Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,710 --> 00:00:09,080
"Science is like a sharp tool,"
2
00:00:09,440 --> 00:00:11,679
"for if you play with it
like a child would,"
3
00:00:12,009 --> 00:00:14,410
"you might cut yourself."
4
00:00:30,699 --> 00:00:31,829
Jin Gyeom.
5
00:00:33,370 --> 00:00:34,730
One day,
6
00:00:35,640 --> 00:00:36,800
if you...
7
00:00:37,770 --> 00:00:39,070
see me again,
8
00:00:41,070 --> 00:00:42,210
you must...
9
00:00:43,109 --> 00:00:44,840
act like you don't know me.
10
00:00:46,479 --> 00:00:47,679
You must...
11
00:00:48,950 --> 00:00:50,250
avoid me at all costs.
12
00:01:01,090 --> 00:01:02,200
Mom!
13
00:01:27,189 --> 00:01:29,760
Are you okay?
14
00:01:29,819 --> 00:01:31,165
What's wrong?
15
00:01:31,189 --> 00:01:33,105
Someone call an ambulance!
16
00:01:33,129 --> 00:01:35,135
Call an ambulance!
17
00:01:35,159 --> 00:01:37,476
Anyone?
18
00:01:37,500 --> 00:01:40,569
Someone just call 911!
19
00:01:40,769 --> 00:01:43,575
- Is he okay?
- What happened?
20
00:01:43,599 --> 00:01:45,310
He's conscious.
21
00:01:45,709 --> 00:01:47,569
What happened?
22
00:01:48,640 --> 00:01:49,879
My goodness!
23
00:02:13,830 --> 00:02:15,129
Are you really a lieutenant?
24
00:02:15,500 --> 00:02:17,216
How could a cop
violate traffic laws...
25
00:02:17,240 --> 00:02:19,770
and run into the street
without looking?
26
00:02:20,539 --> 00:02:23,180
From now on, raise your hand
when you cross the street.
27
00:02:25,009 --> 00:02:27,780
You have a fractured rib.
Lie back down.
28
00:02:29,949 --> 00:02:31,120
What are you doing?
29
00:02:32,750 --> 00:02:33,949
Hey, Jin Gyeom.
30
00:02:36,259 --> 00:02:37,289
Hey!
31
00:02:40,930 --> 00:02:42,629
What is it?
32
00:02:48,800 --> 00:02:49,969
I saw Mom.
33
00:02:50,240 --> 00:02:51,400
Whose mom?
34
00:02:52,069 --> 00:02:53,139
My mom.
35
00:02:54,569 --> 00:02:56,385
I have to check the videos
and find her.
36
00:02:56,409 --> 00:02:58,009
You must have hit your head.
37
00:02:58,879 --> 00:03:00,726
Go back and lie down.
38
00:03:00,750 --> 00:03:02,120
It really was my mom.
39
00:03:02,150 --> 00:03:03,680
Lie down!
40
00:03:03,719 --> 00:03:04,780
Do you think...
41
00:03:06,990 --> 00:03:08,789
I can't recognize my own mom?
42
00:03:14,930 --> 00:03:16,460
Fine, go look for her!
43
00:03:18,099 --> 00:03:20,530
I guess the living takes a backseat
to the dead.
44
00:03:22,770 --> 00:03:24,639
I love to drink,
45
00:03:25,099 --> 00:03:26,846
but I get nauseated just looking
at a soju bottle...
46
00:03:26,870 --> 00:03:28,939
or anything green when I'm hungover.
47
00:03:29,979 --> 00:03:32,449
I don't want to see you for a while,
so don't contact me.
48
00:04:13,650 --> 00:04:15,566
(Hong Eun Soo, Female, 7 years old)
49
00:04:15,590 --> 00:04:17,395
(Claims she was with her mom.
Mom was away on business.)
50
00:04:17,419 --> 00:04:19,060
(Han Sun Hee - Eun Soo's mom)
51
00:04:19,360 --> 00:04:20,930
Okay.
52
00:04:21,790 --> 00:04:23,660
Let's think about this again
realistically.
53
00:04:24,000 --> 00:04:25,430
On the day of the kidnapping,
54
00:04:25,470 --> 00:04:27,870
the mom was out of the country
on a business trip.
55
00:04:28,470 --> 00:04:30,600
You punk. You're distracting me!
56
00:04:31,699 --> 00:04:33,545
I'm sorry.
I've been losing muscle lately,
57
00:04:33,569 --> 00:04:34,615
so I need to exercise.
58
00:04:34,639 --> 00:04:35,985
Take a look. My arm...
59
00:04:36,009 --> 00:04:37,079
Focus.
60
00:04:37,980 --> 00:04:38,980
Yes, sir.
61
00:04:39,350 --> 00:04:41,949
Did Eun Soo really say
it was a time machine?
62
00:04:42,480 --> 00:04:45,050
- Yes.
- It must be a defense mechanism.
63
00:04:45,550 --> 00:04:48,720
You know how kids react in two ways
after a traumatic incident.
64
00:04:48,920 --> 00:04:50,336
Either they don't talk at all...
65
00:04:50,360 --> 00:04:52,959
or they deny what happened to them.
66
00:04:53,060 --> 00:04:54,136
Do you think...
67
00:04:54,160 --> 00:04:56,520
she imagined that her kidnapper
was her mom from the future?
68
00:04:56,600 --> 00:04:59,245
Did you check the surveillance
videos of the places...
69
00:04:59,269 --> 00:05:00,706
Eun Soo said she went to
while she was abducted?
70
00:05:00,730 --> 00:05:02,415
I think she lied about that too.
71
00:05:02,439 --> 00:05:05,300
I checked them all,
but she wasn't in any of them.
72
00:05:10,509 --> 00:05:11,579
Where are you going?
73
00:05:13,610 --> 00:05:14,649
Gosh.
74
00:05:15,350 --> 00:05:17,055
Keep your husband in check.
75
00:05:17,079 --> 00:05:18,550
I think he's cheating.
76
00:05:19,389 --> 00:05:20,389
Captain.
77
00:05:21,490 --> 00:05:23,459
I never ask for favors like this,
78
00:05:24,720 --> 00:05:27,105
but may I hit Lieutenant Park
just once?
79
00:05:27,129 --> 00:05:29,399
I can kill him in one blow
so that doesn't know it's me.
80
00:05:31,360 --> 00:05:32,706
(Seoul Nambu Police Station)
81
00:05:32,730 --> 00:05:34,130
You're going to see Eun Soo, right?
82
00:05:35,029 --> 00:05:37,115
Don't antagonize the kid
and her parents.
83
00:05:37,139 --> 00:05:39,979
Regardless of the situation, they're
the victim and the victim's family.
