Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,760 --> 00:00:31,199
Tradu��o/Legendas: Shenmue_GdA (Ricardo Lessa)
Kusuku JiLaiaa/Mov. Cinema Livre
Cpturbo/MKO
2
00:00:32,760 --> 00:00:37,199
The Northerners
3
00:01:21,920 --> 00:01:24,840
- Essa express�o n�o irei fazer.
- Quem, eu?
4
00:01:25,120 --> 00:01:28,800
Isso � muito sombrio.
Voc� deve ter um olhar esperan�oso.
5
00:01:29,520 --> 00:01:33,279
- Esperan�a, para qu�?
- Para o futuro, claro.
6
00:01:38,800 --> 00:01:39,920
Exato.
7
00:01:45,120 --> 00:01:47,400
2000 Apartamentos para
serem feitos em 1958
8
00:01:48,200 --> 00:01:52,240
VER�O de 1960
9
00:02:16,600 --> 00:02:17,680
Thomas.
10
00:02:20,120 --> 00:02:25,000
Est� acabado. Tudo est� bem.
11
00:02:32,792 --> 00:02:33,935
Volte.
12
00:02:45,001 --> 00:02:46,480
Pare, Sr. Thomas.
13
00:02:47,600 --> 00:02:50,079
N�o sou Thomas, sou Lumumba.
14
00:02:50,720 --> 00:02:54,319
- Aonde Lumumba est� indo?
- Passear.
15
00:02:54,880 --> 00:02:57,120
Seus pais est�o brigando novamente?
16
00:02:57,520 --> 00:02:58,600
Sim.
17
00:03:03,600 --> 00:03:07,400
N�o v� para muito longe, ou voc� sair�
dos limites da cidade.
18
00:03:21,520 --> 00:03:22,719
Sinto muito.
19
00:03:26,881 --> 00:03:29,200
Martha, me desculpe.
20
00:03:42,320 --> 00:03:43,519
Querida.
21
00:03:44,480 --> 00:03:46,000
Jacob, n�o.
22
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
- N�o novamente.
- Quero tanto isso.
23
00:03:54,199 --> 00:03:55,401
Mas eu n�o.
24
00:03:58,480 --> 00:04:00,320
- Eu te amo.
- Pare.
25
00:04:36,481 --> 00:04:37,520
N�o.
26
00:04:40,281 --> 00:04:41,600
Por qu� n�o?
27
00:04:52,801 --> 00:04:53,800
N�o.
28
00:05:05,601 --> 00:05:07,720
Deixe-me pelo menos te acariciar.
29
00:05:08,881 --> 00:05:10,480
V� em frente.
30
00:05:34,161 --> 00:05:35,800
Por favor, reaja.
31
00:05:42,880 --> 00:05:48,320
- O que voc� quer?
- Uma rea��o, algum gemido agora...
32
00:06:31,401 --> 00:06:32,401
Anton?
33
00:06:42,320 --> 00:06:44,721
CERTIFICADO DE CA�ADOR
Anton Derkinderen
34
00:06:51,600 --> 00:06:57,521
Sr. Derkinderen, desde o segundo teste
confirmamos que voc� � est�reo.
35
00:06:58,001 --> 00:07:00,801
...Um terceiro exame seria perda de tempo.
36
00:08:41,401 --> 00:08:44,321
Voc� iria se sentir melhor se desse
esta carta para sua m�e.
37
00:08:45,001 --> 00:08:47,921
N�s n�o queremos que seu pai
a pegue.
38
00:08:50,322 --> 00:08:52,321
E esteja atento com Willie, o gordo!
39
00:08:56,602 --> 00:08:57,521
Plagge!
40
00:09:09,081 --> 00:09:11,682
- Voc� est� na floresta?
- Nenhuma lei de encontro com isso.
41
00:09:12,001 --> 00:09:14,201
- Por qu�?
- Entregando uma carta.
42
00:09:14,321 --> 00:09:15,801
- A quem?
- William.
43
00:09:16,321 --> 00:09:18,481
O coelho, vive perto de qualquer local.
