Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,113 --> 00:00:12,232
Consumption of alcohol is
injurious to health.
2
00:00:12,312 --> 00:00:14,773
Smoking causes cancer
and leads to death.
3
00:00:14,853 --> 00:00:17,908
Cigarette smoking and alcohol
consumption are injurious to health.
4
00:00:17,988 --> 00:00:19,443
It causes cancer.
5
00:04:21,372 --> 00:04:24,080
Thirty years ago we tried once Vinda...
6
00:04:24,289 --> 00:04:25,164
But failed.
7
00:04:25,622 --> 00:04:27,580
Now... luck is on our side.
8
00:04:28,372 --> 00:04:31,122
Your son... this morning...
and now... it's you.
9
00:04:31,497 --> 00:04:34,039
It's time for your company's logo
to change, Vinda.
10
00:04:34,927 --> 00:04:38,789
Your heirless business empire
is now ours.
11
00:04:46,122 --> 00:04:47,247
Why is he laughing?
12
00:05:29,872 --> 00:05:31,830
Here are the belongings...
13
00:05:32,247 --> 00:05:35,247
Mr. Vinda's... and your son's.
14
00:05:35,872 --> 00:05:37,705
We just got it.
15
00:05:41,705 --> 00:05:45,039
I thought...
I should hand it over personally.
16
00:05:45,789 --> 00:05:47,039
I appreciate it.
17
00:05:47,372 --> 00:05:48,414
Thank you.
18
00:06:21,705 --> 00:06:24,247
'Thirty years ago we tried once Vinda...'
19
00:06:24,497 --> 00:06:25,705
'But failed.'
20
00:06:26,664 --> 00:06:28,705
'Now... luck is on our side.'
21
00:06:29,205 --> 00:06:31,747
'Your son... this morning...
and now... it's you.'
22
00:06:32,455 --> 00:06:35,205
'It's time for your company's logo
to change, Vinda.'
23
00:06:36,247 --> 00:06:40,039
'Your heirless business empire
is now ours.'
24
00:07:02,705 --> 00:07:03,542
Hello.
25
00:07:03,622 --> 00:07:05,372
I have two names with me.
26
00:07:07,330 --> 00:07:08,830
Ask him to step out.
27
00:07:09,122 --> 00:07:13,622
Many years ago, on a rainy day like this,
Vinda had left him.
28
00:07:14,455 --> 00:07:16,747
After all these years,
you are calling for him, now.
29
00:07:16,955 --> 00:07:19,330
I'll inform him...
certainly I will.
30
00:07:21,872 --> 00:07:22,872
Hello...
31
00:07:22,997 --> 00:07:23,664
Hey...
32
00:07:23,914 --> 00:07:24,872
Where is he?
33
00:07:25,039 --> 00:07:27,789
Sir went to Thanau yesterday,
I'll find out and let you know.
34
00:07:27,869 --> 00:07:29,167
Ok, find out quickly.
35
00:07:29,247 --> 00:07:30,205
Ok sir.
36
00:07:36,164 --> 00:07:37,372
Chotu!
37
00:07:37,580 --> 00:07:38,872
Chotu!
38
00:07:59,997 --> 00:08:01,289
Hello!
39
00:08:07,293 --> 00:08:12,455
Hello... Give him the phone.
- Ok mother.
40
00:09:08,789 --> 00:09:10,872
Sir... phone.
41
00:13:40,622 --> 00:13:43,372
The leading force in the pharma,
steel and infra industries,
42
00:13:43,497 --> 00:13:46,914
AB Group Founder and CEO
Govinda Bhargav known as Vinda
43
00:13:46,997 --> 00:13:48,542
Has died at the age of 67.
44
00:13:48,622 --> 00:13:51,205
Vinda was found dead outside
Le Fonti Grand Hotel, Siena, Itlay.
45
00:13:51,414 --> 00:13:53,385
Sticking with our breaking
news on the shocking and sudden death
46
00:13:53,465 --> 00:13:55,125
of AB Group founder and CEO
47
00:13:55,205 --> 00:13:56,247
Mr. Govinda Bhargav
48
00:13:56,327 --> 00:13:57,762
Tributes are pouring in from world leaders,
49
00:13:57,842 --> 00:13:59,539
business competitors
and ordinary people alike.
50
00:13:59,622 --> 00:14:02,292
Just moments ago AB Group has
put out a statement saying,
51
00:14:02,372 --> 00:14:06,497
Quote "AB Group has lost a great visionary,
a loving CEO and an inspiring leader
52
00:14:06,622 --> 00:14:08,747
and the world has lost a wonderful
human being
53
00:14:08,955 --> 00:14:10,154
We shall continue to march forward
54
00:14:10,234 --> 00:14:12,289
on the path laid by
our dear leader" Unquote.
55
00:14:12,539 --> 00:14:13,705
Quiet please.
56
00:14:14,247 --> 00:14:16,539
Due to the sudden demise
of our beloved CEO
57
00:14:16,734 --> 00:14:19,667
The interim CEO will be
Smt. Indrani Bhargav
58
00:14:19,747 --> 00:14:22,086
All your questions will be answered...
may be later
59
00:14:22,166 --> 00:14:23,622
Thank you, Thank you.
60
00:15:06,539 --> 00:15:08,997
'Thirty years ago we tried once Vinda...'
61
00:15:09,164 --> 00:15:09,955
'But failed.'
62
00:15:10,164 --> 00:15:11,872
'Now... luck is on our side.'
63
00:15:12,372 --> 00:15:14,580
'Your son... this morning...
and now... it's you.'
64
00:15:18,247 --> 00:15:19,914
The first voice is Sharma's...
65
00:15:20,455 --> 00:15:21,914
The second is Varma's.
66
00:15:23,247 --> 00:15:24,580
Must kill them both.
67
00:15:25,955 --> 00:15:28,080
I only doubt them now...
68
00:15:28,664 --> 00:15:30,289
I should know it's the truth.
69
00:15:31,039 --> 00:15:33,039
I must feel it so strongly that...
70
00:15:33,664 --> 00:15:36,914
Even throwing them both from
the edge of that building
71
00:15:37,164 --> 00:15:38,955
I should feel it's justified.
72
00:15:50,997 --> 00:15:53,664
But we must confirm something
before that.
73
00:15:54,372 --> 00:15:58,039
That night when they killed my dad,
whose phone were they using?
74
00:15:58,372 --> 00:15:59,955
Varma's or Sharma's?
75
00:16:00,289 --> 00:16:02,622
Whose call list is registered
with an international call?
76
00:16:02,830 --> 00:16:05,705
If it was Sharma's,
this is his office.
77
00:16:06,622 --> 00:16:09,330
No wife... no kids... no habits...
no illicit affairs...nothing.
78
00:16:10,122 --> 00:16:13,455
His every detail is on his desktop.
79
00:16:13,872 --> 00:16:16,497
If that is hacked, we will find all
the telephone records on his iCloud
80
00:16:16,705 --> 00:16:18,868
If there is a single international call
in the outgoing list
81
00:16:18,948 --> 00:16:20,580
on 12th March midnight...
82
00:16:20,705 --> 00:16:22,664
If so... you will kill him?
83
00:16:35,497 --> 00:16:37,330
Look at this chair...
84
00:16:38,080 --> 00:16:40,372
A green, live tree is axed...
85
00:16:40,747 --> 00:16:43,164
Sawed into pieces...
86
00:16:44,080 --> 00:16:46,164
Its bark sharpened with a blade...
87
00:16:47,080 --> 00:16:50,080
And a number of nails
are driven into its whole body.
88
00:16:53,080 --> 00:16:56,622
There is a lot of violence
behind the chair we sit in!
89
00:16:57,997 --> 00:17:00,830
Behind every little comfort
we seek in life,
90
00:17:01,330 --> 00:17:03,205
There is a mini war.
91
00:17:09,997 --> 00:17:11,914
Even I need some comfort.
92
00:17:12,455 --> 00:17:15,539
I have to get rid of the anger on those
who killed my father and younger brother.
93
00:17:16,289 --> 00:17:18,164
I should be able to laugh easily.
94
00:17:19,539 --> 00:17:21,997
For that comfort, if a war is necessary,
95
00:17:23,247 --> 00:17:24,205
We shall wage one.
96
00:17:26,164 --> 00:17:27,664
Certainly, we shall.
97
00:17:37,205 --> 00:17:40,705
So, our motto is to kill them both...
98
00:17:41,164 --> 00:17:42,414
We must be happy.
99
00:17:43,789 --> 00:17:46,122
Let's kill them, Sir.
- They are too young. Don't ruin them.
100
00:17:47,122 --> 00:17:48,247
Come on, uncle.
101
00:17:49,747 --> 00:17:51,963
If I need the call data
from Sharma's computer,
102
00:17:52,043 --> 00:17:53,330
I must enter his office.
103
00:17:53,955 --> 00:17:57,455
More than 30 floors...
500 exits, exhausts, ducts...
104
00:17:57,622 --> 00:17:59,330
Oh... we can plan.
105
00:17:59,414 --> 00:18:01,247
In ten or fifteen days...
we can step inside.
106
00:18:01,327 --> 00:18:03,289
What do you mean?
How can you decide on the time?
107
00:18:03,414 --> 00:18:04,247
Won't he be offended?
108
00:18:04,327 --> 00:18:05,830
He may have only a week on his mind.
109
00:18:06,747 --> 00:18:08,705
How long do you consider, sir?
110
00:18:09,289 --> 00:18:11,247
It's 9.30 now, right?
- Yes.
111
00:18:11,414 --> 00:18:12,497
By 11 O' clock if it's ready, it's fine.
112
00:18:12,622 --> 00:18:13,872
One and half hour?!
113
00:18:13,952 --> 00:18:15,164
Why, is it too long?
114
00:18:15,247 --> 00:18:17,455
Sir... that's enough.
- Uncle...
115
00:18:17,963 --> 00:18:19,334
To get into someone's house...
there should be a wedding...
116
00:18:19,414 --> 00:18:20,914
And to get into someone's office...
there should be an interview.
117
00:18:21,328 --> 00:18:23,455
Today, there is a interview for
Personal Assistant post
118
00:18:23,828 --> 00:18:25,497
People are standing in a queue...
119
00:18:25,789 --> 00:18:28,330
Won't I find someone to
help me sneak inside.
120
00:18:29,955 --> 00:18:31,080
Bring him.
121
00:18:36,039 --> 00:18:38,080
You have changed the venue?
122
00:18:38,989 --> 00:18:42,705
The candidates will be disturbed by police,
who are here for Vinda's death.
123
00:18:43,039 --> 00:18:44,497
But I can't find any sign board?!
124
00:18:45,455 --> 00:18:46,122
It's over there.
125
00:18:46,747 --> 00:18:47,664
Sorry.
126
00:18:48,080 --> 00:18:49,039
I didn't notice it.
127
00:18:49,955 --> 00:18:52,580
I couldn't find my own interview card
in the first place. Let's go.
128
00:18:52,789 --> 00:18:54,375
Why don't we take these poor guys along?
129
00:18:54,455 --> 00:18:56,914
Do we take another boy to the first night?
- No!
130
00:18:56,997 --> 00:18:58,080
No way. We go in first.
131
00:18:58,205 --> 00:18:59,497
We'll share later. You come alone.
132
00:18:59,705 --> 00:19:01,341
Come. Come.
- Just a moment.
133
00:19:12,247 --> 00:19:13,580
This is the new venue.
134
00:19:16,122 --> 00:19:18,164
Give me your entry cards and certificates.
135
00:19:18,539 --> 00:19:20,414
I will get you a placement
without fail after a month.
136
00:19:20,747 --> 00:19:22,914
You will get me a job?
- Yes...
137
00:19:23,205 --> 00:19:24,497
For me?
- Yup.
138
00:19:24,997 --> 00:19:25,622
Fine.
139
00:19:25,872 --> 00:19:27,080
But what do I do this whole month?
140
00:19:27,164 --> 00:19:29,080
You can have a paid holiday.
141
00:19:29,330 --> 00:19:30,914
Or there's another option.
- What's that?
142
00:19:30,997 --> 00:19:33,375
I am an old-timer and I caution you...
the first option is the best.
143
00:19:33,455 --> 00:19:35,705
I am a new-timer and I request you...
don't tell me what is better for me.
144
00:19:35,789 --> 00:19:36,705
Let me decide.
145
00:19:36,914 --> 00:19:39,414
I must know what the second option is.
I insist. - Your bad luck.
146
00:19:40,539 --> 00:19:43,042
I thought a person can wear a tie but now
I know a person can be tied with a tie too!
147
00:19:43,122 --> 00:19:44,080
Isn't it?
148
00:19:44,372 --> 00:19:46,164
I think the first option is better.
149
00:19:46,372 --> 00:19:47,292
Thanks, bro.
150
00:19:47,372 --> 00:19:49,414
Good. Untie me and I shall go my way.
151
00:19:49,678 --> 00:19:52,042
Once you see the second option...
your right to choose the first option....
152
00:19:52,122 --> 00:19:53,622
Is automatically lost.
153
00:19:54,039 --> 00:19:55,497
But you didn't tell me this earlier...
154
00:19:56,122 --> 00:19:57,205
Uncle...
155
00:19:57,539 --> 00:19:58,955
120 people have appeared for
the interview.
156
00:19:59,080 --> 00:20:00,372
Is it? Really?
157
00:20:00,452 --> 00:20:01,709
I have seen them myself.
158
00:20:01,789 --> 00:20:04,500
Hello! I ask you something,
and you are talking among yourselves!
159
00:20:04,580 --> 00:20:06,539
Answer me first.
- That was the answer man!
160
00:20:06,914 --> 00:20:07,747
Hey...
161
00:20:08,164 --> 00:20:12,556
Why did we prefer you to 119 others?
162
00:20:12,636 --> 00:20:14,789
Why did you select me?
163
00:20:15,664 --> 00:20:16,500
Oh no.
164
00:20:16,580 --> 00:20:18,455
It's a trap!
- Yes bro!
165
00:20:18,691 --> 00:20:19,830
Smart idiot!
166
00:20:29,664 --> 00:20:30,705
Bye, bro.
167
00:20:30,914 --> 00:20:31,705
Enjoy.
168
00:20:32,414 --> 00:20:33,125
What's happening?
169
00:20:33,205 --> 00:20:34,455
Not from the ladies...
- Ok.
170
00:20:34,747 --> 00:20:36,414
Steal from him.
- Ok.
171
00:20:39,872 --> 00:20:41,705
Walk fast. It may close.
172
00:20:42,997 --> 00:20:44,789
Gadde Varma.
- Sir.
173
00:20:44,997 --> 00:20:45,789
Is this yours?
174
00:20:46,039 --> 00:20:46,872
Yes, sir.
175
00:20:47,164 --> 00:20:48,872
It's safer around your neck.
- Thank you sir.
176
00:20:48,997 --> 00:20:51,375
We can't get in or get out without it,
can we?
177
00:20:51,455 --> 00:20:53,372
What do you say?
- Correct
178
00:20:56,122 --> 00:20:57,622
First floor maintenance.
179
00:20:58,247 --> 00:20:59,830
This is a very powerful microphone.
180
00:20:59,955 --> 00:21:01,330
I am placing this in the chocolate.
181
00:21:01,414 --> 00:21:03,705
You must carry this to
the interview room. - Sure.
182
00:21:03,872 --> 00:21:04,625
Ok?
183
00:21:04,705 --> 00:21:07,205
I will be listening to their questions
through this.
184
00:21:07,664 --> 00:21:09,080
Wear this bluetooth.
185
00:21:09,622 --> 00:21:12,455
I will transmit the answers
to their questions. You simply repeat.
186
00:21:12,664 --> 00:21:13,830
Clear?
- Clear.
187
00:21:29,622 --> 00:21:31,039
Hey, Shivashankar!
188
00:21:31,330 --> 00:21:32,580
What?
- See this?
189
00:21:32,705 --> 00:21:34,705
What business do I have with it?
- You don't... I do.
190
00:21:41,164 --> 00:21:42,372
It stopped.
191
00:21:43,414 --> 00:21:44,955
Be careful... Be careful...
don't worry...
192
00:21:45,039 --> 00:21:46,080
Don't drop these applications.
193
00:21:46,622 --> 00:21:48,289
Can anybody help me please?
- It's open.
194
00:21:48,455 --> 00:21:49,539
Don't panic.
195
00:21:50,289 --> 00:21:51,164
Sir, pull me up.
196
00:21:51,247 --> 00:21:52,997
Sir, pull me up first.
- Wait... one by one.
197
00:21:53,122 --> 00:21:53,705
One by one.
198
00:21:54,747 --> 00:21:55,955
Sir pull me up.
- First give me those applications
199
00:21:56,039 --> 00:21:56,834
Why have them in your hands?
200
00:21:56,914 --> 00:21:58,375
Please be very careful those
are interview files.- Hold these.
201
00:21:58,455 --> 00:21:59,795
Sir, please pull me up.
- I'll help you.
202
00:22:00,997 --> 00:22:02,542
Why are you getting so tensed
about the files.
203
00:22:02,622 --> 00:22:04,330
They are not more important than life.
204
00:22:04,955 --> 00:22:05,747
Oh no!
205
00:22:06,622 --> 00:22:07,705
I'm pulling you.
206
00:22:07,789 --> 00:22:09,039
Is it done?
207
00:22:09,372 --> 00:22:10,539
Job's done.
208
00:22:11,872 --> 00:22:14,789
That's why elders always advise to use
the stairs to go up in life.. not the lift.
209
00:22:14,914 --> 00:22:16,039
Thank you, sir.
- Ok.
210
00:22:16,955 --> 00:22:19,372
The rabbits are playfully moving
The lion can come happily.
211
00:22:27,414 --> 00:22:29,955
He is seeking a job in his own office!