84
00:05:42,480 --> 00:05:45,310
Can you at least pretend to listen
when I talk to you?
85
00:05:49,920 --> 00:05:51,925
Hey, you. I know you rank
higher than I do,
86
00:05:51,949 --> 00:05:53,550
but I'm older, kid.
87
00:06:09,069 --> 00:06:10,839
I need to take this call.
I'll be back.
88
00:06:11,069 --> 00:06:12,110
Okay.
89
00:06:13,439 --> 00:06:15,009
Hello, sir.
90
00:06:22,149 --> 00:06:23,279
Eun Soo.
91
00:06:29,819 --> 00:06:32,589
Mom. Did you change?
92
00:06:37,800 --> 00:06:39,569
I need to go now.
93
00:06:41,529 --> 00:06:44,500
I wanted to see you so much
just one last time.
94
00:06:44,970 --> 00:06:48,110
Where are you going?
On a business trip?
95
00:06:50,709 --> 00:06:51,740
Far away.
96
00:06:52,879 --> 00:06:54,680
Somewhere you're not.
97
00:06:55,350 --> 00:06:57,250
Don't go.
98
00:06:57,750 --> 00:06:59,620
Please process my resignation.
99
00:07:01,649 --> 00:07:04,089
I think I need to stay with Eun Soo.
100
00:07:05,529 --> 00:07:08,689
You didn't forget the promise
you made me, right?
101
00:07:10,129 --> 00:07:11,629
You can't go to the US, okay?
102
00:07:13,069 --> 00:07:14,569
You have to remember this.
103
00:07:14,870 --> 00:07:15,899
Okay.
104
00:07:15,970 --> 00:07:17,300
Don't forget.
105
00:07:17,800 --> 00:07:19,470
Okay. Thank you.
106
00:07:28,350 --> 00:07:29,420
Yes.
107
00:07:34,689 --> 00:07:36,459
I'll come by sometime.
108
00:07:46,970 --> 00:07:48,029
Eun Soo.
109
00:08:07,819 --> 00:08:08,920
Ma'am.
110
00:08:21,670 --> 00:08:24,170
I'm sorry.
I mistook you for someone else.
111
00:08:50,600 --> 00:08:52,330
Look up a license plate for me.
112
00:08:53,730 --> 00:08:55,600
124L 5025.
113
00:08:56,269 --> 00:08:57,370
Thank you.
114
00:09:11,250 --> 00:09:14,190
Why did Mommy come see you?
What did she say?
115
00:09:14,590 --> 00:09:16,720
Not to forget my promise.
116
00:09:17,620 --> 00:09:18,635
What promise?
117
00:09:18,659 --> 00:09:20,889
I promised I wouldn't go to the US.
118
00:09:21,360 --> 00:09:24,230
- The US?
- She said when I turn 17,
119
00:09:24,629 --> 00:09:26,870
I go to the US to study.
120
00:09:28,470 --> 00:09:30,115
10 years later?
121
00:09:30,139 --> 00:09:33,110
Yes. She said I absolutely can't go,
122
00:09:33,309 --> 00:09:35,070
and that I'll get sick if I do.
123
00:10:06,570 --> 00:10:07,669
Eun Soo.
124
00:10:18,149 --> 00:10:19,389
Eun Soo.
125
00:10:20,090 --> 00:10:21,919
Eun Soo, it's Mom.
126
00:10:22,019 --> 00:10:24,490
Why are you so cold?
127
00:10:29,559 --> 00:10:32,299
I'm so sorry.
128
00:10:32,600 --> 00:10:34,000
Can you hear me?
129
00:10:49,350 --> 00:10:51,320
It was wrong of me...
130
00:10:51,649 --> 00:10:53,220
to talk down to you earlier.
131
00:10:54,250 --> 00:10:57,460
But you shouldn't do that
to a person...
132
00:10:59,990 --> 00:11:03,100
Let's be real men and apologize.
133
00:11:05,899 --> 00:11:08,470
What do you keep looking at?
134
00:11:09,100 --> 00:11:12,639
Do you know a lot about drones?
135
00:11:13,070 --> 00:11:14,539
Drones?
136
00:11:15,840 --> 00:11:19,279
That's my specialty.
I'm a drone master.
137
00:11:25,049 --> 00:11:26,889
What's his problem?
138
00:11:27,690 --> 00:11:30,990
When we talk about drones,
we mean RC multi-copters.
139
00:11:31,360 --> 00:11:33,230
They literally
have multiple propellers.
140
00:11:33,659 --> 00:11:35,830
Of course, there are some
single-rotors,
141
00:11:36,200 --> 00:11:37,960
but I've never seen one without any.
142
00:11:38,330 --> 00:11:40,700
Maybe the propellers
were rotating too quickly...
143
00:11:40,730 --> 00:11:41,970
that you didn't see them?
144
00:11:42,740 --> 00:11:45,970
Were they popularized in 2010
as they are now?
145
00:11:46,570 --> 00:11:50,480
No. RC multi-copters
were popularized...
146
00:11:51,009 --> 00:11:52,649
in 2015.
147
00:12:24,809 --> 00:12:26,950
("Famous News Anchor's
Disgusting Secret")
148
00:12:36,320 --> 00:12:39,759
Hey, do you think
they'll even bat an eye?
149
00:12:40,129 --> 00:12:43,206
Declaring war on them won't
make them change their commander.
150
00:12:43,230 --> 00:12:46,176
Even if you want to start a big
fire, you start with a small one.
151
00:12:46,200 --> 00:12:48,375
But the wind will blow toward you.
152
00:12:48,399 --> 00:12:51,200
If you publish this, you'll burn up.
153
00:12:52,909 --> 00:12:55,385
They said they'd discipline him.
154
00:12:55,409 --> 00:12:56,615
Just wait a little longer.
155
00:12:56,639 --> 00:12:58,039
I didn't realize it before,
156
00:12:58,210 --> 00:13:01,879
but you must think the world is
full of dreams and hopes.
157
00:13:02,649 --> 00:13:04,596
They're putting on an act
to cover this up.
158
00:13:04,620 --> 00:13:07,519
The stew is going to boil over.
Lower the heat just a little bit.
159
00:13:08,850 --> 00:13:10,320
I'll give you this.
160
00:13:10,659 --> 00:13:12,019
So put that on hold.
161
00:13:12,860 --> 00:13:13,860
What is this?
162
00:13:14,590 --> 00:13:17,005
A seven-year-old girl got kidnapped.
163
00:13:17,029 --> 00:13:18,629
Who do you think did it?
164
00:13:19,669 --> 00:13:20,669
You.
165
00:13:21,230 --> 00:13:22,207
Why did you do it?
166
00:13:22,231 --> 00:13:23,570
Gosh.
167
00:13:25,470 --> 00:13:26,570
Her mom.