44
00:09:19,801 --> 00:09:21,201
William, o coelho.
45
00:09:22,082 --> 00:09:23,921
-Ele estava em casa?
- Sim
46
00:09:24,201 --> 00:09:26,921
- Esse � William casado?
- Sim, com Carla.
47
00:09:27,522 --> 00:09:30,481
-Muitos filhos, sem d�vida.
- Nenhum.
48
00:09:31,202 --> 00:09:32,802
William � est�reo.
49
00:09:34,201 --> 00:09:35,202
Inf�rtil.
50
00:09:35,402 --> 00:09:37,921
- Diz o doutor..
- Que doutor?
51
00:09:38,402 --> 00:09:40,921
- Doutor Wildboar.
- Bastante, Plagge!
52
00:09:42,401 --> 00:09:45,602
- Voc� acendeu o fogo?
- Porque eu acenderia?
53
00:09:46,001 --> 00:09:48,081
- Consigo ver suas m�os?
- N�o.
54
00:09:48,321 --> 00:09:50,002
Eu sou a lei.
55
00:09:56,801 --> 00:10:01,081
- Voc� est� mudando.
- O buraco de William tinha desmoranado.
56
00:10:01,921 --> 00:10:05,402
- Voc� apagou o fogo.
- Por qu� eu acenderia um fogo?
57
00:10:05,921 --> 00:10:08,081
N�o sei, mas irei descobrir.
58
00:10:12,481 --> 00:10:14,082
Alguma correspond�ncia para mim?
59
00:10:21,082 --> 00:10:24,482
- Uma carta?
- Como saberei?
60
00:10:25,281 --> 00:10:28,802
Imagine um carteiro cheirando atrav�s
das correspond�ncias de outras pessoas.
61
00:10:29,922 --> 00:10:31,202
D�-me isso!
62
00:10:31,802 --> 00:10:35,682
Sou um carteiro, entrego minhas cartas no
endere�o correto.
63
00:10:36,482 --> 00:10:38,322
Isso � para mim, estou aqui.
64
00:10:38,602 --> 00:10:41,522
Isso � um endere�o?
Estamos vendo a caixa do correiro?
65
00:10:44,802 --> 00:10:47,002
- Thomas pegue a carta.
- Certo.
66
00:10:47,201 --> 00:10:50,401
- Mas n�o ser� para mim.
- Exatamente.
67
00:10:52,482 --> 00:10:54,002
Come�arei.
68
00:13:20,483 --> 00:13:22,483
Lumumba Contra Kasavubu
69
00:13:25,682 --> 00:13:27,402
Uma carta para voc�.
70
00:13:28,322 --> 00:13:31,003
- Aonde voc� pegou isso?
- Do carteiro.
71
00:13:32,722 --> 00:13:36,402
- Porque o carteiro deu a carta a voc�?
- Por qu�.
72
00:13:47,003 --> 00:13:52,402
Kasavubu teve de transferir seu sum�rio
para formar um governo com Lumumba.
73
00:13:53,802 --> 00:13:54,602
De quem?
74
00:13:56,002 --> 00:13:57,002
Karin.
75
00:13:58,322 --> 00:14:01,403
- O que ela diz?
- N�o sei.
76
00:14:03,602 --> 00:14:06,402
- N�o quer ler?
- Mais tarde.
77
00:14:10,882 --> 00:14:14,882
- O que tem nesta carta?
- Apenas uma carta de Karin.
78
00:15:34,003 --> 00:15:38,882
Querida Martha, qu�o terr�vel � para voc�.
Ele realmente quer isso todos os dias?
79
00:15:39,403 --> 00:15:48,482
Use os vestidos velhos, e n�o use batom
e nem perfume.
80
00:17:09,003 --> 00:17:10,003
Papai!
81
00:18:23,523 --> 00:18:25,203
Sabe que eu te amo.
82
00:18:26,203 --> 00:18:27,123
Minha garota.
83
00:18:28,323 --> 00:18:31,203
Foi um p�ssaro, um monstruoso pequenino
p�ssaro.