212
00:23:00,199 --> 00:23:01,827
Absolutely no tension. The job is yours.
213
00:23:01,907 --> 00:23:02,619
Thank you so much, sir.
214
00:23:02,699 --> 00:23:04,657
I gave you such sweet news!
Not even a sweet for me?
215
00:23:05,199 --> 00:23:06,699
Excuse me...
- Sure.
216
00:23:06,782 --> 00:23:08,317
He is our --
- Sir.
217
00:23:08,987 --> 00:23:09,841
Take chocolate sir.
218
00:23:09,921 --> 00:23:11,532
You know the formalities.
219
00:23:11,612 --> 00:23:13,407
Along with the check in the evening,
don't bring chocolates.
220
00:23:13,491 --> 00:23:15,157
My wife doesn't like them.
Bring sweets.
221
00:23:16,241 --> 00:23:17,324
I didn't have my breakfast yet.
222
00:23:17,991 --> 00:23:18,699
Sorry, bro.
223
00:23:18,824 --> 00:23:20,324
I thought he would take one.
But he took them all.
224
00:23:20,449 --> 00:23:21,741
Worked out for you perfectly, right?
- Yes.
225
00:23:21,824 --> 00:23:23,290
Get going.
- Thank you, bro.
226
00:23:24,907 --> 00:23:26,407
Hey, Toffees are in.
227
00:23:27,603 --> 00:23:29,657
Excuse me, sir. Bluetooth.
- Sure.
228
00:23:34,866 --> 00:23:35,699
Plan B.
229
00:23:38,392 --> 00:23:41,824
What is the effect of GST
on manufacturing states?
230
00:23:45,741 --> 00:23:46,366
Sir...
231
00:23:46,574 --> 00:23:50,449
This guy fails to answer one question and
the job should be given to my candidate.
232
00:23:54,116 --> 00:23:55,202
Yeah!
233
00:23:55,282 --> 00:23:57,991
Because of GST,
Sir... actually speaking...
234
00:23:58,241 --> 00:24:00,616
They started it in 2012...
235
00:24:00,889 --> 00:24:02,824
The UPA government has started it...
236
00:24:02,904 --> 00:24:05,074
The kind of benefits from it are...
Most importantly...
237
00:24:21,991 --> 00:24:23,282
One second... one second...
238
00:24:23,616 --> 00:24:27,157
Whatever we ask... why do you
look down and answer?
239
00:24:30,574 --> 00:24:33,157
I am unnerved by the power
in your eyes, Sir.
240
00:24:33,241 --> 00:24:34,532
That's why I am looking down.
241
00:24:35,616 --> 00:24:37,157
How much salary are you expecting?
242
00:24:37,324 --> 00:24:39,866
So, you have already offered the job!
Now, what should I tell that fellow?
243
00:24:42,074 --> 00:24:43,532
For now, this chocolate will suffice, sir.
244
00:24:44,032 --> 00:24:45,324
Chocolate?
- Chocolate?
245
00:24:45,449 --> 00:24:47,366
This chocolate in enough.
246
00:24:52,449 --> 00:24:53,782
Smells like cigarettes.
247
00:25:07,324 --> 00:25:08,282
Excuse me.
248
00:25:27,152 --> 00:25:28,532
Stomach upset?
249
00:25:31,407 --> 00:25:32,699
Oh it is heart-ache.
250
00:25:37,866 --> 00:25:39,532
Which department do you work in?
251
00:25:43,741 --> 00:25:45,991
Suryakantham... Personal Department.
252
00:25:46,199 --> 00:25:48,532
Secretary to Ajay Sharma...
253
00:25:49,407 --> 00:25:51,199
In this the first voice is Sharma's
254
00:25:51,488 --> 00:25:53,157
and the second voice is Varma's
255
00:25:55,699 --> 00:25:57,407
Hi! Nice meeting you...!
256
00:25:57,616 --> 00:25:58,407
You too.
257
00:26:01,824 --> 00:26:03,282
Did Sharma scold you?
258
00:26:04,824 --> 00:26:05,574
Then?
259
00:26:16,407 --> 00:26:18,407
It's over... Rohit.
260
00:26:19,449 --> 00:26:20,949
Oh... your boyfriend dumped you.
261
00:26:24,574 --> 00:26:26,532
Had you not given the half-million,
262
00:26:26,616 --> 00:26:28,949
I wouldn't have started this business.
263
00:26:29,407 --> 00:26:30,449
Half-million?!
264
00:26:30,824 --> 00:26:31,574
Yes.
265
00:26:32,407 --> 00:26:33,407
Where did you get it from?
266
00:26:37,012 --> 00:26:40,699
She has stored all of her information
in iPhone and life history in Google.
267
00:26:44,824 --> 00:26:47,741
Sanctioned salary advance...
half a million.
268
00:26:48,782 --> 00:26:50,074
Salary advance?
269
00:26:50,741 --> 00:26:52,657
Mr. Sharma is like a father to me.
270
00:26:53,173 --> 00:26:55,407
I even lied to him
to get the loan.
271
00:26:55,824 --> 00:26:58,366
Without any questions
he has given the money.
272
00:27:00,282 --> 00:27:02,366
I am not able to bear this guilt.
273
00:27:05,886 --> 00:27:08,241
What if that cigarette in your hand
was Rohit himself?
274
00:27:10,491 --> 00:27:11,616
What will you do?
275
00:27:12,907 --> 00:27:15,574
Come on.... Do it... Do it...
Good!
276
00:27:16,949 --> 00:27:18,782
That and this guy... both are
injurious to your health.
277
00:27:18,991 --> 00:27:20,282
Take my advice and forget him.
278
00:27:20,866 --> 00:27:23,157
Leave him. I will tell you
what will happen next. Come.
279
00:27:23,907 --> 00:27:25,574
With children going hungry
or girls crying incessantly,
280
00:27:25,657 --> 00:27:27,032
This country will not prosper.
281
00:27:27,241 --> 00:27:28,074
Smile.
282
00:27:28,491 --> 00:27:29,199
Over here.
283
00:27:30,282 --> 00:27:31,241
Take it.
284
00:27:32,824 --> 00:27:36,116
What could be a more matching
lipstick to a girl, than a smile?
285
00:27:37,241 --> 00:27:38,616
You smile, first.
286
00:27:39,407 --> 00:27:40,352
And you are?
287
00:27:40,532 --> 00:27:43,119
Balasubramanyam, Personal Assistant.
Newly recruited.
288
00:27:43,199 --> 00:27:44,116
Oh. So you work under me...
289
00:27:45,532 --> 00:27:48,491
You just let me know 'do it this way
or that way Balasubramanyam',
290
00:27:48,782 --> 00:27:50,741
and I will do it for you.
291
00:27:51,282 --> 00:27:52,536
Come. I'll tell you something.
292
00:28:06,241 --> 00:28:09,532
Vinda means a man with Plan B.
293
00:28:10,180 --> 00:28:14,741
He is reputed for making the right decision
even in the most adverse situation.
294
00:28:15,532 --> 00:28:16,866
We need a person like him.
295
00:28:17,790 --> 00:28:20,574
With power in hand,
anyone would take a decision.
296
00:28:20,753 --> 00:28:21,616
What do you say Varma?
297
00:28:21,812 --> 00:28:25,074
To spend four cents, we need to buy
an application form for eight cents.
298
00:28:25,407 --> 00:28:28,952
Vinda would buy the form for a rupee
and attribute 75 paise to charity.
299
00:28:29,032 --> 00:28:30,241
That's the beauty.
300
00:28:30,699 --> 00:28:32,616
Vinda is a common man like you.
301
00:28:33,770 --> 00:28:35,616
But his ambition...
302
00:28:36,699 --> 00:28:40,241
is much bigger like the evening shadow.
303
00:28:45,907 --> 00:28:48,866
That's why even intelligent
and strong people like you...
304
00:28:49,449 --> 00:28:51,449
preferred standing behind him.
305
00:28:52,616 --> 00:28:56,157
For him to control you, are you dogs?!
306
00:28:56,429 --> 00:28:57,407
How dare you--
307
00:28:59,500 --> 00:29:00,786
You are tigers.
308
00:29:00,866 --> 00:29:02,366
Let's not make it personal.
309
00:29:04,526 --> 00:29:09,574
All of you have been with him
since the inception of the AB Group.
310
00:29:10,612 --> 00:29:13,699
Of course, Mr. Deenabandhu
and Mr. Aditya are no more.
311
00:29:14,255 --> 00:29:15,907
Mr. Deenabandhu's son...
312
00:29:16,288 --> 00:29:18,116
Is never actively involved in all this;
313
00:29:18,574 --> 00:29:21,116
So he is not here for the meeting.
314
00:29:21,671 --> 00:29:24,491
It has not even been a month,
since Vinda has died.
315
00:29:25,336 --> 00:29:30,699
It's not fair to ask her to call for
a General Body Meeting right now.
316
00:29:31,407 --> 00:29:32,741
Let's take some time.
317
00:29:32,924 --> 00:29:33,949
How long?
318
00:29:34,491 --> 00:29:35,866
We need some clarity.
319
00:29:35,946 --> 00:29:37,407
Let us say one month.
320
00:29:40,016 --> 00:29:40,866
Alright.
321
00:29:41,116 --> 00:29:42,782
By that time, let's elect our new CEO.
322
00:29:42,862 --> 00:29:46,407
By then... what is that
Deenabandhu's son's name again?
323
00:29:46,491 --> 00:29:47,449
Seetaram.
324
00:29:47,532 --> 00:29:48,949
Damn...
325
00:29:49,157 --> 00:29:50,949
We can't even abuse him,
that's a divine name.
326
00:29:51,399 --> 00:29:53,199
Make arrangements for his coming here.
327
00:29:53,449 --> 00:29:55,324
Who knows which part of the world
he has gotten drunk and passed out in?
328
00:29:55,491 --> 00:29:57,282
Start now, and you will find him
in a month.
329
00:29:57,972 --> 00:29:59,194
Kalyani...
330
00:30:01,810 --> 00:30:03,657
Priyanka...!
331
00:30:05,118 --> 00:30:07,532
She has her face towards me?
What to do now? - Good morning, sir.
332
00:30:07,741 --> 00:30:08,657
Good morning.
333
00:30:11,449 --> 00:30:12,366
Pen please.
334
00:30:14,866 --> 00:30:16,449
What does this scumbag do?
335
00:30:16,574 --> 00:30:19,074
He is our Personal Manager,
Koteswara Rao.
336
00:30:23,574 --> 00:30:25,407
She is Indrani Ma'am.
337
00:30:33,199 --> 00:30:34,699
Mr. Vinda's wife.
338
00:31:17,657 --> 00:31:18,824
Just done.
339
00:31:19,366 --> 00:31:22,366
The General Body Meeting
might be in a month.
340
00:31:23,074 --> 00:31:24,407
Is the time sufficient?
341
00:31:25,532 --> 00:31:28,282
Oh... don't worry at all.
Within a month.
342
00:31:28,800 --> 00:31:30,532
Rohit will return your money.
343
00:31:30,741 --> 00:31:32,074
Shh... Ma'am.
344
00:31:32,154 --> 00:31:33,116
Oh sorry.
345
00:31:39,616 --> 00:31:41,032
Sir?
- Two coffee.
346
00:31:41,718 --> 00:31:43,282
Skimmed milk... no sugar.
347
00:31:43,491 --> 00:31:44,366
How about you, sir?
348
00:31:46,407 --> 00:31:48,407
A clean cup with a saucer underneath.
349
00:31:55,657 --> 00:31:56,657
Have you no sense?
350
00:31:56,782 --> 00:31:58,199
Why do you move it?
351
00:32:04,824 --> 00:32:05,866
This is my problem...
352
00:32:05,991 --> 00:32:07,657
Everything should be aligned
in a straight line.
353
00:32:07,949 --> 00:32:09,491
Or I just cannot take it.
354
00:32:10,074 --> 00:32:12,866
That's why even Rohit left me.
355
00:32:14,366 --> 00:32:17,574
He would bend his head to kiss me.
356
00:32:18,532 --> 00:32:20,407
I would straighten his head.
357
00:32:20,824 --> 00:32:24,324
He would get annoyed that
I wouldn't even let him kiss.
358
00:32:25,866 --> 00:32:27,032
This is my problem.
359
00:32:27,366 --> 00:32:28,574
You call this a problem?
360
00:32:29,907 --> 00:32:30,907
Look at him...
361
00:32:31,366 --> 00:32:33,199
He wants everything in a slant line.
362
00:32:33,949 --> 00:32:35,324
Crooked - craziness.
- Yes!
363
00:32:35,657 --> 00:32:38,574
Where as you... want everything
in a straight like a ruler.
364
00:32:38,782 --> 00:32:42,699
For illiterates like me to understand,
shall we call it scale - craziness?
365
00:32:44,116 --> 00:32:45,824
Somehow, I am happy now.
366
00:32:47,241 --> 00:32:49,324
Why won't you be?
I have set the napkin straight, haven't I?
367
00:32:49,574 --> 00:32:51,324
I thought I lost the habit.
368
00:32:51,782 --> 00:32:53,699
Falling at one's feet does not
reduce people's temper,
369
00:32:53,782 --> 00:32:55,574
How can one cure diseases
by holding hands, Kantham?
370
00:32:58,366 --> 00:32:59,699
When are we meeting Rohit?
371
00:33:01,407 --> 00:33:03,491
You think I am being commercial?
372
00:33:04,866 --> 00:33:05,699
Let's go tomorrow.
373
00:33:06,449 --> 00:33:07,532
Balu...
374
00:33:07,741 --> 00:33:09,157
I'll go to the restroom and come.
375
00:33:13,324 --> 00:33:15,866
Why that cozy talk with that girl
after the interview?
376
00:33:16,157 --> 00:33:19,741
I heard she is like a daughter to Sharma.
377
00:33:19,821 --> 00:33:20,616
That's the reason.
378
00:33:20,782 --> 00:33:23,949
Stop thinking about Sharma's daughter
and start thinking about Varma.
379
00:33:25,818 --> 00:33:27,657
Even he has an only daughter.
380
00:33:29,407 --> 00:33:30,824
Now...
- Sir.
381
00:33:31,199 --> 00:33:34,449
If Sharma's call data doesn't
reflect that night's call.
382
00:33:34,651 --> 00:33:35,616
What should we do then?
383
00:33:35,741 --> 00:33:36,866
If not Sharma... it must be Varma.
384
00:33:36,949 --> 00:33:38,782
Catch hold of his phone
and you will get his call data.
385
00:33:38,954 --> 00:33:40,449
Absolutely!
- Good job...
386
00:33:41,532 --> 00:33:44,616
Instead of trying to enter his house
for the data at that time...
387
00:33:44,696 --> 00:33:46,532
If I befriend his daughter...
388
00:33:46,741 --> 00:33:47,741
I can ask her directly.
389
00:33:47,866 --> 00:33:49,741
As if she will tell you
immediately...
390
00:33:49,821 --> 00:33:52,366
Son, our creative levels are already low.
391
00:33:52,449 --> 00:33:53,411
Don't think too much.
392
00:33:53,491 --> 00:33:55,699
Fantastic, uncle!
That's why I consider you God.
393
00:33:56,239 --> 00:33:58,907
When you can't think of anything new,
repeat the old!
394
00:33:59,074 --> 00:33:59,907
What do you say?
395
00:34:02,241 --> 00:34:03,532
Idea is very simple.
396
00:34:03,764 --> 00:34:05,911
Whatever happened in the washroom
today with Suryakantham...
397
00:34:05,991 --> 00:34:07,907
Let us repeat the same
with Varma's daughter.
398
00:34:08,366 --> 00:34:10,116
But there is a small change...
399
00:34:10,694 --> 00:34:14,116
Only, I will replace Suryakantham now
and Varma's daughter will be in my place.
400
00:34:14,457 --> 00:34:15,241
How is it?
401
00:34:15,324 --> 00:34:17,873
Wow... Super... fantastic...
marvelous...!!!
402
00:34:17,953 --> 00:34:19,241
Thank you.
403
00:34:34,068 --> 00:34:35,199
Greetings ma'am...
- Greetings.
404
00:34:35,282 --> 00:34:36,452
Seems to have lost the voice
in vocal practice.
405
00:34:36,532 --> 00:34:38,119
So she is having milk with pepper.
406
00:34:38,199 --> 00:34:40,324
Not me... my daughter is learning
407
00:34:40,500 --> 00:34:43,074
My husband would scold me if
it is left over... so I am drinking it up.
408
00:34:43,157 --> 00:34:44,949
Why will kids drink milk with pepper?
409
00:34:45,032 --> 00:34:46,532
Whom are you calling a kid, uncle?
410
00:34:46,616 --> 00:34:48,449
She was born when
'Gharana Mogudu' movie was released.
411
00:34:48,616 --> 00:34:50,366
When...?
412
00:34:50,967 --> 00:34:52,532
Oh, she is a grown up.
- And the name is...
413
00:34:52,657 --> 00:34:53,821
Kumari.
414
00:34:56,116 --> 00:34:57,241
Sukumari.
415
00:34:58,146 --> 00:35:00,032
Let's go...
You and your dumb acting...
416
00:35:00,116 --> 00:35:01,907
He can listen even if he is dumb.
417
00:35:01,991 --> 00:35:04,702
You found it out easily...
Not everyone is as smart as you...
418
00:35:04,782 --> 00:35:06,741
You are too much!
- Drink it...
419
00:35:07,725 --> 00:35:08,991
Whom does she resemble?
420
00:35:09,282 --> 00:35:11,532
A little chubby like me...
421
00:35:11,736 --> 00:35:12,532
You call this chubby?
422
00:35:12,616 --> 00:35:14,741
Probably you would take two
spoonfuls more... you look strong.