168
00:13:27,570 --> 00:13:28,570
Isn't that surprising?
169
00:13:29,710 --> 00:13:31,980
But it just doesn't make sense.
170
00:13:32,240 --> 00:13:33,750
When the kid got kidnapped,
171
00:13:34,110 --> 00:13:36,250
her mom was in Europe
on a business trip.
172
00:13:39,019 --> 00:13:41,490
What do you say?
Isn't it intriguing?
173
00:13:51,059 --> 00:13:52,059
Yes.
174
00:13:52,799 --> 00:13:54,629
So she really was
out of the country.
175
00:13:55,299 --> 00:13:56,299
All right.
176
00:13:58,870 --> 00:14:01,340
Oh, I didn't know
my daughter-in-law was here.
177
00:14:02,240 --> 00:14:04,210
Please stop calling me that.
178
00:14:04,409 --> 00:14:06,355
So why don't you
ask him out already?
179
00:14:06,379 --> 00:14:08,125
You're wasting your youth.
180
00:14:08,149 --> 00:14:10,625
Jin Gyeom won't be able to date
any other girl than you anyway.
181
00:14:10,649 --> 00:14:12,690
I know that.
182
00:14:14,019 --> 00:14:15,220
Are you here to see him?
183
00:14:15,389 --> 00:14:19,059
No. I'm here to see you, Father.
184
00:14:20,429 --> 00:14:21,990
Gosh, that feels nice.
185
00:14:23,399 --> 00:14:25,860
Is the Hong Eun Soo kidnapping case
giving you a hard time?
186
00:14:27,769 --> 00:14:29,446
Why are you doing this, Ms. Kim?
187
00:14:29,470 --> 00:14:31,676
Don't be like that, Father.
188
00:14:31,700 --> 00:14:34,070
Who's your father?
It won't work this time.
189
00:14:34,440 --> 00:14:36,000
Also, I have nothing
to tell you anyway.
190
00:14:36,740 --> 00:14:38,710
We're lost here.
191
00:14:44,080 --> 00:14:47,690
When you're lost,
you should ask for directions.
192
00:14:47,950 --> 00:14:50,519
Let me help you.
I can even carry your load.
193
00:14:50,690 --> 00:14:52,759
- You don't trust me?
- Why would I?
194
00:14:53,429 --> 00:14:55,306
The last time
you said you'd help me,
195
00:14:55,330 --> 00:14:57,000
you stabbed me in the back instead.
196
00:15:00,429 --> 00:15:01,429
Please leave.
197
00:15:17,350 --> 00:15:18,327
When did you come?
198
00:15:18,351 --> 00:15:19,495
(Park Jin Gyeom)
199
00:15:19,519 --> 00:15:20,679
(Enter the correct password.)
200
00:15:21,649 --> 00:15:23,466
You set a password on your laptop?
201
00:15:23,490 --> 00:15:25,159
Because you kept spying on it.
202
00:15:26,830 --> 00:15:28,029
I see.
203
00:15:28,659 --> 00:15:31,659
I was so devastated
that I almost smashed your laptop.
204
00:15:32,429 --> 00:15:33,929
- Yesterday...
- Forget it.
205
00:15:34,429 --> 00:15:35,476
What's your password?
206
00:15:35,500 --> 00:15:37,340
Just ask me. I'll answer.
207
00:15:39,639 --> 00:15:41,009
The Hong Eun Soo kidnapping case.
208
00:15:41,909 --> 00:15:43,039
That's off-limits for now.
209
00:15:43,879 --> 00:15:46,350
Nothing in the world is off-limits.
210
00:15:46,450 --> 00:15:48,179
Have you ever heard
this quote before?
211
00:15:49,379 --> 00:15:52,789
"No pessimist ever discovered
the secret of the stars,"
212
00:15:53,250 --> 00:15:55,495
"or sailed to an uncharted land,"
213
00:15:55,519 --> 00:15:58,889
"or opened a new doorway
for the human spirit."
214
00:16:01,429 --> 00:16:03,275
Be positive, Jin Gyeom.
215
00:16:03,299 --> 00:16:05,730
Only then will a new doorway open.
216
00:16:06,129 --> 00:16:07,129
Got it?
217
00:16:16,940 --> 00:16:18,679
I guess you have no new beer anyway.
218
00:16:19,110 --> 00:16:20,350
We're out of beer.
219
00:16:21,779 --> 00:16:23,179
Don't you know I don't drink?
220
00:16:23,919 --> 00:16:26,090
I do. Go get some.
221
00:16:27,190 --> 00:16:29,759
Can you leave now?
I'm a bit tired today.
222
00:16:30,620 --> 00:16:33,436
Answer these three questions
honestly,
223
00:16:33,460 --> 00:16:34,789
and I'll leave you alone.
224
00:16:37,960 --> 00:16:39,029
One.
225
00:16:39,500 --> 00:16:42,200
Eun Soo's whereabouts during
the three days she was missing.
226
00:16:42,870 --> 00:16:43,847
Two.
227
00:16:43,871 --> 00:16:46,870
Whether you have the footage
from the hotel where her mom stayed.
228
00:16:47,639 --> 00:16:48,809
Lastly,
229
00:16:48,940 --> 00:16:51,740
whether Eun Soo witnessed a drone.
230
00:16:53,049 --> 00:16:54,049
Drone?
231
00:16:55,250 --> 00:16:56,250
Did she see one?
232
00:17:07,389 --> 00:17:09,599
(A drone witnessed near the scene)
233
00:17:10,829 --> 00:17:11,960
Can I trust this?
234
00:17:12,630 --> 00:17:14,369
What do you take me for?
235
00:17:15,069 --> 00:17:17,599
I'm not the same person who used
to throw rocks at your window.
236
00:17:19,440 --> 00:17:22,470
Odd crimes have been happening
in the country since last year,
237
00:17:22,609 --> 00:17:24,980
and they're all as absurd
as this kidnapping case.
238
00:17:25,809 --> 00:17:27,579
But they all have one thing
in common.
239
00:17:28,049 --> 00:17:30,579
A drone was witnessed
near the scene.
240
00:17:31,519 --> 00:17:32,579
Isn't that strange?
241
00:17:33,750 --> 00:17:35,890
(A drone witnessed near the scene)
242
00:17:44,299 --> 00:17:46,446
Can you email this file to me?
243
00:17:46,470 --> 00:17:47,876
Tell me what you think is...
244
00:17:47,900 --> 00:17:50,569
the most important clue
in this kidnapping case.
245
00:17:50,900 --> 00:17:52,020
Then I'll send you the file.
246
00:17:56,880 --> 00:17:58,039
Eun Soo's statement.
247
00:17:59,079 --> 00:18:00,250
What did she say?
