Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,365 --> 00:02:47,200
أنجليكا!
2
00:03:05,351 --> 00:03:06,653
من فضلك يا ملاك!
3
00:03:09,956 --> 00:03:12,592
أرسلت أمك لي إلى أسفل.
تريد رؤيتك.
4
00:03:16,396 --> 00:03:17,897
برافا!
5
00:03:17,931 --> 00:03:19,832
لذا ، لقد كبرت لتحب
المسرحية إذن؟
6
00:03:19,866 --> 00:03:22,368
- إنها حافظة ميلودرامية ،
7
00:03:22,402 --> 00:03:24,370
والمحافظات متعبة ،
8
00:03:24,404 --> 00:03:25,838
لكنها تدفع.
9
00:03:25,872 --> 00:03:28,241
وهناك القليل ،
حتى هنا.
10
00:03:29,409 --> 00:03:30,843
- جميع المتزوجين؟
11
00:03:30,877 --> 00:03:32,579
- يفترض المرء.
12
00:03:33,413 --> 00:03:34,514
- حسنا ، أنت تعرف ماذا
دكتور فرويد
13
00:03:34,547 --> 00:03:35,915
يجب أن أقول
عن ذلك.
14
00:03:36,416 --> 00:03:38,284
- نعم ، حسنا ، لقد نجح ذلك
على ما يرام ، أليس كذلك؟
15
00:03:38,718 --> 00:03:40,053
إذا لم يهرب بابا ،
لن أكون معك أبدًا
16
00:03:40,086 --> 00:03:41,254
لعمة.
17
00:03:42,722 --> 00:03:43,823
أم حقاً.
18
00:03:43,856 --> 00:03:45,258
- ملاكي.
19
00:03:46,926 --> 00:03:48,895
- وأكثر من ذلك بكثير
مسلية.
20
00:03:48,928 --> 00:03:49,963
- لا لا.
21
00:03:51,431 --> 00:03:53,266
لم تعرفها من قبل.
22
00:04:13,920 --> 00:04:15,355
- اقبل اقبل.
23
00:04:15,388 --> 00:04:16,589
ستلتقط موتك
في البرد.
24
00:04:16,623 --> 00:04:18,358
أنا آسف جدا عزيزي.
25
00:04:18,391 --> 00:04:20,093
انها ليست ليلة ل
سفر أعرف ، ولكن
26
00:04:20,126 --> 00:04:22,395
أمك ببساطة
لا يمكن ثنيها.
27
00:04:22,428 --> 00:04:24,097
كان عليها رؤيتها
أنجليكا على الفور.
28
00:04:24,130 --> 00:04:25,531
- و
كيف هي نورا؟
29
00:04:25,565 --> 00:04:28,101
- لم أرى أبدا
لها في مثل هذه الحالة.
30
00:04:29,702 --> 00:04:31,037
- لماذا لا تجعلنا
كل فنجان شاي جميل؟
31
00:04:31,070 --> 00:04:31,971
- حق.
32
00:04:33,106 --> 00:04:36,009
انها قادمة ، أمي ،
يأتي الحق.
33
00:04:37,110 --> 00:04:40,079
- أنجليكا ، انتظر ، ملاك.
34
00:04:44,484 --> 00:04:46,819
عقلها ليس ما كان عليه.
35
00:04:46,853 --> 00:04:50,423
لا لا استمع ، لقد فعلت
تصبح أكثر قلقا
36
00:04:51,491 --> 00:04:53,860
بالماضي والخيال.
37
00:04:57,864 --> 00:04:59,666
- انا
يموت ، أنجليكا.
38
00:04:59,699 --> 00:05:01,367
- لا أنت لست.
39
00:05:01,401 --> 00:05:03,936
ماما ، أنتِ صغيرة
لا يزال وصحي.
40
00:05:03,970 --> 00:05:06,506
- يجب أن أخبرك
يجب أن يزيل وعيي.
41
00:05:06,539 --> 00:05:07,840
- كونستانس ، إنها
بعد منتصف الليل.
42
00:05:07,874 --> 00:05:10,410
لا تستطيع وعيك
انتظر حتى الصباح؟
43
00:05:10,443 --> 00:05:13,713
- لن أفعل
عش لترى شروق الشمس.
44
00:05:13,746 --> 00:05:16,582
- سأحضر لها
مشروع النوم.
45
00:05:16,616 --> 00:05:20,053
- سأبقى الليلة ،
ماما ، وطوال يوم الغد.
46
00:05:20,086 --> 00:05:21,521
تنام الآن.
47
00:05:22,755 --> 00:05:24,924
- إنها عن والدك.
48
00:05:30,163 --> 00:05:33,833
لم يتركنا ،
لم يختف.
49
00:05:35,034 --> 00:05:38,771
ليس بالضبط كما
لطالما أخبرتك.
50
00:05:39,906 --> 00:05:42,642
انا احبك اكثر
من الحياة ، أنجليكا.
51
00:05:42,675 --> 00:05:44,744
- أنا أعلم.
52
00:05:46,713 --> 00:05:54,187
- إذا توقفت عن حبي
يجب أن أخبركم كل ذلك.
53
00:05:54,220 --> 00:05:57,623
- هيا ماما ، هيا.
54
00:06:00,693 --> 00:06:06,566
اليوم الذي قابلت فيه والدك
كنت صغيرا جدا ، صغيرا جدا.
55
00:06:20,213 --> 00:06:22,648
- السيد.
بارتون سيدي ، أهلا وسهلا.
56
00:06:22,682 --> 00:06:25,918
- إنه بارتون الآن
بندلتون ، رسميا.
57
00:06:25,952 --> 00:06:28,454
وأود أن
ثابتة لتعكسه.
58
00:06:28,488 --> 00:06:29,555
- بالطبع.
59
00:06:29,589 --> 00:06:31,791
- أيضًا رؤوس الأقلام والحبر و ...
60
00:06:37,063 --> 00:06:38,131
أنت جديد هنا.
61
00:06:39,732 --> 00:06:40,700
- أنا سيدي.
62
00:06:42,001 --> 00:06:43,503
- حسنا ، إذن ، تهانينا
63
00:06:43,536 --> 00:06:45,505
من أحد السيد
عملاء بندلتون
64
00:06:45,538 --> 00:06:49,075
أنت حضور مرحب به.
65
00:06:51,577 --> 00:06:55,515
- كونستانس ، مساعدة السيد
بارتون إذا سمحت.
66
00:06:56,549 --> 00:06:57,617
- بالطبع.
67
00:07:01,554 --> 00:07:06,492
يسلم السيد بندلتون
قرارك عندما
هل هو جاهز؟
68
00:07:06,526 --> 00:07:08,461
- لا ، سأأتي بنفسي.
69
00:07:14,267 --> 00:07:15,601
- لا يمكن أن تكون.
70
00:07:15,635 --> 00:07:16,736
- الحقيقة المطلقة.
71
00:07:16,769 --> 00:07:17,970
- لكن الكتاب كان لديك
قرأت ، زميل الطبيعة ،
72
00:07:18,004 --> 00:07:22,074
زميل بيغل ،
قال "نحن بخير
القردة المحترمة ".
73
00:07:22,108 --> 00:07:25,978
أنت الذي صدق هذا
والآن تقول العكس.
74
00:07:26,012 --> 00:07:27,713
- ليس العكس.
75
00:07:27,747 --> 00:07:31,083
فقط للإشارة
حدوده.
76
00:07:31,117 --> 00:07:32,885
مثلما نأكل أكثر من الموز
77
00:07:32,919 --> 00:07:35,555
بطرق أخرى بشكل واضح
نحن لسنا قرود.
78
00:07:35,588 --> 00:07:39,091
وفي هذا ، هذا
كيف نسميها هذا
79
00:07:39,125 --> 00:07:43,196
توزيع الرغبة
نحن البريطانيين على عكس القول
80
00:07:44,564 --> 00:07:48,668
الفرنسيون الذين خلاف ذلك
تشبهنا ظاهريًا.
81
00:07:48,701 --> 00:07:51,237
- لكنك إيطالي.
82
00:07:51,270 --> 00:07:54,240
- بريطاني يا عزيزي ،
مثلك.
83
00:07:54,273 --> 00:07:57,543
نحن بريطانيون
بسبب تصرفنا ،
84
00:07:57,577 --> 00:08:02,114
الطريقة التي نحن بها
خفف شهيتنا القروية.
85
00:08:05,051 --> 00:08:09,288
- أهلا بك في أكبر
وسيرك كلارك أطرف.
86
00:08:10,690 --> 00:08:14,560
تعال وانظر الفضول من
في جميع أنحاء العالم.
87
00:08:14,760 --> 00:08:18,631
ساحرة الثعبان ، حواء
يترافق مع الأرض
88
00:08:18,664 --> 00:08:21,701
أدنى مستوى وأكثر
مخلوق بغيض.
89
00:08:23,169 --> 00:08:27,607
مهراجا الشاب
البنجاب ، كل شبر منه
90
00:08:27,640 --> 00:08:31,043
وشم مؤلم ،
زوج 50 زوجة.
91
00:08:33,145 --> 00:08:33,946
لقد ولد 100 ابن!
92
00:08:33,980 --> 00:08:36,682
- كيف تجرؤ.
93
00:08:36,716 --> 00:08:40,953
- كراو ، المفقود
رابط ، نصف قرد ونصف رجل.
94
00:08:46,692 --> 00:08:49,228
- أليس كذلك
تجعل جلدك يزحف؟
95
00:08:49,262 --> 00:08:54,066
- نعم ، عندما أفكر في الحمقى
الذين يؤمنون بهذه الأشياء.
96
00:08:54,100 --> 00:08:58,671
- ها هو السيد بارتون ،
هذه صورة.
97
00:08:58,704 --> 00:09:03,175
قد تصدق ما تراه
بأم عينيك أليس كذلك؟
98
00:09:03,209 --> 00:09:07,980
- أنا أصدق ما أراه
أنت في الآنسة دوجلاس عزيزي ،
99
00:09:08,014 --> 00:09:11,317
جمالك الحلو
والبساطة النبيلة.
100
00:09:16,222 --> 00:09:19,759
- كان يجب أن أقول
أنت يتيمة.
101
00:09:23,396 --> 00:09:28,935
أولا أشقائي ،
هدروا بعيدا و
102
00:09:31,771 --> 00:09:37,677
أخيرا أن أكون أما
هو أن يحكم ببساطة
103
00:09:37,710 --> 00:09:40,746
لا تشاهده أبدًا
منع فقط الانتظار
104
00:09:41,847 --> 00:09:45,718
عن شيء فظيع
يحدث لطفلك.
105
00:09:50,723 --> 00:09:54,760
واحدة تلو الأخرى
ذابت بعيدا عنها وهي ...
106
00:09:59,231 --> 00:10:04,637
... ثم كانت كذلك
أخذت ، ثم كان الأب ...
107
00:10:08,374 --> 00:10:13,346
ناموا أيضا
بعمق ، كلهم.
108
00:10:14,780 --> 00:10:16,949
- هؤلاء
هم أعدائك.
109
00:10:16,983 --> 00:10:20,019
هذه هي الوحوش
التي تسرق الأرواح.
110
00:10:20,052 --> 00:10:20,953
- هؤلاء؟
111
00:10:23,789 --> 00:10:25,257
سرقهم جميعا؟
112
00:10:25,291 --> 00:10:27,259
- أتوقع ذلك.