423
00:35:14,824 --> 00:35:16,782
I know... see this...
424
00:36:52,116 --> 00:36:54,907
Oh! Please don't control your emotions.
- Move.
425
00:37:31,614 --> 00:37:33,824
Why are you crying looking at me?
426
00:37:34,014 --> 00:37:35,782
Did I not sing in shruthi (tune)?
427
00:37:36,155 --> 00:37:37,866
You sang like Shruthi.
428
00:37:40,512 --> 00:37:41,907
Who is Shruthi?
429
00:37:42,706 --> 00:37:45,407
Imagine a truck crushing a flower
under its tyres...
430
00:37:46,157 --> 00:37:47,949
That truck is Shruthi.
431
00:37:48,282 --> 00:37:49,616
And the flower....
432
00:37:50,782 --> 00:37:52,282
Is my heart.
433
00:37:53,733 --> 00:37:56,991
This is what happens when
you spread flowers on a highway.
434
00:37:58,706 --> 00:38:01,491
Moreover, why cry over someone
who deserted you?
435
00:38:01,734 --> 00:38:04,661
Just wash your face and step out...
436
00:38:04,741 --> 00:38:06,199
You will find many girls...
437
00:38:06,501 --> 00:38:09,199
You are tall... you look good...
438
00:38:09,279 --> 00:38:12,074
Especially those eyes...
439
00:38:17,574 --> 00:38:19,449
I am Sukumari.
440
00:38:21,604 --> 00:38:23,991
I know it doesn't suit me.
441
00:38:24,157 --> 00:38:25,866
I am Balasubramanyam.
442
00:38:27,646 --> 00:38:30,407
I know... I have no connection
to music.
443
00:38:31,819 --> 00:38:34,157
What is this crying in
ladies' washroom, Mr. Balu?
444
00:38:34,771 --> 00:38:37,282
Why do you kill a dead pigeon
again and again, Madam?
445
00:38:39,214 --> 00:38:40,866
Shouldn't that be a dead snake?
446
00:38:41,157 --> 00:38:43,491
I don't like to compare myself
with poisonous creatures.
447
00:38:45,031 --> 00:38:46,616
Why wouldn't anyone crush if asked?
448
00:38:46,907 --> 00:38:48,741
If you are so cute...
449
00:38:55,410 --> 00:38:57,741
This is my number...
Call me tomorrow.
450
00:38:58,282 --> 00:39:01,241
Not in the toilet... but let us sit
somewhere and talk peacefully.
451
00:39:02,545 --> 00:39:03,532
Ok?
452
00:39:05,324 --> 00:39:06,199
Did you hear?
453
00:39:06,491 --> 00:39:07,282
Yes.
454
00:39:08,211 --> 00:39:09,241
Will you come?
455
00:39:09,324 --> 00:39:10,157
Yes.
456
00:39:13,282 --> 00:39:14,449
This is what you want, right?
457
00:39:15,530 --> 00:39:17,616
I will... I will call you.
458
00:39:35,407 --> 00:39:36,449
Who hit him?
459
00:39:37,949 --> 00:39:39,324
Who all came to the office yesterday?
460
00:39:39,918 --> 00:39:42,991
There were interviews for
Personal Assistant post, Sir.
461
00:39:43,388 --> 00:39:45,491
There were more than
a hundred applicants, Sir.
462
00:39:46,803 --> 00:39:48,199
Bring me the applications.
463
00:39:51,907 --> 00:39:52,699
Sir.
464
00:39:59,625 --> 00:40:01,907
One month old application...
freshly glued.
465
00:40:02,949 --> 00:40:03,824
Interesting.
466
00:40:04,282 --> 00:40:05,074
Who is he?
467
00:40:05,699 --> 00:40:06,949
He only got selected, sir.
468
00:40:07,182 --> 00:40:08,263
Call him.
469
00:40:17,741 --> 00:40:18,407
Thank you, Mr. Reddy.
470
00:40:18,532 --> 00:40:20,699
I think it's my landlord.
To check if I have locked the gate or not?
471
00:40:24,977 --> 00:40:25,782
It's cut.
472
00:40:25,907 --> 00:40:26,949
Switch it off.
473
00:40:27,699 --> 00:40:28,741
Try calling him again.
474
00:40:29,199 --> 00:40:30,366
It will be switched off.
475
00:40:30,446 --> 00:40:34,197
The number you are calling is either
unreachable or switched off at the moment.
476
00:40:34,565 --> 00:40:35,369
Please try again.
477
00:40:35,449 --> 00:40:37,199
He is the wrong guy.
- Sir.
478
00:40:37,279 --> 00:40:39,324
Put a tab on him.
- Ok sir.
479
00:40:40,199 --> 00:40:42,366
24 hours round the clock.
480
00:40:52,728 --> 00:40:53,993
Two coff--
481
00:40:55,420 --> 00:40:57,186
Two coffee with skimmed milk...
no sugar.
482
00:40:57,603 --> 00:40:59,436
Nothing of that sort for me, Mr. Balu.
483
00:40:59,644 --> 00:41:02,103
Bring me with whole milk
and lots of sugar.
484
00:41:05,353 --> 00:41:07,061
When the candle doesn't fear..
why should the incense stick?
485
00:41:07,144 --> 00:41:08,228
Get me the same.
486
00:41:10,769 --> 00:41:11,519
Dad!
487
00:41:11,603 --> 00:41:12,769
Where are you, dear?
488
00:41:13,436 --> 00:41:15,103
I am in the coffee shop.
- With whom?
489
00:41:15,686 --> 00:41:17,019
Didn't I tell you yesterday?
490
00:41:17,186 --> 00:41:19,728
You tell me a hundred things everyday.
How many can I remember?
491
00:41:20,144 --> 00:41:21,853
With Mr. Bathroom Balu.
492
00:41:23,769 --> 00:41:24,686
That guy?
493
00:41:24,853 --> 00:41:26,939
He broke down and so you took him
to a coffee shop.
494
00:41:27,019 --> 00:41:29,186
If he is in trouble tomorrow,
don't bring him home.
495
00:41:30,228 --> 00:41:31,811
Don't I know, dad?
496
00:41:33,269 --> 00:41:37,978
See... all those who are seated
in the airplane think they are flying.
497
00:41:38,144 --> 00:41:42,144
But actually they remain seated
while the plane flies.
498
00:41:42,394 --> 00:41:45,061
Similarly, it feels like you know
everything at this age.
499
00:41:45,394 --> 00:41:47,686
You don't. You only feel it.
500
00:41:48,269 --> 00:41:50,103
I will restrict him to the other side
of the table, Dad.
501
00:41:50,228 --> 00:41:52,728
Along with him,
restrict his story also there. Please.
502
00:41:53,728 --> 00:41:54,686
Ok. Ok.
503
00:41:55,811 --> 00:41:58,561
By the way, Mr. Balu,
why did Shruthi leave you?
504
00:41:58,728 --> 00:42:01,031
I have OCD, Sukku.
505
00:42:01,353 --> 00:42:05,769
If something is crooked, I just cannot
sleep unless I make it straight.
506
00:42:07,478 --> 00:42:10,144
Shruthi was in a romantic mood one day
507
00:42:10,311 --> 00:42:12,144
and asked me for a kiss.
508
00:42:12,269 --> 00:42:14,519
I was just reaching to kiss her...
509
00:42:14,686 --> 00:42:17,269
she bent her face this way.
510
00:42:18,061 --> 00:42:21,103
Because of my OCD, I made it straight.
That's it.
511
00:42:28,894 --> 00:42:30,273
Hey, Sukku!
- Hey! come, come...
512
00:42:30,353 --> 00:42:31,353
How are you?
- I'm fine.
513
00:42:31,519 --> 00:42:32,398
Sit... sit...
514
00:42:32,478 --> 00:42:33,689
Meet Mr. Bathroom Balu
515
00:42:33,769 --> 00:42:35,189
Actually you know...
He has OCD. - Oh.
516
00:42:35,269 --> 00:42:36,894
And he has a very interesting
love story.
517
00:42:36,978 --> 00:42:38,978
If anything isn't in a straight line
he can't tolerate it.
518
00:42:39,186 --> 00:42:41,561
Poor guy, because of that
he couldn't kiss his girlfriend.
519
00:42:41,686 --> 00:42:43,728
Can you believe it?
she left him for that only...
520
00:42:43,811 --> 00:42:44,561
I don't get it.
521
00:42:44,894 --> 00:42:46,814
As they get richer their clothes
become shorter.
522
00:42:46,894 --> 00:42:49,811
Hello.
- Pull away the third person off my table!
523
00:42:50,244 --> 00:42:51,606
We should do something for Mr.
Bathroom Balu
524
00:42:51,686 --> 00:42:53,186
They are demolishing your car
in road widening, Sir.
525
00:42:53,311 --> 00:42:54,269
Road widening?
- Yes.
526
00:42:54,478 --> 00:42:56,436
They demolish buildings, right?
What do you mean by cars?
527
00:42:56,686 --> 00:42:58,144
That's why we've come from the CBI, Sir.
528
00:42:58,228 --> 00:42:59,436
Your windshield is broken.
529
00:42:59,644 --> 00:43:00,769
Broken!?
- Yes!
530
00:43:03,978 --> 00:43:05,519
Sukku!
- Keep his mouth shut!
531
00:43:06,228 --> 00:43:07,686
We are playing a game.
532
00:43:08,978 --> 00:43:10,311
So she came to me and said,
533
00:43:10,519 --> 00:43:12,853
'Balu! This is my necessity.'
534
00:43:13,894 --> 00:43:15,269
That's all she said.
535
00:43:15,811 --> 00:43:18,894
Immediately, half a million madam...
I wrote her a check for half a million...
536
00:43:18,978 --> 00:43:20,811
That too from my salary advance.
537
00:43:22,811 --> 00:43:23,853
Dad!
- Yes?
538
00:43:23,936 --> 00:43:26,478
That girl has swindled him
for half a million.
539
00:43:26,686 --> 00:43:28,648
Who knows whether she swindled
or scooted knowing him?
540
00:43:28,728 --> 00:43:29,811
That's not our problem.
541
00:43:29,894 --> 00:43:32,478
Here... 'I will convince her
and I will get the money back.'
542
00:43:32,561 --> 00:43:34,103
Don't do these kind of promises, please.
543
00:43:34,769 --> 00:43:36,186
Don't I know, dad?
544
00:43:37,853 --> 00:43:40,648
Read the flight dialogue
once again, dear.
545
00:43:40,728 --> 00:43:43,603
Where can we get so many quotations
from, every minute?
546
00:43:46,186 --> 00:43:48,603
This one wouldn't massage...
that one wouldn't let her massage.
547
00:43:51,269 --> 00:43:54,686
Take me to Shuthi, once. I will see
why she wouldn't return the money.
548
00:44:08,478 --> 00:44:09,436
What?
549
00:44:14,769 --> 00:44:15,603
Money.
550
00:44:16,936 --> 00:44:17,686
I won't give.
551
00:44:30,311 --> 00:44:32,103
Oh! Holly Molly!
552
00:44:33,436 --> 00:44:34,228
Balu...
553
00:44:35,269 --> 00:44:37,103
What?
- Money.
554
00:44:37,811 --> 00:44:38,894
I don't have.
555
00:44:47,269 --> 00:44:48,394
Oh, my God!
556
00:44:49,144 --> 00:44:50,228
What?
557
00:44:50,853 --> 00:44:51,686
Money.
558
00:44:52,728 --> 00:44:54,686
I'll return.
- When?
559
00:44:56,144 --> 00:44:58,019
Let me see the railway time table once.
560
00:44:58,436 --> 00:45:00,103
Whenever there is no train,
I will call you.
561
00:45:01,394 --> 00:45:03,061
I can't take this cruelty...
562
00:45:03,144 --> 00:45:04,311
Please... leave me alone.
563
00:45:10,019 --> 00:45:13,853
Balu knows our men are
following him.
564
00:45:15,478 --> 00:45:18,769
But we couldn't trace his address
till now.
565
00:45:19,686 --> 00:45:22,394
Balu knows that we are following him.
566
00:45:22,561 --> 00:45:24,436
But we couldn't trace his address till now.
567
00:45:25,019 --> 00:45:26,186
Whoever he is...
568
00:45:26,936 --> 00:45:29,686
I just don't want him in this office.
569
00:45:30,311 --> 00:45:31,603
I don't care who he is...
570
00:45:31,894 --> 00:45:33,936
I just don't want him around.
571
00:45:34,394 --> 00:45:36,603
It's hard to make one work.
572
00:45:36,811 --> 00:45:38,519
It hardly takes any time
to make one quit.
573
00:45:38,894 --> 00:45:39,811
How long?
574
00:45:40,144 --> 00:45:41,644
Give me 24 hours time...
575
00:45:41,894 --> 00:45:43,561
I'll show him the exit.
576
00:45:45,436 --> 00:45:46,186
Water.
577
00:45:53,561 --> 00:45:56,228
Such a huge office...
Where is my boss?
578
00:45:57,853 --> 00:45:58,811
Come. Come.
579
00:45:58,936 --> 00:46:00,103
How did you come?
- Just like before.
580
00:46:00,186 --> 00:46:01,769
I snitched someone's card.
581
00:46:03,353 --> 00:46:05,769
Why all this trouble? Why don't you
simply hack the password?
582
00:46:06,019 --> 00:46:08,231
Yeah. As if, you are Bill Gates
and I am Steve Jobs.
583
00:46:08,311 --> 00:46:09,561
Fool! I should thrash you.
584
00:46:10,228 --> 00:46:12,064
By the time they come here...
We'll take away their computer...
585
00:46:12,144 --> 00:46:14,269
Replace it with our computer and leave.
586
00:46:14,728 --> 00:46:17,728
Then Sharma will come in a hurry
and types the password in a jiffy.
587
00:46:17,894 --> 00:46:19,061
Then what happens?
588
00:46:19,228 --> 00:46:21,603
What happened, Sir? - What is this?
Take a look. It's not working.
589
00:46:22,228 --> 00:46:25,311
Do you want me to try, sir?
- Oh, You are one great hardware engineer.
590
00:46:25,394 --> 00:46:27,019
You don't do it.
You don't let the others do it.
591
00:46:27,103 --> 00:46:28,228
Do something.
592
00:46:34,228 --> 00:46:36,144
So then... what we do is...
593
00:46:36,519 --> 00:46:38,811
We'll push back our computer...
594
00:46:38,978 --> 00:46:41,436
pull back their computer...
595
00:46:41,603 --> 00:46:43,519
and tell him 'Please try now, Mr. Sharma.'
596
00:46:43,894 --> 00:46:44,644
Sir.
597
00:46:47,686 --> 00:46:50,769
Wow! You are a genius, my boy!
- Thank you sir.
598
00:46:51,144 --> 00:46:52,811
Do we give up once it is open?
599
00:46:53,061 --> 00:46:55,311
I will run a check for virus, Sir.
600
00:46:56,811 --> 00:47:00,061
I'll take the pendrive from my pocket
and connect it.
601
00:47:00,769 --> 00:47:03,769
and extract all the data like juice.
602
00:47:03,894 --> 00:47:07,019
Oh, my... you have all the
focus of a factionist
603
00:47:07,099 --> 00:47:09,603
and the smartness of a terrorist, sir.
- Isn't it?
604
00:47:09,728 --> 00:47:12,853
Darling! Neither too much
nor too less...
605
00:47:13,519 --> 00:47:15,436
In rightly boiled milk,
606
00:47:15,644 --> 00:47:19,144
Just add four drops of freshly
filtered decoction
607
00:47:19,269 --> 00:47:21,603
And bring me an aromatic,
heavenly coffee.
608
00:47:22,103 --> 00:47:23,561
A coffee for sir.
609
00:47:24,769 --> 00:47:25,900
Balu...
610
00:47:27,311 --> 00:47:28,103
Kantham!
611
00:47:29,478 --> 00:47:30,731
He has given you the check.
- Yes!
612
00:47:30,811 --> 00:47:32,019
Totally.
- Totally.
613
00:47:33,019 --> 00:47:33,728
Congrats.
614
00:47:35,686 --> 00:47:38,353
You were the one who beat him
the other day, isn't it?
615
00:47:41,394 --> 00:47:42,478
Why did you beat him?
616
00:47:46,144 --> 00:47:47,269
For you...
617
00:47:48,436 --> 00:47:49,519
What should I do?
618
00:47:50,936 --> 00:47:53,478
What can I do for you?
619
00:49:44,144 --> 00:49:48,061
"12 B route to my home
had a huge road block"
620
00:51:38,103 --> 00:51:39,106
What else?
621
00:51:39,186 --> 00:51:42,353
That's... - What's this gossiping
during office hours.
622
00:51:42,644 --> 00:51:44,561
Forgetting the surroundings
you're romancing openly.
623
00:51:44,769 --> 00:51:45,853
What's happening?
624
00:51:46,061 --> 00:51:48,648
Don't you even have the manners
to stand up when the manager is here?
625
00:51:48,728 --> 00:51:50,786
Sorry, sir... Sorry, sir...
626
00:51:50,978 --> 00:51:51,811
What man?
627
00:51:52,353 --> 00:51:53,769
Trying to look taller than me?
628
00:51:53,894 --> 00:51:55,894
You wear shoes with heels?
- Not at all, sir.
629
00:52:00,353 --> 00:52:02,019
Don't tuck in the shirt.
630
00:52:02,144 --> 00:52:04,773
Tuck your brain into the computer.
You will at least learn something.
631
00:52:04,853 --> 00:52:05,978
Sorry, sir...
632
00:52:06,478 --> 00:52:08,394
What, Koteswara Rao?
What's the problem?
633
00:52:08,478 --> 00:52:11,394
You ask 'what's the problem?'
