All language subtitles for Alice.E03-E04.200829.1080p.WEB-DL.H264.AAC-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,660 --> 00:00:09,125 "Science is like a sharp tool," 2 00:00:09,390 --> 00:00:11,724 "for if you play with it like a child would," 3 00:00:11,959 --> 00:00:14,455 "you might cut yourself." 4 00:00:30,649 --> 00:00:31,874 Jin Gyeom. 5 00:00:33,320 --> 00:00:34,775 One day, 6 00:00:35,590 --> 00:00:36,845 if you... 7 00:00:37,720 --> 00:00:39,115 see me again, 8 00:00:41,020 --> 00:00:42,255 you must... 9 00:00:43,059 --> 00:00:44,885 act like you don't know me. 10 00:00:46,429 --> 00:00:47,724 You must... 11 00:00:48,900 --> 00:00:50,295 avoid me at all costs. 12 00:01:01,040 --> 00:01:02,245 Mom! 13 00:01:27,139 --> 00:01:29,768 Are you okay? 14 00:01:29,769 --> 00:01:31,139 What's wrong? 15 00:01:31,139 --> 00:01:33,079 Someone call an ambulance! 16 00:01:33,079 --> 00:01:35,109 Call an ambulance! 17 00:01:35,109 --> 00:01:37,450 Anyone? 18 00:01:37,450 --> 00:01:40,614 Someone just call 911! 19 00:01:40,719 --> 00:01:43,549 - Is he okay? - What happened? 20 00:01:43,549 --> 00:01:45,355 He's conscious. 21 00:01:45,659 --> 00:01:47,614 What happened? 22 00:01:48,590 --> 00:01:49,924 My goodness! 23 00:02:13,780 --> 00:02:15,174 Are you really a lieutenant? 24 00:02:15,450 --> 00:02:17,190 How could a cop violate traffic laws... 25 00:02:17,190 --> 00:02:19,815 and run into the street without looking? 26 00:02:20,489 --> 00:02:23,225 From now on, raise your hand when you cross the street. 27 00:02:24,959 --> 00:02:27,825 You have a fractured rib. Lie back down. 28 00:02:29,899 --> 00:02:31,165 What are you doing? 29 00:02:32,700 --> 00:02:33,994 Hey, Jin Gyeom. 30 00:02:36,209 --> 00:02:37,334 Hey! 31 00:02:40,880 --> 00:02:42,674 What is it? 32 00:02:48,750 --> 00:02:50,014 I saw Mom. 33 00:02:50,190 --> 00:02:51,445 Whose mom? 34 00:02:52,019 --> 00:02:53,184 My mom. 35 00:02:54,519 --> 00:02:56,359 I have to check the videos and find her. 36 00:02:56,359 --> 00:02:58,054 You must have hit your head. 37 00:02:58,829 --> 00:03:00,700 Go back and lie down. 38 00:03:00,700 --> 00:03:02,099 It really was my mom. 39 00:03:02,100 --> 00:03:03,668 Lie down! 40 00:03:03,669 --> 00:03:04,825 Do you think... 41 00:03:06,940 --> 00:03:08,834 I can't recognize my own mom? 42 00:03:14,880 --> 00:03:16,505 Fine, go look for her! 43 00:03:18,049 --> 00:03:20,575 I guess the living takes a backseat to the dead. 44 00:03:22,720 --> 00:03:24,684 I love to drink, 45 00:03:25,049 --> 00:03:26,820 but I get nauseated just looking at a soju bottle... 46 00:03:26,820 --> 00:03:28,984 or anything green when I'm hungover. 47 00:03:29,929 --> 00:03:32,494 I don't want to see you for a while, so don't contact me. 48 00:04:13,600 --> 00:04:15,540 (Hong Eun Soo, Female, 7 years old) 49 00:04:15,540 --> 00:04:17,369 (Claims she was with her mom. Mom was away on business.) 50 00:04:17,369 --> 00:04:19,105 (Han Sun Hee - Eun Soo's mom) 51 00:04:19,310 --> 00:04:20,975 Okay. 52 00:04:21,740 --> 00:04:23,705 Let's think about this again realistically. 53 00:04:23,950 --> 00:04:25,419 On the day of the kidnapping, 54 00:04:25,420 --> 00:04:27,915 the mom was out of the country on a business trip. 55 00:04:28,420 --> 00:04:30,645 You punk. You're distracting me! 56 00:04:31,649 --> 00:04:33,519 I'm sorry. I've been losing muscle lately, 57 00:04:33,519 --> 00:04:34,589 so I need to exercise. 58 00:04:34,589 --> 00:04:35,959 Take a look. My arm... 59 00:04:35,959 --> 00:04:37,124 Focus. 60 00:04:37,930 --> 00:04:39,025 Yes, sir. 61 00:04:39,300 --> 00:04:41,994 Did Eun Soo really say it was a time machine? 62 00:04:42,430 --> 00:04:45,095 - Yes. - It must be a defense mechanism. 63 00:04:45,500 --> 00:04:48,765 You know how kids react in two ways after a traumatic incident. 64 00:04:48,870 --> 00:04:50,310 Either they don't talk at all... 65 00:04:50,310 --> 00:04:53,004 or they deny what happened to them. 66 00:04:53,010 --> 00:04:54,110 Do you think... 67 00:04:54,110 --> 00:04:56,475 she imagined that her kidnapper was her mom from the future? 68 00:04:56,550 --> 00:04:59,219 Did you check the surveillance videos of the places... 69 00:04:59,219 --> 00:05:00,680 Eun Soo said she went to while she was abducted? 70 00:05:00,680 --> 00:05:02,389 I think she lied about that too. 71 00:05:02,389 --> 00:05:05,345 I checked them all, but she wasn't in any of them. 72 00:05:10,459 --> 00:05:11,624 Where are you going? 73 00:05:13,560 --> 00:05:14,694 Gosh. 74 00:05:15,300 --> 00:05:17,029 Keep your husband in check. 75 00:05:17,029 --> 00:05:18,595 I think he's cheating. 76 00:05:19,339 --> 00:05:20,434 Captain. 77 00:05:21,440 --> 00:05:23,504 I never ask for favors like this, 78 00:05:24,670 --> 00:05:27,079 but may I hit Lieutenant Park just once? 79 00:05:27,079 --> 00:05:29,444 I can kill him in one blow so that doesn't know it's me. 80 00:05:31,310 --> 00:05:32,680 (Seoul Nambu Police Station) 81 00:05:32,680 --> 00:05:34,114 You're going to see Eun Soo, right? 82 00:05:34,979 --> 00:05:37,089 Don't antagonize the kid and her parents. 83 00:05:37,089 --> 00:05:39,554 Regardless of the situation, they're the victim and the victim's family. 