248
00:18:00,480 --> 00:18:02,180
That she was kidnapped...
249
00:18:03,019 --> 00:18:04,880
by her time traveler mom.
250
00:18:05,650 --> 00:18:06,650
What?
251
00:18:44,559 --> 00:18:45,720
Let me go.
252
00:18:45,890 --> 00:18:47,390
Please let me go.
253
00:18:51,359 --> 00:18:52,359
What?
254
00:18:53,569 --> 00:18:55,099
Are you already giving in?
255
00:18:56,269 --> 00:18:58,099
I was beaten by you
every single day.
256
00:18:59,000 --> 00:19:00,710
When did I beat you?
257
00:19:03,910 --> 00:19:05,079
You don't recognize me?
258
00:19:05,779 --> 00:19:07,109
Look at my face.
259
00:19:11,650 --> 00:19:12,819
I said, look at my face!
260
00:19:16,559 --> 00:19:18,390
You really don't recognize me?
261
00:19:19,460 --> 00:19:21,490
I don't.
262
00:19:22,430 --> 00:19:24,160
I'm your little brother,
263
00:19:25,359 --> 00:19:27,329
who is older than you now.
264
00:19:48,789 --> 00:19:49,890
Chapter One.
265
00:19:50,759 --> 00:19:52,390
"The Door of Time Opens,"
266
00:19:52,960 --> 00:19:54,990
"and the Hands of the Vindictive..."
267
00:19:55,759 --> 00:19:57,160
"Become Stained with Blood."
268
00:21:07,130 --> 00:21:08,176
Has the victim been identified?
269
00:21:08,200 --> 00:21:09,369
We're looking into it.
270
00:21:09,599 --> 00:21:11,845
Was he staying alone?
Who booked the room?
271
00:21:11,869 --> 00:21:14,069
The booking was made online,
so it's unclear.
272
00:21:14,470 --> 00:21:17,410
By the way,
how did Lieutenant Park find him?
273
00:21:22,109 --> 00:21:23,750
I really don't understand.
274
00:21:24,119 --> 00:21:27,019
None of the cameras in the hallway
and elevators were working.
275
00:21:27,690 --> 00:21:29,420
Has this happened before?
276
00:21:29,690 --> 00:21:31,089
No, never.
277
00:21:31,859 --> 00:21:34,230
The cameras were inspected
this week too.
278
00:21:38,630 --> 00:21:41,106
- How could this happen?
- There was a murder?
279
00:21:41,130 --> 00:21:43,775
- Oh, my. A student died?
- I heard so.
280
00:21:43,799 --> 00:21:45,815
- Unbelievable.
- Someone was murdered here?
281
00:21:45,839 --> 00:21:47,716
- My goodness.
- That's terrible.
282
00:21:47,740 --> 00:21:50,640
- He looked pretty young.
- What happened?
283
00:22:03,759 --> 00:22:05,960
(124L 5025)
284
00:22:13,630 --> 00:22:15,029
Is that recorded?
285
00:22:15,769 --> 00:22:16,769
No.
286
00:22:41,130 --> 00:22:42,259
I'm a cop.
287
00:22:43,400 --> 00:22:44,730
Is this your vehicle?
288
00:22:45,430 --> 00:22:47,569
Why should I answer?
289
00:22:51,470 --> 00:22:52,799
I will ask you one last time.
290
00:22:53,339 --> 00:22:54,440
Is this your vehicle?
291
00:22:55,210 --> 00:22:57,480
No, it's our tour guide's car.
292
00:22:58,180 --> 00:23:00,849
I believe he went up to get me,
so he should be coming soon.
293
00:23:01,380 --> 00:23:02,910
Could you show me your ID?
294
00:23:04,920 --> 00:23:06,180
I don't have such a thing.
295
00:23:06,990 --> 00:23:09,030
What's your name
and personal identification number?
296
00:23:09,720 --> 00:23:12,789
Yang Hong Seob.
297
00:23:13,259 --> 00:23:17,500
160614-3017447.
298
00:23:19,970 --> 00:23:21,769
- You think this is funny?
- Why?
299
00:23:22,400 --> 00:23:25,240
Do I not look like I'm five?
I look a little old for my age, yes?
300
00:23:30,640 --> 00:23:32,940
Tell me. Who are you?
301
00:23:33,109 --> 00:23:35,180
You're dead
when my tour guide comes!
302
00:23:38,180 --> 00:23:40,019
What tour guide?
303
00:24:14,920 --> 00:24:16,019
Please get in.
304
00:24:17,420 --> 00:24:18,490
Let go!
305
00:24:21,190 --> 00:24:23,350
I told you that I'll kill you
when my tour guide comes.
306
00:24:23,829 --> 00:24:26,130
Does it hurt?
307
00:24:26,869 --> 00:24:27,930
Does it hurt?
308
00:24:28,869 --> 00:24:29,900
You prick!
309
00:26:09,430 --> 00:26:11,839
Client 1012's car is being chased
by the police.
310
00:26:11,900 --> 00:26:13,000
Please send help.
311
00:26:16,410 --> 00:26:17,779
Target confirmed.
312
00:26:17,940 --> 00:26:19,656
Seung Pyo and Hae Su,
please get the target.
313
00:26:19,680 --> 00:26:21,009
Yes, will do.
314
00:26:42,269 --> 00:26:43,299
Where are you?
315
00:26:44,700 --> 00:26:45,900
Right behind you.
316
00:28:04,880 --> 00:28:05,950
Faster!
317
00:28:07,150 --> 00:28:08,150
Yes, sir.
318
00:29:18,789 --> 00:29:19,990
Mission accomplished.
319
00:29:20,190 --> 00:29:21,535
Recover the response system...
320
00:29:21,559 --> 00:29:23,359
and Watch Team,
please continue monitoring.
321
00:29:23,460 --> 00:29:24,559
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
322
00:30:16,980 --> 00:30:18,009
This way.
323
00:30:36,299 --> 00:30:38,470
Client 1012 has returned.
324
00:30:38,599 --> 00:30:40,000
I'll escort him to his room.
325
00:30:40,099 --> 00:30:41,170
Yes, sir.
326
00:30:48,279 --> 00:30:51,049
(Agent Yoo Min Hyuk,
Alice Guide Team)
327
00:30:58,720 --> 00:30:59,950
Are you all right?
328
00:31:00,490 --> 00:31:02,589
Do I look all right to you?
329
00:31:07,859 --> 00:31:09,259
What will you do about that cop?
330
00:31:09,299 --> 00:31:12,245
The officer simply performed
his duty. He did nothing wrong.
331
00:31:12,269 --> 00:31:14,799
He hit your client!
How is that "nothing wrong"?
332
00:31:15,440 --> 00:31:17,769
Why must I be hit
by a barbarian from the past?