113
00:10:31,030 --> 00:10:33,032
- كيف يتوقع الأطباء من أي وقت مضى
114
00:10:33,065 --> 00:10:37,003
للقبض على مثل هذه صغيرة
الشياطين مثل هؤلاء؟
115
00:10:37,036 --> 00:10:39,805
- لا يمكن القبض عليهم.
116
00:10:39,839 --> 00:10:42,808
يمكن للمرء أن ينكر فقط
لهم الشروط
117
00:10:42,842 --> 00:10:44,677
التي تفضل نموها.
118
00:10:45,411 --> 00:10:48,014
- قد تكتشف نهاية
على كل المرض؟
119
00:10:49,849 --> 00:10:51,751
- نحن قد.
120
00:10:51,784 --> 00:10:53,819
نحن ربما بشكل جيد للغاية.
121
00:10:54,820 --> 00:10:56,856
- ثم ماذا سنفعل؟
122
00:10:57,056 --> 00:10:59,091
هل سنعيش جميعا إلى الأبد؟
123
00:11:03,996 --> 00:11:05,131
- ملكة جمال دوغلاس ،
124
00:11:09,301 --> 00:11:12,304
لا يوجد لديك حامي ،
لاشيء على الاطلاق.
125
00:11:19,011 --> 00:11:21,781
هل سيكون لي كحامي؟
126
00:11:23,482 --> 00:11:24,383
سوف تفعل؟
127
00:11:36,862 --> 00:11:39,799
- هل تريني
مكان عملك؟
128
00:11:39,832 --> 00:11:43,469
- المختبر لا
مكان للمرأة ، يخدع.
129
00:11:45,805 --> 00:11:46,806
- في يوم ما؟
130
00:11:49,909 --> 00:11:51,343
- في يوم ما ، ربما.
131
00:11:53,045 --> 00:11:55,815
- سيكون لي
مغامرة الحياة.
132
00:11:55,848 --> 00:11:57,783
- إنه رجل ، كوني.
133
00:11:57,983 --> 00:12:02,922
لا يخفي معظم الغموض
فيها من هذا الكرسي.
134
00:12:05,591 --> 00:12:07,493
- مغامرة حياتي.
135
00:12:15,868 --> 00:12:17,770
- تعال إلى الداخل يا عزيزي.
136
00:12:22,007 --> 00:12:24,777
هل أنت خائف من يوسف الخاص بك؟
137
00:12:35,621 --> 00:12:37,189
انت محبوب جدا.
138
00:12:57,376 --> 00:12:58,277
كونستانس.
139
00:13:18,030 --> 00:13:20,533
من هي الفتاة الحبيبة؟
140
00:13:37,449 --> 00:13:39,618
- انتظر هناك.
141
00:13:41,420 --> 00:13:42,321
سهل الان.
142
00:13:43,455 --> 00:13:45,958
ها أنت يا فتى ، انتظر.
143
00:14:22,528 --> 00:14:23,429
- جوزيف.
144
00:14:41,380 --> 00:14:42,514
- لم تقم نورا بعمل جيد
145
00:14:42,548 --> 00:14:45,251
صنع منزل
بينما كنا بعيدين؟
146
00:14:45,284 --> 00:14:47,553
- أفترض أنك تريد
لتستمتع الآن.
147
00:14:55,094 --> 00:14:57,062
الحصول على أكثر من ذلك، وفعلت معها.
148
00:14:57,096 --> 00:14:59,365
أنت ستطارد
لي حتى خريف الليل
149
00:14:59,398 --> 00:15:01,967
ومرة أخرى بعد حلول الظلام ،
150
00:15:03,068 --> 00:15:07,439
يزعجني النوم
منتصف الليل.
151
00:15:07,473 --> 00:15:11,110
لا عجب أنني خامل طوال اليوم.
152
00:15:11,143 --> 00:15:12,511
نورا سوف تجد لي أكثر فائدة.
153
00:15:12,544 --> 00:15:15,080
- دعنا لا نتحدث عن نورا.
154
00:15:44,209 --> 00:15:46,245
مطلوب في المختبر
حبيبتى.
155
00:15:51,150 --> 00:15:52,985
- سوف تجعل الحياة آمنة
أبنائنا.
156
00:15:53,552 --> 00:15:55,587
أنا أعلم أنه.
157
00:15:56,155 --> 00:15:57,323
- في الواقع.
158
00:15:58,157 --> 00:15:59,992
هذا هو هدفنا الوحيد.
159
00:16:13,205 --> 00:16:16,075
ولكن كنت لا،
بالطبع أنت كذلك.
160
00:16:16,108 --> 00:16:18,077
أنت الفتاة
من بندلتون.
161
00:16:18,110 --> 00:16:19,311
أنت رائعة.
162
00:16:19,345 --> 00:16:21,313
لكني لن أسامح أبداً
جيمس بندلتون
163
00:16:21,347 --> 00:16:23,315
إذا خفضك
لجعل الولادات.
164
00:16:23,349 --> 00:16:26,385
- لا ، لا أقيم هنا الآن.
165
00:16:28,354 --> 00:16:30,389
تزوجت السيد جوزيف بارتون.
166
00:16:31,223 --> 00:16:32,257
- في الواقع.
167
00:16:36,628 --> 00:16:38,664
- الطائر العداد.
168
00:16:50,509 --> 00:16:53,545
ثم هذا صحيح.
ربما كنت قد فعلت أفضل.
169
00:16:54,213 --> 00:16:56,048
- هل تعلم لماذا أنا
تزوجك يخدع؟
170
00:16:59,218 --> 00:17:01,353
لنفس السبب آمل
انت تزوجتني.
171
00:17:03,122 --> 00:17:04,156
- من أجل الحب.
172
00:17:09,361 --> 00:17:11,397
كما هو الحال في القصص الخيالية.
173
00:17:13,565 --> 00:17:16,668
- مثل القصص الخيالية
عزيزي.
174
00:17:16,702 --> 00:17:18,203
- عليك أن
ادفع الآن ، عليك أن تدفع.
175
00:17:19,071 --> 00:17:19,872
- ولكن هناك
هل هناك خطب ما.
176
00:17:19,905 --> 00:17:20,873
- يمكنك أن تفعل ذلك.
177
00:17:24,209 --> 00:17:26,678
- دفع الإرادة لا
يعد القيام به.
178
00:17:26,712 --> 00:17:29,248
من أجل الله ثنى لها.
179
00:17:29,281 --> 00:17:31,583
لم تعد هناك حاجة.
احضر لنا بعض الشاي
180
00:17:31,617 --> 00:17:32,818
- نعم دكتور.
181
00:17:32,851 --> 00:17:34,153
- جلب المزيد من المناشف
لامتصاص الدم.
182
00:17:35,621 --> 00:17:39,858
لا استطيع ضمان الحياة
من الأم أو الطفل.
183
00:17:42,428 --> 00:17:44,663
- لا تستسلم
سيدتي ، لا تستسلم.
184
00:17:44,696 --> 00:17:49,134
- سوف تتزوج مرة أخرى ، أ
امرأة ذات دستور قوي
185
00:17:51,270 --> 00:17:52,471
مع الاستقامة الأخلاقية.
186
00:17:52,504 --> 00:17:55,641
- ليس لديها شيء
علاقة الأخلاق.
187
00:17:55,674 --> 00:17:57,676
لأجل الرحمة
لا يوجد كلوروفورم؟
188
00:17:57,709 --> 00:17:59,545
- في الواقع لا يا سيدي.
189
00:17:59,578 --> 00:18:00,846
- إنها بربرية.
190
00:18:00,879 --> 00:18:03,749
- ادفع سيدتي ،
سيدتي سيدتي ادفعي.
191
00:18:07,953 --> 00:18:11,256
لقد فعلت ذلك يا سيدتي ، لقد قمت بذلك
فعلت ذلك ، إنها فتاة.
192
00:18:11,290 --> 00:18:12,558
يا سيدتي ، فتاة.
193
00:18:20,466 --> 00:18:23,902
- انت جدا
من حسن الحظ أن يكون على قيد الحياة ،
194
00:18:23,936 --> 00:18:25,637
أنت وطفلكما.
195
00:18:25,671 --> 00:18:29,174
الله لا يقصد الجميع
أن تكون المرأة أمهات.
196
00:18:29,208 --> 00:18:31,210
لا يجب أن تخاطر به مرة أخرى.
197
00:18:31,243 --> 00:18:32,144
- كيف لا؟
198
00:18:33,312 --> 00:18:35,814
- عليك أن تكف تماما.
199
00:18:39,318 --> 00:18:42,354
اعثر على متعتك في مكان آخر.
200
00:19:12,351 --> 00:19:14,186
- انها ليست غلطتك.
201
00:19:28,734 --> 00:19:30,536
- حبيبتي.
202
00:19:38,477 --> 00:19:39,912
- تعال حبيبي.
203
00:19:39,945 --> 00:19:42,548
دعونا نعطي
الأم الحلوة راحة.
204
00:19:42,581 --> 00:19:44,983
- نورا تركها هنا ، نورا.
205
00:19:47,419 --> 00:19:48,320
- أنت تعلم
من اشتاق اليك
206
00:19:48,353 --> 00:19:49,388
دوللي الخاص بك.
207
00:19:49,421 --> 00:19:50,656
- طفل.
208
00:19:50,689 --> 00:19:51,590
- ماما.
209
00:19:52,558 --> 00:19:54,960
- تعال هنا حبيبي ، هنا.
210
00:19:56,995 --> 00:20:00,632
- قفز الذئب ولعق
شفتيه
211
00:20:00,666 --> 00:20:04,236
وتذمر من الأعماق
في حلقه.
212
00:20:05,370 --> 00:20:06,538
- وقت النوم يا عزيزتي.
213
00:20:06,572 --> 00:20:08,473
أنجليكا ، تعال إلي من فضلك.
214
00:20:08,507 --> 00:20:09,708
- أطع بابا الخاص بك.
215
00:20:09,741 --> 00:20:11,977
- وقت النوم ، شكرا لك.
216
00:20:15,347 --> 00:20:17,316
- حذر.
217
00:20:17,349 --> 00:20:20,252
- يستلقي.
218
00:20:45,711 --> 00:20:46,678
- الطفل.
219
00:20:49,047 --> 00:20:51,283
قال لنا الطبيب أن لا.
220
00:20:52,117 --> 00:20:54,052
- لا تقلق.
221
00:21:08,700 --> 00:21:13,338
- لن أفعل ، لن أفعل.
222
00:21:20,479 --> 00:21:22,614
اغفر لي ، لا أعلم.
223
00:21:45,470 --> 00:21:46,471
- أنجليكا.
224
00:21:49,508 --> 00:21:50,709
حان الوقت للذهاب إلى المنزل.
225
00:21:52,744 --> 00:21:56,982
نورا وعدتنا بغرامة--
226
00:22:09,928 --> 00:22:14,433
- هل ترغب في البقاء على قيد الحياة
ابنة لتكون بلا أم
هل؟
227
00:22:14,466 --> 00:22:16,468
- ولكن ماذا أفعل؟
228
00:22:16,501 --> 00:22:18,470
- أخبرتها في
ولادة الفتاة.