84 00:05:42,430 --> 00:05:45,355 Can you at least pretend to listen when I talk to you? 85 00:05:49,870 --> 00:05:51,899 Hey, you. I know you rank higher than I do, 86 00:05:51,899 --> 00:05:53,595 but I'm older, kid. 87 00:06:09,019 --> 00:06:10,884 I need to take this call. I'll be back. 88 00:06:11,019 --> 00:06:12,155 Okay. 89 00:06:13,389 --> 00:06:15,054 Hello, sir. 90 00:06:22,099 --> 00:06:23,324 Eun Soo. 91 00:06:29,769 --> 00:06:32,634 Mom. Did you change? 92 00:06:37,750 --> 00:06:39,614 I need to go now. 93 00:06:41,479 --> 00:06:44,545 I wanted to see you so much just one last time. 94 00:06:44,920 --> 00:06:48,155 Where are you going? On a business trip? 95 00:06:50,659 --> 00:06:51,785 Far away. 96 00:06:52,829 --> 00:06:54,725 Somewhere you're not. 97 00:06:55,300 --> 00:06:57,295 Don't go. 98 00:06:57,700 --> 00:06:59,665 Please process my resignation. 99 00:07:01,599 --> 00:07:04,134 I think I need to stay with Eun Soo. 100 00:07:05,479 --> 00:07:08,734 You didn't forget the promise you made me, right? 101 00:07:10,079 --> 00:07:11,674 You can't go to the US, okay? 102 00:07:13,019 --> 00:07:14,614 You have to remember this. 103 00:07:14,820 --> 00:07:15,919 Okay. 104 00:07:15,920 --> 00:07:17,345 Don't forget. 105 00:07:17,750 --> 00:07:19,515 Okay. Thank you. 106 00:07:28,300 --> 00:07:29,465 Yes. 107 00:07:34,639 --> 00:07:36,504 I'll come by sometime. 108 00:07:46,920 --> 00:07:48,074 Eun Soo. 109 00:08:07,769 --> 00:08:08,965 Ma'am. 110 00:08:21,620 --> 00:08:24,215 I'm sorry. I mistook you for someone else. 111 00:08:50,550 --> 00:08:52,375 Look up a license plate for me. 112 00:08:53,680 --> 00:08:55,645 124L 5025. 113 00:08:56,219 --> 00:08:57,415 Thank you. 114 00:09:11,200 --> 00:09:14,235 Why did Mommy come see you? What did she say? 115 00:09:14,540 --> 00:09:16,765 Not to forget my promise. 116 00:09:17,570 --> 00:09:18,609 What promise? 117 00:09:18,609 --> 00:09:20,934 I promised I wouldn't go to the US. 118 00:09:21,310 --> 00:09:24,275 - The US? - She said when I turn 17, 119 00:09:24,579 --> 00:09:26,915 I go to the US to study. 120 00:09:28,420 --> 00:09:30,089 10 years later? 121 00:09:30,089 --> 00:09:33,155 Yes. She said I absolutely can't go, 122 00:09:33,259 --> 00:09:35,115 and that I'll get sick if I do. 123 00:10:06,520 --> 00:10:07,714 Eun Soo. 124 00:10:18,099 --> 00:10:19,434 Eun Soo. 125 00:10:20,040 --> 00:10:21,964 Eun Soo, it's Mom. 126 00:10:21,969 --> 00:10:24,535 Why are you so cold? 127 00:10:29,509 --> 00:10:32,344 I'm so sorry. 128 00:10:32,550 --> 00:10:34,045 Can you hear me? 129 00:10:49,300 --> 00:10:51,365 It was wrong of me... 130 00:10:51,599 --> 00:10:53,265 to talk down to you earlier. 131 00:10:54,200 --> 00:10:57,505 But you shouldn't do that to a person... 132 00:10:59,940 --> 00:11:03,145 Let's be real men and apologize. 133 00:11:05,849 --> 00:11:08,515 What do you keep looking at? 134 00:11:09,050 --> 00:11:12,684 Do you know a lot about drones? 135 00:11:13,020 --> 00:11:14,584 Drones? 136 00:11:15,790 --> 00:11:19,324 That's my specialty. I'm a drone master. 137 00:11:24,999 --> 00:11:26,934 What's his problem? 138 00:11:27,640 --> 00:11:31,035 When we talk about drones, we mean RC multi-copters. 139 00:11:31,310 --> 00:11:33,275 They literally have multiple propellers. 140 00:11:33,609 --> 00:11:35,875 Of course, there are some single-rotors, 141 00:11:36,150 --> 00:11:38,005 but I've never seen one without any. 142 00:11:38,280 --> 00:11:40,679 Maybe the propellers were rotating too quickly... 143 00:11:40,680 --> 00:11:42,015 that you didn't see them? 144 00:11:42,690 --> 00:11:46,015 Were they popularized in 2010 as they are now? 145 00:11:46,520 --> 00:11:50,525 No. RC multi-copters were popularized... 146 00:11:50,959 --> 00:11:52,694 in 2015. 147 00:12:24,759 --> 00:12:26,995 ("Famous News Anchor's Disgusting Secret") 148 00:12:36,270 --> 00:12:39,804 Hey, do you think they'll even bat an eye? 149 00:12:40,079 --> 00:12:43,180 Declaring war on them won't make them change their commander. 150 00:12:43,180 --> 00:12:46,150 Even if you want to start a big fire, you start with a small one. 151 00:12:46,150 --> 00:12:48,349 But the wind will blow toward you. 152 00:12:48,349 --> 00:12:51,245 If you publish this, you'll burn up. 153 00:12:52,859 --> 00:12:55,359 They said they'd discipline him. 154 00:12:55,359 --> 00:12:56,589 Just wait a little longer. 155 00:12:56,589 --> 00:12:58,084 I didn't realize it before, 156 00:12:58,160 --> 00:13:01,924 but you must think the world is full of dreams and hopes. 157 00:13:02,599 --> 00:13:04,570 They're putting on an act to cover this up. 158 00:13:04,570 --> 00:13:07,564 The stew is going to boil over. Lower the heat just a little bit. 159 00:13:08,800 --> 00:13:10,365 I'll give you this. 160 00:13:10,609 --> 00:13:12,064 So put that on hold. 161 00:13:12,810 --> 00:13:13,905 What is this? 162 00:13:14,540 --> 00:13:16,979 A seven-year-old girl got kidnapped. 163 00:13:16,979 --> 00:13:18,674 Who do you think did it? 164 00:13:19,619 --> 00:13:20,714 You. 165 00:13:21,180 --> 00:13:22,180 Why did you do it? 166 00:13:22,180 --> 00:13:23,615 Gosh. 167 00:13:25,420 --> 00:13:26,615 Her mom. 168 00:13:27,520 --> 00:13:28,615 Isn't that surprising? 169 00:13:29,660 --> 00:13:32,025 But it just doesn't make sense. 