333
00:31:18,470 --> 00:31:20,809
You broke the rule first, sir.
334
00:31:20,880 --> 00:31:21,857
What rule?
335
00:31:21,881 --> 00:31:24,349
No matter what the reason,
murder is not permitted.
336
00:31:24,680 --> 00:31:26,250
I'm sure I told you that.
337
00:31:26,309 --> 00:31:29,380
I didn't mean to kill him!
It was a mistake!
338
00:31:30,849 --> 00:31:33,720
It wasn't that big a mistake anyway.
339
00:31:34,759 --> 00:31:37,265
It has nothing to do
with the future. Just bury it...
340
00:31:37,289 --> 00:31:39,529
Upon violating any rule
regarding time traveling,
341
00:31:39,759 --> 00:31:40,936
you may be liable
to pay a penalty,
342
00:31:40,960 --> 00:31:43,130
expelled, and banned
from all future time travel.
343
00:31:43,160 --> 00:31:44,799
You were notified of the terms.
344
00:31:46,130 --> 00:31:48,650
I will request your expulsion
with headquarters as per the rule.
345
00:31:49,000 --> 00:31:50,069
Fine.
346
00:31:51,170 --> 00:31:54,480
Fine. So punish that cop.
347
00:31:55,579 --> 00:31:57,950
It isn't that hard
to punish someone from the past.
348
00:31:59,480 --> 00:32:00,720
Shut it and listen.
349
00:32:01,549 --> 00:32:04,650
Alice was created to heal wounds
from the past.
350
00:32:05,319 --> 00:32:08,490
Every staff member works here
with pride and fulfillment.
351
00:32:09,289 --> 00:32:11,160
We don't work for louses like you.
352
00:32:12,059 --> 00:32:13,930
So shut your trap...
353
00:32:14,930 --> 00:32:15,960
and get lost.
354
00:32:48,259 --> 00:32:49,730
Great work today.
355
00:32:50,099 --> 00:32:51,130
Hey.
356
00:32:51,500 --> 00:32:53,630
Our screening process is too lax.
357
00:32:54,039 --> 00:32:57,069
We never should've accepted someone
who could cause trouble.
358
00:32:57,809 --> 00:33:00,470
I've reported the problem
to headquarters,
359
00:33:00,579 --> 00:33:01,956
so it'll be okay in the future.
360
00:33:01,980 --> 00:33:05,009
No. Reporting it is insufficient.
It must be completely changed.
361
00:33:06,109 --> 00:33:08,519
Some people made big sacrifices
for Alice.
362
00:33:09,849 --> 00:33:10,990
Do you mean you?
363
00:33:12,019 --> 00:33:14,289
Did you give up on Tae Yi for Alice?
364
00:33:15,859 --> 00:33:17,230
Let's not talk about that.
365
00:33:17,630 --> 00:33:20,029
If not, why don't you look for her?
366
00:33:21,599 --> 00:33:22,936
Didn't you hear what Ms. Oh said?
367
00:33:22,960 --> 00:33:25,575
I know.
I heard she was happily married.
368
00:33:25,599 --> 00:33:26,630
Then?
369
00:33:28,670 --> 00:33:32,470
You went your separate ways in 92,
which was 29 years ago for her,
370
00:33:33,670 --> 00:33:35,809
but it was only a year ago for you.
371
00:33:36,240 --> 00:33:38,950
Plus, your child...
372
00:33:39,049 --> 00:33:40,950
A year is a very long time.
373
00:34:08,809 --> 00:34:09,940
Dear Min Hyuk.
374
00:34:12,049 --> 00:34:15,250
I have another heart inside me now.
375
00:34:16,480 --> 00:34:18,519
It's smaller and weaker than mine,
376
00:34:18,789 --> 00:34:21,989
but I can feel it beating.
My baby's heart.
377
00:34:23,289 --> 00:34:25,429
Just like you chose Alice,
378
00:34:26,030 --> 00:34:28,300
I choose my baby's future.
379
00:34:29,659 --> 00:34:32,730
I'll do my best. I'm a mom now.
380
00:34:37,409 --> 00:34:38,469
Tae Yi.
381
00:34:44,650 --> 00:34:46,780
Min Sung!
382
00:34:48,179 --> 00:34:50,250
No...
383
00:34:55,389 --> 00:34:56,659
Min Sung...
384
00:34:56,789 --> 00:35:00,030
What time did your son leave home?
385
00:35:01,829 --> 00:35:05,070
He left at 7:30 a.m. as usual.
386
00:35:05,570 --> 00:35:08,969
We only found out that he didn't go
to school when his teacher called.
387
00:35:09,199 --> 00:35:12,139
Does he have a close friend
who lives near the apartment?
388
00:35:13,269 --> 00:35:16,340
No. I've never heard.
389
00:35:16,579 --> 00:35:17,750
Hey.
390
00:35:19,380 --> 00:35:20,510
Excuse me.
391
00:35:23,820 --> 00:35:25,320
She isn't his biological mom.
392
00:35:26,519 --> 00:35:28,619
She married the dad last year.
393
00:35:29,420 --> 00:35:30,936
She has her own son too.
394
00:35:30,960 --> 00:35:33,960
- Min Sung...
- He's still her son on paper.
395
00:35:34,300 --> 00:35:35,860
Can't she at least pretend
to be sad?
396
00:35:38,469 --> 00:35:39,599
Hong Seob.
397
00:35:40,670 --> 00:35:43,400
Let's go home soon, okay?
398
00:35:43,539 --> 00:35:44,570
Okay.
399
00:35:47,679 --> 00:35:50,710
Yang Hong Seob.
400
00:35:51,349 --> 00:35:55,519
160614-3017447.
401
00:35:56,150 --> 00:35:58,695
Why? Do I not look like I'm five?
402
00:35:58,719 --> 00:36:00,250
I look a little old for my age, yes?
403
00:36:03,760 --> 00:36:06,190
The youngest son's name
is Yang Hong Seob.
404
00:36:06,760 --> 00:36:08,059
His ID number is...
405
00:36:09,000 --> 00:36:12,106
160614.
406
00:36:12,130 --> 00:36:15,940
3017447.
407
00:36:18,070 --> 00:36:21,210
(Yang Min Sung)
408
00:36:39,429 --> 00:36:40,630
Who did this?
409
00:36:43,099 --> 00:36:44,900
I'm a police officer,
so you can tell me.
410
00:36:45,469 --> 00:36:46,670
My brother.
411
00:36:47,230 --> 00:36:48,276
The one who died?
412
00:36:48,300 --> 00:36:50,000
Yes. I'm happy he's dead.
413
00:37:02,920 --> 00:37:04,995
What about
Yang Hong Seob's expulsion request?
414
00:37:05,019 --> 00:37:06,420
It has been approved.