229
00:22:18,503 --> 00:22:21,907
- يجب أن تجعل من نفسك
230
00:22:21,940 --> 00:22:25,110
حديقة مغلقة
هل تفهم؟
231
00:22:25,143 --> 00:22:26,578
إلا إذا وجدته
لسلالة كبيرة
232
00:22:26,611 --> 00:22:29,881
على فاسق و
إرادة معادية.
233
00:22:29,915 --> 00:22:31,049
- الله لا.
234
00:22:31,083 --> 00:22:35,887
- أنت تتابع رغبتك الخاصة
على حساب عائلتك.
235
00:22:37,456 --> 00:22:39,491
- لكن زوجي ...
236
00:22:42,027 --> 00:22:44,162
- انا سوف احصل على
كلمة مع السيد بارتون.
237
00:22:47,032 --> 00:22:48,700
- مساء الخير سيدي.
238
00:22:48,734 --> 00:22:52,137
ستعيش زوجتك
بفضل من الله.
239
00:22:56,875 --> 00:22:58,043
الآن قد يستغرق عدة أشهر
240
00:22:58,076 --> 00:23:00,912
قبل الزوجة
استعادة الصحة.
241
00:23:02,614 --> 00:23:05,884
- كيف حال أنجليكا؟
242
00:23:05,917 --> 00:23:07,886
- حسنا ، يخدع ، مع نورا.
243
00:23:10,555 --> 00:23:12,457
- أحضرها لي.
244
00:23:12,491 --> 00:23:14,092
- قوتك عزيزي.
245
00:23:15,560 --> 00:23:18,463
- أنجليكا هي قوتي.
246
00:23:25,504 --> 00:23:26,371
- أين نورا؟
247
00:23:26,404 --> 00:23:28,974
- إنه يومها الشهري بعيدا ،
حبيبتى.
248
00:23:29,007 --> 00:23:32,511
يبدو أن يأتي
كل أسبوع تقريبًا.
249
00:23:33,745 --> 00:23:35,947
أنجليكا ، هذه ليست لعبة!
250
00:23:35,981 --> 00:23:39,618
قاتل والدك للغاية
بشجاعة في أحلك أفريقيا.
251
00:23:39,651 --> 00:23:42,587
حصل على هذه الشجاعة.
252
00:23:43,155 --> 00:23:44,489
- اسف أمي.
253
00:23:51,663 --> 00:23:55,867
- لديك أكثر
تعبير كئيب من المعتاد.
254
00:23:55,901 --> 00:23:59,604
- لن أتعبك
مع تجاربي المحلية.
255
00:23:59,638 --> 00:24:00,539
جو؟
256
00:24:03,809 --> 00:24:05,110
- تتجنبني.
257
00:24:14,219 --> 00:24:18,657
- ثم كم مرة أنت
استدعاء أصدقائنا العطاء؟
258
00:24:22,260 --> 00:24:24,663
- أنا لا أتفق مع
لهم ولا ينبغي لك.
259
00:24:24,696 --> 00:24:25,864
- تعال الآن.
260
00:24:26,598 --> 00:24:28,300
أخبرني زوجتك
يرفض المشاركة
261
00:24:28,333 --> 00:24:32,003
حتى معقول
التوقع التعاقدي--
262
00:24:32,037 --> 00:24:33,004
- لقد كانت--
263
00:24:33,038 --> 00:24:34,573
- أنا أعلم.
264
00:24:34,606 --> 00:24:36,074
أعرف ، صحتها.
265
00:24:38,310 --> 00:24:41,980
سبب أكثر من ذي قبل
لا تلعب ، البابا.
266
00:24:42,013 --> 00:24:44,916
- ملاحقة وحشية غير شرعية
267
00:24:44,950 --> 00:24:47,686
لمتعة عابرة جدا.
268
00:24:48,587 --> 00:24:51,523
- هل تعرف أنواع أخرى؟
269
00:24:55,360 --> 00:24:59,197
- لقد عانيت
هذه الإهانة طويلة جدا.
270
00:24:59,231 --> 00:25:02,567
ينام أنجليكا في
حضانة الليلة.
271
00:25:09,708 --> 00:25:12,577
- تسلق الشاب
على ظهر البجعة ،
272
00:25:12,611 --> 00:25:14,679
ثم البجعة
نشر هذا رائع
273
00:25:14,713 --> 00:25:17,716
الأجنحة الزرقاء وطار
في السماء
274
00:25:19,718 --> 00:25:23,054
ولم يفعلوا ذلك قط
أعود إلى الأرض.
275
00:25:23,088 --> 00:25:27,359
و العبث الشقي
لم ير عائلته مرة أخرى.
276
00:25:27,392 --> 00:25:28,994
انظر ، ها هو.
277
00:25:29,027 --> 00:25:30,695
الشاب يطير.
278
00:25:30,729 --> 00:25:32,664
- رأيته.
279
00:25:40,171 --> 00:25:42,374
- هل أبقى معك ،
بلدي حمامة؟
280
00:25:42,407 --> 00:25:44,609
حتى تغفو؟
281
00:25:44,643 --> 00:25:46,011
- لا شكرا لك يا ماما.
282
00:25:46,044 --> 00:25:49,114
ترغب الأميرة
solitudery لها.
283
00:25:54,986 --> 00:25:56,721
- جيد جدا يا حبي.
284
00:26:07,699 --> 00:26:10,936
هل أترك الباب مفتوحا؟
285
00:26:10,969 --> 00:26:12,704
- لا شكرا لك يا ماما.
286
00:27:47,866 --> 00:27:52,303
- ماما ماما ماما
ماما ماما ماما.
287
00:27:52,337 --> 00:27:54,706
نمت هنا معي.
في كرسيها.
288
00:27:56,041 --> 00:27:56,808
- فعلت.
289
00:27:56,841 --> 00:27:59,010
- كنت نائما
أيقظتك.
290
00:27:59,044 --> 00:28:02,480
- صه. صمت الفأر ،
ستوقظ بابا.
291
00:28:05,884 --> 00:28:07,318
أم نوقظه؟
292
00:28:07,352 --> 00:28:10,055
- لا لا. ماما والطفل.
293
00:28:10,955 --> 00:28:13,858
- لقد ذهبت إليها.
نام هناك طوال الليل.
294
00:28:13,892 --> 00:28:14,859
- صرخت لي.
295
00:28:14,893 --> 00:28:15,994
- وعندما لا تأتي ،
296
00:28:16,027 --> 00:28:17,862
سوف تتعلم
تريح نفسها.
297
00:28:17,896 --> 00:28:18,930
- الراحة نفسها؟
298
00:28:18,963 --> 00:28:21,733
- لا أتذكر الافتتاح
نقاش حول هذه النقطة.
299
00:28:30,208 --> 00:28:31,276
- هناك.
300
00:28:31,309 --> 00:28:32,444
- أعرف أمي.
301
00:28:40,485 --> 00:28:42,187
- اي نوع
من الترحيب هو ذلك؟
302
00:28:42,220 --> 00:28:43,855
- قرد.
- لا تلمسها. رائع!
303
00:28:43,888 --> 00:28:45,790
- بابا ، هل هو لنا؟
304
00:28:46,591 --> 00:28:50,028
- لا ، إنه فقط
تعال لزيارة قصيرة.
305
00:28:50,061 --> 00:28:51,896
- هل هو مروض؟
306
00:28:52,831 --> 00:28:54,432
- ودية حتى.
307
00:28:55,366 --> 00:28:58,470
- أوه إنه لطيف.
308
00:28:58,503 --> 00:28:59,804
مرحبا سيدي الصغير.
309
00:28:59,838 --> 00:29:01,473
- إنه
مضحك جدا يا بابا.
310
00:29:01,506 --> 00:29:04,109
- أين أنت من أي وقت مضى
تجدونه ، حديقة حيوان لندن؟
311
00:29:04,142 --> 00:29:05,043
- لا لا.
312
00:29:06,044 --> 00:29:07,278
زميل دراسة.
313
00:29:07,312 --> 00:29:08,913
- مرحبا سيدي الصغير.
314
00:29:08,947 --> 00:29:10,849
إنه وسيم للغاية.
315
00:29:10,882 --> 00:29:12,917
ما اسمه؟
316
00:29:12,951 --> 00:29:14,252
- لا اعرف.
317
00:29:14,285 --> 00:29:16,054
- لا يمكننا الاحتفاظ به؟
318
00:29:16,087 --> 00:29:19,090
- لا عزيزي ، كما تسمع
لديه منزله الخاص.
319
00:29:19,124 --> 00:29:21,359
ويجب أن يعود إليها.
320
00:29:23,261 --> 00:29:26,131
- يجب عليك أن
زيارتنا مرة أخرى قريباً جداً.
321
00:29:35,907 --> 00:29:37,308
- يا حبيبي.
322
00:29:40,378 --> 00:29:41,279
حبيبتى.
323
00:29:49,988 --> 00:29:51,456
إرجع إلى النوم.
324
00:29:54,926 --> 00:29:56,194
- يا عزيزي يخدع.
325
00:29:57,662 --> 00:30:02,000
لقد تمزقنا بسبب
من قبل الأطباء والخوف و
326
00:30:02,667 --> 00:30:05,937
هذه ليست طريقة للعيش.
327
00:30:14,913 --> 00:30:16,848
- اذهب ، أنا أفرج عنك ...
328
00:30:18,516 --> 00:30:22,020
... للبحث عن مكان آخر
ما يجب عليك.
329
00:30:22,053 --> 00:30:23,221
- أوه لا ، يخدع ، لا.
330
00:30:23,254 --> 00:30:28,426
هناك حلول لدينا
مأزق ، حلول أخرى.
331
00:30:38,436 --> 00:30:42,874
لن أسمح بأي ضرر
يأتي إليك ، أنت تعرف ذلك.
332
00:30:46,244 --> 00:30:50,481
هناك طرق أخرى لرجل و
يمكن للزوجة إصلاح هذا الخرق.
333
00:30:52,650 --> 00:30:54,385
على سبيل المثال ..
334
00:30:55,253 --> 00:30:59,224
...هذه.
335
00:31:03,428 --> 00:31:06,331
... باللسان ،
يخدع ، والشفاه.
336
00:31:09,133 --> 00:31:12,370
لا يوجد خطر ، هناك
لا يوجد خطر في هذا.
337
00:31:13,137 --> 00:31:15,540
أنت بلدي يخدع فقط.
338
00:31:17,208 --> 00:31:20,645
واللسان.
339
00:31:20,678 --> 00:31:22,180
أوه نعم ، هكذا.
340
00:31:26,517 --> 00:31:29,254
لقد تم اختبارنا ، كلانا.
341
00:31:32,123 --> 00:31:34,959
عندما نكون منفصلين في قلوبنا
342
00:31:36,094 --> 00:31:40,598
المساحة مليئة
مع أفكار مظلمة باردة.
343
00:31:42,400 --> 00:31:43,434
- هل تسمع؟
344
00:31:45,069 --> 00:31:47,038
ألا تسمع؟
345
00:31:48,506 --> 00:31:51,542
حبيبي يا حبيبي.
346
00:31:51,576 --> 00:31:52,644
ما هذا؟
347
00:31:52,677 --> 00:31:56,014
يا حبيبي
348
00:32:00,551 --> 00:32:02,620
يا حبيبي ، أنت تختنق.
349
00:32:04,255 --> 00:32:06,291
إنه خانق.