170 00:13:32,190 --> 00:13:33,795 When the kid got kidnapped, 171 00:13:34,060 --> 00:13:36,295 her mom was in Europe on a business trip. 172 00:13:38,969 --> 00:13:41,535 What do you say? Isn't it intriguing? 173 00:13:51,009 --> 00:13:52,104 Yes. 174 00:13:52,749 --> 00:13:54,674 So she really was out of the country. 175 00:13:55,249 --> 00:13:56,344 All right. 176 00:13:58,820 --> 00:14:01,385 Oh, I didn't know my daughter-in-law was here. 177 00:14:02,190 --> 00:14:04,255 Please stop calling me that. 178 00:14:04,359 --> 00:14:06,329 So why don't you ask him out already? 179 00:14:06,329 --> 00:14:08,099 You're wasting your youth. 180 00:14:08,099 --> 00:14:10,599 Jin Gyeom won't be able to date any other girl than you anyway. 181 00:14:10,599 --> 00:14:12,735 I know that. 182 00:14:13,969 --> 00:14:15,265 Are you here to see him? 183 00:14:15,339 --> 00:14:19,104 No. I'm here to see you, Father. 184 00:14:20,379 --> 00:14:22,035 Gosh, that feels nice. 185 00:14:23,349 --> 00:14:25,905 Is the Hong Eun Soo kidnapping case giving you a hard time? 186 00:14:27,719 --> 00:14:29,420 Why are you doing this, Ms. Kim? 187 00:14:29,420 --> 00:14:31,650 Don't be like that, Father. 188 00:14:31,650 --> 00:14:34,115 Who's your father? It won't work this time. 189 00:14:34,390 --> 00:14:35,785 Also, I have nothing to tell you anyway. 190 00:14:36,690 --> 00:14:38,755 We're lost here. 191 00:14:44,030 --> 00:14:47,735 When you're lost, you should ask for directions. 192 00:14:47,900 --> 00:14:50,564 Let me help you. I can even carry your load. 193 00:14:50,640 --> 00:14:52,804 - You don't trust me? - Why would I? 194 00:14:53,379 --> 00:14:55,280 The last time you said you'd help me, 195 00:14:55,280 --> 00:14:57,045 you stabbed me in the back instead. 196 00:15:00,379 --> 00:15:01,474 Please leave. 197 00:15:06,470 --> 00:15:11,470 [Kocowa Ver] SBS E03 'Alice' "Jin Gyeom Sees His Mother" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 198 00:15:17,300 --> 00:15:18,300 When did you come? 199 00:15:18,300 --> 00:15:19,469 (Park Jin Gyeom) 200 00:15:19,469 --> 00:15:20,594 (Enter the correct password.) 201 00:15:21,599 --> 00:15:23,440 You set a password on your laptop? 202 00:15:23,440 --> 00:15:25,204 Because you kept spying on it. 203 00:15:26,780 --> 00:15:28,074 I see. 204 00:15:28,609 --> 00:15:31,704 I was so devastated that I almost smashed your laptop. 205 00:15:32,379 --> 00:15:33,974 - Yesterday... - Forget it. 206 00:15:34,379 --> 00:15:35,450 What's your password? 207 00:15:35,450 --> 00:15:37,385 Just ask me. I'll answer. 208 00:15:39,589 --> 00:15:41,054 The Hong Eun Soo kidnapping case. 209 00:15:41,859 --> 00:15:43,084 That's off-limits for now. 210 00:15:43,829 --> 00:15:46,395 Nothing in the world is off-limits. 211 00:15:46,400 --> 00:15:48,224 Have you ever heard this quote before? 212 00:15:49,329 --> 00:15:52,834 "No pessimist ever discovered the secret of the stars," 213 00:15:53,200 --> 00:15:55,469 "or sailed to an uncharted land," 214 00:15:55,469 --> 00:15:58,934 "or opened a new doorway for the human spirit." 215 00:16:01,379 --> 00:16:03,249 Be positive, Jin Gyeom. 216 00:16:03,249 --> 00:16:05,775 Only then will a new doorway open. 217 00:16:06,079 --> 00:16:07,174 Got it? 218 00:16:16,890 --> 00:16:18,724 I guess you have no new beer anyway. 219 00:16:19,060 --> 00:16:20,395 We're out of beer. 220 00:16:21,729 --> 00:16:23,224 Don't you know I don't drink? 221 00:16:23,869 --> 00:16:26,135 I do. Go get some. 222 00:16:27,140 --> 00:16:29,804 Can you leave now? I'm a bit tired today. 223 00:16:30,570 --> 00:16:33,410 Answer these three questions honestly, 224 00:16:33,410 --> 00:16:34,834 and I'll leave you alone. 225 00:16:37,910 --> 00:16:39,074 One. 226 00:16:39,450 --> 00:16:42,245 Eun Soo's whereabouts during the three days she was missing. 227 00:16:42,820 --> 00:16:43,820 Two. 228 00:16:43,820 --> 00:16:46,915 Whether you have the footage from the hotel where her mom stayed. 229 00:16:47,589 --> 00:16:48,854 Lastly, 230 00:16:48,890 --> 00:16:51,785 whether Eun Soo witnessed a drone. 231 00:16:52,999 --> 00:16:54,094 Drone? 232 00:16:55,200 --> 00:16:56,295 Did she see one? 233 00:17:07,339 --> 00:17:09,644 (A drone witnessed near the scene) 234 00:17:10,779 --> 00:17:12,005 Can I trust this? 235 00:17:12,580 --> 00:17:14,414 What do you take me for? 236 00:17:15,019 --> 00:17:17,644 I'm not the same person who used to throw rocks at your window. 237 00:17:19,390 --> 00:17:22,515 Odd crimes have been happening in the country since last year, 238 00:17:22,559 --> 00:17:25,025 and they're all as absurd as this kidnapping case. 239 00:17:25,759 --> 00:17:27,624 But they all have one thing in common. 240 00:17:27,999 --> 00:17:30,624 A drone was witnessed near the scene. 241 00:17:31,469 --> 00:17:32,624 Isn't that strange? 242 00:17:33,700 --> 00:17:35,935 (A drone witnessed near the scene) 243 00:17:44,249 --> 00:17:46,420 Can you email this file to me? 244 00:17:46,420 --> 00:17:47,850 Tell me what you think is... 245 00:17:47,850 --> 00:17:50,614 the most important clue in this kidnapping case. 246 00:17:50,850 --> 00:17:51,945 Then I'll send you the file. 247 00:17:56,830 --> 00:17:58,084 Eun Soo's statement. 248 00:17:59,029 --> 00:18:00,295 What did she say? 249 00:18:00,430 --> 00:18:02,225 That she was kidnapped... 