84
00:18:32,804 --> 00:18:36,883
Gritou e gritou.
Foi um aviso.
85
00:18:37,603 --> 00:18:40,603
N�o faz sentido, porque teria de receber
esse aviso?
86
00:18:43,523 --> 00:18:45,524
E ent�o tamb�m deu uma espiada.
87
00:18:46,484 --> 00:18:49,403
- Atrav�s da janela.
- Deixe-o.
88
00:18:49,604 --> 00:18:53,123
Manteve sempre olhar fixamente em mim,
e ent�o fez algo.
89
00:18:55,804 --> 00:18:57,003
O que, Martha?
90
00:18:59,204 --> 00:19:02,003
- O que ele fez?
- Foi apenas um sonho.
91
00:19:06,884 --> 00:19:09,803
- N�o.
- Como os velhos tempos.
92
00:19:12,403 --> 00:19:15,523
- N�o me rejeite.
- Pare.
93
00:19:48,484 --> 00:19:49,524
Lisa?
94
00:19:53,363 --> 00:19:55,204
Eu poderia falar com voc�?
95
00:19:58,004 --> 00:19:59,324
Na cozinha.
96
00:22:04,884 --> 00:22:05,924
Sou eu.
97
00:22:06,604 --> 00:22:07,684
Lumumba.
98
00:22:10,404 --> 00:22:11,684
Estou s�.
99
00:22:12,604 --> 00:22:13,924
Venho pacificamente.
100
00:22:53,643 --> 00:22:56,004
- Assim?
- Um pouco maior.
101
00:23:40,885 --> 00:23:43,205
- Est� tudo bem?
- Sim.
102
00:23:44,604 --> 00:23:45,604
Ent�o eu...
103
00:24:15,005 --> 00:24:16,404
Devemos ir!
104
00:24:59,925 --> 00:25:02,805
Desejo que voc� venha tamb�m, se poss�vel.
105
00:25:03,004 --> 00:25:06,404
Todos os domingos eles est�o sempre me observando, como se eu fosse uma vi�va.
106
00:25:09,684 --> 00:25:13,124
- Tchau, papai.
- Tchau, filho. Diga alguma prece para mim.
107
00:26:21,006 --> 00:26:22,885
Sua esposa n�o est� chegando?
108
00:26:24,245 --> 00:26:25,245
Migraine.
109
00:29:32,565 --> 00:29:34,885
- Como foi o serm�o?
- Legal.
110
00:29:35,406 --> 00:29:40,005
O padre disse que perdemos a habilidade
de reconhecer a santidade dentro de n�s.
111
00:30:40,406 --> 00:30:44,406
O que voc� quer? Como finjo ser o que n�o sou?
112
00:30:45,206 --> 00:30:46,086
Sim.
113
00:30:47,286 --> 00:30:52,806
Sempre suas grandes e est�pidas m�os.
N�o sou uma vaca.
114
00:30:53,006 --> 00:30:56,486
- Nunca disse que voc� era.
- Voc� me trata como uma puta.
115
00:31:12,806 --> 00:31:15,606
Ent�o porque voc� vive me seduzindo?
116
00:31:19,006 --> 00:31:21,126
Porque voc� usa esses vestidos?
117
00:31:22,726 --> 00:31:24,325
Por causa do ver�o.
118
00:31:30,806 --> 00:31:32,325
N�o... n�o...
119
00:31:50,406 --> 00:31:51,926
N�o grite!
120
00:33:58,606 --> 00:33:59,927
Doce ca�ador.
121
00:34:08,606 --> 00:34:10,487
Vamos fazer um beb�.
122
00:34:14,807 --> 00:34:16,207
Vamos fazer um...
123
00:34:25,527 --> 00:34:30,207
Doce ca�ador, vamos
fazer um beb�.
124
00:35:07,886 --> 00:35:09,286
Qual � o seu nome?
125
00:35:40,327 --> 00:35:42,327
Querida, o que voc� est� fazendo?
126
00:35:49,807 --> 00:35:51,206
Isso � rid�culo.
127
00:36:02,006 --> 00:36:03,407
Desculpe-me.