What can be a bigger problem than him?
634
00:52:11,519 --> 00:52:13,398
Sir... for you discipline is life. Right?
635
00:52:13,478 --> 00:52:14,686
Of course.
636
00:52:14,978 --> 00:52:17,311
Go on...
- Sir, see for yourself. No shoes.
637
00:52:17,519 --> 00:52:19,478
Sir, actually what happened was --
- Don't speak.
638
00:52:19,603 --> 00:52:21,519
I will strangle you.
Don't talk.
639
00:52:21,686 --> 00:52:23,061
Look sir... he didn't tuck in his shirt...
640
00:52:23,186 --> 00:52:25,311
And the tie? We better forget it.
641
00:52:25,519 --> 00:52:28,811
Sir! He comes to the office
as if he is going to a park...
642
00:52:28,894 --> 00:52:31,561
What is this lack of discipline, man?
643
00:52:31,978 --> 00:52:32,811
I'm talking to you...
644
00:52:32,894 --> 00:52:34,689
What can he say sir?
After all the stupid things he has done.
645
00:52:34,769 --> 00:52:35,686
Calm down, Balu.
646
00:52:36,311 --> 00:52:38,269
Should I wear shoes
and appear taller than you
647
00:52:38,644 --> 00:52:40,353
or remove them and be shorter than you...
648
00:52:40,519 --> 00:52:42,811
I choose to be short for a life time, sir.
649
00:52:43,436 --> 00:52:46,311
What did I achieve to be taller
than him Mr. Koti? Tell me...
650
00:52:46,394 --> 00:52:48,353
Don't believe him at all...
- Shut up!
651
00:52:48,603 --> 00:52:49,769
You go on...
- Mr. Sharma.
652
00:52:50,353 --> 00:52:53,728
Am I to keep the shirt in my pants
or keep my mind in work....
653
00:52:54,019 --> 00:52:56,769
I will choose the second sir...
definitely the second.
654
00:52:58,144 --> 00:53:01,603
If I made a mistake, forgive me.
655
00:53:02,353 --> 00:53:04,186
If I committed a sin...
punish me.
656
00:53:04,894 --> 00:53:07,644
But my respect for you
and my own self-respect...
657
00:53:08,436 --> 00:53:10,019
Never doubt them, Mr. Sharma.
658
00:53:10,728 --> 00:53:12,978
Never doubt it...
- It's ok, dear...
659
00:53:14,978 --> 00:53:16,394
What happened sir?
660
00:53:18,186 --> 00:53:21,561
I never regretted being single so far.
661
00:53:23,019 --> 00:53:26,603
But I regret not having a son like him
at this moment.
662
00:53:26,728 --> 00:53:27,603
By god...
663
00:53:27,683 --> 00:53:30,769
Don't tell me you will adopt him?!
- I don't know...
664
00:53:31,353 --> 00:53:34,186
Take two hundred as increment, son.
- Two hundred?
665
00:53:34,811 --> 00:53:36,936
Two hundreds?
- Yes, two hundreds. Enjoy.
666
00:53:37,019 --> 00:53:39,894
Two hundred? Oh God!
- Two hundred.
667
00:53:41,894 --> 00:53:42,978
Enough display of happiness...
668
00:53:43,103 --> 00:53:44,523
What is this?
- What do you mean what?
669
00:53:44,603 --> 00:53:47,144
So much for two hundred.
Imagine if you gave him thousand.
670
00:53:47,811 --> 00:53:49,853
Girl! Come aside.
671
00:53:50,019 --> 00:53:50,853
Talking to you...
672
00:53:51,478 --> 00:53:52,394
Come this side.
673
00:53:55,061 --> 00:53:58,519
Actually, I want to hug you
like that, Sir.
674
00:53:58,728 --> 00:54:00,769
Go on then... I'm right here.
675
00:54:01,644 --> 00:54:03,436
But I am timid and I have
a lot of respect for you.
676
00:54:04,436 --> 00:54:05,269
Sounds good.
677
00:54:05,353 --> 00:54:08,853
But the next time you feel like kissing,
come to my cabin and kiss me.
678
00:54:08,978 --> 00:54:10,436
I wouldn't mind. Ok?
679
00:54:10,519 --> 00:54:11,394
Ok, sir.
680
00:54:11,644 --> 00:54:12,398
Let's go dear...
681
00:54:12,478 --> 00:54:13,811
Ok, come to my cabin Balu.
682
00:54:13,894 --> 00:54:14,686
Come dear...
683
00:54:15,353 --> 00:54:17,311
You two don't get along at all..
684
00:54:17,436 --> 00:54:19,019
I can clearly see it.
685
00:54:19,728 --> 00:54:22,061
Mr. Koti is obsessed with bribery, sir.
686
00:54:22,436 --> 00:54:25,644
Bribe for a job,
bribe for promotion.
687
00:54:26,019 --> 00:54:28,269
Here a bribe...
there a bribe...
688
00:54:28,478 --> 00:54:30,394
Everywhere bribe...
689
00:54:31,269 --> 00:54:33,353
Lives are being destroyed.
690
00:54:36,686 --> 00:54:39,811
Balasubramanyam... that's a
very serious allegation.
691
00:54:39,894 --> 00:54:42,103
If you fail to prove, heads will roll.
692
00:54:42,186 --> 00:54:44,103
Many heads will roll... I tell you.
693
00:54:45,144 --> 00:54:48,311
Give me a million in cash
and an empty suitcase.
694
00:54:48,478 --> 00:54:52,478
By 10.30 tomorrow, I will prove to you
that Mr. Koti is corrupt to the core.
695
00:54:53,394 --> 00:54:54,811
Amazing.
696
00:54:58,769 --> 00:54:59,936
Good afternoon, Mr. Koti.
697
00:55:07,019 --> 00:55:07,728
What's this?
698
00:55:07,811 --> 00:55:09,103
There is a million here and
another nine in there.
699
00:55:09,228 --> 00:55:10,144
Together, it's ten million.
700
00:55:10,228 --> 00:55:10,894
What for?
701
00:55:11,186 --> 00:55:14,394
There are technical interviews tomorrow.
25 of my people need jobs.
702
00:55:14,728 --> 00:55:17,478
Four lakhs per head...
- I know the calculations.
703
00:55:17,644 --> 00:55:19,564
Wait... wait... I'll tell,
you are not an ordinary man.
704
00:55:19,644 --> 00:55:22,228
Do you have any cameras beneath
the collar or behind the belt
705
00:55:22,394 --> 00:55:24,436
Check for yourself...
- I have my own doubts.
706
00:55:25,519 --> 00:55:26,478
Tell me, now.
707
00:55:26,644 --> 00:55:28,186
I will send you the list in the evening.
Confirm it.
708
00:55:28,894 --> 00:55:29,906
Ok?
709
00:55:30,603 --> 00:55:31,894
Why are you taking it back?
710
00:55:32,936 --> 00:55:35,311
You have already pocketed nine million.
- Why are you fretting over one?
711
00:55:35,391 --> 00:55:37,478
If I pay your subordinates a 100,000 each,
they will stay quiet.
712
00:55:37,894 --> 00:55:39,436
You have a point.
- Yes
713
00:55:45,519 --> 00:55:46,686
Oh, God!
714
00:55:46,769 --> 00:55:50,144
Nine million,
Nine million, Nine million...
715
00:55:50,478 --> 00:55:51,603
Whose stick is this?
716
00:55:52,394 --> 00:55:52,936
Move...
717
00:55:53,019 --> 00:55:54,853
I know nothing, sir!
Leave me Sir!
718
00:55:54,936 --> 00:55:56,606
I am innocent.
I don't know anything...
719
00:55:56,686 --> 00:55:58,519
Sir... sir... tell them, sir.
720
00:55:59,436 --> 00:56:00,978
Why do you look away, sir?
721
00:56:01,478 --> 00:56:05,186
Inspector sir... On the way, please hand
over the suitcase on the ground floor.
722
00:56:05,269 --> 00:56:08,394
I said I would take it if it's nice.
723
00:56:08,853 --> 00:56:10,353
You mean... there is no money in there?
724
00:56:10,811 --> 00:56:11,523
No.
725
00:56:11,603 --> 00:56:14,478
Oh, my! When there is no money,
why are you arresting me?
726
00:56:14,603 --> 00:56:17,269
Hey! Rogue! Crook!
I knew you well.
727
00:56:19,519 --> 00:56:23,103
There is no money there but you had
an intention to be corrupt.
728
00:56:23,186 --> 00:56:24,144
For that...
729
00:56:24,936 --> 00:56:25,853
Carry on!
730
00:56:26,061 --> 00:56:26,853
Carry on
- Koti?
731
00:56:27,061 --> 00:56:29,561
Sir...Sir... at least you
vouch for me.
732
00:56:29,686 --> 00:56:31,394
You are funny. Why should I vouch for you?
733
00:56:31,894 --> 00:56:34,353
If you are innocent,
the judge himself will vouch for it.
734
00:56:34,436 --> 00:56:36,394
Go happily.
- Happily?
735
00:56:36,519 --> 00:56:39,769
You are responsible for all this.
- No more talks... Drag him away!
736
00:56:39,853 --> 00:56:41,189
Take him out. Take him away.
737
00:56:41,269 --> 00:56:42,481
I will take care of you
after I am back.
738
00:56:42,561 --> 00:56:46,978
Koteswara Rao! Balasubramanyam....
never leaves the guilty unpunished.
739
00:56:47,311 --> 00:56:48,269
Remember this.
740
00:56:52,394 --> 00:56:55,436
I will not spare the guilty.
741
00:57:22,614 --> 00:57:23,686
Hey...
742
00:57:25,149 --> 00:57:26,603
What?
- Unfasten me.
743
00:57:26,803 --> 00:57:27,819
Ok.
744
00:57:30,769 --> 00:57:32,228
Make it quick...
745
00:57:36,519 --> 00:57:37,811
Bro... Bro...
746
00:57:38,478 --> 00:57:39,603
Unfasten me too...
747
00:57:40,478 --> 00:57:41,311
I can...
748
00:57:41,603 --> 00:57:43,144
But if I untie you now,
it is just an escape.
749
00:57:43,644 --> 00:57:47,686
If I go to the office alone, complain to
them on these people and bring the police,
750
00:57:49,103 --> 00:57:50,186
It's revenge.
751
00:57:50,519 --> 00:57:51,478
Which one do you want?
752
00:57:51,728 --> 00:57:53,103
Undoubtedly the second one.
753
00:57:53,311 --> 00:57:54,853
Excellent choice. See you.
754
00:57:56,061 --> 00:57:57,103
I'm free.
755
00:57:57,228 --> 00:57:59,564
Hey! Reddy... He is running away.
Catch him.
756
00:57:59,644 --> 00:58:00,894
He is running away...
catch him.
757
00:58:00,978 --> 00:58:02,186
Sir, don't leave him.
758
00:58:02,269 --> 00:58:04,269
If he goes inside we'll be in danger
- Balu stop!
759
00:58:04,728 --> 00:58:05,353
Greetings sir.
760
00:58:05,436 --> 00:58:06,728
What was that rage?
761
00:58:06,811 --> 00:58:08,606
I can't believe it.
- Then, what sir?
762
00:58:08,686 --> 00:58:11,981
I get furious when I come across injustice.
In fact, I get a headache when I see it.
763
00:58:12,061 --> 00:58:12,769
True.
764
00:58:13,061 --> 00:58:16,144
If my daughter-like Kantham is
in appreciation of you,
765
00:58:16,436 --> 00:58:17,561
you are definitely a genius.
766
00:58:22,894 --> 00:58:24,228
Balu stop...
767
00:58:25,228 --> 00:58:26,064
Look into the camera.
768
00:58:26,144 --> 00:58:26,978
Hey Balu...
769
00:58:27,186 --> 00:58:29,061
Hey! Stop. Stop.
770
00:58:33,019 --> 00:58:34,773
Thank you, sir.
- Sharma...
771
00:58:34,853 --> 00:58:35,769
Who is he?
772
00:58:35,853 --> 00:58:39,811
Sir... - Nickname for sincerity;
code name for discipline, Sir.
773
00:58:39,891 --> 00:58:41,814
What's his actual name?
- Actually...
774
00:58:41,894 --> 00:58:43,394
Balasubramanyam.
775
00:58:43,644 --> 00:58:46,353
Oh! Come on Sharma...
- It's true Varma.
776
00:58:46,924 --> 00:58:48,103
Sir... Sir... Sharma sir...
777
00:58:48,353 --> 00:58:50,686
I will note down the few words
you spoke just now.
778
00:58:50,936 --> 00:58:53,439
If you sign it, I will photo frame it.
779
00:58:53,519 --> 00:58:54,894
Please... please...
- Oh...
780
00:58:54,978 --> 00:58:58,148
You are still in autograph days?
Let's have a selfie moment.
781
00:58:58,228 --> 00:58:59,603
There you go!
- Selfie? Sure sir.
782
00:59:11,311 --> 00:59:13,394
Call him. - He tells me to do the thing
that I'm already doing.
783
00:59:13,853 --> 00:59:14,894
Call him quick.
784
00:59:16,311 --> 00:59:17,561
Talk... it's ok.
- Please.
785
00:59:17,811 --> 00:59:18,686
Who is it, dear?
786
00:59:19,061 --> 00:59:20,061
He's cutting the call.
787
00:59:22,103 --> 00:59:23,478
Where is the Personal Manager's office?
- That side.
788
00:59:23,558 --> 00:59:24,564
Thank you.
789
00:59:24,644 --> 00:59:26,769
Try calling him again...
- I'm trying.
790
00:59:30,311 --> 00:59:31,811
Did he pick up?
- He is cutting my calls.
791
00:59:31,891 --> 00:59:33,356
We're all dead,
if he doesn't take the call.
792
00:59:33,436 --> 00:59:34,811
Hey Balu...
793
00:59:38,228 --> 00:59:39,353
Ok... come closer.
794
00:59:39,436 --> 00:59:40,478
Smile...
795
00:59:41,686 --> 00:59:42,811
Cheese.
796
00:59:43,978 --> 00:59:45,061
Smile.
797
00:59:49,769 --> 00:59:51,273
Sir, I need to speak to the manager.
798
00:59:51,353 --> 00:59:52,375
Please.
799
00:59:57,894 --> 00:59:59,811
My name is Balasubramanyam, sir.
800
01:00:00,186 --> 01:00:02,353
I received a call from your Department
for an Assistant post.
801
01:00:02,728 --> 01:00:06,061
But a man called Abhi, cheated me
and got my job sir.
802
01:00:06,144 --> 01:00:06,853
Sir...
803
01:00:06,936 --> 01:00:08,519
There's a big gang behind him.
804
01:00:08,728 --> 01:00:12,144
Laptops, cell phones, cameras.. what not..
everything is in the shed across here sir.
805
01:00:12,353 --> 01:00:15,019
If you accompany me, we will go
and capture those culprits.
806
01:00:15,228 --> 01:00:17,019
Sir... I don't have his photo
807
01:00:17,103 --> 01:00:18,853
But if I see him,
I will recognize him... for sure.
808
01:00:18,936 --> 01:00:20,353
Are you sure?
- Sure sir.
809
01:00:27,103 --> 01:00:28,603
Does he look a little like this?
810
01:00:31,047 --> 01:00:32,409
Oh no!
811
01:00:34,103 --> 01:00:35,894
Aren't you an Assistant?
812
01:00:39,353 --> 01:00:41,811
In the previous scene,
for the thrill of the audience,
813
01:00:41,894 --> 01:00:44,769
we have delayed a small dialogue.
Let us watch it now.
814
01:00:45,269 --> 01:00:46,686
Balasubramanyam!
- Sir.
815
01:00:46,766 --> 01:00:49,936
This very moment, you are promoted
to be the Personal Manager.
816
01:00:50,186 --> 01:00:53,061
Go and rock with your work.
817
01:00:53,608 --> 01:00:56,603
So, even as I was in the lift...
you got promoted!
818
01:00:57,544 --> 01:00:59,603
My bad luck is on a disco spree sir.
819
01:01:00,019 --> 01:01:01,436
I can't help it.
820
01:01:02,061 --> 01:01:03,394
Oh...
- Sir.
821
01:01:03,894 --> 01:01:06,144
You seem worn out.
Why don't you sit for a while?
822
01:01:06,228 --> 01:01:08,189
It's ok, sir. Anyway I have to go
and continue to sit.
823
01:01:08,269 --> 01:01:09,439
Let me stand for a change...
824
01:01:09,519 --> 01:01:11,353
Ok, when did I say no to you?
825
01:01:12,228 --> 01:01:14,144
You only say so, but you
don't seem so, Sir!
826
01:01:14,603 --> 01:01:16,061
Anyway, I'll leave sir.
827
01:01:16,144 --> 01:01:17,144
Ok, let me drop you.
828
01:01:17,394 --> 01:01:18,436
I can go on my own sir.
829
01:01:18,603 --> 01:01:20,603
I will drop you!
- What for?
830
01:01:20,686 --> 01:01:21,978
For my satisfaction.
831
01:01:22,311 --> 01:01:23,353
I understood sir.
832
01:01:23,686 --> 01:01:24,811
You don't trust me.
833
01:01:26,436 --> 01:01:27,814
What happened to your hands?
834
01:01:27,894 --> 01:01:30,811
Always resting on the armrests
this is the state.
835
01:01:30,894 --> 01:01:33,103
Look! It doesn't go down.
- Oh no!!
836
01:01:33,436 --> 01:01:35,728
Shall I adjust the armrests height?
837
01:01:36,894 --> 01:01:38,936
But you will never say
that you will leave me?
838
01:01:39,228 --> 01:01:41,978
What is this Balu? Don't act like a child.
Come. Let's go.