350
00:32:12,096 --> 00:32:13,665
إنه غير ممكن.
351
00:32:15,099 --> 00:32:16,200
إنه غير ممكن.
352
00:32:16,234 --> 00:32:19,037
- محبوب
الإفطار ، الأميرة ، ترى.
353
00:32:19,070 --> 00:32:20,238
جرب القليل من هذا.
354
00:32:24,309 --> 00:32:28,613
هل كان لديك من قبل
أفضل إفطار يا أميرة؟
355
00:32:28,646 --> 00:32:31,783
حتى في قصرك؟
356
00:32:47,131 --> 00:32:49,233
يجب علينا دائما
استخدم ...
357
00:32:49,267 --> 00:32:50,735
هل بابا بحار؟
358
00:32:52,070 --> 00:32:56,174
- لا ، لقد كان جنديًا
مرة ، لكنه يعمل الآن.
359
00:32:56,207 --> 00:32:57,342
- ما هو العمل؟
360
00:32:57,775 --> 00:33:01,179
- العمل ما
يجب على كل رجل القيام به.
361
00:33:01,846 --> 00:33:03,781
- ماذا يجب أن يفعل بابا؟
362
00:33:04,849 --> 00:33:09,187
- يجب أن يهتم
لنا وحمايتنا.
363
00:33:09,220 --> 00:33:11,055
يجب أن يشفي المرض.
364
00:33:13,424 --> 00:33:17,195
هل ترغب بزيارة
مختبر بابا؟
365
00:33:17,228 --> 00:33:20,164
ربما يمكننا الذهاب و
زيارته ذات يوم قريبا.
366
00:33:39,484 --> 00:33:41,319
دكتور جوزيف بارتون؟
367
00:33:42,820 --> 00:33:44,722
- نعم ، هناك في الأسفل.
368
00:34:15,920 --> 00:34:18,823
- مختبر دكتور بارتون؟
369
00:34:18,856 --> 00:34:23,227
- مدخل الأطباء
أسفل الممر على اليمين.
370
00:34:48,920 --> 00:34:50,288
- سيدتي؟
371
00:34:50,321 --> 00:34:53,191
- هل هذا طبيب
مختبر بارتون؟
372
00:34:54,525 --> 00:34:56,160
- الزوار
عموما غير مسموح به.
373
00:34:56,194 --> 00:34:59,764
- إنه زوجي و
إنه رجل كبير.
374
00:35:26,591 --> 00:35:27,959
- نحن قادرون على الكشف
375
00:35:27,992 --> 00:35:31,496
29 وظيفة مختلفة
عبر القشرة.
376
00:35:38,569 --> 00:35:40,638
ما على الأرض
أحضرتك هنا؟
377
00:35:40,671 --> 00:35:42,240
- انها مفاجئة.
378
00:35:44,976 --> 00:35:47,612
- لا يجوز لك
فهم في البداية.
379
00:36:12,904 --> 00:36:15,239
- أنا لا أفهم.
380
00:36:25,383 --> 00:36:26,250
اعتقدت...
381
00:36:27,351 --> 00:36:28,753
هذا كل شيء...
382
00:36:28,786 --> 00:36:32,723
كل هذا الوقت
احتفظ بها مني.
383
00:36:32,757 --> 00:36:35,793
- إنهم لا يعانون ،
ليسوا قادرين.
384
00:36:35,826 --> 00:36:37,795
- ألا ترى
بأم عينيك؟
385
00:36:37,828 --> 00:36:40,031
- هناك جدري اليوم
لم يعد يهدد أنجليكا.
386
00:36:40,064 --> 00:36:42,733
- لا تذكرها
الاسم في هذه الغرفة.
387
00:36:47,505 --> 00:36:50,341
- كونستانس ،
كونستانس ، عد.
388
00:36:53,911 --> 00:36:55,413
- كيف تتحملها؟
389
00:36:55,446 --> 00:36:59,684
- ليس عبئا على الإنتاج
فوائد العلم.
390
00:37:06,857 --> 00:37:08,593
- العودة إلى المنزل ، كونستانس.
391
00:37:20,805 --> 00:37:23,407
- ألا ينكسر قلبك؟
392
00:37:25,343 --> 00:37:26,310
لا على الاطلاق؟
393
00:39:08,546 --> 00:39:09,380
- أنجليكا؟
394
00:39:12,183 --> 00:39:14,518
لا يجب أن تنام
هكذا يا حبي.
395
00:39:14,552 --> 00:39:16,387
لا يجب عليك. لا يجب عليك
أتركني.
396
00:39:19,223 --> 00:39:21,459
- كنت خائفا مني.
397
00:39:22,626 --> 00:39:24,662
- أنت لم تتنفس.
398
00:39:30,000 --> 00:39:31,035
امسك والدتك.
399
00:39:32,570 --> 00:39:33,404
- انا اسف ماما.
400
00:42:23,941 --> 00:42:28,379
جوزيف جوزيف.
401
00:42:28,412 --> 00:42:30,948
لقد رأيت شيئا
في الحضانة.
402
00:42:30,981 --> 00:42:34,051
تعال أرجوك.
403
00:42:40,691 --> 00:42:42,660
كان هناك.
404
00:42:42,693 --> 00:42:45,896
يبدو أنه يتجهم
عليها مباشرة.
405
00:42:48,332 --> 00:42:51,735
ولكن بعد ذلك طارت إلى
خزانة الملابس هنا.
406
00:42:55,339 --> 00:42:56,240
و هنا.
407
00:42:58,709 --> 00:42:59,843
ما زالت رطبة.
408
00:43:04,682 --> 00:43:05,683
كانت رطبة.
409
00:43:07,217 --> 00:43:10,254
- ماذا تفترض أنه كان؟
410
00:43:10,287 --> 00:43:11,622
- لا أستطيع القول.
411
00:43:13,190 --> 00:43:14,091
شكل،
412
00:43:15,326 --> 00:43:16,226
مريض ،
413
00:43:17,394 --> 00:43:18,963
تحلق.
414
00:43:18,996 --> 00:43:21,198
- كونستانس.
- طائر مريض ...
415
00:43:21,231 --> 00:43:23,300
- تعال إلى الفراش من قبل
توقظ الطفل.
416
00:43:23,334 --> 00:43:25,302
- وتركها مكشوفة؟
417
00:43:25,336 --> 00:43:29,340
- لا يوجد شيء هنا في
الحاضر هل توافق؟
418
00:43:31,442 --> 00:43:33,811
أنجليكا آمنة يا عزيزي.
419
00:43:36,480 --> 00:43:37,781
تأتي.
420
00:43:38,349 --> 00:43:39,416
تعال إلى السرير.
421
00:43:49,827 --> 00:43:52,262
كيف تنام أنجليكا؟
422
00:43:52,296 --> 00:43:53,831
- حسنا ، بابا.
423
00:43:53,864 --> 00:43:55,199
- لا زوار في الليل؟
424
00:43:55,232 --> 00:43:57,201
- الليلة الماضية ، واحدة فقط.
425
00:43:59,803 --> 00:44:01,105
ماما.
426
00:44:01,138 --> 00:44:03,040
كانت جزءًا
الليل ، ولكن
427
00:44:03,073 --> 00:44:06,844
ثم ذهبت
أعتقد أن سريرها الخاص.
428
00:44:06,877 --> 00:44:07,778
- تزورك في الليل
429
00:44:07,811 --> 00:44:10,347
لأنها قلقة عليك.
430
00:44:10,381 --> 00:44:13,784
تحتاج الأم تقلق
تعتقد أنجليكا؟
431
00:44:17,087 --> 00:44:19,757
- وأعتقد أن هذا هو الصحيح
تقلق.
432
00:44:19,790 --> 00:44:21,692
هذا ما تفعله الأمهات.
433
00:46:52,176 --> 00:46:53,911
- ماما ، أنت هنا.
434
00:46:55,078 --> 00:46:57,581
في بعض الأحيان لا تكون هنا.
435
00:46:57,614 --> 00:47:00,017
- أنا آسف لتلك الأوقات.
436
00:47:01,118 --> 00:47:03,220
- قد نمشي
في الحديقة اليوم؟
437
00:47:03,253 --> 00:47:05,189
- إذا كان يرضيك.
438
00:47:05,222 --> 00:47:08,025
سنركض في الحديقة اليوم.
439
00:47:16,433 --> 00:47:17,334
- ماما؟
440
00:47:18,702 --> 00:47:21,038
هل رأيت الرجل الطائر؟
441
00:47:29,112 --> 00:47:30,514
- أعتقد أنني فعلت.
442
00:47:32,082 --> 00:47:34,551
هل ستخبرني عنه؟
443
00:47:34,585 --> 00:47:38,055
- في بعض الأحيان يكون وردي
وأحيانًا أزرق.
444
00:47:39,456 --> 00:47:42,025
- هل آذاك؟
445
00:47:43,727 --> 00:47:45,596
- هل تعتقد أنه سيفعل؟
446
00:47:45,629 --> 00:47:50,067
- لا ، لا لن يؤذيك
أنت لأنني سأحميك.
447
00:47:51,535 --> 00:47:55,973
أحبك كثيرا دعني
رؤية وجهك الجميل.
448
00:47:57,074 --> 00:47:58,041
أقسم أنني سأفعل.
449
00:47:59,009 --> 00:48:00,410
- ما الأمر الآن؟
450
00:48:00,444 --> 00:48:02,412
بالكاد يمكن للمرء أن يمسك
نفس واحد في هذا المنزل.
451
00:48:02,446 --> 00:48:04,114
يبدو أنك عازمة على
الحفاظ على الفوضى.
452
00:48:04,147 --> 00:48:05,315
- رأيته.
453
00:48:05,349 --> 00:48:06,550
هل رأيت شيئا؟
454
00:48:06,583 --> 00:48:09,152
لا يشعر بأي شيء
غير متوازن؟
455
00:48:09,186 --> 00:48:10,654
- أتردد في الإجابة.
456
00:48:10,687 --> 00:48:14,224
أظن أنك ستقدر
لا كلامي ولا نغمتي.
457
00:48:14,258 --> 00:48:18,495
- رأيته مرة أخرى الليلة الماضية
شيء يحوم فوقها.
458
00:48:19,296 --> 00:48:21,031
لقد رأت ذلك أيضًا.
459
00:48:22,232 --> 00:48:27,104
عائم ، دفق أزرق
ضوء ، ظهور.
460
00:48:27,771 --> 00:48:34,945
كان يعني القيام بعمل محدد
ضرر ذكوري واضح.
461
00:48:36,713 --> 00:48:40,217
- يا إلهي ، أنت تضع
رأسها هذه الفكرة.
462
00:48:40,250 --> 00:48:42,653
- لا ، لم أفعل شيئًا من هذا القبيل.
463
00:48:42,686 --> 00:48:46,023
كنت صامتة وقالت لي
464
00:48:46,056 --> 00:48:50,360
رأت بوضوح و
بالضبط ما رأيته.
465
00:48:50,394 --> 00:48:53,397
- إذن أنت أكدت
خيالها الطفولي.
466
00:48:53,430 --> 00:48:55,532
- ما الهوى إذا كنا
كلاهما رأوا ذلك؟
467
00:48:55,565 --> 00:48:57,634
هل حقا لا؟
468
00:48:57,668 --> 00:49:00,003
- هل رأيت أضواء زرقاء؟
469
00:49:00,037 --> 00:49:02,005
تحوم مخاطر الذكورة؟
470
00:49:02,039 --> 00:49:04,374
تحدث هراء
وهي تحاكيك.
