية ذلك غير معروفة بالنسبة لنا. 857 01:22:12,494 --> 01:22:15,463 وقت بعيد تحديث الروح المعنوية 858 01:22:18,099 --> 01:22:22,037 يمكن ترتيبها في خدعة فقط للسؤال. 859 01:22:25,140 --> 01:22:26,041 - راحة؟ 860 01:22:29,144 --> 01:22:33,648 ما يمكن للمرأة الإنجليزية قبول مثل هذه المؤسسة الخيرية غير المستحقة 861 01:22:33,682 --> 01:22:35,150 عندما صمد أزواجهن 862 01:22:35,183 --> 01:22:38,153 معاناة ناعمة المرأة لا؟ 863 01:22:38,186 --> 01:22:43,558 للشغف بالراحة ، يجب علي يجدون ذلك وصمة عار. 864 01:22:44,526 --> 01:22:50,165 إذا جاز لي التحدث بصراحة كصديق دكتور. 865 01:22:51,232 --> 01:22:55,303 - هل تعتقد أنني يمكن تحدث مع ابنتك؟ 866 01:22:59,741 --> 01:23:01,643 - سيكون شرف 867 01:23:04,079 --> 01:23:06,481 لعرض محادثتها. 868 01:23:11,853 --> 01:23:15,690 - الكمال ، أنجليكا بارتون ، أنت حقا 869 01:23:17,692 --> 01:23:20,695 نسخة صغيرة من والدتك الكريمة. 870 01:23:20,729 --> 01:23:22,130 - شكرا لك سيدي. 871 01:23:22,163 --> 01:23:24,232 ماما جميلة جدا. 872 01:23:24,265 --> 01:23:28,603 - أعتقد أن لدي ، دعني أرى ، نعم أفعل. 873 01:23:30,305 --> 01:23:34,642 لدي قطعة من عرق سوس خاص جدا 874 01:23:36,411 --> 01:23:39,414 للفتاة الصغيرة من يمكنه إخباري 875 01:23:44,786 --> 01:23:48,289 كيف كان ذلك لك اشتعلت النيران في غرفة النوم؟ 876 01:23:55,630 --> 01:23:59,534 - عندما نتسبب في الحوادث نعترف على الفور. 877 01:24:02,203 --> 01:24:06,241 تعثرت ماما على دميتي وأنا آسف حقا يا سيدي. 878 01:24:10,545 --> 01:24:12,080 - طفل حكيم. 879 01:24:15,517 --> 01:24:20,188 وأنت السيدة بارتون ، أنت مضيفة سار. 880 01:24:20,221 --> 01:24:24,125 وأخشى أنني أخذت الكثير من وقتك. 881 01:24:29,631 --> 01:24:32,133 - لا استطيع ان اتخيل ما يحفظه. 882 01:24:32,167 --> 01:24:33,268 - أوه لا يهم. 883 01:24:33,301 --> 01:24:35,403 السيدة بارتون ، لديك زوج 884 01:24:35,437 --> 01:24:38,173 يهتم بنفسه مع صحتك. 885 01:24:53,888 --> 01:24:54,789 - تكون جريئة 886 01:24:59,294 --> 01:25:02,163 وسيفعل الرجل تعاد إليك. 887 01:25:08,203 --> 01:25:09,304 شجاعة. 888 01:25:16,578 --> 01:25:17,479 شجاعة. 889 01:25:38,233 --> 01:25:39,334 ملاكي. 890 01:25:43,805 --> 01:25:45,173 لا مزيد من الخوف. 891 01:25:48,409 --> 01:25:50,278 سأعيد بابا لدينا. 892 01:25:54,015 --> 01:25:57,352 وكل شيء سيكون على ما يرام في الصباح. 893 01:27:28,109 --> 01:27:30,011 - يخدع؟ 894 01:27:48,529 --> 01:27:50,932 كونستانس ، أنت محبوب جدا. 895 01:27:57,905 --> 01:28:00,575 لقد انتظرت طويلا ، طالما هذا. 896 01:28:03,511 --> 01:28:06,581 يا إلهي. 897 01:28:08,850 --> 01:28:11,452 نعم. 898 01:28:36,477 --> 01:28:37,378 - لا. 899 01:28:43,551 --> 01:28:44,719 لا. 900 01:28:44,752 --> 01:28:45,653 لا. 901 01:28:47,555 --> 01:28:49,090 لا! 902 01:28:49,123 --> 01:28:50,024 يا إلهي! 903 01:28:54,128 --> 01:28:55,029 ربي. 904 01:28:57,899 --> 01:28:58,800 حبيبتى. 905 01:29:10,445 --> 01:29:12,146 حبي الوحيد. 906 01:29:37,972 --> 01:29:40,508 أعلم أن اللعنة تنتظر لي على ما فعلته. 907 01:29:40,541 --> 01:29:43,544 على ما جعلتك تعتقد وأنا على استعداد لذلك. 908 01:29:43,578 --> 01:29:46,447 إذا كنت ستغفر لي فقط ، أنجليكا. 909 01:29:47,548 --> 01:29:51,052 - ملاك ، ملاك ، عقلها ليس ما-- 910 01:29:51,085 --> 01:29:53,755 - أنا لا أعرف ماذا أصدق. 911 01:29:54,956 --> 01:29:58,526 اغفر لي ، أنجليكا. 912 01:29:58,559 --> 01:30:00,928 آن ، نورا. 913 01:30:00,962 --> 01:30:02,196 - لا بأس ، أمي. 914 01:30:02,230 --> 01:30:05,500 - أنجليكا ، ملاك ، إنها ليس في العقل الصحيح. 915 01:30:05,533 --> 01:30:07,969 - هذا مختلف ، آن. 916 01:30:08,002 --> 01:30:10,471 أتذكر الآن الحريق. 917 01:30:10,505 --> 01:30:13,040 والرجل مع عرق السوس. 918 01:30:13,074 --> 01:30:17,512 - اختفى والدك كما قلنا لك دائمًا. 919 01:30:18,980 --> 01:30:21,949 - آني ، أعطني لنا يد ، أليس كذلك؟ 920 01:30:23,151 --> 01:30:25,019 سنحصل أنت خارج السرير الآن. 921 01:30:25,052 --> 01:30:25,953 آني! 922 01:30:37,665 --> 01:30:41,169 - كونستانس ، انظر كيف لقد عملت نفسك. 923 01:30:41,202 --> 01:30:42,637 هيا يا عزيزي. 924 01:30:55,149 --> 01:30:58,186 يا إلهي ، حسناً لديك قدم. 925 01:31:07,795 --> 01:31:08,696 يا إلهي. 926 01:31:21,642 --> 01:31:24,612 تعال عزيزي ، هناك. 927 01:31:46,000 --> 01:31:47,168 كونستانس. 928 01:31:55,343 --> 01:31:57,712 هناك فتاة جيدة. 929 01:32:09,757 --> 01:32:13,227 - آني. 930 01:32:19,634 --> 01:32:20,835 - برفق. 76172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.