128
00:36:14,207 --> 00:36:15,607
Adoro voc�.
129
00:37:55,008 --> 00:37:58,327
- Voc� n�o est� comendo?
- Estou comendo.
130
00:38:01,888 --> 00:38:05,888
Lumumba disse que as conversas
foram infrut�feras.
131
00:38:06,328 --> 00:38:09,407
Kasavubu tinha pedido uma outra reuni�o,
mas Lumumba...
132
00:38:09,608 --> 00:38:10,608
Desligue isso!
133
00:38:12,967 --> 00:38:14,728
Esse Lumumba est� me enlouquecendo.
134
00:38:17,288 --> 00:38:19,807
Est� me enlouquecendo!
O dia intero.
135
00:38:49,007 --> 00:38:50,488
Vamos para casa.
136
00:39:35,887 --> 00:39:37,448
Vamos.
137
00:39:37,767 --> 00:39:39,407
N�o h� nada na rua.
138
00:39:59,528 --> 00:40:03,608
- Deixe-me s�.
-N�o, teremos uma conversa.
139
00:40:03,807 --> 00:40:06,008
Primeiro, voc� falar� e eu irei escutar.
140
00:40:06,448 --> 00:40:08,569
Ent�o eu falarei e voc� escutar�!
141
00:40:15,129 --> 00:40:16,488
Maldi��o, venha aqui!
142
00:40:25,608 --> 00:40:26,808
Por favor.
143
00:40:33,128 --> 00:40:38,488
Quem voc� pensa que �?
Me fazendo de idiota para toda rua ver.
144
00:40:39,007 --> 00:40:40,328
Madame!
145
00:43:42,209 --> 00:43:45,529
- N�o quero nada!
- Deve realmente comer algo.
146
00:43:50,009 --> 00:43:53,289
- N�o quero.
- Voc� n�o come h� cinco dias.
147
00:43:56,409 --> 00:44:00,329
- Aqui, coma. Bife frito.
- N�o quero bife frito.
148
00:44:00,609 --> 00:44:02,488
Voc� adora isso.
149
00:44:03,009 --> 00:44:04,608
Estou sem fome.
150
00:44:14,888 --> 00:44:17,609
Quando voltar, quero que este prato
esteja vazio.
151
00:45:25,409 --> 00:45:27,289
Exibi��o do Mission�rio
152
00:45:29,209 --> 00:45:30,489
Okay, filho
153
00:45:31,529 --> 00:45:32,609
Boa noite.
154
00:45:33,408 --> 00:45:36,489
- Deu o beijo de boa-noite em sua m�e?
- N�o, ela estava dormindo.
155
00:45:41,130 --> 00:45:42,410
Tudo ficar� bem.
156
00:45:59,129 --> 00:46:02,410
Ca�arei no Congo para escapar de Lumumba
157
00:46:55,130 --> 00:46:56,009
Mam�e.
158
00:47:01,009 --> 00:47:03,529
- Do�ura
- Demorar� muito?
159
00:47:04,888 --> 00:47:05,690
N�o.
160
00:47:06,729 --> 00:47:09,530
- Voc� est� bem?
- Sim.
161
00:47:13,009 --> 00:47:14,329
O que est� fazendo?
162
00:47:23,290 --> 00:47:26,209
Ele come tudo o que encontra na floresta.
163
00:47:28,010 --> 00:47:30,130
Pequenos animais, frutas...
164
00:47:30,330 --> 00:47:33,410
...mas tamb�m formigas e outros insentos.
165
00:47:36,409 --> 00:47:41,209
Geralmente, os negros tem um bom
senso de humor.
166
00:47:41,410 --> 00:47:44,609
E � notavelmente �gil.
167
00:47:45,289 --> 00:47:46,489
Certo.
168
00:47:48,329 --> 00:47:50,489
Agora o nariz de macaco.
169
00:47:55,810 --> 00:48:00,009
O nariz de macaco, Nasalis larvatus...
170
00:48:01,129 --> 00:48:02,410
...mora em Borneo.