415
00:37:07,250 --> 00:37:08,420
Then proceed.
416
00:37:10,159 --> 00:37:12,130
What is it?
Do you have something to say?
417
00:37:12,260 --> 00:37:14,400
I wonder if this is necessary.
418
00:37:15,230 --> 00:37:18,345
It won't look good if word gets out
that a client was expelled.
419
00:37:18,369 --> 00:37:19,646
It's better than word getting out...
420
00:37:19,670 --> 00:37:21,940
that we covered for a client
who committed murder.
421
00:37:22,300 --> 00:37:23,699
That's the best for Alice.
422
00:37:25,170 --> 00:37:26,340
Yes, sir.
423
00:37:38,150 --> 00:37:40,070
The preparations are complete
for your departure.
424
00:37:48,659 --> 00:37:50,659
Where does that cop
Park Jin Gyeom work?
425
00:37:52,800 --> 00:37:54,546
I want to meet him when I go back.
426
00:37:54,570 --> 00:37:56,599
I heard he was with
Seoul Nambu Police Station.
427
00:37:57,539 --> 00:37:58,769
Let's go.
428
00:37:58,869 --> 00:37:59,940
Fine.
429
00:38:41,050 --> 00:38:42,320
Are you okay?
430
00:38:42,579 --> 00:38:44,389
I heard you were attacked.
Were you hurt?
431
00:38:45,320 --> 00:38:46,920
Why didn't you tell me?
432
00:38:47,019 --> 00:38:48,465
Why would I tell you?
433
00:38:48,489 --> 00:38:50,389
Because I'm your friend.
434
00:38:50,889 --> 00:38:52,659
And why weren't you picking up?
435
00:38:52,730 --> 00:38:54,305
If you screen my calls again,
436
00:38:54,329 --> 00:38:56,059
I'll plant a bug on you.
437
00:38:56,260 --> 00:38:58,369
I'm not just saying this. I mean it.
438
00:39:01,039 --> 00:39:02,400
Where are you going?
439
00:39:02,670 --> 00:39:04,000
I need to investigate something.
440
00:39:04,099 --> 00:39:06,745
I thought your car was wrecked.
I'll drive you.
441
00:39:06,769 --> 00:39:07,880
It's okay.
442
00:39:20,849 --> 00:39:22,960
What a good boy.
443
00:39:23,489 --> 00:39:24,960
When did he get this?
444
00:39:32,199 --> 00:39:34,170
What is it?
Did you forget something?
445
00:39:41,380 --> 00:39:42,539
May I help you?
446
00:39:48,849 --> 00:39:51,949
(Kim Do Yeon)
447
00:39:53,289 --> 00:39:54,320
Hello?
448
00:39:59,130 --> 00:40:01,000
Did you meet the five-year-old me?
449
00:40:48,840 --> 00:40:51,250
You shouldn't have messed with me.
450
00:40:53,480 --> 00:40:55,780
Whatever you do, you can't beat me.
451
00:40:57,820 --> 00:40:58,820
Do you know why?
452
00:40:59,420 --> 00:41:02,619
Because whatever you do,
you can't catch up with us.
453
00:41:03,159 --> 00:41:06,289
Nothing is more fair and unfair
than time.
454
00:41:09,230 --> 00:41:10,530
Stop the nonsense.
455
00:41:10,829 --> 00:41:12,170
What did you do to Do Yeon?
456
00:41:12,300 --> 00:41:13,300
I killed her.
457
00:41:24,449 --> 00:41:26,456
How dare you shoot me?
458
00:41:26,480 --> 00:41:29,719
I can't really figure out
who you are yet.
459
00:41:30,219 --> 00:41:32,019
But if you're here to kill me,
460
00:41:32,420 --> 00:41:34,219
you should have known better.
461
00:41:35,690 --> 00:41:37,659
I don't treat everyone
like a human being.
462
00:41:41,559 --> 00:41:44,159
You crazy jerk!
463
00:41:52,769 --> 00:41:55,440
I just knocked her out, that's all.
464
00:41:56,139 --> 00:41:57,849
She's at home.
465
00:42:01,880 --> 00:42:06,226
Believe me, it's true.
466
00:42:06,250 --> 00:42:08,559
Please let me go.
467
00:42:08,690 --> 00:42:11,130
I don't care who you are
or where you're from.
468
00:42:12,190 --> 00:42:14,800
If I find Do Yeon
with even a small wound,
469
00:42:15,730 --> 00:42:17,730
I'll kill you with my own hands
by all means.
470
00:42:30,210 --> 00:42:31,210
Do Yeon.
471
00:42:33,710 --> 00:42:35,579
Do Yeon.
472
00:42:44,219 --> 00:42:47,106
Hello, Sergeant. Can you send
an ambulance over to my place?
473
00:42:47,130 --> 00:42:49,099
The suspect has been arrested.
474
00:43:02,440 --> 00:43:05,909
I heard police officers' families
sometimes receive threats.
475
00:43:06,480 --> 00:43:08,519
But I didn't expect
something like this to happen.
476
00:43:12,820 --> 00:43:13,900
What are you smiling about?
477
00:43:14,190 --> 00:43:16,190
What? Nothing.
478
00:43:17,519 --> 00:43:18,760
I just can't believe it.
479
00:43:20,860 --> 00:43:21,960
Weren't you scared?
480
00:43:23,300 --> 00:43:25,206
If I was scared of these things,
481
00:43:25,230 --> 00:43:26,969
I wouldn't be your friend.
482
00:43:27,940 --> 00:43:29,369
Are you okay?
483
00:43:32,340 --> 00:43:34,239
I'm fine. The cut is not deep.
484
00:43:35,280 --> 00:43:38,309
Why did that guy say
he was five years old?
485
00:43:40,010 --> 00:43:41,010
I guess...
486
00:43:43,480 --> 00:43:44,719
he's just crazy.
487
00:44:01,900 --> 00:44:03,276
Even if he was holding a knife,
488
00:44:03,300 --> 00:44:05,070
you didn't have to shoot him twice.
489
00:44:05,269 --> 00:44:06,769
What if he died?
490
00:44:09,110 --> 00:44:10,909
Was it because of Ms. Kim?
491
00:44:13,510 --> 00:44:14,849
You like her, don't you?
492
00:44:16,480 --> 00:44:18,989
It's not like that.
We're just friends.
493
00:44:24,289 --> 00:44:25,590
Why are you laughing?
494
00:44:27,929 --> 00:44:28,906
What is it?
495
00:44:28,930 --> 00:44:30,599
Can't I even laugh?
496
00:44:34,739 --> 00:44:36,546
When will we be allowed
to talk to him?
497
00:44:36,570 --> 00:44:38,210
Tomorrow at the earliest.