250 00:18:02,969 --> 00:18:04,925 by her time traveler mom. 251 00:18:05,600 --> 00:18:06,695 What? 252 00:18:44,509 --> 00:18:45,765 Let me go. 253 00:18:45,840 --> 00:18:47,435 Please let me go. 254 00:18:51,309 --> 00:18:52,404 What? 255 00:18:53,519 --> 00:18:55,144 Are you already giving in? 256 00:18:56,219 --> 00:18:58,144 I was beaten by you every single day. 257 00:18:58,950 --> 00:19:00,755 When did I beat you? 258 00:19:03,860 --> 00:19:05,124 You don't recognize me? 259 00:19:05,729 --> 00:19:07,154 Look at my face. 260 00:19:11,600 --> 00:19:12,864 I said, look at my face! 261 00:19:16,509 --> 00:19:18,435 You really don't recognize me? 262 00:19:19,410 --> 00:19:21,535 I don't. 263 00:19:22,380 --> 00:19:24,205 I'm your little brother, 264 00:19:25,309 --> 00:19:27,374 who is older than you now. 265 00:19:48,739 --> 00:19:49,935 Chapter One. 266 00:19:50,709 --> 00:19:52,435 "The Door of Time Opens," 267 00:19:52,910 --> 00:19:55,035 "and the Hands of the Vindictive..." 268 00:19:55,709 --> 00:19:57,205 "Become Stained with Blood." 269 00:21:07,080 --> 00:21:08,150 Has the victim been identified? 270 00:21:08,150 --> 00:21:09,414 We're looking into it. 271 00:21:09,549 --> 00:21:11,819 Was he staying alone? Who booked the room? 272 00:21:11,819 --> 00:21:14,114 The booking was made online, so it's unclear. 273 00:21:14,420 --> 00:21:17,455 By the way, how did Lieutenant Park find him? 274 00:21:22,059 --> 00:21:23,795 I really don't understand. 275 00:21:24,069 --> 00:21:27,064 None of the cameras in the hallway and elevators were working. 276 00:21:27,640 --> 00:21:29,465 Has this happened before? 277 00:21:29,640 --> 00:21:31,134 No, never. 278 00:21:31,809 --> 00:21:34,275 The cameras were inspected this week too. 279 00:21:38,580 --> 00:21:41,080 - How could this happen? - There was a murder? 280 00:21:41,080 --> 00:21:43,749 - Oh, my. A student died? - I heard so. 281 00:21:43,749 --> 00:21:45,789 - Unbelievable. - Someone was murdered here? 282 00:21:45,789 --> 00:21:47,690 - My goodness. - That's terrible. 283 00:21:47,690 --> 00:21:50,685 - He looked pretty young. - What happened? 284 00:22:03,709 --> 00:22:06,005 (124L 5025) 285 00:22:13,580 --> 00:22:15,074 Is that recorded? 286 00:22:15,719 --> 00:22:16,814 No. 287 00:22:41,080 --> 00:22:42,304 I'm a cop. 288 00:22:43,350 --> 00:22:44,775 Is this your vehicle? 289 00:22:45,380 --> 00:22:47,614 Why should I answer? 290 00:22:51,420 --> 00:22:52,844 I will ask you one last time. 291 00:22:53,289 --> 00:22:54,485 Is this your vehicle? 292 00:22:55,160 --> 00:22:57,525 No, it's our tour guide's car. 293 00:22:58,130 --> 00:23:00,894 I believe he went up to get me, so he should be coming soon. 294 00:23:01,330 --> 00:23:02,955 Could you show me your ID? 295 00:23:04,870 --> 00:23:06,225 I don't have such a thing. 296 00:23:06,940 --> 00:23:08,795 What's your name and personal identification number? 297 00:23:09,670 --> 00:23:12,834 Yang Hong Seob. 298 00:23:13,209 --> 00:23:17,545 160614-3017447. 299 00:23:19,920 --> 00:23:21,814 - You think this is funny? - Why? 300 00:23:22,350 --> 00:23:25,285 Do I not look like I'm five? I look a little old for my age, yes? 301 00:23:30,590 --> 00:23:32,985 Tell me. Who are you? 302 00:23:33,059 --> 00:23:35,225 You're dead when my tour guide comes! 303 00:23:38,130 --> 00:23:40,064 What tour guide? 304 00:24:14,870 --> 00:24:16,064 Please get in. 305 00:24:17,370 --> 00:24:18,535 Let go! 306 00:24:21,140 --> 00:24:23,104 I told you that I'll kill you when my tour guide comes. 307 00:24:23,779 --> 00:24:26,175 Does it hurt? 308 00:24:26,819 --> 00:24:27,975 Does it hurt? 309 00:24:28,819 --> 00:24:29,945 You prick! 310 00:26:09,380 --> 00:26:11,849 Client 1012's car is being chased by the police. 311 00:26:11,850 --> 00:26:13,045 Please send help. 312 00:26:16,360 --> 00:26:17,824 Target confirmed. 313 00:26:17,890 --> 00:26:19,629 Seung Pyo and Hae Su, please get the target. 314 00:26:19,630 --> 00:26:21,054 Yes, will do. 315 00:26:42,219 --> 00:26:43,344 Where are you? 316 00:26:44,650 --> 00:26:45,945 Right behind you. 317 00:28:04,830 --> 00:28:05,995 Faster! 318 00:28:07,100 --> 00:28:08,195 Yes, sir. 319 00:29:18,739 --> 00:29:20,035 Mission accomplished. 320 00:29:20,140 --> 00:29:21,509 Recover the response system... 321 00:29:21,509 --> 00:29:23,404 and Watch Team, please continue monitoring. 322 00:29:23,410 --> 00:29:24,604 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 323 00:30:21,830 --> 00:30:22,954 This way. 324 00:30:41,149 --> 00:30:43,415 Client 1012 has returned. 325 00:30:43,449 --> 00:30:44,945 I'll escort him to his room. 326 00:30:44,949 --> 00:30:46,115 Yes, sir. 327 00:30:53,129 --> 00:30:55,994 (Agent Yoo Min Hyuk, Alice Guide Team) 328 00:31:03,570 --> 00:31:04,895 Are you all right? 329 00:31:05,340 --> 00:31:07,534 Do I look all right to you? 330 00:31:12,709 --> 00:31:14,148 What will you do about that cop? 331 00:31:14,149 --> 00:31:17,119 The officer simply performed his duty. He did nothing wrong. 332 00:31:17,119 --> 00:31:19,744 He hit your client! How is that "nothing wrong"? 