171
00:48:02,610 --> 00:48:06,210
Este � o macho, com seu nariz longo e grosso.
172
00:48:07,209 --> 00:48:11,129
As f�meas e os filhotes tem
uma pequena girada nos narizes.
173
00:48:11,689 --> 00:48:13,929
Voc� n�o tem uma foto disso?
174
00:48:15,010 --> 00:48:17,129
- De qu�?
- Do nariz da f�mea.
175
00:48:21,529 --> 00:48:24,609
O nariz de macaco � um anima muito especial.
176
00:48:25,410 --> 00:48:28,010
A maioria dos macacos t�m medo de �gua.
177
00:48:28,209 --> 00:48:32,209
...mas os narizes de macaco gostam de nadar.
178
00:48:32,489 --> 00:48:35,010
Preferivelmente no rio.
179
00:50:21,610 --> 00:50:22,490
Andr�.
180
00:53:05,131 --> 00:53:08,330
- Aonde voc� est� indo?
- Para fora.
181
00:53:08,490 --> 00:53:10,331
N�o se atrase para a escola.
182
00:53:36,810 --> 00:53:39,931
- Voc� sabe sobre este 'negro'?
- Que 'negro'?
183
00:53:40,090 --> 00:53:43,930
Um que escapou da exibi��o.
184
00:53:52,851 --> 00:53:54,851
Eu n�o lhe perguntarei, Plagge.
185
00:53:55,050 --> 00:53:58,210
Nunca tive uma resposta decente
para voc�, de qualquer jeito.
186
00:54:43,011 --> 00:54:44,011
Elisabeth.
187
00:54:47,611 --> 00:54:49,691
Porque as cortinas est�o fechadas?
188
00:54:55,412 --> 00:54:57,411
Isso � como uma casa da morte.
189
00:55:13,291 --> 00:55:15,290
Ca�ador...
190
00:55:19,410 --> 00:55:23,931
Doce ca�ador, venha e me leve.
191
00:55:44,331 --> 00:55:46,411
Ca�ador, venha.
192
00:56:12,252 --> 00:56:15,290
- Ol�, pequena porca.
- Ol�, ca�ador.
193
00:56:43,530 --> 00:56:47,292
- O que � isso aqui?
- N�o digo nada.
194
00:56:58,012 --> 00:56:59,611
Voc� est� fazendot�o bem.
195
00:57:01,011 --> 00:57:03,291
N�o diga nada.
196
00:57:10,011 --> 00:57:11,291
Vamos fazer um beb�.
197
00:59:02,332 --> 00:59:05,132
Not�cia Final
198
00:59:57,812 --> 00:59:59,411
Voc� � um bastardo.
199
01:00:22,612 --> 01:00:23,692
Pervertido.
200
01:05:41,933 --> 01:05:45,134
As m�os de Lumumba foram acorrentadas
por tr�s de suas costas.
201
01:05:45,293 --> 01:05:49,133
...tamb�m ele foi assaltado
por soldados Congoleses.
202
01:05:49,333 --> 01:05:52,013
Bateram e puxaram seu cabelo...
203
01:05:52,213 --> 01:05:55,213
...para for��-lo a olhar as fotografias..
204
01:06:16,214 --> 01:06:18,893
Muito bom, mas n�o tenho tido
para isso.
205
01:07:05,613 --> 01:07:06,613
Maldi��o.
206
01:09:18,174 --> 01:09:19,133
N�o.
207
01:09:20,454 --> 01:09:21,455
F�cil.
208
01:09:21,814 --> 01:09:23,294
Bom e f�cil.
209
01:12:30,014 --> 01:12:31,215
Saia daqui.
210
01:12:32,014 --> 01:12:35,294
- A floresta pertence a todos n�s.
- As regras foram mudadas.
211
01:12:40,294 --> 01:12:42,095
Gritem.
212
01:14:02,775 --> 01:14:05,935
- Uma �ltima vez.
- Anton est� chegando em casa amanh�..
213
01:16:21,976 --> 01:16:24,495
Voc� est� morto!