839
01:01:42,394 --> 01:01:44,353
I miss the landlord, sir.
840
01:01:58,853 --> 01:01:59,978
I hope he didn't say anything
to anybody?
841
01:02:00,061 --> 01:02:02,394
I said everything...
but only to him.
842
01:02:02,811 --> 01:02:04,019
What are you doing here?
Didn't I tell you not to come.
843
01:02:06,019 --> 01:02:07,648
Don't you know what would happen
if we are found together?
844
01:02:07,728 --> 01:02:09,269
We all have to run away
along with him.
845
01:02:09,353 --> 01:02:11,523
Like, I was panic stricken
he was running away...
846
01:02:11,603 --> 01:02:12,186
Take him.
847
01:02:12,266 --> 01:02:14,481
Sir! Out of curiosity... why shouldn't
you two be seen together?
848
01:02:14,561 --> 01:02:16,689
Hey! Even with all your ignorance,
he tied you up in the chair.
849
01:02:16,769 --> 01:02:19,269
If you find some knowledge,
he will kill you, man! Listen to me.
850
01:02:19,353 --> 01:02:20,439
I'm a new timer and
I am listening.
851
01:02:20,519 --> 01:02:21,894
Why am I bothered about
others' affairs?
852
01:02:22,019 --> 01:02:24,228
Take me and tie me to my chair,
I can't stand this AC.
853
01:02:24,311 --> 01:02:25,481
I'm missing my shed.
- Uncle.
854
01:02:25,561 --> 01:02:26,314
Coming...
855
01:02:26,394 --> 01:02:27,686
Go that way.
856
01:03:11,791 --> 01:03:13,708
My Dad, Mr. Deenabandhu had started this.
- Good.
857
01:03:13,916 --> 01:03:15,878
It's an old establishment.
858
01:03:15,958 --> 01:03:17,791
But good money.
- Ok.
859
01:03:21,833 --> 01:03:23,217
Here we go.
860
01:03:24,541 --> 01:03:26,458
Have a nice day.
- You too.
861
01:03:28,083 --> 01:03:29,336
Sir.
862
01:03:29,416 --> 01:03:30,624
Is the contract signed?
863
01:03:30,704 --> 01:03:31,916
Good deal, Sudhee...
864
01:03:32,449 --> 01:03:35,166
We got a better deal, sir.
3% more.
865
01:03:35,594 --> 01:03:36,666
Still, it's a good deal.
866
01:03:36,969 --> 01:03:39,499
Sir, 3% means 180 crores more.
867
01:03:42,458 --> 01:03:43,749
Then, it's a bad deal.
868
01:03:49,374 --> 01:03:51,041
If we convince them,
will they return the contract?
869
01:03:51,166 --> 01:03:52,416
Sir it's...
870
01:03:52,833 --> 01:03:55,208
You should have told earlier, Sudhee...
871
01:03:58,541 --> 01:03:59,249
Ok.
872
01:03:59,767 --> 01:04:00,958
Take care of it.
873
01:04:02,041 --> 01:04:03,927
3% is actually a big deal...
874
01:04:17,374 --> 01:04:19,499
You don't have silencers
or you don't use them?
875
01:04:23,791 --> 01:04:25,249
Where do they bring all these guys from?
876
01:04:33,666 --> 01:04:34,791
Shall we start, sir?
877
01:04:35,291 --> 01:04:36,333
Let it burn completely...
878
01:04:37,624 --> 01:04:39,208
We hardly have any other work...
879
01:04:44,958 --> 01:04:46,666
From the Hyderabad office, Sir!
- Who?
880
01:04:46,746 --> 01:04:47,630
Parag.
881
01:04:51,791 --> 01:04:52,499
Tell me.
882
01:04:52,791 --> 01:04:55,416
I sent you some photographs on Whatsapp.
Take a look, sir.
883
01:04:55,791 --> 01:04:56,749
One minute.
884
01:04:59,166 --> 01:05:02,124
This is Vinda's brother-in-law.
885
01:05:02,916 --> 01:05:06,333
Standing so close,
I think... he must be related too.
886
01:05:08,124 --> 01:05:09,749
This doesn't look right, Parag.
887
01:05:10,325 --> 01:05:11,583
Shall I finish them off?
888
01:05:13,499 --> 01:05:14,208
Ok.
889
01:05:17,666 --> 01:05:22,291
Death is mysterious. You start with one.
Four or five will follow.
890
01:05:23,416 --> 01:05:25,749
We think we are responsible for it.
891
01:05:25,958 --> 01:05:28,416
But some cosmic energy...
892
01:05:29,083 --> 01:05:30,791
Drives us all.
893
01:05:33,583 --> 01:05:34,833
Let's go...
894
01:05:41,916 --> 01:05:43,041
No, sir.
895
01:05:43,874 --> 01:05:45,249
Are you sure?
- Sure.
896
01:05:45,791 --> 01:05:49,499
Son, we went through Sharma's
whole call list on the day Vinda died...
897
01:05:49,916 --> 01:05:52,416
There was no international call
that night.
898
01:05:54,434 --> 01:05:58,624
That's a two headed snake, Uncle.
If not this one, it must be the other.
899
01:06:03,541 --> 01:06:04,291
Hi.
900
01:06:15,999 --> 01:06:17,166
When did she give you this?
901
01:06:17,249 --> 01:06:19,208
Would I lose a moment?
902
01:06:19,333 --> 01:06:20,791
She has just given me.
I am here with it now.
903
01:06:20,958 --> 01:06:23,374
When you are meeting her
didn't I ask you to take me along?
904
01:06:23,749 --> 01:06:25,503
Actually, I thought of taking you.
905
01:06:25,583 --> 01:06:28,874
I was told particularly told by her,
'Balu! Don't bring Sukku.'
906
01:06:29,208 --> 01:06:29,791
So I didn't take you.
907
01:06:29,874 --> 01:06:30,874
Why wouldn't she?
908
01:06:30,958 --> 01:06:33,499
After all, it is easy to sway you
when you are alone.
909
01:06:33,666 --> 01:06:35,624
Sukku! I don't get swayed by just anybody.
910
01:06:35,708 --> 01:06:37,833
I have my own values and opinions.
911
01:06:37,916 --> 01:06:38,749
Poor thing...
912
01:06:39,791 --> 01:06:41,999
She actually cried.
- Where?
913
01:06:42,249 --> 01:06:43,124
In the hall!
914
01:06:44,041 --> 01:06:46,958
I didn't mean which room.
I meant which position.
915
01:06:47,749 --> 01:06:50,666
Which position as in...?
916
01:06:51,208 --> 01:06:53,208
We were standing to begin with.
917
01:06:53,749 --> 01:06:54,499
Poor thing...
918
01:06:54,583 --> 01:06:57,044
She clung to me and wailed.
919
01:06:57,124 --> 01:06:58,169
I know.
920
01:06:58,249 --> 01:07:01,249
Why would she refund
without doing an item number?
921
01:07:01,833 --> 01:07:03,458
Did you hug tight?
922
01:07:04,298 --> 01:07:06,916
Ms. Sukku! You are assuming wrongly.
923
01:07:07,124 --> 01:07:10,208
We were not hugging.
We were just holding. That's all
924
01:07:10,749 --> 01:07:13,249
Mr. Balasubramanyam! I am not a kid.
925
01:07:13,416 --> 01:07:15,124
How are they different? Tell me.
926
01:07:16,333 --> 01:07:18,416
Get up once...
Just get up, please.
927
01:07:19,249 --> 01:07:20,541
Come closer to me.
928
01:07:20,999 --> 01:07:22,249
Holding means....
929
01:07:22,999 --> 01:07:24,208
This.
930
01:07:26,708 --> 01:07:28,499
This is called holding.
931
01:07:28,916 --> 01:07:31,666
Hugging means...
Come a little closer...
932
01:07:32,916 --> 01:07:33,583
Closer...
933
01:07:45,958 --> 01:07:47,333
This is called hugging.
934
01:07:49,833 --> 01:07:52,791
So, if you kiss her with your lips,
it's not a kiss.
935
01:07:52,916 --> 01:07:54,541
It's just touching.
936
01:07:54,749 --> 01:07:56,335
But if she opens her lips
937
01:07:56,415 --> 01:08:00,166
and your tongue reaches for
the breakfast she has in her teeth gaps.
938
01:08:00,416 --> 01:08:02,708
And you search for it,
then it's called a kiss.
939
01:08:02,833 --> 01:08:03,541
Right?
940
01:08:04,583 --> 01:08:05,291
Tell me...
941
01:08:05,374 --> 01:08:08,249
Ms. Sukku why do you hurt me
with these satires?
942
01:08:08,374 --> 01:08:09,166
Do I?
943
01:08:09,291 --> 01:08:10,208
Don't you?
944
01:08:10,666 --> 01:08:12,083
Then, I am really sorry, sir.
945
01:08:12,833 --> 01:08:13,791
Ms Sukku...
946
01:08:14,208 --> 01:08:16,458
I feel... I feel like crying.
947
01:08:16,999 --> 01:08:18,583
Wait for a couple of minutes Mr. Balu.
948
01:08:18,708 --> 01:08:21,124
Let me find a nice girl.
You can cry holding onto her.
949
01:08:21,416 --> 01:08:22,416
Ms Sukku!
950
01:08:27,458 --> 01:08:28,624
Tell me, Dad.
951
01:08:28,874 --> 01:08:29,916
Hello, dear...
952
01:08:30,115 --> 01:08:32,958
Uncle Naveen will be here
from the States in a week.
953
01:08:33,083 --> 01:08:35,124
What should I ask him get you?
Creams or games?
954
01:08:35,291 --> 01:08:36,916
Get me a nice guy.
955
01:08:38,833 --> 01:08:41,541
You seem to be in a foul mood,
I'll call you back.
956
01:08:41,791 --> 01:08:43,666
This is not the right time.
Oh no.
957
01:08:51,791 --> 01:08:55,208
Ms Sukku! What do you gain
by hurting a nice person like me?
958
01:08:55,333 --> 01:08:56,749
You will be afflicted by my grief.
959
01:08:56,958 --> 01:09:00,208
May there be great floral falls
on your way!
960
01:12:10,624 --> 01:12:12,999
When the Pandavas were in exile,
961
01:12:13,583 --> 01:12:16,708
a few spies of the Kauravas
spotted them.
962
01:12:17,083 --> 01:12:21,333
If they were to be killed, the Kauravas
would know where the Pandavas were.
963
01:12:24,124 --> 01:12:27,999
"If left free, they would inform
the Kauravas about the Pandavas."
964
01:12:28,458 --> 01:12:31,166
The Kauravas would still know
the place of their hiding.
965
01:12:32,499 --> 01:12:33,458
What to do then?
966
01:12:34,166 --> 01:12:35,624
Should they kill them and run away?
967
01:12:36,041 --> 01:12:37,708
Or should they get caught
by not killing them.
968
01:12:38,291 --> 01:12:42,499
How to finish the exile
without getting caught.
969
01:12:44,541 --> 01:12:46,624
How to solve this problem?
970
01:12:46,860 --> 01:12:49,124
Then, Nakula came up with an idea.
971
01:12:51,208 --> 01:12:52,958
Let us kill the spies.
972
01:12:53,208 --> 01:12:54,083
But...
973
01:12:54,416 --> 01:12:58,041
But without leaving our mark let us
make the deaths look natural.
974
01:13:56,749 --> 01:14:00,791
To kill silently using the surroundings...
975
01:14:01,083 --> 01:14:02,374
Is called the Nakula Dharma.
976
01:14:11,833 --> 01:14:13,041
What happened?
977
01:14:14,379 --> 01:14:16,791
When I was with Varma's daughter,
I was attacked, Uncle...
978
01:14:17,083 --> 01:14:18,291
That too with guns.
979
01:14:19,916 --> 01:14:22,166
With his daughter around,
I don't think Varma would plan an attack.
980
01:14:22,958 --> 01:14:24,499
Even Sharma is not connected.
981
01:14:24,833 --> 01:14:26,249
But we heard their voices, haven't we?
982
01:14:26,666 --> 01:14:27,624
We did hear...
983
01:14:28,708 --> 01:14:30,708
Their voices must have been recorded
in the office minutes.
984
01:14:30,999 --> 01:14:33,624
Thirty years ago we tried once Vinda...
985
01:14:33,791 --> 01:14:34,666
Thank God.
986
01:14:34,791 --> 01:14:37,749
They said luck was on our side...
you were saved.
987
01:14:37,958 --> 01:14:39,166
Your son... this morning...
988
01:14:39,499 --> 01:14:40,333
and now... it's you.
989
01:14:40,541 --> 01:14:41,544
Vinda...
990
01:14:41,624 --> 01:14:43,291
It's time that we change
the company's logo
991
01:14:43,416 --> 01:14:45,248
It's really looking so old and dated.
992
01:14:45,328 --> 01:14:47,624
You don't have an heir
for your business empire.
993
01:14:47,708 --> 01:14:49,458
So there was no need for
new vaccines.
994
01:14:49,624 --> 01:14:52,124
Editing those voices, they might've
created a file.
995
01:14:54,166 --> 01:14:56,916
They transferred it into a phone
and made sure it reached us.
996
01:14:57,541 --> 01:14:59,791
They made us suspect that those two
are behind the murders.
997
01:14:59,999 --> 01:15:00,999
Correct sir.
998
01:15:02,874 --> 01:15:05,874
In Siena, among the belongings of your dad,
his phone wasn't there.
999
01:15:06,541 --> 01:15:08,083
Someone added it in India.
1000
01:15:13,874 --> 01:15:15,083
Who?
1001
01:15:16,333 --> 01:15:19,458
Who could be following us
from the same building we are chasing?
1002
01:15:19,749 --> 01:15:21,333
Vinda is a man with Plan B.
1003
01:15:21,708 --> 01:15:22,624
Why?
1004
01:15:22,749 --> 01:15:24,291
Why did Vinda laugh?
1005
01:15:24,583 --> 01:15:25,833
Just before dying.
1006
01:15:25,999 --> 01:15:27,249
We need these answers.
1007
01:15:27,624 --> 01:15:29,999
Will he die without an heir?
1008
01:15:30,416 --> 01:15:32,083
Who is his heir apparent?
1009
01:15:32,499 --> 01:15:34,833
How will he come?
What should we do to make him come?
1010
01:15:35,041 --> 01:15:36,374
He gave two names.
1011
01:15:36,666 --> 01:15:38,374
Varma... Sharma...
1012
01:15:38,541 --> 01:15:42,291
We came in search of them,
first my brother and then my father.
1013
01:15:44,916 --> 01:15:47,833
Earlier today they attacked me...
next will be my mother.
1014
01:15:48,124 --> 01:15:50,666
I wanted to give him a quiet death.
1015
01:15:51,704 --> 01:15:54,708
But... along with the colour
and odour of blood,
1016
01:15:55,458 --> 01:15:57,958
He wants to hear the sound of death too.
1017
01:15:59,708 --> 01:16:01,041
We will make him listen.
1018
01:16:01,916 --> 01:16:04,041
Till his ears bleed...
1019
01:16:04,791 --> 01:16:06,499
Till his ears bleed...
1020
01:16:35,874 --> 01:16:36,791
Channel 1
1021
01:16:37,166 --> 01:16:38,416
Channel 1 come in.
1022
01:16:40,708 --> 01:16:41,583
Channel 2...
1023
01:16:42,624 --> 01:16:43,499
Channel 2...
1024
01:17:26,999 --> 01:17:27,874
Channel 3...
1025
01:17:28,291 --> 01:17:29,333
Channel 3 come in...
1026
01:17:39,708 --> 01:17:40,959
Hands up!
1027
01:18:56,749 --> 01:18:58,958
Channel 3, 4, 5, 6
1028
01:19:01,708 --> 01:19:02,874
Four.
1029
01:19:04,083 --> 01:19:05,749
Through the door one shot.
1030
01:19:08,124 --> 01:19:09,916
and I missed one...
1031
01:19:11,374 --> 01:19:13,499
There's only one bullet left.
1032
01:19:13,791 --> 01:19:16,041
Indrani is two feet away from me.
1033
01:19:16,833 --> 01:19:18,041
I will die.
1034
01:19:19,291 --> 01:19:21,416
But I'll kill her and then die.
1035
01:19:44,880 --> 01:19:47,374
Who sent you?
- Seetharam.
1036
01:19:48,329 --> 01:19:50,624
Deenabandhu's son has sent me.
1037
01:20:04,749 --> 01:20:07,083
Your son... this morning...
and now... it's you.
1038
01:20:08,124 --> 01:20:10,624
Your business empire has no heirs now.
1039
01:20:40,458 --> 01:20:41,791
Who are you?
1040
01:20:42,134 --> 01:20:43,833
Abhishikta Bhargav...
1041
01:20:44,541 --> 01:20:46,249
Indrani Vinda's son.
1042
01:21:13,166 --> 01:21:15,166
To craft a weapon...
1043
01:21:15,958 --> 01:21:17,416
you need a hand...
1044
01:21:18,666 --> 01:21:20,291
You need a thought...
1045
01:21:21,583 --> 01:21:23,124
Need some selfishness.
1046
01:21:23,916 --> 01:21:25,749
But for destruction...
1047
01:21:26,749 --> 01:21:28,374
There should have been some injustice...
1048
01:21:30,124 --> 01:21:31,874
There should be a prayer...
1049
01:21:33,583 --> 01:21:35,541
We need to appeal with anguish...
1050
01:21:37,708 --> 01:21:39,124
That's what I did.
1051
01:21:39,666 --> 01:21:42,291
The murderers of my husband
and my son...
1052
01:21:43,624 --> 01:21:46,083
Will you let them go unpunished?
1053
01:21:46,833 --> 01:21:48,999
I questioned Him, raising my head.