498
00:44:39,469 --> 00:44:40,709
Do you want to drink something?
499
00:44:41,280 --> 00:44:42,739
I'm fine. You go ahead.
500
00:44:44,610 --> 00:44:45,610
Come.
501
00:44:46,510 --> 00:44:48,719
I want to drink a Coke,
502
00:44:48,980 --> 00:44:50,456
but I get sikhye every time.
503
00:44:50,480 --> 00:44:52,349
I've already had
three cans of sikhye.
504
00:44:54,590 --> 00:44:56,030
Try pushing a button
for sikhye then.
505
00:44:56,820 --> 00:44:58,289
Then you'll get a Coke.
506
00:45:01,030 --> 00:45:02,206
Why didn't I think of that?
507
00:45:02,230 --> 00:45:04,199
(In operation)
508
00:45:04,730 --> 00:45:06,170
(Sikhye)
509
00:45:09,440 --> 00:45:10,670
(Sikhye)
510
00:45:16,179 --> 00:45:17,179
Do you want some sikhye?
511
00:45:17,440 --> 00:45:18,449
No, thanks.
512
00:45:21,050 --> 00:45:22,050
This is my fourth can.
513
00:45:26,250 --> 00:45:28,719
Oh, right. This was found
on the suspect's person.
514
00:45:29,320 --> 00:45:32,260
There's quite a bit of cash
and a few cards. Nothing special.
515
00:45:42,340 --> 00:45:43,340
What's this?
516
00:45:43,739 --> 00:45:44,809
Have you seen it before?
517
00:45:48,539 --> 00:45:49,539
Wait.
518
00:45:50,480 --> 00:45:51,480
Where are you going?
519
00:45:59,920 --> 00:46:01,960
I'm going in. Get the car ready.
520
00:46:03,719 --> 00:46:04,789
Yes, sir.
521
00:47:00,179 --> 00:47:01,626
- Eat one more.
- I'm full.
522
00:47:01,650 --> 00:47:03,650
Come on. Eat just one more.
523
00:47:05,590 --> 00:47:06,590
Jin Gyeom.
524
00:47:07,019 --> 00:47:10,219
Jin Gyeom. Oh, my.
525
00:47:10,889 --> 00:47:13,389
Why haven't you been here
for so long?
526
00:47:13,530 --> 00:47:14,936
I'm sorry. Have you been well?
527
00:47:14,960 --> 00:47:16,599
Of course. Did you eat?
528
00:47:17,000 --> 00:47:17,977
I did.
529
00:47:18,001 --> 00:47:20,500
Come over more often.
Since you moved out,
530
00:47:20,570 --> 00:47:22,969
she's been giving me a hard time.
At least call her.
531
00:47:23,300 --> 00:47:24,300
Be quiet.
532
00:47:26,840 --> 00:47:27,840
What brings you here?
533
00:47:28,309 --> 00:47:29,555
I heard the suspect was arrested.
534
00:47:29,579 --> 00:47:32,809
Yes. I'm looking for something.
535
00:48:28,199 --> 00:48:29,759
Why are you looking
at your mom's stuff?
536
00:48:34,269 --> 00:48:35,280
Yes?
537
00:48:37,039 --> 00:48:38,039
What?
538
00:48:40,210 --> 00:48:41,579
Dong Ho got shot?
539
00:49:14,179 --> 00:49:16,079
You didn't have to shoot him.
540
00:49:16,519 --> 00:49:18,519
Besides, he's a police officer.
541
00:49:20,250 --> 00:49:21,250
Cheol Am.
542
00:49:22,989 --> 00:49:24,695
Once a precedent is set,
543
00:49:24,719 --> 00:49:27,230
things become harder
for those who work out in the field.
544
00:49:30,530 --> 00:49:33,969
While you'll go back to your top
position at the headquarters,
545
00:49:35,000 --> 00:49:36,570
I made the best choice I could...
546
00:49:37,170 --> 00:49:38,639
for Alice.
547
00:49:44,079 --> 00:49:46,110
Our client's time card disappeared.
548
00:49:48,079 --> 00:49:50,425
I think a police officer took it.
549
00:49:50,449 --> 00:49:52,719
A police officer? Who?
550
00:49:53,619 --> 00:49:54,989
His name is Park Jin Gyeom.
551
00:49:55,489 --> 00:49:57,260
He's a lieutenant
at the police station here.
552
00:49:59,590 --> 00:50:01,599
Sort things out quietly.
553
00:50:02,260 --> 00:50:04,530
The people in the past
are the same people as we are.
554
00:50:04,929 --> 00:50:06,329
I can take care of it.
555
00:50:10,570 --> 00:50:11,670
Listen up.
556
00:50:11,940 --> 00:50:14,170
Find out everything
about Park Jin Gyeom.
557
00:50:14,409 --> 00:50:15,880
We're already on it.
558
00:50:15,980 --> 00:50:17,900
We'll submit the files to you
once they're ready.
559
00:50:18,280 --> 00:50:19,280
Good job.
560
00:50:19,480 --> 00:50:21,650
Hye Su, bring Yang Hong Seob back.
561
00:50:21,750 --> 00:50:23,150
Yes, sir.
562
00:50:29,889 --> 00:50:30,889
Are you okay?
563
00:50:31,260 --> 00:50:34,460
Of course.
My nickname is Man of Steel.
564
00:50:35,130 --> 00:50:36,230
It suits you.
565
00:50:36,530 --> 00:50:37,829
Did you see his face?
566
00:50:38,730 --> 00:50:40,500
No, that's the one thing
I didn't see.
567
00:50:40,670 --> 00:50:42,500
My eyes suddenly went blind.
568
00:50:43,400 --> 00:50:44,909
It must be the same man.
569
00:50:46,309 --> 00:50:47,409
The same man?
570
00:50:47,710 --> 00:50:48,710
Yes.
571
00:50:49,110 --> 00:50:50,385
Did you check
the surveillance cameras?
572
00:50:50,409 --> 00:50:53,179
I did, but none of them
were recording.
573
00:50:53,650 --> 00:50:54,627
Again?
574
00:50:54,651 --> 00:50:56,050
You didn't see the gun?
575
00:50:56,420 --> 00:50:59,550
The doctor said
it might not be a regular gun.
576
00:51:00,050 --> 00:51:01,066
What do you mean?
577
00:51:01,090 --> 00:51:04,320
The bullet is so small,
it can't even be seen with eyes.
578
00:51:14,900 --> 00:51:17,000
You think you're in a movie
or something?
579
00:51:17,300 --> 00:51:18,715
You guys used a gun to get him,
580
00:51:18,739 --> 00:51:20,916
but you got shot instead
and missed him?
581
00:51:20,940 --> 00:51:22,409
Stop it.