214
01:16:59,775 --> 01:17:02,735
- Aqui.
- N�o queri isso.
215
01:17:03,135 --> 01:17:04,296
Por favor.
216
01:17:05,136 --> 01:17:07,135
Voc� deve comer algo.
217
01:17:11,816 --> 01:17:14,295
- N�o consigo comer.
- Maldi��o!
218
01:17:17,415 --> 01:17:19,695
Quando isso vai parar?
219
01:17:21,015 --> 01:17:22,295
Quando, Martha?
220
01:17:23,415 --> 01:17:25,016
Quando voc� estiver morta?
221
01:17:26,216 --> 01:17:28,015
Isso parar� agora.
222
01:17:28,416 --> 01:17:30,216
Come�e a agir normal.
223
01:17:36,096 --> 01:17:37,136
Normal.
224
01:17:38,775 --> 01:17:40,016
Escutou?
225
01:17:45,416 --> 01:17:46,736
Saia daqui!
226
01:18:11,936 --> 01:18:14,216
- Aonde est� o meu rifle?
- Longe daqui.
227
01:18:14,816 --> 01:18:15,616
Aonde?
228
01:18:15,735 --> 01:18:17,936
Porque agora voc� precisa de um rifle?
229
01:18:18,536 --> 01:18:18,936
Aonde?
230
01:18:20,015 --> 01:18:23,216
- Voc� n�o precisa de nada.
- Aonde, Elizabeth?
231
01:18:24,016 --> 01:18:26,296
Podemos fazer outras coisas!
232
01:18:28,896 --> 01:18:29,616
Aonde?
233
01:18:30,216 --> 01:18:32,736
No arm�rio? Na varanda?
234
01:18:34,056 --> 01:18:35,297
Dentro do sof�?
235
01:18:37,215 --> 01:18:38,296
No arm�rio.
236
01:19:10,416 --> 01:19:11,416
Escute...
237
01:19:22,896 --> 01:19:25,297
Ajude-me!
238
01:19:33,016 --> 01:19:35,017
Derkinderen, aonde voc� est�...
239
01:22:39,416 --> 01:22:40,296
Agnes.
240
01:22:45,896 --> 01:22:47,216
Aonde est� o 'negro'?
241
01:22:50,696 --> 01:22:51,937
Avise-me.
242
01:22:53,936 --> 01:22:57,296
- N�o sei.
- Por que voc� mente para mim?
243
01:23:00,337 --> 01:23:02,817
Voc� sabe a dor de ser cego?
244
01:23:03,816 --> 01:23:05,537
N�o, voc� n�o sabe.
245
01:23:43,217 --> 01:23:44,777
Est� ficando louco?
246
01:23:45,297 --> 01:23:47,618
Voc� pensou que eu seria uma presa f�cil.
247
01:23:48,177 --> 01:23:49,617
Cad.
248
01:24:29,218 --> 01:24:30,017
Sente-se.
249
01:24:50,417 --> 01:24:51,777
Voc� compreende?
250
01:31:21,139 --> 01:31:24,818
Lumumba, o anterior
primeiro ministro do Congo...
251
01:31:25,019 --> 01:31:27,938
foi morto por populares no �ltimo
domingo.
252
01:31:29,138 --> 01:31:34,498
Seus seguidores, Mpolo e Okito tamb�m foram
mortos no mesmo ataque.
253
01:31:36,099 --> 01:31:40,619
Seus corpos foram queimados
num local secreto
254
01:31:41,139 --> 01:31:43,818
para prevenir atos de vingan�a de seus
seguidores.
255
01:31:44,019 --> 01:31:47,939
...e t�o pouco o nome do vilarejo ser�
divulgado.
256
01:33:19,619 --> 01:33:20,818
F�cil.
257
01:33:21,299 --> 01:33:23,299
N�o farei nada.
258
01:35:02,499 --> 01:35:04,619
Voc� tem uma m�e muito especial.
259
01:35:07,219 --> 01:35:08,420
Sabia disso?
260
01:38:53,300 --> 01:38:55,141
O que aconteceu na terra?
18456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.