1054
01:21:51,041 --> 01:21:53,624
God's reply to me...
1055
01:21:57,291 --> 01:21:59,083
Abhishikta Bhargav...
1056
01:22:01,541 --> 01:22:03,166
Vinda's elder son.
1057
01:22:07,416 --> 01:22:10,083
He is not the Bhargav you know, Appaji.
1058
01:22:11,583 --> 01:22:14,499
He is not your sister's son
that you brought up.
1059
01:22:16,041 --> 01:22:16,999
I know...
1060
01:22:18,249 --> 01:22:20,874
I didn't call for an ordinary man.
1061
01:22:22,458 --> 01:22:25,541
He is a war like destruction...
1062
01:22:27,124 --> 01:22:29,249
A walking deadly-weapon...
1063
01:22:56,166 --> 01:22:59,124
Slaying recklessly is violence, Appaji.
1064
01:22:59,916 --> 01:23:02,624
Killing with judgment is virtuous dharma...
1065
01:23:03,666 --> 01:23:05,499
They followed the former...
1066
01:23:06,166 --> 01:23:07,208
The second...
1067
01:23:07,749 --> 01:23:09,124
He will do.
1068
01:23:26,760 --> 01:23:27,885
Deenabandhu...
1069
01:23:29,802 --> 01:23:32,593
Travelled 25 years with your father...
1070
01:23:35,343 --> 01:23:41,593
He never questioned your father...
not once.
1071
01:23:42,510 --> 01:23:44,218
When he passed away,
1072
01:23:45,302 --> 01:23:47,385
For the last time.
1073
01:23:48,427 --> 01:23:50,093
I saw his son, Seetaram,
1074
01:23:50,718 --> 01:23:53,260
That young boy is behind all this?
1075
01:23:54,427 --> 01:23:55,302
But why?
1076
01:23:55,593 --> 01:23:57,593
If someone is hungry
they never question 'why'.
1077
01:23:57,718 --> 01:24:00,177
If someone is hungry for power
they definitely question...
1078
01:24:00,802 --> 01:24:01,885
Why?
1079
01:24:05,135 --> 01:24:06,385
Now...
1080
01:24:06,927 --> 01:24:08,802
I want to become the CEO
1081
01:24:09,260 --> 01:24:10,468
But I won't ask for it...
1082
01:24:10,968 --> 01:24:13,010
I removed the people qualified
for the post
1083
01:24:13,843 --> 01:24:17,302
Now the board has no other option
except Seetaram
1084
01:24:18,427 --> 01:24:21,468
They have to plead me,
beg me and cry over it.
1085
01:24:22,010 --> 01:24:23,260
Then...
1086
01:24:24,385 --> 01:24:26,010
Then I'll come and occupy...
1087
01:24:26,552 --> 01:24:27,885
That chair.
1088
01:24:28,343 --> 01:24:31,427
If you really want the CEO position,
you should ask for it.
1089
01:24:31,802 --> 01:24:32,843
Plead for it...
1090
01:24:33,218 --> 01:24:35,302
your shirt should crease
and you must sweat...
1091
01:24:36,802 --> 01:24:39,510
Bend on both your knees and scream...
1092
01:24:40,302 --> 01:24:42,593
'Why am I not getting the post?'
1093
01:24:45,093 --> 01:24:46,635
Then I'll tell you...
1094
01:24:49,977 --> 01:24:51,218
'No'.
1095
01:24:51,718 --> 01:24:54,388
After his father's death, Seetharam
never stepped into that building.
1096
01:24:54,468 --> 01:24:55,635
Why will he come now?
1097
01:24:55,802 --> 01:24:58,427
He won't. We will make him come.
1098
01:25:01,135 --> 01:25:02,677
I have Plan B.
1099
01:25:12,260 --> 01:25:15,218
Sir! They discarded them
like used plastic bottles.
1100
01:25:15,385 --> 01:25:18,843
Three days since the accident
but no one claimed the bodies so far.
1101
01:25:19,052 --> 01:25:23,218
They didn't die in an accident, Ravi.
The accident occurred after they died.
1102
01:25:23,885 --> 01:25:25,343
Are you going to the accident spot, sir?
1103
01:25:26,260 --> 01:25:27,760
Forget about the accident.
1104
01:25:28,010 --> 01:25:30,135
We should know what had
happened before that.
1105
01:25:30,302 --> 01:25:31,510
Come... hold this.
- Yes, sir.
1106
01:25:47,802 --> 01:25:49,760
This is confidential...
1107
01:25:49,927 --> 01:25:50,927
Tell me.
1108
01:25:52,427 --> 01:25:54,968
My Secretary. He can stay.
1109
01:25:57,677 --> 01:25:59,968
Your husband Vinda's case is
almost solved.
1110
01:26:00,177 --> 01:26:01,718
It's a clear case of suicide.
1111
01:26:02,010 --> 01:26:05,135
Probably due to family problems
or business problems...
1112
01:26:05,885 --> 01:26:07,885
It could be because of you...
1113
01:26:09,677 --> 01:26:10,552
What?
1114
01:26:16,427 --> 01:26:19,343
And as for your son...
it was an accident.
1115
01:26:19,927 --> 01:26:22,760
Nothing much to think about...
1116
01:26:24,510 --> 01:26:25,885
Must have been drunk while driving.
1117
01:26:27,843 --> 01:26:31,135
Three days ago there was
a big accident outside, did you know?
1118
01:26:31,343 --> 01:26:32,385
No?!
1119
01:26:33,427 --> 01:26:36,302
There was a loud crash.
The car blew up
1120
01:26:36,635 --> 01:26:38,885
Seven of them died.
1121
01:26:39,760 --> 01:26:41,927
I'm sure you would know it.
1122
01:26:42,218 --> 01:26:44,927
Even if a missile goes off outside,
this glass wouldn't break inside.
1123
01:26:45,135 --> 01:26:46,510
The house is constructed
with such strength.
1124
01:26:46,968 --> 01:26:48,718
Madam could hear nothing.
1125
01:26:48,927 --> 01:26:52,218
I've come to speak to Madam.
1126
01:27:09,260 --> 01:27:11,760
Sitting before her, for an ACP
is deal big enough.
1127
01:27:13,052 --> 01:27:15,052
Be content with what you get, Officer.
1128
01:27:15,218 --> 01:27:17,718
Do you even know whom
you are speaking to?
1129
01:27:21,802 --> 01:27:24,052
It's been so long since her husband
and son had passed away.
1130
01:27:24,177 --> 01:27:28,052
Not a single call about
the investigation.
1131
01:27:28,468 --> 01:27:30,885
Strange, isn't it?
1132
01:27:33,635 --> 01:27:37,635
Affliction or infliction...
we do it in silence.
1133
01:27:41,260 --> 01:27:42,260
Thanks.
1134
01:27:42,552 --> 01:27:45,510
Police may not catch all
the culprits, Madam.
1135
01:27:45,843 --> 01:27:48,635
But to leave the likely to be guilty,
1136
01:27:49,135 --> 01:27:51,885
is never heard of in my experience.
1137
01:27:52,510 --> 01:27:53,427
Right, Ravi?
1138
01:27:53,593 --> 01:27:54,427
Yes, sir.
1139
01:27:54,635 --> 01:27:56,468
What happens all the time
is experience.
1140
01:27:56,677 --> 01:27:58,635
What happens rarely is a miracle.
1141
01:27:59,427 --> 01:28:01,093
You will see a miracle this time.
1142
01:28:01,802 --> 01:28:03,177
I promise you that.
1143
01:28:09,968 --> 01:28:12,302
Sheila, coffee please.
1144
01:28:13,510 --> 01:28:16,177
You restrained me and
so I controlled myself. Or....
1145
01:28:16,468 --> 01:28:18,593
Who is that guy, sir?
He was so rough in his attitude!
1146
01:28:24,802 --> 01:28:25,718
Who?
1147
01:28:26,802 --> 01:28:30,135
Who could make Indrani sit
with a simple gesture?
1148
01:28:32,218 --> 01:28:33,302
Who is he?
1149
01:28:34,427 --> 01:28:38,093
Who could drive us out with
a silent stare?
1150
01:28:39,927 --> 01:28:42,093
Did you have proper look at him, Ravi?
1151
01:28:43,302 --> 01:28:45,427
He filled the entire room!
1152
01:28:46,593 --> 01:28:48,385
As soon as he was angry,
1153
01:28:49,052 --> 01:28:51,927
the air stood still in that room.
1154
01:28:53,468 --> 01:28:55,010
We were out of breath.
1155
01:28:58,677 --> 01:29:01,760
Let's go by your question
'Who is that guy, sir?'
1156
01:29:02,302 --> 01:29:05,802
But with a slight change...
'Who is this guy?'
1157
01:29:07,843 --> 01:29:10,260
Govinda Bhargav... a.k.a Vinda.
1158
01:29:10,927 --> 01:29:13,635
He came from a middle class family
with big dreams.
1159
01:29:14,302 --> 01:29:18,135
Vinda, along with his four friends,
started a business.
1160
01:29:18,677 --> 01:29:23,468
He chose the most profitable pharma
business in the late seventies...
1161
01:29:24,135 --> 01:29:27,843
In the African countries,
TB vaccine had a lot of demand.
1162
01:29:28,343 --> 01:29:31,968
For four million, he bought the patent
of the vaccine.
1163
01:29:32,343 --> 01:29:37,677
To set up a factory, he bought a site
in a backward area at throw away price.
1164
01:29:38,010 --> 01:29:42,343
The local MLA threatened Vinda
for money.
1165
01:29:42,927 --> 01:29:47,885
It seems your factory emits not smoke
but poison.
1166
01:29:48,760 --> 01:29:50,677
It seems you are overusing the water.
1167
01:29:51,052 --> 01:29:53,385
It seems your workers are not provided
proper amenities.
1168
01:29:53,843 --> 01:29:57,218
We will rake up some issue
at every stage.
1169
01:29:57,802 --> 01:29:59,427
Until you back down...
1170
01:30:01,302 --> 01:30:03,552
until you bow down.
1171
01:30:06,843 --> 01:30:08,302
Unnecessarily don't waste your time, Vinda.
1172
01:30:08,385 --> 01:30:09,260
Pay him.
1173
01:30:10,510 --> 01:30:11,760
I don't do wrongs.
1174
01:30:13,218 --> 01:30:14,635
I do business.
1175
01:30:16,135 --> 01:30:18,177
I'll send you a card for the opening.
1176
01:30:20,010 --> 01:30:21,843
Please come for breakfast.
1177
01:30:31,216 --> 01:30:33,779
Come on, hurry!
1178
01:30:34,060 --> 01:30:36,254
Our fields will be ruined!
1179
01:30:36,334 --> 01:30:37,476
Don't let them get away!
1180
01:30:37,556 --> 01:30:40,514
The smoke from this factory is poisonous!
1181
01:30:40,594 --> 01:30:44,265
We all will die!
Break everything down!
1182
01:30:44,345 --> 01:30:48,255
Don't let them get away!
Break the gate!
1183
01:30:48,461 --> 01:30:51,052
Catch them!
- Hey... come on.
1184
01:30:52,212 --> 01:30:54,364
Catch them!
1185
01:30:57,177 --> 01:31:00,137
Faster... faster... come...come...
- Come on... come on...
1186
01:31:05,302 --> 01:31:06,260
Get in. Get in.
1187
01:31:08,343 --> 01:31:09,302
Get in. Get in.
1188
01:31:09,718 --> 01:31:11,093
Vinda! Faster!
1189
01:31:12,510 --> 01:31:15,635
Come fast Vinda... come fast...
come on!
1190
01:31:18,135 --> 01:31:19,968
Adi! Faster! Adi...
1191
01:31:20,218 --> 01:31:21,385
Don't stop Adi.
1192
01:31:21,613 --> 01:31:23,635
When we spoke last night, you didn't say
that so many people would come...
1193
01:31:36,366 --> 01:31:38,022
Burn everything down!
1194
01:31:42,052 --> 01:31:43,760
Come fast, Vinda!
1195
01:31:43,958 --> 01:31:46,083
Come fast!
- Listen to me, Vinda.
1196
01:31:47,358 --> 01:31:48,260
Let me explain.
1197
01:31:48,385 --> 01:31:51,555
Come on. Come on. Fast! Get in... get in.
- I got you.
1198
01:31:51,635 --> 01:31:53,785
Vinda, don't make a mistake again Vinda.
- Come inside.
1199
01:31:54,052 --> 01:31:55,385
They will kill me, Vinda.
1200
01:31:55,802 --> 01:31:57,052
Stop the flight Vinda!
1201
01:31:57,132 --> 01:31:58,927
Stop the flight Vinda!
1202
01:31:59,635 --> 01:32:00,510
Let me in.
1203
01:32:00,635 --> 01:32:01,843
They will kill me Vinda.
1204
01:32:01,927 --> 01:32:03,260
Listen to me, Vinda.
1205
01:32:03,593 --> 01:32:05,718
Vinda! Stop the flight!
1206
01:32:08,302 --> 01:32:09,802
Vinda!
1207
01:32:10,999 --> 01:32:12,843
Stop the flight Vinda.
1208
01:32:20,804 --> 01:32:22,218
Vinda!
1209
01:32:30,435 --> 01:32:33,366
It's ok, Vinda...
It's ok... Leave him.
1210
01:32:53,010 --> 01:32:54,332
Dheena...
1211
01:32:55,468 --> 01:32:57,343
Oh, my God!
- Oh no!
1212
01:32:57,427 --> 01:32:58,472
Vinda...
1213
01:32:58,552 --> 01:32:59,802
Vinda! This is broken...
1214
01:33:00,218 --> 01:33:01,728
Damn!
1215
01:33:16,843 --> 01:33:19,052
It's my Plan B.
1216
01:33:20,968 --> 01:33:23,468
At that moment...
1217
01:33:23,760 --> 01:33:27,677
There was no difference between Adi,
standing down and these seated with me.
1218
01:33:30,685 --> 01:33:33,385
I started seeing their true colours.
1219
01:33:36,218 --> 01:33:38,760
Suddenly... I felt lonely.
1220
01:33:41,552 --> 01:33:42,718
Who is she?
1221
01:33:42,927 --> 01:33:44,968
Vinda's first wife, sir.
Krishnaveni.
1222
01:33:47,013 --> 01:33:48,177
Did he ditch her?
1223
01:33:49,315 --> 01:33:50,135
No sir...
1224
01:33:50,260 --> 01:33:52,593
They were holidaying in Bali
1225
01:33:53,151 --> 01:33:56,968
when some goons entered the resort
and shot her dead.
1226
01:33:59,135 --> 01:34:01,635
It's a very tragic murder, Sir.
1227
01:34:03,010 --> 01:34:06,510
Seven years later, he married Indrani.
1228
01:34:07,829 --> 01:34:10,852
Their only son was Mohan Bhargav.
1229
01:34:11,070 --> 01:34:13,691
He is the one who died
in the recent accident, sir.
1230
01:34:15,343 --> 01:34:18,302
So, Vinda has no heirs.
1231
01:34:18,649 --> 01:34:21,427
AB Group of companies is an orphan.
1232
01:34:23,184 --> 01:34:25,885
Then... who is the guy behind Indrani?
1233
01:34:28,677 --> 01:34:31,927
This Vinda's life may
be an open book, Ravi.
1234
01:34:32,677 --> 01:34:35,177
But there are many missing pages.
1235
01:34:35,635 --> 01:34:37,968
I guess I'll have to reconstruct
this whole story.
1236
01:34:38,260 --> 01:34:41,010
Ravi, I need Krishnaveni's
Postmortem Report.
1237
01:34:41,135 --> 01:34:43,010
The body is totally disfigured, sir.
1238
01:34:45,677 --> 01:34:46,885
If I am not wrong,
1239
01:34:47,052 --> 01:34:49,843
By the time they went to Bali,
Krishnaveni might've been pregnant.
1240
01:34:51,135 --> 01:34:55,302
That day in the attack at the resort,
some other girl must have died.
1241
01:34:57,968 --> 01:35:02,427
Anyway, the face was beyond recognition
as per the postmortem.
1242
01:35:02,677 --> 01:35:07,427
Vinda must have taken advantage
and convinced everybody it was Krishnaveni.
1243
01:35:07,843 --> 01:35:11,510
The man who made an empire
worth of 50 billions in five years
1244
01:35:11,677 --> 01:35:13,843
I don't think this would have been
a big issue for him.
1245
01:35:14,093 --> 01:35:19,718
But will a man of Vinda's stature take
the murder attempt on his wife so easily?
1246
01:35:20,135 --> 01:35:22,177
So, he must have lost his trust in all.
1247
01:35:22,468 --> 01:35:25,552
He was concerned about his wife's safety...
and hence must have convinced her
1248
01:35:25,760 --> 01:35:27,802
for delivery at some other place.
1249
01:35:28,218 --> 01:35:30,385
Must've been a very tough call.
1250
01:35:30,718 --> 01:35:34,510
She must have died in the labour room
or a little later.
1251
01:35:34,760 --> 01:35:38,302
Or we would have known
about her presence.
1252
01:35:38,718 --> 01:35:42,427
In that case, where would
he have brought up his son?
1253
01:35:43,635 --> 01:35:45,843
Whom could he have given him to?
1254
01:35:48,677 --> 01:35:52,968
Why are people so greed
about others' money...
1255
01:35:55,010 --> 01:35:59,718
I want to set up a factory and my
own friend holds a meeting behind my back.
1256
01:36:00,177 --> 01:36:02,177
As my business prospers...
1257
01:36:03,302 --> 01:36:07,468
and people around me try
to kill me and my family.
1258
01:36:08,802 --> 01:36:09,885
Appaji...