333 00:31:20,290 --> 00:31:22,714 Why must I be hit by a barbarian from the past? 334 00:31:23,320 --> 00:31:25,729 You broke the rule first, sir. 335 00:31:25,730 --> 00:31:26,730 What rule? 336 00:31:26,730 --> 00:31:29,294 No matter what the reason, murder is not permitted. 337 00:31:29,530 --> 00:31:31,158 I'm sure I told you that. 338 00:31:31,159 --> 00:31:34,325 I didn't mean to kill him! It was a mistake! 339 00:31:35,699 --> 00:31:38,665 It wasn't that big a mistake anyway. 340 00:31:39,609 --> 00:31:42,139 It has nothing to do with the future. Just bury it... 341 00:31:42,139 --> 00:31:44,474 Upon violating any rule regarding time traveling, 342 00:31:44,609 --> 00:31:45,810 you may be liable to pay a penalty, 343 00:31:45,810 --> 00:31:48,009 expelled, and banned from all future time travel. 344 00:31:48,010 --> 00:31:49,744 You were notified of the terms. 345 00:31:50,980 --> 00:31:53,284 I will request your expulsion with headquarters as per the rule. 346 00:31:53,850 --> 00:31:55,014 Fine. 347 00:31:56,020 --> 00:31:59,425 Fine. So punish that cop. 348 00:32:00,429 --> 00:32:02,895 It isn't that hard to punish someone from the past. 349 00:32:04,330 --> 00:32:05,665 Shut it and listen. 350 00:32:06,399 --> 00:32:09,595 Alice was created to heal wounds from the past. 351 00:32:10,169 --> 00:32:13,435 Every staff member works here with pride and fulfillment. 352 00:32:14,139 --> 00:32:16,105 We don't work for louses like you. 353 00:32:16,909 --> 00:32:18,875 So shut your trap... 354 00:32:19,780 --> 00:32:20,905 and get lost. 355 00:32:53,109 --> 00:32:54,675 Great work today. 356 00:32:54,949 --> 00:32:56,075 Hey. 357 00:32:56,350 --> 00:32:58,575 Our screening process is too lax. 358 00:32:58,889 --> 00:33:02,014 We never should've accepted someone who could cause trouble. 359 00:33:02,659 --> 00:33:05,415 I've reported the problem to headquarters, 360 00:33:05,429 --> 00:33:06,830 so it'll be okay in the future. 361 00:33:06,830 --> 00:33:09,954 No. Reporting it is insufficient. It must be completely changed. 362 00:33:10,959 --> 00:33:13,464 Some people made big sacrifices for Alice. 363 00:33:14,699 --> 00:33:15,935 Do you mean you? 364 00:33:16,869 --> 00:33:19,234 Did you give up on Tae Yi for Alice? 365 00:33:20,709 --> 00:33:22,175 Let's not talk about that. 366 00:33:22,480 --> 00:33:24,974 If not, why don't you look for her? 367 00:33:26,449 --> 00:33:27,810 Didn't you hear what Ms. Oh said? 368 00:33:27,810 --> 00:33:30,449 I know. I heard she was happily married. 369 00:33:30,449 --> 00:33:31,575 Then? 370 00:33:33,520 --> 00:33:37,415 You went your separate ways in 92, which was 29 years ago for her, 371 00:33:38,520 --> 00:33:40,754 but it was only a year ago for you. 372 00:33:41,090 --> 00:33:43,895 Plus, your child... 373 00:33:43,899 --> 00:33:45,895 A year is a very long time. 374 00:34:13,659 --> 00:34:14,885 Dear Min Hyuk. 375 00:34:16,899 --> 00:34:20,195 I have another heart inside me now. 376 00:34:21,330 --> 00:34:23,464 It's smaller and weaker than mine, 377 00:34:23,639 --> 00:34:26,934 but I can feel it beating. My baby's heart. 378 00:34:28,139 --> 00:34:30,374 Just like you chose Alice, 379 00:34:30,880 --> 00:34:33,245 I choose my baby's future. 380 00:34:34,509 --> 00:34:37,675 I'll do my best. I'm a mom now. 381 00:34:42,259 --> 00:34:43,414 Tae Yi. 382 00:34:49,500 --> 00:34:51,725 Min Sung! 383 00:34:53,029 --> 00:34:55,195 No... 384 00:35:00,239 --> 00:35:01,604 Min Sung... 385 00:35:01,639 --> 00:35:04,975 What time did your son leave home? 386 00:35:06,679 --> 00:35:10,015 He left at 7:30 a.m. as usual. 387 00:35:10,420 --> 00:35:13,914 We only found out that he didn't go to school when his teacher called. 388 00:35:14,049 --> 00:35:17,084 Does he have a close friend who lives near the apartment? 389 00:35:18,119 --> 00:35:21,285 No. I've never heard. 390 00:35:21,429 --> 00:35:22,695 Hey. 391 00:35:24,230 --> 00:35:25,455 Excuse me. 392 00:35:28,670 --> 00:35:30,265 She isn't his biological mom. 393 00:35:31,369 --> 00:35:33,564 She married the dad last year. 394 00:35:34,270 --> 00:35:35,810 She has her own son too. 395 00:35:35,810 --> 00:35:38,905 - Min Sung... - He's still her son on paper. 396 00:35:39,150 --> 00:35:40,805 Can't she at least pretend to be sad? 397 00:35:43,319 --> 00:35:44,544 Hong Seob. 398 00:35:45,520 --> 00:35:48,345 Let's go home soon, okay? 399 00:35:48,389 --> 00:35:49,515 Okay. 400 00:35:52,529 --> 00:35:55,655 Yang Hong Seob. 401 00:35:56,199 --> 00:36:00,464 160614-3017447. 402 00:36:01,000 --> 00:36:03,569 Why? Do I not look like I'm five? 403 00:36:03,569 --> 00:36:05,195 I look a little old for my age, yes? 404 00:36:08,610 --> 00:36:11,135 The youngest son's name is Yang Hong Seob. 405 00:36:11,610 --> 00:36:13,004 His ID number is... 406 00:36:13,850 --> 00:36:16,980 160614. 407 00:36:16,980 --> 00:36:20,885 3017447. 408 00:36:22,920 --> 00:36:26,155 (Yang Min Sung) 409 00:36:44,279 --> 00:36:45,575 Who did this? 410 00:36:47,949 --> 00:36:49,845 I'm a police officer, so you can tell me. 411 00:36:50,319 --> 00:36:51,615 My brother. 412 00:36:52,080 --> 00:36:53,150 The one who died? 413 00:36:53,150 --> 00:36:54,945 Yes. I'm happy he's dead. 414 00:37:07,770 --> 00:37:09,869 What about Yang Hong Seob's expulsion request? 415 00:37:09,869 --> 00:37:11,365 It has been approved. 416 00:37:12,100 --> 00:37:13,365 Then proceed. 