471
00:49:04,408 --> 00:49:07,477
وأنت تأخذها
محاكاة للحكمة.
472
00:49:09,212 --> 00:49:13,450
في سبيل الله
دكتور ويليت يعطيك
مسودة النوم.
473
00:49:23,593 --> 00:49:24,494
- سيدتي.
474
00:49:25,395 --> 00:49:27,097
يا سيدتي ، أنا آسف للغاية.
475
00:49:27,130 --> 00:49:30,033
من فضلك ، هل
بحاجة الى منديل؟
476
00:49:30,701 --> 00:49:32,169
إذا كنت قد أكون في أي مساعدة.
477
00:49:32,202 --> 00:49:36,073
أعلم ، أعلم أنه كذلك
ليس مكاني بالطبع.
478
00:49:39,109 --> 00:49:42,546
- نورا ، من فضلك اجلس هنا
بجانبي.
479
00:49:45,649 --> 00:49:49,052
- سيدتي ، إذا كان هناك
أي شيء في قدرتي.
480
00:49:52,856 --> 00:49:56,526
- شيء ما آذى أنجليكا.
481
00:49:56,560 --> 00:50:01,598
رأيتها مرة أخرى هناك الليلة الماضية
سهل كما أراك الآن.
482
00:50:01,631 --> 00:50:04,801
ما لا يوصف ما تريد.
483
00:50:04,835 --> 00:50:05,736
- سيدتي.
484
00:50:08,505 --> 00:50:10,273
أخشى أن أتكلم ولكن--
485
00:50:10,307 --> 00:50:13,110
- هل تعرف أحدا؟
486
00:50:13,143 --> 00:50:14,044
أوه ، نورا.
487
00:50:15,178 --> 00:50:18,415
- هذه المرأة ، تفهم
كلهم أشياء مظلمة.
488
00:50:18,448 --> 00:50:21,618
لكنها مثل
لا يعرف الخوف مثل أي رجل.
489
00:50:21,651 --> 00:50:22,686
يمكنني إحضارها.
490
00:50:22,719 --> 00:50:24,087
- من فضلك نعم.
491
00:50:25,255 --> 00:50:26,790
تعال وأخبرها أنني
في حاجة ماسة.
492
00:50:26,823 --> 00:50:29,092
فقط أحضرها هنا في الحال.
493
00:50:29,126 --> 00:50:31,194
وإذا كان هناك بعض
يسأل السيد بارتون
494
00:50:31,228 --> 00:50:34,197
فقط لا أعرف فقط أخبر
لا تخبره بأي شيء.
495
00:50:52,149 --> 00:50:54,885
- المعتاد
حيث بالطبع ، آني.
496
00:50:54,918 --> 00:50:57,120
- ما بالضبط
هو الاضطراب؟
497
00:50:57,154 --> 00:50:58,488
- لا أدري، لا أعرف.
498
00:50:58,522 --> 00:51:01,224
الضوء الأزرق ، عائم
يا رجل ، أنا لم أر ذلك أبداً.
499
00:51:01,258 --> 00:51:03,660
أي شخص من هو لك؟
500
00:51:03,693 --> 00:51:05,862
المرأة لديها شرائط ،
تدخل أنت وأنت
501
00:51:05,896 --> 00:51:12,569
تلويح البقدونس الخاص بك
أليس كذلك؟
502
00:51:12,602 --> 00:51:14,504
وأحصل على 20٪.
503
00:51:16,640 --> 00:51:18,608
- هل تعرف
التي تبدو التماسيح اليوم
504
00:51:18,642 --> 00:51:22,145
تماما كما نظروا متى
الديناصورات داس الأرض؟
505
00:51:22,179 --> 00:51:24,247
بينما الحيوانات الأخرى
تحولت
506
00:51:24,281 --> 00:51:27,184
ليكون نادرا
معترف بها.
507
00:51:27,818 --> 00:51:29,753
الرجل على سبيل المثال.
508
00:51:29,786 --> 00:51:31,354
- الإنسان حيوان؟
509
00:51:31,388 --> 00:51:33,390
- رجل وامرأة.
510
00:51:33,423 --> 00:51:38,695
كنا حيوانات ، نحن الآن
شيء أعلى ، أنبل.
511
00:51:38,728 --> 00:51:42,499
- لماذا ا
هل تبكي التماسيح؟
512
00:51:42,532 --> 00:51:44,167
- إنهم لا يبكون.
513
00:51:44,201 --> 00:51:45,202
هذه قصة شعبية.
514
00:51:45,235 --> 00:51:47,237
- اغفر القطع.
515
00:51:47,270 --> 00:51:50,841
أخشى أنني فقدت
لمس بعد سنوات عديدة من
516
00:51:50,874 --> 00:51:51,942
القليل من الممارسة.
517
00:51:51,975 --> 00:51:54,744
- إنها مثالية
صالح للأكل يا عزيزي.
518
00:51:54,778 --> 00:51:59,249
سيتم شفاء نورا واحد
تأمل في وقت الإفطار.
519
00:52:24,007 --> 00:52:26,276
- سيدتي ، لقد أذهلتني.
520
00:52:27,878 --> 00:52:32,349
حسنًا ، هذه السيدة مونتاج
كما وصفت.
521
00:52:32,382 --> 00:52:34,784
- وأنت السيدة بارتون؟
522
00:52:34,818 --> 00:52:36,653
بالطبع أنت كذلك.
523
00:52:36,686 --> 00:52:38,822
أنت مخلوق جميل مسكين.
524
00:52:41,758 --> 00:52:42,592
- أنا ممتن لك ..
525
00:52:42,626 --> 00:52:45,729
- ألست كذلك
ينام جيدا يا عزيزي؟
526
00:52:45,762 --> 00:52:47,264
- يجب أن أبدو مخيفة.
527
00:52:47,297 --> 00:52:50,667
- على العكس تماما،
مرهق إلى حد ما.
528
00:52:51,468 --> 00:52:54,437
يجب أن تغفر لي
جعل ملاحظة شخصية.
529
00:52:54,471 --> 00:52:55,639
أجد صعوبة كبيرة في الاختباء
530
00:52:55,672 --> 00:52:58,341
مشاعري من الناس الذين أحبهم.
531
00:53:00,377 --> 00:53:01,678
- هل تعرفني قريبًا؟
532
00:53:01,711 --> 00:53:02,612
- تأتي.
533
00:53:04,581 --> 00:53:06,349
أعطنا يدك.
534
00:53:07,384 --> 00:53:08,285
- حسنا ، من فضلك تعال.
535
00:53:08,318 --> 00:53:11,988
- خذ يدي و
تقودني في السيدة بارتون.
536
00:53:13,290 --> 00:53:15,025
الشر الذي يزعج منزلك
537
00:53:15,058 --> 00:53:18,495
يجب أن أرى أنني
ضيفك المدعو.
538
00:53:30,507 --> 00:53:33,310
- أنا مرتاح جدا
للحصول على مجلسكم.
539
00:53:33,343 --> 00:53:34,411
- على وجه التحديد.
540
00:53:35,712 --> 00:53:40,383
امرأتان معا يمكن
تحمل أي شيء.
541
00:53:40,417 --> 00:53:42,319
إنه وسيم للغاية.
542
00:53:44,988 --> 00:53:45,889
- نعم.
543
00:53:48,658 --> 00:53:49,960
- ومهنته؟
544
00:53:49,993 --> 00:53:52,295
منزلك جدًّا
أنيقة وتحسد عليها.
545
00:53:52,329 --> 00:53:54,331
- السيدة مونتاج.
- شكرا لك.
546
00:53:54,364 --> 00:53:56,333
- إنه عالم.
547
00:53:56,366 --> 00:54:00,337
يسعى لإيجاد السبب
من المرض في الحيوانات.
548
00:54:00,370 --> 00:54:01,638
- طبيب بيطري؟
549
00:54:03,039 --> 00:54:03,940
- لا.
550
00:54:05,709 --> 00:54:07,310
انا اعني.
551
00:54:07,344 --> 00:54:09,980
ينظر داخل الحيوانات
552
00:54:10,013 --> 00:54:12,849
لمعرفة السبب
من جميع الأمراض.
553
00:54:14,351 --> 00:54:16,019
- تشريح حيوي؟
554
00:54:17,787 --> 00:54:21,291
- لديه الحجج ل
يدافع عن أفعاله.
555
00:54:22,359 --> 00:54:24,728
- الرجال لا يستطيعون مساعدتهم
الطبيعة ، السيدة بارتون
556
00:54:24,761 --> 00:54:27,063
يجب أن لا نخطئهم.
557
00:54:27,097 --> 00:54:28,331
نورا ، اتركنا.
558
00:54:32,502 --> 00:54:35,939
الآن ، جدرانك
الغناء مع الغيب.
559
00:54:38,508 --> 00:54:40,443
أنا في خدمتكم.
560
00:54:47,450 --> 00:54:50,487
السيدة بارتون ، لقد سمعت
بكل أنواع الرعب
561
00:54:50,520 --> 00:54:54,024
في سنوات المساعدة
سيدات مثلك.
562
00:54:54,057 --> 00:54:55,892
لا يمكنني أن أتفاجأ.
563
00:54:55,925 --> 00:55:00,363
أنا أيضا ، أود أن أصنع
هذا واضح في كل شيء ،
564
00:55:03,566 --> 00:55:04,467
لا رجل.
565
00:55:05,835 --> 00:55:08,905
لا اعتقد مثل
رجل ولا أتمنى ذلك.
566
00:55:08,938 --> 00:55:13,376
لذلك لا تخبرني ما أنت
تعرف أو ما يمكنك إثباته.
567
00:55:14,177 --> 00:55:17,947
قل لي ما هو شعورك،
من البداية.
568
00:55:21,518 --> 00:55:26,389
- يبدو أن هناك شيء
قطعت ،
569
00:55:26,423 --> 00:55:30,393
مكسور فيه.
570
00:55:30,427 --> 00:55:36,466
شهيته ، له
تبدو الرغبات ...
571
00:55:39,002 --> 00:55:41,037
هناك شقوق
كل انحاء المنزل.
572
00:55:45,542 --> 00:55:49,012
هنا في هذا الطبق.
573
00:55:50,447 --> 00:55:55,652
وهناك ، أوه و
هناك ، وهنا
574
00:55:55,685 --> 00:55:58,555
الذي فيه
هرب شيء غير مقدس.
575
00:56:32,055 --> 00:56:35,525
ترى ، ترى؟
576
00:57:04,921 --> 00:57:07,590
حاولت ارضاء له
577
00:57:09,025 --> 00:57:11,694
بتكلفة أنا
لا يمكن أن يغفر.
578
00:57:11,728 --> 00:57:12,662
- حسنا بالطبع
ستغفر ،
579
00:57:12,695 --> 00:57:15,031
أنت امرأة وزوجة.
580
00:57:16,900 --> 00:57:22,739
- طفلي يعاني من الألم
في اللحظة الدقيقة
581
00:57:23,306 --> 00:57:26,075
أنا خاضعة لزوجي.