1259
01:36:13,621 --> 01:36:21,968
Bring him up with no desire for money
and not money as his ambition.
1260
01:36:22,635 --> 01:36:26,260
Once he is stable enough to see
money as just a colour paper...
1261
01:36:27,135 --> 01:36:29,218
I will bestow him with all my earnings.
1262
01:36:30,635 --> 01:36:31,802
Then...
1263
01:36:32,593 --> 01:36:35,052
I will crown him then.
1264
01:36:39,093 --> 01:36:44,302
Who is a better king than
one who can renounce his throne?
1265
01:36:46,510 --> 01:36:47,968
Until that day,
1266
01:36:48,552 --> 01:36:53,635
Don't let the world know
Vinda has a son.
1267
01:36:55,010 --> 01:36:57,718
So... by the time Vinda married Indrani,
1268
01:36:57,968 --> 01:37:00,718
he was the father of a seven year old son.
1269
01:37:02,515 --> 01:37:04,060
Interesting!
1270
01:37:08,677 --> 01:37:10,518
What are you doing in
the Registrar's office?
1271
01:37:10,598 --> 01:37:11,885
What are you doing?
1272
01:37:13,885 --> 01:37:15,718
I have come to get married.
1273
01:37:15,980 --> 01:37:17,760
I have come to see the marriage.
1274
01:37:19,510 --> 01:37:20,510
Ok.
1275
01:37:23,385 --> 01:37:24,593
Want some chocolate?
1276
01:37:24,802 --> 01:37:26,302
Yes, but I don't have money.
1277
01:37:29,093 --> 01:37:30,488
Hold them.
1278
01:37:38,760 --> 01:37:40,718
Even I don't have money...
Eat quietly.
1279
01:37:40,885 --> 01:37:42,260
Thank you.
1280
01:37:43,510 --> 01:37:44,343
Dear...
1281
01:37:47,593 --> 01:37:51,052
Definitely, the wedding took place
with the consent of the boy.
1282
01:37:56,302 --> 01:37:59,760
Such a beautiful relation between
a step mom and the step son...
1283
01:38:00,135 --> 01:38:01,302
It's a wonder, sir!
1284
01:38:04,052 --> 01:38:06,385
Uncle! I want a bicycle.
- There!
1285
01:38:06,927 --> 01:38:09,052
I need a bigger one.
- I will buy after you grow up.
1286
01:38:09,385 --> 01:38:11,260
It's my birthday today.
1287
01:38:17,760 --> 01:38:19,135
Happy Birthday, Abhi!
1288
01:38:22,260 --> 01:38:23,593
Happy Birthday, Abhi!
1289
01:38:25,593 --> 01:38:26,552
Thanks, mom.
1290
01:38:30,593 --> 01:38:32,218
Mom, he is getting too skinny...
1291
01:38:32,427 --> 01:38:33,843
Send him to me, I'll take care of him.
1292
01:38:34,677 --> 01:38:37,010
Who is stopping you?
Take care of him.
1293
01:38:43,635 --> 01:38:46,802
40% of total property to
Abhishikta Bhargav...
1294
01:38:47,427 --> 01:38:49,760
40% to Mohan Bhargav...
1295
01:38:50,177 --> 01:38:53,093
20% to Indrani Bhargav...
1296
01:38:53,677 --> 01:38:54,593
Aren't you happy?
1297
01:38:54,760 --> 01:38:55,927
I didn't like it.
1298
01:38:56,927 --> 01:38:59,010
Give my 20% to him.
1299
01:39:00,177 --> 01:39:01,260
To Mohan?
1300
01:39:04,385 --> 01:39:05,635
To Abhi, Vinda.
1301
01:39:06,010 --> 01:39:07,385
'A B H I'
1302
01:39:08,677 --> 01:39:11,302
We gave him nothing
since childhood.
1303
01:39:11,843 --> 01:39:13,093
Let me do it now.
1304
01:39:13,468 --> 01:39:15,385
Of course, it's your own earnings.
1305
01:39:15,635 --> 01:39:19,218
I am going to write my 20% in his name.
Whether you like it or not...
1306
01:39:25,635 --> 01:39:27,302
If my guess is right...
1307
01:39:27,552 --> 01:39:31,802
she must be fonder of her step son
than her own.
1308
01:39:32,303 --> 01:39:33,343
So must he.
1309
01:39:33,552 --> 01:39:36,510
When she stood up
he was pulling the chair...
1310
01:39:36,677 --> 01:39:38,010
Then I felt...
1311
01:39:38,385 --> 01:39:42,010
He would give his life for her and
also he would kill anyone for her.
1312
01:39:42,635 --> 01:39:45,968
Vinda...just like hiding the formula
in a box unknown to his friends,
1313
01:39:46,302 --> 01:39:50,468
he has hidden a son unknown
to the world.
1314
01:39:52,885 --> 01:39:54,635
He is Vinda's son.
1315
01:39:57,332 --> 01:39:58,927
Vinda's son.
1316
01:40:01,177 --> 01:40:03,260
He is my Plan B.
1317
01:40:03,677 --> 01:40:08,520
A wolf once killed an incautious lion
along with its cub
1318
01:40:09,427 --> 01:40:11,635
and declared itself as the
king of the jungle.
1319
01:40:12,802 --> 01:40:15,968
But in the cave behind it,
in the dark,
1320
01:40:16,510 --> 01:40:20,177
there was another lion cub
hungry and waiting.
1321
01:41:30,435 --> 01:41:32,602
Sharma!
- Varma!
1322
01:41:32,852 --> 01:41:36,727
Either, I shall be.
- Or I shall be.
1323
01:41:37,431 --> 01:41:38,810
CEO.
- CEO.
1324
01:41:41,727 --> 01:41:44,310
The CEO is downstairs.
Go, greet him.
1325
01:41:45,935 --> 01:41:47,243
Let's go...
1326
01:41:48,477 --> 01:41:51,018
Why do you look at me?
Go down and take a look at him.
1327
01:41:51,227 --> 01:41:54,268
Vinda's son is here...
your Bathroom Balu.
1328
01:41:55,852 --> 01:41:57,268
Move dear...
1329
01:42:17,935 --> 01:42:18,935
Balu?
1330
01:42:19,268 --> 01:42:21,852
What Balu? As if you are my Godfather
who christened me!
1331
01:42:23,060 --> 01:42:24,310
Abhi.
1332
01:42:24,810 --> 01:42:26,435
Abhishikta Bhargav...
1333
01:42:26,727 --> 01:42:29,352
don't say you don't know
your p's and q's...I will skin you alive.
1334
01:42:29,560 --> 01:42:30,852
A random guy walks in...
1335
01:42:30,977 --> 01:42:32,838
Declares Vinda is his father and he,
Vinda's son...
1336
01:42:32,918 --> 01:42:34,685
you think we would say 'yes, sir'
and offer the seat?
1337
01:42:35,185 --> 01:42:37,268
Hey! No force used, Varma,
1338
01:42:37,893 --> 01:42:41,393
Only those who believe I am Vinda's son,
raise your hands.
1339
01:42:41,518 --> 01:42:43,310
What about those who don't?
1340
01:42:43,768 --> 01:42:46,935
Well... those who don't...
stretch your hands forward.
1341
01:42:47,143 --> 01:42:50,060
Is this a school to stretch out
our palms and be caned?
1342
01:42:50,143 --> 01:42:52,185
What is he talking, Sharma?
1343
01:42:52,643 --> 01:42:54,185
I don't know, Varma.
1344
01:42:59,852 --> 01:43:00,810
Boys...
1345
01:43:01,143 --> 01:43:03,310
Don't be scared,
help me with the belt...
1346
01:43:12,143 --> 01:43:13,102
Sharma....
1347
01:43:13,227 --> 01:43:15,560
I think you were hasty, Varma.
1348
01:43:21,275 --> 01:43:23,107
Wait a minute.
- Disgusting!
1349
01:43:24,018 --> 01:43:27,518
Uncle, uncle... let us also go downstairs.
- We can add a few lashes.
1350
01:43:27,810 --> 01:43:29,310
What if he lashes at us?
- No need...
1351
01:43:29,390 --> 01:43:30,393
Let us be here and enjoy.
1352
01:43:30,810 --> 01:43:35,227
Balu...he doesn't accept
and you flog me? Just asking.
1353
01:43:35,435 --> 01:43:37,643
That idiot has at least opened
the dialogue.
1354
01:43:37,810 --> 01:43:40,810
What about you? 'I have nothing to do
with this fellow' sort of silence...
1355
01:43:40,977 --> 01:43:42,060
Arrogance?
- No...
1356
01:43:44,518 --> 01:43:46,602
Pride?
- No, fear.
1357
01:43:49,435 --> 01:43:50,727
Fear?
- Yes.
1358
01:43:53,395 --> 01:43:56,727
I find no trace of fear
on your face, man!
1359
01:43:56,810 --> 01:43:57,938
Oh, no! Please, don't say that.
1360
01:43:58,018 --> 01:44:01,352
The thing is I never came across
anything fearsome in my life.
1361
01:44:01,477 --> 01:44:04,662
Probably that is why the
expression is missing. Natural!
1362
01:44:07,018 --> 01:44:08,643
Then, let's do something...
1363
01:44:09,104 --> 01:44:10,602
You will wet your pants...
a frightening experience.
1364
01:44:10,727 --> 01:44:14,185
I will give you a frightening experience.
Hot... fresh... will be served right now.
1365
01:44:14,602 --> 01:44:16,227
How?
- Like this.
1366
01:44:24,268 --> 01:44:27,185
Sharma is running, Sir.
Boss is chasing, Sir.
1367
01:44:27,560 --> 01:44:29,943
On foot?
- No, sir. On the cycle...
1368
01:44:32,602 --> 01:44:36,268
He hasn't lost his craze
for a bicycle since childhood.
1369
01:44:37,643 --> 01:44:38,893
Sharma...
1370
01:44:39,727 --> 01:44:42,977
Stop Sharma!
- Crazy fellow...
1371
01:44:44,102 --> 01:44:45,938
Sharma!
1372
01:44:46,018 --> 01:44:48,352
Please... please...
- Varma move!
1373
01:44:48,560 --> 01:44:49,893
Stop him!
1374
01:44:53,393 --> 01:44:56,935
You can't escape from me Sharma,
I won't leave you.
1375
01:44:57,268 --> 01:45:00,727
Sharma... let me catch you...
- Oh no!
1376
01:45:00,977 --> 01:45:04,310
You are so dead!
Sharma, my belt is very long.
1377
01:45:04,393 --> 01:45:07,935
I'll crush and destroy you Sharma.
Stop.
1378
01:45:09,268 --> 01:45:13,643
Hey... where are you going?
I'll crush you.
1379
01:45:14,352 --> 01:45:16,018
I'll crush you.
1380
01:45:16,602 --> 01:45:17,518
Sharma!
1381
01:45:18,060 --> 01:45:19,102
Sharma!
1382
01:45:19,352 --> 01:45:20,727
Where are you?
1383
01:45:21,227 --> 01:45:23,268
Madam Padmaja! Where is this
bloody fellow Sharma?
1384
01:45:23,685 --> 01:45:25,060
Sharma is dead and gone.
1385
01:45:25,268 --> 01:45:26,977
Mr. Sharma is not here, sir.
1386
01:45:27,518 --> 01:45:28,935
He was damn right here till now?
1387
01:45:29,435 --> 01:45:32,352
Like, Sir. I want to tell you
something but I am afraid, Sir.
1388
01:45:32,477 --> 01:45:33,435
What is it?
1389
01:45:33,768 --> 01:45:36,643
Like....when you were beating him,
he jumped out of the window, Sir.
1390
01:45:38,560 --> 01:45:42,352
To jump from the tenth floor,
is he a Spider Man or Super Man?
1391
01:45:42,727 --> 01:45:45,685
He is a lonely man, sir...
very lonely.
1392
01:45:48,060 --> 01:45:50,393
If he is lonely, I am manly.
1393
01:45:50,977 --> 01:45:52,893
Wherever he goes,
he will have to come back here.
1394
01:45:52,977 --> 01:45:56,643
I will come after an hour.
I will see his end.
1395
01:45:57,977 --> 01:46:01,893
Until then the apple of my eye...
my belt...
1396
01:46:02,602 --> 01:46:04,143
I'm going to leave it here.
1397
01:46:05,060 --> 01:46:06,227
I'm leaving...
1398
01:46:07,477 --> 01:46:08,852
I'm leaving...
1399
01:46:12,185 --> 01:46:13,185
I left.
1400
01:46:17,143 --> 01:46:18,791
He's gone. Thank God!
1401
01:46:25,185 --> 01:46:26,893
This is fear.
1402
01:46:27,227 --> 01:46:28,227
Understood?
1403
01:46:28,560 --> 01:46:30,310
See? You got it right.
1404
01:46:39,268 --> 01:46:41,602
Mom! Dad is here.
1405
01:46:48,518 --> 01:46:50,438
Sharma...
- Hey!
1406
01:46:50,518 --> 01:46:53,022
Oh, my! Why were you so scared?
1407
01:46:53,102 --> 01:46:56,210
I belong to the leaf and
vegetable batch.
1408
01:46:56,435 --> 01:46:59,768
I am not a meat and egg man like you.
Nor did I ever see blows and punches.
1409
01:47:00,264 --> 01:47:04,393
To think of his belt,
I feel the shivers, Varma!
1410
01:47:05,623 --> 01:47:09,227
What are you saying, Sharma?
- As if I don't have a belt!
1411
01:47:09,435 --> 01:47:12,268
To remove it, I was only wary,
the trousers may slip down.
1412
01:47:12,393 --> 01:47:14,810
I'm not scared of him...
1413
01:47:15,227 --> 01:47:18,310
Varma! What happened, Varma?
- Dad! What happened, Dad!
1414
01:47:18,390 --> 01:47:19,352
Call the doctor!
1415
01:47:19,432 --> 01:47:20,727
Call the doctor...
- Get water...
1416
01:47:20,807 --> 01:47:21,792
What happened, dear?
1417
01:47:28,518 --> 01:47:29,685
Oh, dear God.
1418
01:47:32,268 --> 01:47:34,647
You called at the right time.
- What happened, doctor?
1419
01:47:34,727 --> 01:47:37,605
With a twisted mouth and a crooked hand...
with legs dead and bed ridden...
1420
01:47:37,685 --> 01:47:38,980
they show in the old films...
what was that?
1421
01:47:39,060 --> 01:47:40,310
Paralysis, sir.
1422
01:47:40,435 --> 01:47:41,852
You are catching up.
1423
01:47:42,268 --> 01:47:44,352
He has some deep rooted fear.
1424
01:47:44,602 --> 01:47:45,935
Dad and fear?
1425
01:47:46,310 --> 01:47:47,852
I thought so too.
1426
01:47:48,310 --> 01:47:50,310
But your Dad doesn't show fear
instantly like me.
1427
01:47:50,518 --> 01:47:54,152
He is too shy.
So, he is bed ridden now.
1428
01:47:54,393 --> 01:47:55,594
Can I see Dad once, Doctor?
1429
01:47:55,674 --> 01:47:57,647
Is he the Taj Mahal to buy a ticket to see?
1430
01:47:57,727 --> 01:47:59,313
Your own Dad. You can see him
any time. Go ahead.
1431
01:47:59,393 --> 01:48:00,602
Thank you, Doctor.
1432
01:48:04,643 --> 01:48:05,796
Hello Varma...
1433
01:48:06,163 --> 01:48:08,310
How is it now?
- How will it be?
1434
01:48:09,415 --> 01:48:12,102
I used to laugh looking at Gummadi
and others in movies.
1435
01:48:12,227 --> 01:48:13,893
Now I know...
- Dear how are you feeling?
1436
01:48:14,185 --> 01:48:16,602
With one blow we become very slow.
1437
01:48:18,185 --> 01:48:21,352
Why does even that bathroom
look so far away, Sharma?
1438
01:48:21,518 --> 01:48:22,647
I know, Varma.
1439
01:48:22,727 --> 01:48:26,438
We better buy a few shawls
and play with grandsons.
1440
01:48:26,518 --> 01:48:28,560
Talking of grandsons....
1441
01:48:28,893 --> 01:48:31,518
Please leave that Balu, ok?
- Why?
1442
01:48:32,310 --> 01:48:34,855
He is Vinda's own son. That's why.
1443
01:48:34,935 --> 01:48:37,810
In that case... shouldn't leave at all.
- Why? Why?
1444
01:48:37,893 --> 01:48:39,643
He is stinking rich. That's why.
1445
01:48:39,727 --> 01:48:42,102
We have discussed everything.
Brother has told us everything.
1446
01:48:42,268 --> 01:48:44,855
He lied for his father.
What's wrong with it?
1447
01:48:44,935 --> 01:48:46,492
But he is beating up
your Dad and the others.
1448
01:48:46,572 --> 01:48:48,063
You find no fault with it?
1449
01:48:48,143 --> 01:48:50,727
Call a man who beats his wife bad,
I agree.
1450
01:48:50,810 --> 01:48:51,268
Correct.
1451
01:48:51,352 --> 01:48:52,935
But he who beats the other men
is a hero.
1452
01:48:53,018 --> 01:48:54,935
This is correct. - He who beats
his father-in-law is an idiot.
1453
01:48:55,060 --> 01:48:57,143
This is correct!
- Forget this.
1454
01:48:57,518 --> 01:48:59,897
If you are already in love
or something...
1455
01:48:59,977 --> 01:49:01,393
just give it up in advance...
1456
01:49:02,477 --> 01:49:04,727
I never thought so much till now.
1457
01:49:05,102 --> 01:49:07,685
Now that you ask me to leave him
I am suddenly scared.
1458
01:49:08,435 --> 01:49:10,102
That's what love is.