417 00:37:15,009 --> 00:37:17,075 What is it? Do you have something to say? 418 00:37:17,110 --> 00:37:19,345 I wonder if this is necessary. 419 00:37:20,080 --> 00:37:23,219 It won't look good if word gets out that a client was expelled. 420 00:37:23,219 --> 00:37:24,520 It's better than word getting out... 421 00:37:24,520 --> 00:37:26,885 that we covered for a client who committed murder. 422 00:37:27,150 --> 00:37:28,644 That's the best for Alice. 423 00:37:30,020 --> 00:37:31,285 Yes, sir. 424 00:37:43,000 --> 00:37:44,695 The preparations are complete for your departure. 425 00:37:53,509 --> 00:37:55,604 Where does that cop Park Jin Gyeom work? 426 00:37:57,650 --> 00:37:59,420 I want to meet him when I go back. 427 00:37:59,420 --> 00:38:01,544 I heard he was with Seoul Nambu Police Station. 428 00:38:02,389 --> 00:38:03,714 Let's go. 429 00:38:03,719 --> 00:38:04,885 Fine. 430 00:38:45,900 --> 00:38:47,265 Are you okay? 431 00:38:47,429 --> 00:38:49,334 I heard you were attacked. Were you hurt? 432 00:38:50,170 --> 00:38:51,865 Why didn't you tell me? 433 00:38:51,869 --> 00:38:53,339 Why would I tell you? 434 00:38:53,339 --> 00:38:55,334 Because I'm your friend. 435 00:38:55,739 --> 00:38:57,579 And why weren't you picking up? 436 00:38:57,580 --> 00:38:59,179 If you screen my calls again, 437 00:38:59,179 --> 00:39:01,004 I'll plant a bug on you. 438 00:39:01,110 --> 00:39:03,314 I'm not just saying this. I mean it. 439 00:39:05,889 --> 00:39:07,345 Where are you going? 440 00:39:07,520 --> 00:39:08,945 I need to investigate something. 441 00:39:08,949 --> 00:39:11,619 I thought your car was wrecked. I'll drive you. 442 00:39:11,619 --> 00:39:12,825 It's okay. 443 00:39:25,699 --> 00:39:27,905 What a good boy. 444 00:39:28,339 --> 00:39:29,905 When did he get this? 445 00:39:37,049 --> 00:39:39,115 What is it? Did you forget something? 446 00:39:46,230 --> 00:39:47,484 May I help you? 447 00:39:53,699 --> 00:39:56,894 (Kim Do Yeon) 448 00:39:58,139 --> 00:39:59,265 Hello? 449 00:40:03,980 --> 00:40:05,945 Did you meet the five-year-old me? 450 00:40:53,690 --> 00:40:56,195 You shouldn't have messed with me. 451 00:40:58,330 --> 00:41:00,725 Whatever you do, you can't beat me. 452 00:41:02,670 --> 00:41:03,765 Do you know why? 453 00:41:04,270 --> 00:41:07,564 Because whatever you do, you can't catch up with us. 454 00:41:08,009 --> 00:41:11,234 Nothing is more fair and unfair than time. 455 00:41:14,080 --> 00:41:15,475 Stop the nonsense. 456 00:41:15,679 --> 00:41:17,115 What did you do to Do Yeon? 457 00:41:17,150 --> 00:41:18,245 I killed her. 458 00:41:29,299 --> 00:41:31,330 How dare you shoot me? 459 00:41:31,330 --> 00:41:34,664 I can't really figure out who you are yet. 460 00:41:35,069 --> 00:41:36,964 But if you're here to kill me, 461 00:41:37,270 --> 00:41:39,164 you should have known better. 462 00:41:40,540 --> 00:41:42,604 I don't treat everyone like a human being. 463 00:41:46,409 --> 00:41:49,104 You crazy jerk! 464 00:41:57,619 --> 00:42:00,385 I just knocked her out, that's all. 465 00:42:00,989 --> 00:42:02,794 She's at home. 466 00:42:06,730 --> 00:42:11,100 Believe me, it's true. 467 00:42:11,100 --> 00:42:13,504 Please let me go. 468 00:42:13,540 --> 00:42:16,075 I don't care who you are or where you're from. 469 00:42:17,040 --> 00:42:19,745 If I find Do Yeon with even a small wound, 470 00:42:20,580 --> 00:42:22,675 I'll kill you with my own hands by all means. 471 00:42:35,060 --> 00:42:36,155 Do Yeon. 472 00:42:38,560 --> 00:42:40,524 Do Yeon. 473 00:42:49,069 --> 00:42:51,980 Hello, Sergeant. Can you send an ambulance over to my place? 474 00:42:51,980 --> 00:42:54,044 The suspect has been arrested. 475 00:43:07,290 --> 00:43:10,854 I heard police officers' families sometimes receive threats. 476 00:43:11,330 --> 00:43:13,464 But I didn't expect something like this to happen. 477 00:43:17,670 --> 00:43:18,765 What are you smiling about? 478 00:43:19,040 --> 00:43:21,135 What? Nothing. 479 00:43:22,369 --> 00:43:23,705 I just can't believe it. 480 00:43:25,710 --> 00:43:26,905 Weren't you scared? 481 00:43:28,150 --> 00:43:30,080 If I was scared of these things, 482 00:43:30,080 --> 00:43:31,914 I wouldn't be your friend. 483 00:43:32,790 --> 00:43:34,314 Are you okay? 484 00:43:37,190 --> 00:43:39,184 I'm fine. The cut is not deep. 485 00:43:40,130 --> 00:43:43,254 Why did that guy say he was five years old? 486 00:43:44,860 --> 00:43:45,955 I guess... 487 00:43:48,330 --> 00:43:49,664 he's just crazy. 488 00:43:55,737 --> 00:44:00,737 [Kocowa Ver] SBS E04 'Alice' "A Patron with Vengeance" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 489 00:44:06,750 --> 00:44:08,150 Even if he was holding a knife, 490 00:44:08,150 --> 00:44:10,015 you didn't have to shoot him twice. 491 00:44:10,119 --> 00:44:11,714 What if he died? 492 00:44:13,960 --> 00:44:15,854 Was it because of Ms. Kim? 493 00:44:18,360 --> 00:44:19,794 You like her, don't you? 494 00:44:21,330 --> 00:44:23,934 It's not like that. We're just friends. 495 00:44:29,139 --> 00:44:30,535 Why are you laughing? 496 00:44:32,779 --> 00:44:33,779 What is it? 497 00:44:33,779 --> 00:44:35,544 Can't I even laugh? 498 00:44:39,589 --> 00:44:41,420 When will we be allowed to talk to him? 499 00:44:41,420 --> 00:44:43,155 Tomorrow at the earliest. 