582
00:57:29,212 --> 00:57:30,780
هل تفهم؟
583
00:57:31,981 --> 00:57:32,882
- أنا افعل.
584
00:57:38,688 --> 00:57:40,623
يجبرك بعد ذلك؟
585
00:57:41,191 --> 00:57:42,091
- لا هو،
586
00:57:46,262 --> 00:57:49,899
يجبرني على إجبار نفسي.
587
00:57:51,968 --> 00:57:57,707
أو أجبره على إجباري و
588
00:58:00,109 --> 00:58:02,178
يرضي جزء مني.
589
00:58:03,947 --> 00:58:06,115
هذا خارج عن إرادتي.
590
00:58:08,184 --> 00:58:10,920
وأنا عاجز عن المقاومة
591
00:58:12,889 --> 00:58:14,724
يصرخ طفلي.
592
00:58:15,892 --> 00:58:20,129
- السيدة بارتون ، السيدة بارتون.
593
00:58:21,197 --> 00:58:23,633
أنت فتاة جميلة شجاعة.
594
00:58:25,368 --> 00:58:27,904
وسنوضح
هذه الهواء الضار
595
00:58:27,937 --> 00:58:32,175
من منزلك الجميل
وأكون على ما يرام.
596
00:58:43,353 --> 00:58:46,589
- آني ، كما قلت.
597
00:58:46,623 --> 00:58:49,192
- إنها لا شيء كما قلت.
598
00:58:50,026 --> 00:58:52,562
- ماذا تعني؟
599
00:58:53,763 --> 00:58:55,031
- يجب ان تراعي
نفسك محظوظ
600
00:58:55,064 --> 00:58:58,034
أن تكون في مثل هذا
توظيف سيدة بخير.
601
00:59:09,679 --> 00:59:11,781
الشجاعة يا عزيزي وقبل كل شيء ،
602
00:59:11,814 --> 00:59:14,617
الإيمان بنفسك
براءة خالصة.
603
01:00:01,264 --> 01:00:05,702
- حسنا،
حسنا.
604
01:00:08,972 --> 01:00:10,807
- الحبيبة أنجليكا.
605
01:00:12,442 --> 01:00:15,945
- قل
مرحباً بالسيدة اللطيفة.
606
01:00:17,847 --> 01:00:19,015
- ماما؟
607
01:00:19,048 --> 01:00:19,949
- تابع.
608
01:00:21,384 --> 01:00:22,285
- إنها حقيقية لاسمها.
609
01:00:22,318 --> 01:00:26,689
- والتر ، والتر.
610
01:00:27,757 --> 01:00:30,693
- مرت الليل
دون وقوع حادث.
611
01:00:30,727 --> 01:00:33,830
- أنا مرتاح
ما وراء الحساب.
612
01:00:33,863 --> 01:00:37,667
- نوباتك و
نجحت الحماية.
613
01:00:38,134 --> 01:00:43,106
سأدفع لك
رسوم السيدة مونتاج ل--
614
01:00:43,139 --> 01:00:45,241
- أوه ، يا سيدة بارتون.
615
01:00:45,274 --> 01:00:48,277
يا عزيزي لدينا
بدأت للتو.
616
01:00:49,145 --> 01:00:51,981
فترة الراحة في الليالي الأخيرة قد تعني
نحن على الطريق الصحيح
617
01:00:52,015 --> 01:00:55,051
أو قد لا تعني شيئًا على الإطلاق.
618
01:00:56,986 --> 01:01:01,958
- و
حاولت وامسك بي.
619
01:01:01,991 --> 01:01:04,827
- لديك مسؤولية
لزوجك ،
620
01:01:04,861 --> 01:01:07,964
ولكن ليس لتحمل الطفل
بعد الطفل ،
621
01:01:07,997 --> 01:01:11,501
كما أنها ليست رعشة
لهوى كل ساعة
622
01:01:11,534 --> 01:01:16,506
مثل بعض العبيد المسكينات
في حريم الشيخ.
623
01:01:16,539 --> 01:01:19,742
ليس المقصود من الزوج
يحترق مثل الشباب ،
624
01:01:19,776 --> 01:01:22,845
يدنس محيطهم
مع عطشهم الذي لا نهاية له.
625
01:01:22,879 --> 01:01:26,816
لا ، لا ، نحن نعني لرجالنا
لإطلاق العنان ل،
626
01:01:26,849 --> 01:01:29,519
مع التسرع وبقدر التواضع
627
01:01:29,552 --> 01:01:32,221
والعار قدر المستطاع
ربما حشد ،
628
01:01:32,255 --> 01:01:35,458
تلك الميول ، بضع مرات ،
629
01:01:35,491 --> 01:01:37,460
من أجل الضرب
من جنسنا ،
630
01:01:37,493 --> 01:01:39,729
ثم ترويضهم.
631
01:01:40,363 --> 01:01:43,066
- انت جدا
يتحدث جيدا ، السيدة مونتاج.
632
01:01:43,099 --> 01:01:45,168
اين تعلمت
مثل هذه البلاغة؟
633
01:01:45,201 --> 01:01:48,037
- كان تعليمي
في المسرح.
634
01:01:49,472 --> 01:01:51,040
- ممثلة.
635
01:01:51,074 --> 01:01:52,208
- لبعض الوقت.
636
01:01:53,843 --> 01:01:55,845
هل ترفضين؟
637
01:01:55,878 --> 01:02:00,016
- ماما ماما ماما
الرجل الطائر في الغابة.
638
01:02:00,049 --> 01:02:01,517
طار على ظهر بجعة.
639
01:02:01,551 --> 01:02:03,853
طاردوني ، لكنهم
وقعوا في فرع شجرة.
640
01:02:03,886 --> 01:02:05,888
- لا يجب عليك أبدًا
تكذب يا طفل.
641
01:02:05,922 --> 01:02:08,491
- تماما جدا
لذا ، ولكن مرة أخرى
642
01:02:08,524 --> 01:02:10,493
يجب أن لا تخافوا
قول الحقيقة.
643
01:02:10,526 --> 01:02:11,427
الان عزيزي.
644
01:02:13,062 --> 01:02:15,898
دعونا نناقش هذا
كثلاث سيدات.
645
01:02:15,932 --> 01:02:18,301
- هل رأيته حقا
في الأشجار الآن؟
646
01:02:18,334 --> 01:02:20,903
- أنا لا أحب ذلك متى
انت خائف.
647
01:02:20,937 --> 01:02:23,806
- لا أفترض أنك.
648
01:02:24,907 --> 01:02:27,777
- هل ستحمي ماما وأنا؟
649
01:02:28,611 --> 01:02:30,213
- سأفعل حقا.
650
01:02:48,965 --> 01:02:52,135
- انا الى يورك
بين عشية وضحاها ، السيدة بارتون.
651
01:02:57,874 --> 01:02:59,108
- أنا أحب بابا.
652
01:03:00,209 --> 01:03:03,412
- يحبك كما
حسنًا يا عزيزتي.
653
01:03:03,446 --> 01:03:04,981
أنا لا أشك.
654
01:03:14,357 --> 01:03:16,159
- إنها نائمة جدا.
655
01:03:17,960 --> 01:03:21,564
يا عزيزي ، ماذا
طاولة رائعة.
656
01:03:22,965 --> 01:03:24,934
- تعال اجلس.
657
01:03:26,002 --> 01:03:28,938
يجب ألا نسمح
حساء نورا يصبح باردًا.
658
01:03:54,063 --> 01:03:55,965
- هذا رائع.
659
01:03:59,202 --> 01:04:00,369
هل هذا السلطعون؟
660
01:04:05,007 --> 01:04:06,943
تعاملني مثل ملكي.
661
01:04:06,976 --> 01:04:08,611
- مثل صديق عزيز.
662
01:04:12,048 --> 01:04:16,085
- هل تساءلت يوما لماذا
هو أن المرأة يجب
يبدو أنسل؟
663
01:04:17,086 --> 01:04:19,422
الأمر بسيط للغاية حقًا.
664
01:04:19,455 --> 01:04:22,959
ترى إذا انزلقت ،
ثم ليس لدينا أرجل.
665
01:04:24,060 --> 01:04:26,996
وإذا لم يكن لدينا
الساقين ، ثم لا يحتاج الرجال
666
01:04:27,029 --> 01:04:30,233
تعذب من قبل
فكر في أرجلنا.
667
01:04:31,334 --> 01:04:33,669
ولكن هنا ، ولكن بين
أنفسنا...
668
01:04:35,705 --> 01:04:39,342
حقا في أي مكان
تعيش المرأة خالية من الرجال
669
01:04:40,142 --> 01:04:42,311
يعيشون بأرجل.
670
01:04:55,591 --> 01:04:57,560
- الرب لديه رحمة.
671
01:04:57,593 --> 01:04:59,095
ما هذا الشيطان؟
672
01:05:01,063 --> 01:05:03,399
حسناً أنا سيداتي
أعتقد أنك قد تستمتع
673
01:05:03,432 --> 01:05:07,670
رشفة من منفذ الماجستير
النبيذ للذهاب مع الجبن.
674
01:05:08,738 --> 01:05:11,540
- لن يكشف
إنه نضوب؟
675
01:05:11,574 --> 01:05:13,976
- لم يكن لديه من قبل ، سيدتي.
676
01:05:16,245 --> 01:05:17,146
- يا إلهي.
677
01:05:18,347 --> 01:05:19,248
- حسنا.
678
01:05:27,657 --> 01:05:30,293
- غدا يعود.
679
01:05:30,326 --> 01:05:32,128
إذا كان الليل يجب
تمر دون حادث
680
01:05:32,161 --> 01:05:34,997
ولا يفعل ذلك
يثبت دوره؟
681
01:05:36,499 --> 01:05:38,768
- حسنا ، ربما لا.
682
01:05:38,801 --> 01:05:43,072
بالتأكيد الشيء هو
ليس زوجك في الجسد.
683
01:05:43,105 --> 01:05:46,309
ترى ، قد يكون الشر
المتوقعة بدون
684
01:05:46,342 --> 01:05:48,978
سوف أو حتى بدون علم.
685
01:06:08,698 --> 01:06:13,069
نم يا عزيزي أنت
في حاجة ماسة لها.
686
01:06:24,146 --> 01:06:26,515
سأراقب ، اطمئن.
687
01:06:28,718 --> 01:06:30,186
ينام.
688
01:06:53,743 --> 01:06:54,643
- بارك الله فيك.
689
01:07:19,235 --> 01:07:20,403
محبوب؟
690
01:08:14,256 --> 01:08:16,725
والدنا الذي فيه فن
السماء قدسية اسمك.
691
01:08:16,759 --> 01:08:17,793
مملكتك تأتي
لتكن مشيئتك
692
01:08:17,827 --> 01:08:18,794
على الأرض كما هي في السماء.
693
01:08:18,828 --> 01:08:19,595
أعطنا هذا اليوم خبزنا اليومي
694
01:08:19,628 --> 01:08:21,397
واغفر لنا
التجاوزات كما نحن
695
01:08:21,430 --> 01:08:22,765
اغفر لمن
التعدي علينا
696
01:08:22,798 --> 01:08:23,933
ولا تقودنا
في الإغراء.
697
01:08:23,966 --> 01:08:27,937
تؤدي بنا الا الى الاغراء،
لكن نجنا من الشرير.
698
01:08:27,970 --> 01:08:31,273
والدنا الذي فن
السماء قدسية اسمك.