582
00:51:22,809 --> 00:51:24,710
We're not happy about this, either.
583
00:51:24,739 --> 00:51:26,679
So, arrest the man already!
584
00:51:26,980 --> 00:51:28,349
Who is he?
585
00:51:29,719 --> 00:51:30,726
I have no idea.
586
00:51:30,750 --> 00:51:32,489
The suspect was at the hospital.
587
00:51:33,119 --> 00:51:34,820
You didn't even check
his identification?
588
00:51:37,090 --> 00:51:38,690
His fingerprints are not
in the database.
589
00:51:39,460 --> 00:51:40,460
What did you just say?
590
00:51:42,429 --> 00:51:44,630
We have no idea
where he's from at all.
591
00:51:46,269 --> 00:51:47,730
Just give us a few more days.
592
00:51:48,230 --> 00:51:49,739
We'll sort things out.
593
00:52:01,780 --> 00:52:04,095
(Site Photo 1)
594
00:52:04,119 --> 00:52:06,789
(Site Photo 2)
595
00:52:17,400 --> 00:52:19,006
I thought you said that she was
wounded by gunshots.
596
00:52:19,030 --> 00:52:20,769
They're not just regular bullets.
597
00:52:21,030 --> 00:52:22,800
All the bullets are so small,
598
00:52:23,039 --> 00:52:25,369
we can't even identify them
with eyes.
599
00:52:25,670 --> 00:52:27,940
(Site Photo 2)
600
00:52:34,710 --> 00:52:36,250
(Park Jin Gyeom)
601
00:52:41,760 --> 00:52:42,820
Where are you?
602
00:52:53,800 --> 00:52:55,240
I don't think he's actually in pain.
603
00:52:58,269 --> 00:52:59,670
You weren't shot, were you?
604
00:53:00,139 --> 00:53:01,940
It hurts, okay?
605
00:53:11,920 --> 00:53:13,119
Hello!
606
00:53:13,719 --> 00:53:16,460
You get meat when you get shot?
607
00:53:16,659 --> 00:53:18,659
- One more soju glass, please.
- Coming right up.
608
00:53:19,059 --> 00:53:21,389
- Are you okay?
- Yes, I'm good.
609
00:53:21,730 --> 00:53:24,199
He wasn't shot. He's faking it.
610
00:53:27,630 --> 00:53:30,369
Let's do a toast.
Great work, everyone.
611
00:53:31,269 --> 00:53:33,070
Jin Gyeom, I don't even expect you
to join in.
612
00:53:33,539 --> 00:53:35,059
How come you're not raising
your glass?
613
00:53:35,579 --> 00:53:36,880
I don't want to lose my muscles.
614
00:53:37,679 --> 00:53:40,285
It'd be fine if you lost some.
You look like a freak.
615
00:53:40,309 --> 00:53:41,980
Why? I think he looks great.
616
00:53:44,519 --> 00:53:45,590
Cheers!
617
00:53:49,590 --> 00:53:53,130
(Molmokji Barbecue)
618
00:53:58,130 --> 00:53:59,900
I think he got shot
by the same gun...
619
00:54:01,670 --> 00:54:02,969
that your mother was shot with.
620
00:54:06,210 --> 00:54:07,510
I think so, too.
621
00:54:08,739 --> 00:54:09,840
What are you going to do?
622
00:54:10,880 --> 00:54:12,050
I'm going to get him.
623
00:54:13,050 --> 00:54:14,349
Do you have any evidence?
624
00:55:30,860 --> 00:55:33,559
(National Forensic Service)
625
00:55:36,059 --> 00:55:38,699
Do you have nothing better to do?
I told you I'd give you a call.
626
00:55:38,969 --> 00:55:40,199
Did you find anything?
627
00:55:40,670 --> 00:55:42,245
We looked into it,
628
00:55:42,269 --> 00:55:43,900
and there's nothing peculiar.
629
00:55:44,539 --> 00:55:46,969
These two cards are
just ordinary cards.
630
00:55:47,539 --> 00:55:49,179
Are you sure you're not mistaken?
631
00:55:50,079 --> 00:55:53,425
Is there an expert that I can
talk to on this?
632
00:55:53,449 --> 00:55:54,550
I don't know.
633
00:55:54,610 --> 00:55:56,179
I'm not too familiar
with that field.
634
00:55:57,380 --> 00:55:59,989
I'll look into that myself.
Thank you.
635
00:56:23,679 --> 00:56:26,909
The time card is gone.
Where's Park Jin Gyeom right now?
636
00:56:28,309 --> 00:56:29,480
He's at a university.
637
00:56:30,380 --> 00:56:32,019
I don't know why he's here.
638
00:56:32,389 --> 00:56:33,519
Please hold on.
639
00:56:36,960 --> 00:56:39,929
There's one professor,
but she's teaching right now.
640
00:56:40,630 --> 00:56:41,960
Where is her lecture hall?
641
00:57:00,980 --> 00:57:04,320
How can you not understand this?
642
00:57:04,519 --> 00:57:08,119
How can you be majoring in Physics
when you don't even get this?
643
00:57:08,320 --> 00:57:09,920
Are you all idiots?
644
00:57:44,889 --> 00:57:45,989
Who are you?
645
00:58:02,110 --> 00:58:03,440
What are you doing?
646
00:58:19,230 --> 00:58:20,489
Who are you?
647
00:59:06,510 --> 00:59:08,010
(Alice)
648
00:59:08,309 --> 00:59:11,055
Yoon Tae Yi and your mother are
completely irrelevant.
649
00:59:11,079 --> 00:59:12,756
Have you mistaken me
for someone else?
650
00:59:12,780 --> 00:59:14,055
Are you a time traveler?
651
00:59:14,079 --> 00:59:15,896
Why do you keep asking me
about time traveling?
652
00:59:15,920 --> 00:59:17,126
There's a man I must get.
653
00:59:17,150 --> 00:59:18,325
What is it this time?
654
00:59:18,349 --> 00:59:19,896
I came to ask a few questions.
655
00:59:19,920 --> 00:59:21,365
Get out. That's my place!
656
00:59:21,389 --> 00:59:23,365
Could you look
into what this card is?
657
00:59:23,389 --> 00:59:24,535
It belonged to my dead mother.
658
00:59:24,559 --> 00:59:27,066
Are you saying that your mother has
something to do with time traveling?
659
00:59:27,090 --> 00:59:28,805
Let's retrieve the time card
by the end of tonight.
660
00:59:28,829 --> 00:59:30,075
Where's Park Jin Gyeom right now?
661
00:59:30,099 --> 00:59:31,876
That's called the time card?
662
00:59:31,900 --> 00:59:33,905
Seems like I shouldn't
leave you alive.
663
00:59:33,929 --> 00:59:35,230
Who are you people?
45358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.