500 00:44:44,319 --> 00:44:45,414 Do you want to drink something? 501 00:44:46,130 --> 00:44:47,684 I'm fine. You go ahead. 502 00:44:49,460 --> 00:44:50,555 Come. 503 00:44:51,360 --> 00:44:53,664 I want to drink a Coke, 504 00:44:53,830 --> 00:44:55,330 but I get sikhye every time. 505 00:44:55,330 --> 00:44:57,294 I've already had three cans of sikhye. 506 00:44:59,440 --> 00:45:00,834 Try pushing a button for sikhye then. 507 00:45:01,670 --> 00:45:03,234 Then you'll get a Coke. 508 00:45:05,880 --> 00:45:07,080 Why didn't I think of that? 509 00:45:07,080 --> 00:45:09,144 (In operation) 510 00:45:09,580 --> 00:45:11,115 (Sikhye) 511 00:45:14,290 --> 00:45:15,615 (Sikhye) 512 00:45:21,029 --> 00:45:22,124 Do you want some sikhye? 513 00:45:22,290 --> 00:45:23,394 No, thanks. 514 00:45:25,900 --> 00:45:26,995 This is my fourth can. 515 00:45:31,100 --> 00:45:33,664 Oh, right. This was found on the suspect's person. 516 00:45:34,170 --> 00:45:37,205 There's quite a bit of cash and a few cards. Nothing special. 517 00:45:47,190 --> 00:45:48,285 What's this? 518 00:45:48,589 --> 00:45:49,754 Have you seen it before? 519 00:45:53,389 --> 00:45:54,484 Wait. 520 00:45:55,330 --> 00:45:56,425 Where are you going? 521 00:46:04,770 --> 00:46:06,905 I'm going in. Get the car ready. 522 00:46:08,569 --> 00:46:09,734 Yes, sir. 523 00:47:05,029 --> 00:47:06,500 - Eat one more. - I'm full. 524 00:47:06,500 --> 00:47:08,595 Come on. Eat just one more. 525 00:47:10,440 --> 00:47:11,535 Jin Gyeom. 526 00:47:11,869 --> 00:47:15,164 Jin Gyeom. Oh, my. 527 00:47:15,739 --> 00:47:18,334 Why haven't you been here for so long? 528 00:47:18,380 --> 00:47:19,810 I'm sorry. Have you been well? 529 00:47:19,810 --> 00:47:21,544 Of course. Did you eat? 530 00:47:21,850 --> 00:47:22,850 I did. 531 00:47:22,850 --> 00:47:25,419 Come over more often. Since you moved out, 532 00:47:25,420 --> 00:47:27,914 she's been giving me a hard time. At least call her. 533 00:47:28,150 --> 00:47:29,245 Be quiet. 534 00:47:31,690 --> 00:47:32,785 What brings you here? 535 00:47:33,159 --> 00:47:34,254 I heard the suspect was arrested. 536 00:47:34,429 --> 00:47:37,754 Yes. I'm looking for something. 537 00:48:33,049 --> 00:48:34,445 Why are you looking at your mom's stuff? 538 00:48:39,119 --> 00:48:40,225 Yes? 539 00:48:41,889 --> 00:48:42,984 What? 540 00:48:45,060 --> 00:48:46,524 Dong Ho got shot? 541 00:49:19,029 --> 00:49:21,024 You didn't have to shoot him. 542 00:49:21,369 --> 00:49:23,464 Besides, he's a police officer. 543 00:49:25,100 --> 00:49:26,195 Cheol Am. 544 00:49:27,839 --> 00:49:29,569 Once a precedent is set, 545 00:49:29,569 --> 00:49:32,175 things become harder for those who work out in the field. 546 00:49:35,380 --> 00:49:38,914 While you'll go back to your top position at the headquarters, 547 00:49:39,850 --> 00:49:41,515 I made the best choice I could... 548 00:49:42,020 --> 00:49:43,584 for Alice. 549 00:49:48,929 --> 00:49:51,055 Our client's time card disappeared. 550 00:49:52,929 --> 00:49:55,299 I think a police officer took it. 551 00:49:55,299 --> 00:49:57,664 A police officer? Who? 552 00:49:58,469 --> 00:49:59,934 His name is Park Jin Gyeom. 553 00:50:00,339 --> 00:50:02,205 He's a lieutenant at the police station here. 554 00:50:04,440 --> 00:50:06,544 Sort things out quietly. 555 00:50:07,110 --> 00:50:09,475 The people in the past are the same people as we are. 556 00:50:09,779 --> 00:50:11,274 I can take care of it. 557 00:50:15,420 --> 00:50:16,615 Listen up. 558 00:50:16,790 --> 00:50:19,115 Find out everything about Park Jin Gyeom. 559 00:50:19,259 --> 00:50:20,825 We're already on it. 560 00:50:20,830 --> 00:50:22,754 We'll submit the files to you once they're ready. 561 00:50:23,130 --> 00:50:24,225 Good job. 562 00:50:24,330 --> 00:50:26,595 Hye Su, bring Yang Hong Seob back. 563 00:50:26,600 --> 00:50:28,095 Yes, sir. 564 00:50:34,739 --> 00:50:35,834 Are you okay? 565 00:50:36,110 --> 00:50:39,405 Of course. My nickname is Man of Steel. 566 00:50:39,980 --> 00:50:41,175 It suits you. 567 00:50:41,380 --> 00:50:42,774 Did you see his face? 568 00:50:43,580 --> 00:50:45,445 No, that's the one thing I didn't see. 569 00:50:45,520 --> 00:50:47,445 My eyes suddenly went blind. 570 00:50:48,250 --> 00:50:49,854 It must be the same man. 571 00:50:51,159 --> 00:50:52,354 The same man? 572 00:50:52,560 --> 00:50:53,655 Yes. 573 00:50:53,960 --> 00:50:55,259 Did you check the surveillance cameras? 574 00:50:55,259 --> 00:50:58,124 I did, but none of them were recording. 575 00:50:58,500 --> 00:50:59,500 Again? 576 00:50:59,500 --> 00:51:00,995 You didn't see the gun? 577 00:51:01,270 --> 00:51:04,495 The doctor said it might not be a regular gun. 578 00:51:04,900 --> 00:51:05,940 What do you mean? 579 00:51:05,940 --> 00:51:09,265 The bullet is so small, it can't even be seen with eyes. 580 00:51:19,750 --> 00:51:21,945 You think you're in a movie or something? 581 00:51:22,150 --> 00:51:23,589 You guys used a gun to get him, 582 00:51:23,589 --> 00:51:25,790 but you got shot instead and missed him? 583 00:51:25,790 --> 00:51:27,354 Stop it. 584 00:51:27,659 --> 00:51:29,588 We're not happy about this, either. 585 00:51:29,589 --> 00:51:31,624 So, arrest the man already! 