699
01:08:31,307 --> 01:08:32,541
مملكتك تأتي
لتكن مشيئتك
700
01:08:32,575 --> 01:08:34,276
على الأرض كما هي في السماء.
701
01:08:34,310 --> 01:08:36,278
واغفر لنا
التجاوزات كما نحن
702
01:08:36,312 --> 01:08:38,781
اغفر لمن
التعدي علينا.
703
01:08:38,814 --> 01:08:42,852
تؤدي بنا الا الى الاغراء،
لكن نجنا من الشرير.
704
01:08:50,326 --> 01:08:54,363
- لقد سمحت لهذه الأزمة
لتتجاوز كل الحدود.
705
01:08:56,398 --> 01:08:59,535
الآن تتحدث عنه
الأعصاب المحطمة ،
706
01:08:59,568 --> 01:09:03,539
ennui ، وهن عصبي ،
والهلوسة.
707
01:09:03,572 --> 01:09:08,344
يقال الحقيقة ، لا شيء من
هذا أمر شائع للغاية ،
708
01:09:08,377 --> 01:09:11,347
بارتون ، في النساء
صف زوجتك.
709
01:09:12,681 --> 01:09:16,318
الآن ، في حالتك المتأسفة
زوجتك مصممة
710
01:09:16,352 --> 01:09:19,255
لترك نفسها تظهر.
711
01:09:19,288 --> 01:09:21,257
ومع ذلك
استسلام الشخصية
712
01:09:21,290 --> 01:09:24,960
لقد كشفتك ،
منزلك وطفلك
713
01:09:24,994 --> 01:09:26,795
لعدوى خطيرة.
714
01:09:29,431 --> 01:09:33,569
وأخشى أننا تجاوزنا
نقطة العلاج السهل.
715
01:09:40,042 --> 01:09:41,343
- سيدتي.
716
01:09:43,846 --> 01:09:47,016
- هل مسموح لي بالخروج
منزلي ، أعز نورا؟
717
01:09:47,049 --> 01:09:51,287
- كان السير واضحًا تمامًا
حاجتك للسلام. بقية اليوم.
718
01:09:56,425 --> 01:09:59,595
- هل يمكنك إحضار آني لي؟
719
01:09:59,628 --> 01:10:02,798
- من فضلك لا تسأل
لي أن أفعل ما لا أستطيع.
720
01:10:04,400 --> 01:10:07,369
- يمكنني القيام بعملك
بينما أحضرتها.
721
01:10:07,403 --> 01:10:09,338
لا يحتاج أبدًا أن يعرف.
722
01:10:18,847 --> 01:10:20,349
- من فضلك سيدتي.
723
01:10:22,551 --> 01:10:23,652
- أنا أرى.
724
01:10:43,672 --> 01:10:45,407
- سيدتي.
725
01:10:45,441 --> 01:10:47,343
- اخرج.
726
01:10:49,478 --> 01:10:51,046
- من فضلك سيدتي.
727
01:10:51,080 --> 01:10:55,084
هذا سوف يهدئ
الأعصاب كما طلب سيدي.
728
01:10:55,117 --> 01:10:57,319
- أنت تشربه.
729
01:10:57,353 --> 01:10:59,888
أنت تستحق الباقي أيها الحقير.
730
01:11:02,024 --> 01:11:03,926
- إذا استطعت على الأقل
تقرير إلى السيد بارتون
731
01:11:03,959 --> 01:11:07,863
التي أعطيتها لها
أنت أمي ، من فضلك.
732
01:11:10,599 --> 01:11:11,500
- حسنا.
733
01:11:12,935 --> 01:11:14,503
أعطه هنا بعد ذلك.
734
01:12:34,683 --> 01:12:35,718
لا.
735
01:12:36,685 --> 01:12:37,553
هنا،
736
01:12:37,586 --> 01:12:38,420
هل لي.
737
01:12:39,555 --> 01:12:42,157
أنا لست على رغبتك؟
738
01:12:42,191 --> 01:12:44,426
نعم هنا.
739
01:13:24,066 --> 01:13:28,504
لا لا لا لا لا.
740
01:13:31,840 --> 01:13:33,809
نورا ، نورا!
741
01:13:37,613 --> 01:13:39,815
نورا تقول لي أين هي؟
742
01:13:41,784 --> 01:13:44,086
من فضلك قل لي أين هي
حياة ، من فضلك قل لي فقط.
743
01:13:44,119 --> 01:13:45,854
لا بأس ، لا بأس.
744
01:13:45,888 --> 01:13:48,657
- سيدتي ، ماذا حدث
لكم من أجل الله؟
745
01:13:48,690 --> 01:13:49,691
ماذا حدث؟
746
01:13:49,725 --> 01:13:51,093
- من فضلك نورا.
747
01:13:51,126 --> 01:13:52,060
- منظمة الصحة العالمية؟
748
01:13:52,094 --> 01:13:53,262
- سأرد لك.
749
01:13:53,295 --> 01:13:55,497
سأرد لك من فضلك لا
أخبره أين ذهبت.
750
01:13:55,531 --> 01:13:58,066
- لا تذهب ، لا تذهب ، لا تذهب.
751
01:13:58,100 --> 01:14:00,269
- عنوانها الآن!
752
01:14:06,208 --> 01:14:07,109
عربه قطار!
753
01:14:10,646 --> 01:14:11,547
عربه قطار!
754
01:14:39,341 --> 01:14:41,643
لا استطيع ، لا استطيع ،
انه فقط...
755
01:14:41,677 --> 01:14:43,645
أنت لا تفهم ،
ربي.
756
01:14:43,679 --> 01:14:44,646
إنها تستمر في القدوم
لها
757
01:14:44,680 --> 01:14:47,049
وسوف تستمر في القدوم لها
مرة بعد مرة
758
01:14:47,082 --> 01:14:49,117
مرارا وتكرارا.
759
01:14:50,686 --> 01:14:55,224
آن ، إذا قتلت نفسي ، سوف
أنا أميل؟
760
01:14:59,161 --> 01:15:02,564
لا ، لا أعلم أنه لن
761
01:15:02,598 --> 01:15:05,667
لأنه فقط
استمر في القدوم لها.
762
01:15:05,701 --> 01:15:09,004
آن ، من فضلك ، من فضلك ، سوف
لا تجدنا.
763
01:15:09,037 --> 01:15:09,838
- بالطبع سيفعل.
764
01:15:09,872 --> 01:15:13,141
- من فضلك ، أعدك أنه لا يستطيع
تجدنا.
765
01:15:13,175 --> 01:15:15,711
سنبقى وسنبقى
نعيش سويا.
766
01:15:15,744 --> 01:15:18,680
- صه.
- رجاء.
767
01:15:18,714 --> 01:15:22,551
- عزيزي. سننهي هذا
سنقوم.
768
01:15:23,719 --> 01:15:25,554
يجب أن ينتهي هذا. يجب.
769
01:15:33,729 --> 01:15:36,331
كونستانس ، كونستانس؟
770
01:15:42,704 --> 01:15:44,740
هذا ما حلمت به.
771
01:15:46,842 --> 01:15:48,844
لتستيقظ بين ذراعيك.
772
01:15:50,679 --> 01:15:52,014
لديك فقط بضع دقائق.
773
01:15:52,047 --> 01:15:54,983
هناك عربة
ينتظرون خارج.
774
01:15:55,017 --> 01:15:55,918
- أين؟
775
01:15:57,152 --> 01:15:58,754
- لا ، لا ، أنت تعلم أنه يجب عليك.
776
01:15:58,787 --> 01:15:59,621
- لا أستطيع.
777
01:15:59,655 --> 01:16:00,889
- يجب عليك أن.
778
01:16:00,923 --> 01:16:02,658
ماذا لو استيقظ و
يجد أنك هربت؟
779
01:16:02,691 --> 01:16:04,893
سوف تعقبك.
780
01:16:04,927 --> 01:16:06,161
سيأخذ أنجليكا.
781
01:16:06,194 --> 01:16:08,864
على الأرجح
نرسل لك إلى bedlam.
782
01:16:08,897 --> 01:16:12,834
كونستانس ، يجب أن تعود إلى المنزل
ويجب أن تلعب دورك.
783
01:16:12,868 --> 01:16:14,069
سوف اتى اليك.
784
01:16:14,102 --> 01:16:15,270
- لن يسمح
لك من الباب.
785
01:16:15,304 --> 01:16:19,841
- سأجد طريقة. سنقوم
تدمير هذا الشيطان معا.
786
01:16:19,875 --> 01:16:22,077
وسنعيد
السلام لمنزلك.
787
01:16:22,110 --> 01:16:24,913
- لقد فات الأوان لذلك.
788
01:16:24,947 --> 01:16:26,381
- هل تتذكر
الرقة التي
789
01:16:26,415 --> 01:16:29,751
أريتني شبهه
هنا في المنجد الخاص بك؟
790
01:16:29,785 --> 01:16:30,819
هل تذكرون؟
791
01:16:34,323 --> 01:16:35,524
- أحببته كثيرا مرة واحدة.
792
01:16:35,557 --> 01:16:40,662
- وسوف تفعل ذلك مرة أخرى ، ولكن حتى
ثم يجب أن يكون لديك الشجاعة.
793
01:16:40,696 --> 01:16:43,065
يجب أن تكون جريئا ولا تخف.
794
01:16:49,438 --> 01:16:51,707
- أنا سوف تجعلك تفخر.
795
01:16:57,746 --> 01:16:59,648
أنا سوف تجعلك تفخر.
796
01:17:19,067 --> 01:17:22,137
- لديك مرة أخرى
استنفدت نفسك.
797
01:17:23,505 --> 01:17:25,240
نائم على الكرسي.
798
01:17:27,109 --> 01:17:30,012
- صرخت إلى
لي في الليل.
799
01:17:31,446 --> 01:17:34,216
كان يجب أن أعود
لك أعلم.
800
01:17:34,249 --> 01:17:36,151
- كان يجب عليك فعله،
801
01:17:37,285 --> 01:17:39,921
ولكن كما تقول
الطفل يحتاجك.
802
01:17:39,955 --> 01:17:41,323
- هي فعلت.
803
01:17:41,356 --> 01:17:45,193
- وقضيت كل شيء
الليل على هذا الكرسي؟
804
01:17:45,227 --> 01:17:46,128
- نعم.
805
01:17:47,829 --> 01:17:48,730
- هنا؟
806
01:17:50,432 --> 01:17:52,167
- أين أنجليكا؟
807
01:17:53,068 --> 01:17:55,103
- إنها مع نورا.
808
01:17:55,137 --> 01:17:57,205
كانت لديها أحلام غريبة جدا.
809
01:18:02,844 --> 01:18:08,950
- يجب أن تعدل
في الوقت المناسب ، كما تقول.
810
01:18:13,989 --> 01:18:17,492
- ستحتاج آخر
أيام الراحة على الأقل.
811
01:18:19,361 --> 01:18:21,263
سأعطي نورا.
812
01:18:31,173 --> 01:18:32,741
- ماما!
813
01:18:33,575 --> 01:18:35,944
- يا إلهي.
814
01:18:35,977 --> 01:18:38,280
- سيدتي تبدين جميلة جدا.
815
01:18:38,313 --> 01:18:40,282
- تعال ماما ، اجلس معنا.
816
01:18:40,315 --> 01:18:42,818
- أنا آسف لتأخري عن الشاي.
817
01:18:42,851 --> 01:18:46,321
هي الأميرة اليزابيث جدا
يسيء رأيك؟
818
01:18:48,957 --> 01:18:52,928
- كونستانس ، هنا هو
زميل كنت أقصد منذ فترة طويلة
819
01:18:52,961 --> 01:18:55,831
لك لقاء الدكتور دوجلاس مايلز.
820
01:19:01,369 --> 01:19:05,040
- كم أنا مسرور
لمقابلتك ، دكتور مايلز.
821
01:19:07,409 --> 01:19:11,313
أعز ، يسرني أن
هل عدت الى المنزل قريبا جدا.
822
01:19:13,081 --> 01:19:17,285
نورا خذ الطفل و
أحضر بعض الشاي لضيفنا.
823
01:19:17,319 --> 01:19:19,221
- حالا أمي.
824
01:19:19,254 --> 01:19:21,590
- يجب أن أثني
أنت سيدة بارتون
825
01:19:21,623 --> 01:19:24,226
على حاسة الزخرفة.
826
01:19:29,631 --> 01:19:33,235
- كونستانس ، يرجى تقديم
دكتور مايلز مريح.
827
01:19:33,268 --> 01:19:38,073
لدي للأسف
نسي ، اعتذاري.
828
01:19:43,178 --> 01:19:44,246
- عزيزي المسكين.
829
01:19:46,615 --> 01:19:50,986
- أتمنى أن تعذر
فضول رجل عجوز.
830
01:19:51,019 --> 01:19:53,455
حسنا ، فضول الأصدقاء.
831
01:19:53,488 --> 01:19:55,624
آمل أن تفعلوا ذلك
رؤيتي كصديق.
832
01:19:55,657 --> 01:19:56,925
- بالطبع.
833
01:19:58,660 --> 01:20:05,634
- الآن لدى معظم الزوجات بعض
شكوى مسموح بها
834
01:20:05,667 --> 01:20:09,938
وأرجو أن تطمئن
تقديري المطلق.
835
01:20:17,512 --> 01:20:20,148
- حسنا ، لدي شكوى واحدة.
836
01:20:22,551 --> 01:20:25,053
يعمل جوزيف ساعات طويلة
837
01:20:25,086 --> 01:20:28,924
ليس لدي ما يكفي
متعة شركته.
838
01:20:36,631 --> 01:20:38,066
- هل لديك أي مخاوف؟
839
01:20:38,099 --> 01:20:40,001
هل تخاف منه؟
840
01:20:40,035 --> 01:20:42,671
- يا له من سؤال مسلي.
841
01:20:42,704 --> 01:20:45,874
لماذا يجب علي
هل لديك خوف من ...؟
842
01:20:50,178 --> 01:20:54,015
- أخبرني السيد بارتون
أنك رأيت عمله.
843
01:20:56,184 --> 01:20:58,320
هل هذا أزعجك؟
844
01:20:58,353 --> 01:21:00,589
قد يكون الأمر مربكًا جدًا.
845
01:21:03,959 --> 01:21:06,661
- هل أبدو
مشوش دكتور مايلز؟
846
01:21:10,198 --> 01:21:13,602
عمل يوسف
من الاستيراد الحيوي.
847
01:21:13,635 --> 01:21:17,539
لكن لا يمكنك أن تسألني
لشرح ذلك بشكل جيد للغاية.
848
01:21:18,974 --> 01:21:22,544
أنا أعرف فقط مدى الفخر
أنا من جهوده.
849
01:21:24,212 --> 01:21:25,981
هل سيكون لديك آخر
قطعة من الكعكة ، دكتور؟
850
01:21:26,014 --> 01:21:28,116
- نعم شكرا لك.
851
01:21:28,149 --> 01:21:32,087
أنت ملكة
الفنون المحلية.
852
01:21:38,059 --> 01:21:40,595
- أتساءل ما نسي.
853
01:21:46,234 --> 01:21:51,039
- تعلم ، هناك
الأوقات التي قد تعذر فيها
854
01:21:51,072 --> 01:21:53,441
نفسك لطلب قسط من الراحة.
855
01:21:57,646 --> 01:22:03,451
أنا أعرف جيدا كيف
تكدب النساء نيابة عنا
856
01:22:06,054 --> 01:22:10,091
تحت أعباء عاطفية ذلك
غير معروفة بالنسبة لنا.
857
01:22:12,494 --> 01:22:15,463
وقت بعيد
تحديث الروح المعنوية
858
01:22:18,099 --> 01:22:22,037
يمكن ترتيبها في
خدعة فقط للسؤال.
859
01:22:25,140 --> 01:22:26,041
- راحة؟
860
01:22:29,144 --> 01:22:33,648
ما يمكن للمرأة الإنجليزية
قبول مثل هذه المؤسسة الخيرية غير المستحقة
861
01:22:33,682 --> 01:22:35,150
عندما صمد أزواجهن
862
01:22:35,183 --> 01:22:38,153
معاناة ناعمة
المرأة لا؟
863
01:22:38,186 --> 01:22:43,558
للشغف بالراحة ، يجب علي
يجدون ذلك وصمة عار.
864
01:22:44,526 --> 01:22:50,165
إذا جاز لي التحدث بصراحة
كصديق دكتور.
865
01:22:51,232 --> 01:22:55,303
- هل تعتقد أنني يمكن
تحدث مع ابنتك؟
866
01:22:59,741 --> 01:23:01,643
- سيكون شرف
867
01:23:04,079 --> 01:23:06,481
لعرض محادثتها.
868
01:23:11,853 --> 01:23:15,690
- الكمال ، أنجليكا
بارتون ، أنت حقا
869
01:23:17,692 --> 01:23:20,695
نسخة صغيرة من
والدتك الكريمة.
870
01:23:20,729 --> 01:23:22,130
- شكرا لك سيدي.
871
01:23:22,163 --> 01:23:24,232
ماما جميلة جدا.
872
01:23:24,265 --> 01:23:28,603
- أعتقد أن لدي ،
دعني أرى ، نعم أفعل.
873
01:23:30,305 --> 01:23:34,642
لدي قطعة من
عرق سوس خاص جدا
874
01:23:36,411 --> 01:23:39,414
للفتاة الصغيرة
من يمكنه إخباري
875
01:23:44,786 --> 01:23:48,289
كيف كان ذلك لك
اشتعلت النيران في غرفة النوم؟
876
01:23:55,630 --> 01:23:59,534
- عندما نتسبب في الحوادث
نعترف على الفور.
877
01:24:02,203 --> 01:24:06,241
تعثرت ماما على دميتي
وأنا آسف حقا يا سيدي.
878
01:24:10,545 --> 01:24:12,080
- طفل حكيم.
879
01:24:15,517 --> 01:24:20,188
وأنت السيدة بارتون ، أنت
مضيفة سار.
880
01:24:20,221 --> 01:24:24,125
وأخشى أنني أخذت
الكثير من وقتك.
881
01:24:29,631 --> 01:24:32,133
- لا استطيع ان اتخيل
ما يحفظه.
882
01:24:32,167 --> 01:24:33,268
- أوه لا يهم.
883
01:24:33,301 --> 01:24:35,403
السيدة بارتون ، لديك زوج
884
01:24:35,437 --> 01:24:38,173
يهتم بنفسه
مع صحتك.
885
01:24:53,888 --> 01:24:54,789
- تكون جريئة
886
01:24:59,294 --> 01:25:02,163
وسيفعل الرجل
تعاد إليك.
887
01:25:08,203 --> 01:25:09,304
شجاعة.
888
01:25:16,578 --> 01:25:17,479
شجاعة.
889
01:25:38,233 --> 01:25:39,334
ملاكي.
890
01:25:43,805 --> 01:25:45,173
لا مزيد من الخوف.
891
01:25:48,409 --> 01:25:50,278
سأعيد بابا لدينا.
892
01:25:54,015 --> 01:25:57,352
وكل شيء سيكون على ما يرام
في الصباح.
893
01:27:28,109 --> 01:27:30,011
- يخدع؟
894
01:27:48,529 --> 01:27:50,932
كونستانس ، أنت محبوب جدا.
895
01:27:57,905 --> 01:28:00,575
لقد انتظرت طويلا ،
طالما هذا.
896
01:28:03,511 --> 01:28:06,581
يا إلهي.
897
01:28:08,850 --> 01:28:11,452
نعم.
898
01:28:36,477 --> 01:28:37,378
- لا.
899
01:28:43,551 --> 01:28:44,719
لا.
900
01:28:44,752 --> 01:28:45,653
لا.
901
01:28:47,555 --> 01:28:49,090
لا!
902
01:28:49,123 --> 01:28:50,024
يا إلهي!
903
01:28:54,128 --> 01:28:55,029
ربي.
904
01:28:57,899 --> 01:28:58,800
حبيبتى.
905
01:29:10,445 --> 01:29:12,146
حبي الوحيد.
906
01:29:37,972 --> 01:29:40,508
أعلم أن اللعنة تنتظر
لي على ما فعلته.
907
01:29:40,541 --> 01:29:43,544
على ما جعلتك تعتقد
وأنا على استعداد لذلك.
908
01:29:43,578 --> 01:29:46,447
إذا كنت ستغفر لي فقط ،
أنجليكا.
909
01:29:47,548 --> 01:29:51,052
- ملاك ، ملاك ،
عقلها ليس ما--
910
01:29:51,085 --> 01:29:53,755
- أنا لا أعرف ماذا أصدق.
911
01:29:54,956 --> 01:29:58,526
اغفر لي ، أنجليكا.
912
01:29:58,559 --> 01:30:00,928
آن ، نورا.
913
01:30:00,962 --> 01:30:02,196
- لا بأس ، أمي.
914
01:30:02,230 --> 01:30:05,500
- أنجليكا ، ملاك ، إنها
ليس في العقل الصحيح.
915
01:30:05,533 --> 01:30:07,969
- هذا مختلف ، آن.
916
01:30:08,002 --> 01:30:10,471
أتذكر الآن الحريق.
917
01:30:10,505 --> 01:30:13,040
والرجل مع عرق السوس.
918
01:30:13,074 --> 01:30:17,512
- اختفى والدك
كما قلنا لك دائمًا.
919
01:30:18,980 --> 01:30:21,949
- آني ، أعطني
لنا يد ، أليس كذلك؟
920
01:30:23,151 --> 01:30:25,019
سنحصل
أنت خارج السرير الآن.
921
01:30:25,052 --> 01:30:25,953
آني!
922
01:30:37,665 --> 01:30:41,169
- كونستانس ، انظر كيف
لقد عملت نفسك.
923
01:30:41,202 --> 01:30:42,637
هيا يا عزيزي.
924
01:30:55,149 --> 01:30:58,186
يا إلهي ، حسناً
لديك قدم.
925
01:31:07,795 --> 01:31:08,696
يا إلهي.
926
01:31:21,642 --> 01:31:24,612
تعال عزيزي ، هناك.
927
01:31:46,000 --> 01:31:47,168
كونستانس.
928
01:31:55,343 --> 01:31:57,712
هناك فتاة جيدة.
929
01:32:09,757 --> 01:32:13,227
- آني.
930
01:32:19,634 --> 01:32:20,835
- برفق.
76172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.