586 00:51:31,830 --> 00:51:33,294 Who is he? 587 00:51:34,569 --> 00:51:35,600 I have no idea. 588 00:51:35,600 --> 00:51:37,434 The suspect was at the hospital. 589 00:51:37,969 --> 00:51:39,765 You didn't even check his identification? 590 00:51:41,940 --> 00:51:43,434 His fingerprints are not in the database. 591 00:51:44,310 --> 00:51:45,405 What did you just say? 592 00:51:47,279 --> 00:51:49,575 We have no idea where he's from at all. 593 00:51:51,119 --> 00:51:52,675 Just give us a few more days. 594 00:51:53,080 --> 00:51:54,684 We'll sort things out. 595 00:52:06,630 --> 00:52:08,969 (Site Photo 1) 596 00:52:08,969 --> 00:52:11,734 (Site Photo 2) 597 00:52:22,250 --> 00:52:23,615 I thought you said that she was wounded by gunshots. 598 00:52:23,880 --> 00:52:25,714 They're not just regular bullets. 599 00:52:25,880 --> 00:52:27,745 All the bullets are so small, 600 00:52:27,889 --> 00:52:30,314 we can't even identify them with eyes. 601 00:52:30,520 --> 00:52:32,885 (Site Photo 2) 602 00:52:39,560 --> 00:52:41,195 (Park Jin Gyeom) 603 00:52:46,610 --> 00:52:47,765 Where are you? 604 00:52:58,650 --> 00:53:00,084 I don't think he's actually in pain. 605 00:53:03,119 --> 00:53:04,615 You weren't shot, were you? 606 00:53:04,989 --> 00:53:06,885 It hurts, okay? 607 00:53:16,770 --> 00:53:18,064 Hello! 608 00:53:18,569 --> 00:53:21,405 You get meat when you get shot? 609 00:53:21,509 --> 00:53:23,604 - One more soju glass, please. - Coming right up. 610 00:53:23,909 --> 00:53:26,334 - Are you okay? - Yes, I'm good. 611 00:53:26,580 --> 00:53:29,144 He wasn't shot. He's faking it. 612 00:53:32,480 --> 00:53:35,314 Let's do a toast. Great work, everyone. 613 00:53:36,119 --> 00:53:38,015 Jin Gyeom, I don't even expect you to join in. 614 00:53:38,389 --> 00:53:39,584 How come you're not raising your glass? 615 00:53:40,429 --> 00:53:41,825 I don't want to lose my muscles. 616 00:53:42,529 --> 00:53:45,159 It'd be fine if you lost some. You look like a freak. 617 00:53:45,159 --> 00:53:46,925 Why? I think he looks great. 618 00:53:49,369 --> 00:53:50,535 Cheers! 619 00:53:54,440 --> 00:53:58,075 (Molmokji Barbecue) 620 00:54:02,980 --> 00:54:04,845 I think he got shot by the same gun... 621 00:54:06,520 --> 00:54:07,914 that your mother was shot with. 622 00:54:11,060 --> 00:54:12,455 I think so, too. 623 00:54:13,589 --> 00:54:14,785 What are you going to do? 624 00:54:15,730 --> 00:54:16,995 I'm going to get him. 625 00:54:17,900 --> 00:54:19,294 Do you have any evidence? 626 00:55:35,710 --> 00:55:38,504 (National Forensic Service) 627 00:55:40,909 --> 00:55:43,644 Do you have nothing better to do? I told you I'd give you a call. 628 00:55:43,819 --> 00:55:45,144 Did you find anything? 629 00:55:45,520 --> 00:55:47,119 We looked into it, 630 00:55:47,119 --> 00:55:48,845 and there's nothing peculiar. 631 00:55:49,389 --> 00:55:51,914 These two cards are just ordinary cards. 632 00:55:52,389 --> 00:55:54,124 Are you sure you're not mistaken? 633 00:55:54,929 --> 00:55:58,299 Is there an expert that I can talk to on this? 634 00:55:58,299 --> 00:55:59,459 I don't know. 635 00:55:59,460 --> 00:56:01,124 I'm not too familiar with that field. 636 00:56:02,230 --> 00:56:04,934 I'll look into that myself. Thank you. 637 00:56:28,529 --> 00:56:31,854 The time card is gone. Where's Park Jin Gyeom right now? 638 00:56:33,159 --> 00:56:34,425 He's at a university. 639 00:56:35,230 --> 00:56:36,964 I don't know why he's here. 640 00:56:37,239 --> 00:56:38,464 Please hold on. 641 00:56:41,810 --> 00:56:44,874 There's one professor, but she's teaching right now. 642 00:56:45,480 --> 00:56:46,905 Where is her lecture hall? 643 00:57:05,830 --> 00:57:09,265 How can you not understand this? 644 00:57:09,369 --> 00:57:13,064 How can you be majoring in Physics when you don't even get this? 645 00:57:13,170 --> 00:57:14,865 Are you all idiots? 646 00:57:49,739 --> 00:57:50,934 Who are you? 647 00:58:06,960 --> 00:58:08,385 What are you doing? 648 00:58:24,080 --> 00:58:25,434 Who are you? 649 00:59:11,360 --> 00:59:12,955 (Alice) 650 00:59:13,159 --> 00:59:15,929 Yoon Tae Yi and your mother are completely irrelevant. 651 00:59:15,929 --> 00:59:17,630 Have you mistaken me for someone else? 652 00:59:17,630 --> 00:59:18,929 Are you a time traveler? 653 00:59:18,929 --> 00:59:20,770 Why do you keep asking me about time traveling? 654 00:59:20,770 --> 00:59:22,000 There's a man I must get. 655 00:59:22,000 --> 00:59:23,199 What is it this time? 656 00:59:23,199 --> 00:59:24,770 I came to ask a few questions. 657 00:59:24,770 --> 00:59:26,239 Get out. That's my place! 658 00:59:26,239 --> 00:59:28,239 Could you look into what this card is? 659 00:59:28,239 --> 00:59:29,409 It belonged to my dead mother. 660 00:59:29,409 --> 00:59:31,940 Are you saying that your mother has something to do with time traveling? 661 00:59:31,940 --> 00:59:33,679 Let's retrieve the time card by the end of tonight. 662 00:59:33,679 --> 00:59:34,949 Where's Park Jin Gyeom right now? 663 00:59:34,949 --> 00:59:36,750 That's called the time card? 664 00:59:36,750 --> 00:59:38,779 Seems like I shouldn't leave you alive. 665 00:59:38,779 --> 00:59:40,175 Who are you people? 45878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.