1459
01:49:12,477 --> 01:49:16,602
They say Saturn enters the second room
or the fourth room.
1460
01:49:16,893 --> 01:49:20,132
Look at my fate, Sharma.
He is all over my house.
1461
01:49:21,780 --> 01:49:25,602
Men have hundred and one problems.
We should not bother.
1462
01:49:25,727 --> 01:49:30,143
Ravana abducted Sita. But did
Mandodari stop attending to him?
1463
01:49:31,810 --> 01:49:35,018
Too much of Epic knowledge.
1464
01:49:35,727 --> 01:49:37,602
I am still talking and
you are going away?
1465
01:49:39,560 --> 01:49:41,477
Varma...
- What's wrong?
1466
01:49:44,352 --> 01:49:47,310
First throw the belt aside, sister!
He is on the verge of dying.
1467
01:49:51,060 --> 01:49:53,185
Thank you, Sharma!
- You are welcome, Varma!
1468
01:49:54,227 --> 01:49:56,560
Now... Varma's medical...
1469
01:49:57,310 --> 01:50:00,393
Now I'll tell that to cheat Varma,
I lied to Sukku.
1470
01:50:00,560 --> 01:50:03,018
Tomorrow I'll tell Kantham that
to cheat Sharma, I lied to her.
1471
01:50:03,102 --> 01:50:04,813
Greetings, son.
- Hey, Sharma uncle...
1472
01:50:04,893 --> 01:50:05,812
Greetings.
1473
01:50:06,060 --> 01:50:06,959
You said you were taking
me to Varma's house.
1474
01:50:07,039 --> 01:50:08,602
But why did we come to Sharma's place.
1475
01:50:08,768 --> 01:50:10,060
You should have checked the address!
1476
01:50:10,310 --> 01:50:12,438
This is Mr. Varma's house, sir.
1477
01:50:12,518 --> 01:50:14,935
Wow! How huge!
1478
01:50:15,018 --> 01:50:16,397
We can happily cycle
around here, you know?
1479
01:50:16,477 --> 01:50:18,393
You are pedaling in the office
why here, son?
1480
01:50:18,977 --> 01:50:21,518
No... I was just saying
you would be tired.
1481
01:50:22,685 --> 01:50:26,602
See... he talks all bad!
- Don't be disappointed for no reason!
1482
01:50:26,727 --> 01:50:29,602
Here... cycle in the office
from Monday through Friday.
1483
01:50:30,060 --> 01:50:31,810
Use this house at weekends.
- Ok.
1484
01:50:31,935 --> 01:50:34,727
So, only the office...
we have no holiday?
1485
01:50:34,977 --> 01:50:36,102
It looks good...
1486
01:50:37,977 --> 01:50:39,560
Uncle, Aunty is here...
1487
01:50:43,893 --> 01:50:46,268
How come uncle?
They said Mr. Varma is not well.
1488
01:50:46,352 --> 01:50:48,143
But they seem dressed for movie.
1489
01:50:48,352 --> 01:50:50,185
How do we know their family affairs?
1490
01:50:50,268 --> 01:50:51,518
May be the husband and wife
don't see eye to eye.
1491
01:50:51,602 --> 01:50:54,310
Probably they applied for a divorce.
May be they already got it!
1492
01:50:54,393 --> 01:50:55,698
Oh, no!
1493
01:50:55,893 --> 01:50:57,018
Nothing of that sort.
1494
01:50:57,143 --> 01:51:00,147
We thought if we are well, he will be well.
So we got ready well.
1495
01:51:00,227 --> 01:51:03,477
Moreover... our tears hardly
make him better.
1496
01:51:03,560 --> 01:51:05,393
Only medicines make him better.
1497
01:51:08,268 --> 01:51:10,102
What is the actual problem, doctor?
1498
01:51:10,393 --> 01:51:12,935
Do you know Ravindra Jadeja
and Ravichandran Ashwin?
1499
01:51:13,018 --> 01:51:13,977
Spinners!
1500
01:51:14,515 --> 01:51:16,355
When they bowl how does their hand turn?
-In twists...
1501
01:51:16,435 --> 01:51:17,352
That's what happened to his hand.
1502
01:51:17,602 --> 01:51:19,768
Once the ball is bowled,
their hands become normal.
1503
01:51:19,893 --> 01:51:22,347
He needs medicines to bring it to normal.
- Oh...
1504
01:51:23,185 --> 01:51:26,435
So, as per your analysis...
this is paralysis?
1505
01:51:26,518 --> 01:51:27,560
Exactly.
1506
01:51:27,779 --> 01:51:30,977
Maybe it will work out if we switch him
from bowling to batting.
1507
01:51:34,602 --> 01:51:36,935
Uncle is using a shawl even in summer!
1508
01:51:37,143 --> 01:51:39,768
Am I not wearing a muffler?
Every man has his own passion.
1509
01:51:39,935 --> 01:51:42,518
Only his passion is bigger than mine.
That's all.
1510
01:51:43,477 --> 01:51:45,185
Hello, Uncle! How are you?
1511
01:51:46,852 --> 01:51:49,768
People like you stepping
into my house...
1512
01:51:49,935 --> 01:51:51,852
Oho... has become very slow.
1513
01:51:52,018 --> 01:51:54,768
Wasn't the stroke quite big, uncle?
- He doesn't listen to me
1514
01:51:54,893 --> 01:51:56,560
Refuses to take medicines.
- Listen uncle...
1515
01:51:56,810 --> 01:51:57,768
Kumari aunty...
1516
01:51:58,018 --> 01:52:00,977
I need to talk to Sukku.
Can I use your bedroom?
1517
01:52:01,602 --> 01:52:03,935
Of course! Please go.
1518
01:52:04,268 --> 01:52:05,518
Sukku! Take me.
1519
01:52:08,102 --> 01:52:09,143
Uncle...
1520
01:52:11,685 --> 01:52:14,477
My house has turned into a lodge, Sharma.
1521
01:52:14,893 --> 01:52:18,435
Like the tabla complaining to the drums,
why are you telling me, Varma?
1522
01:52:22,060 --> 01:52:23,989
Out of anger against your dad thinking
he had killed my dad,
1523
01:52:24,069 --> 01:52:25,560
I lied to you Ms Sukku.
1524
01:52:25,768 --> 01:52:29,143
Out of love for me, you are telling me
the truth now. That's enough for me.
1525
01:52:29,768 --> 01:52:33,352
Like.. Ms Sukku.. right from the beginning
I wasn't the bathroom Balu...
1526
01:52:33,435 --> 01:52:35,227
That's not me...
- You don't need to explain...
1527
01:52:35,393 --> 01:52:37,768
I know you are Abhi in office, Mr. Abhi.
1528
01:52:39,268 --> 01:52:41,435
I don't know how to face you, Ms Sukku.
1529
01:52:41,768 --> 01:52:42,710
How?
1530
01:52:45,352 --> 01:52:47,768
Why do you have to face me?
Just hug me.
1531
01:52:56,393 --> 01:52:59,060
Have I made a mistake, Mr. Abhi?
1532
01:52:59,685 --> 01:53:00,727
Nothing wrong...
1533
01:53:01,102 --> 01:53:02,560
Instead of across the bed,
1534
01:53:02,643 --> 01:53:07,060
Had you come to this side, you would've
been more comfortable.
1535
01:53:10,477 --> 01:53:11,352
Dear...
1536
01:53:11,560 --> 01:53:13,560
The boy has almost become
our husband!
1537
01:53:13,685 --> 01:53:17,102
Though by mistake,
she said it right, Sharma.
1538
01:53:17,393 --> 01:53:19,143
Not only for my daughter,
1539
01:53:19,685 --> 01:53:21,185
he will be a husband for all of us.
1540
01:53:23,935 --> 01:53:24,768
Come dear...
1541
01:53:25,643 --> 01:53:28,060
Varma Uncle... see you aunty.
1542
01:53:28,768 --> 01:53:30,893
Sharma uncle... you too.
- Fine, son.
1543
01:53:31,810 --> 01:53:33,602
So you left the girl for good?
- Totally...
1544
01:53:33,935 --> 01:53:34,727
Abhi...
1545
01:53:37,102 --> 01:53:39,018
Dear, just see this...
1546
01:53:40,518 --> 01:53:41,810
Good boy.
1547
01:53:42,143 --> 01:53:43,393
Unbridled...
1548
01:53:43,473 --> 01:53:44,495
Bye.
1549
01:53:45,685 --> 01:53:47,768
From my side.
- I know, I can see.
1550
01:53:47,893 --> 01:53:48,810
Let's go uncle..
- Come on...
1551
01:53:48,977 --> 01:53:51,102
Bye aunty... Bye uncle...
- Bye.
1552
01:53:51,602 --> 01:53:52,727
Sharma...
1553
01:53:52,977 --> 01:53:54,018
Varma...
1554
01:53:54,268 --> 01:53:55,227
Karma.
1555
01:54:00,602 --> 01:54:02,143
Sir?
- Two coffee...
1556
01:54:03,685 --> 01:54:07,018
I am not angry
for what you've done.
1557
01:54:07,977 --> 01:54:10,227
Actually, I'm happy.
1558
01:54:10,643 --> 01:54:14,852
Among so many in the office,
you've selected me.
1559
01:54:15,352 --> 01:54:17,352
That shows how special I am.
1560
01:54:19,102 --> 01:54:23,060
With half million cash in hand,
that Rohit turned so rude.
1561
01:54:23,352 --> 01:54:26,477
You own such a huge company
yet you are so simple!
1562
01:54:27,768 --> 01:54:29,893
We'll meet in the office tomorrow... ok?
1563
01:54:37,893 --> 01:54:38,643
Abhi...
1564
01:54:40,227 --> 01:54:41,393
I love you.
1565
01:54:48,625 --> 01:54:50,393
Oh God!
1566
01:54:50,893 --> 01:54:54,921
I'm late by ten minutes
because of paralysis,
1567
01:54:55,001 --> 01:54:56,727
and he turns off the elevator.
1568
01:54:57,043 --> 01:54:59,268
What does he think of himself, Sharma?
1569
01:54:59,810 --> 01:55:02,060
I saw people climbing up the stairs...
1570
01:55:02,143 --> 01:55:05,143
We are the only people to die
climbing the stairs, Varma.
1571
01:55:05,477 --> 01:55:06,810
That's the beauty.
1572
01:55:06,893 --> 01:55:09,727
Where is the beauty in this Varma,
we are dying!
1573
01:55:15,335 --> 01:55:17,250
Good morning, sir.
- Good morning, sir.
1574
01:55:30,227 --> 01:55:31,352
Uncles!
1575
01:55:31,852 --> 01:55:33,477
Looks like you still maintain
yesterday's displeasure.
1576
01:55:33,602 --> 01:55:35,939
Oh, no! No displeasure...
no anger.
1577
01:55:36,019 --> 01:55:38,605
It's the young blood! Two words
and a few blows.
1578
01:55:38,685 --> 01:55:39,935
Will you stop talking?
1579
01:55:40,643 --> 01:55:42,977
He thrashes us and
then cries over it!
1580
01:55:43,102 --> 01:55:44,447
What can we say?
1581
01:55:46,268 --> 01:55:51,015
Uncle! Why do you keep beating
the dead snake again and again?
1582
01:55:52,060 --> 01:55:53,602
Balu...
1583
01:55:54,560 --> 01:55:55,393
Sir, please drink.
1584
01:55:55,518 --> 01:55:57,143
Dear...you saved us.
Give some water.
1585
01:56:01,643 --> 01:56:03,060
I understand something.
- What is that?
1586
01:56:03,143 --> 01:56:04,685
You are on a streak.
1587
01:56:04,768 --> 01:56:06,477
You are trampling whoever stands
in your way.
1588
01:56:06,643 --> 01:56:08,227
So listen...
1589
01:56:09,560 --> 01:56:12,727
keep the belt on your pant
and keep us by your side.
1590
01:56:12,852 --> 01:56:16,102
Beat whomever you want...
see if we don't clap.
1591
01:56:20,352 --> 01:56:21,602
Hi, Rekha.
1592
01:56:22,310 --> 01:56:23,768
Continuity, thanks.
1593
01:56:24,227 --> 01:56:25,143
He is done.
1594
01:56:25,435 --> 01:56:26,227
Hey...
1595
01:56:27,018 --> 01:56:28,602
You told them to stop the elevator?
1596
01:56:29,143 --> 01:56:30,185
I gave two blows.
1597
01:56:30,852 --> 01:56:31,935
He switched it on again himself.
1598
01:56:32,310 --> 01:56:32,935
Here...
1599
01:56:33,602 --> 01:56:36,602
Here, Board Director Seetaram
issued reappointment letter.
1600
01:56:37,602 --> 01:56:40,185
What do you think of this guy, Varma?
1601
01:56:41,185 --> 01:56:46,102
Lion has invited for dinner and
the buck has arrived dressed in jeans.
1602
01:56:46,560 --> 01:56:49,060
Look... especially read the fifth line.
1603
01:56:49,602 --> 01:56:54,143
For the four days of my removal he asked
you to compensate with two months salary...
1604
01:56:54,310 --> 01:56:55,230
Ya!
1605
01:56:55,310 --> 01:56:56,853
Tell him.
1606
01:56:58,435 --> 01:57:01,268
Hey! Monster! Villain!
I don't even have an extra copy.
1607
01:57:01,435 --> 01:57:03,560
Oh, my! He has ruined me.
1608
01:57:04,935 --> 01:57:07,560
Hey! To destroy people like you,
1609
01:57:07,685 --> 01:57:09,893
God will appear in some form.
1610
01:57:20,102 --> 01:57:21,435
What happened to the pen, Sharma?
1611
01:57:21,518 --> 01:57:23,810
Look for it in the morning.
- Oh no!
1612
01:57:42,435 --> 01:57:43,810
You were saying God
was on the way!
1613
01:57:44,018 --> 01:57:45,477
There is no God. So he won't come.
1614
01:57:45,602 --> 01:57:47,143
Ladies! Belts please.
1615
01:57:52,143 --> 01:57:53,602
Only one belt for you, Sharma.
1616
01:57:53,810 --> 01:57:54,977
Look how many for him!
1617
01:57:55,227 --> 01:57:59,352
Lucky people get everything in bundles.
- That's the beauty.
1618
01:57:59,977 --> 01:58:03,935
Until the last belt here snaps,
skin him alive.
1619
01:58:04,227 --> 01:58:06,143
Oh no!
- Stop!
1620
01:58:08,768 --> 01:58:09,852
Thank God.
1621
01:58:10,268 --> 01:58:11,935
Amongst all the women over here...
1622
01:58:12,227 --> 01:58:14,227
You are the only one with humanity.
1623
01:58:14,560 --> 01:58:16,810
You saved me...
Thanks Ms Kantham.
1624
01:58:21,893 --> 01:58:22,730
Beat him now!
1625
01:58:22,810 --> 01:58:24,935
This is cheating!
- My darling Kantham!
1626
01:58:25,060 --> 01:58:27,143
This fellow...
- No!
1627
01:58:27,810 --> 01:58:29,563
This fellow should not be
beaten just like that.
1628
01:58:29,643 --> 01:58:31,147
There should be a rhythm.
1629
01:58:31,227 --> 01:58:32,688
There should be a dance and a song.
1630
01:58:32,768 --> 01:58:34,810
In fact it should be remembered
like a festival.
1631
01:58:53,310 --> 01:58:55,060
Wow... wow... Sharma!
1632
01:58:55,268 --> 01:58:56,560
You haven't lost touch.
- Thanks son.
1633
01:58:56,643 --> 01:58:58,018
Continue... continue...
1634
01:59:06,058 --> 01:59:07,727
Darling Tukaram!
- Sir!
1635
01:59:08,185 --> 01:59:09,768
One glass of milk with pepper...
1636
01:59:10,069 --> 01:59:11,935
If not expensive add two cardamoms.
1637
01:59:12,018 --> 01:59:13,420
Let's rock it, sir.
1638
01:59:20,018 --> 01:59:22,185
Sharma Sir! What am I singing?
What are you playing?
1639
01:59:22,265 --> 01:59:24,685
You just said you liked it...?
- It was then... not now.
1640
01:59:25,040 --> 01:59:27,310
Sorry Kantham, I can't compromise
on the quality.
1641
01:59:27,435 --> 01:59:28,889
I just can't.
1642
01:59:29,451 --> 01:59:32,518
To match my speed, isn't there
a single talented young musician?
1643
01:59:39,602 --> 01:59:41,116
Wow, boy!
1644
02:00:47,442 --> 02:00:51,906
You stupid fellow!
1645
02:01:41,935 --> 02:01:44,852
Padmaja, looks like you didn't have
your lunch, so you're not singing loudly.
1646
02:01:49,352 --> 02:01:51,352
All the sisters in unison!
1647
02:02:04,352 --> 02:02:07,893
You think girls are cakes on display
at the cafeteria to eat immediately?
1648
02:02:08,435 --> 02:02:10,143
Ten minutes of flogging
and you scream so much.
1649
02:02:10,435 --> 02:02:13,477
You've been hitting them for ten years...
never heard their screams?
1650
02:02:14,435 --> 02:02:16,977
Not you, man... the one who
recommended you for the job?
1651
02:02:17,060 --> 02:02:18,685
Him... He should be blamed.
1652
02:02:19,268 --> 02:02:20,105
Who is he?
1653
02:02:20,185 --> 02:02:22,102
Who is he?
- Seetaram... Seetaram...
1654
02:02:22,185 --> 02:02:23,518
Seetaram... Seetaram...
1655
02:02:24,268 --> 02:02:25,605
Varma and Sharma...
- Son...
1656
02:02:25,685 --> 02:02:27,102
Call for a Board Meeting tomorrow.
1657
02:02:27,227 --> 02:02:29,935
Telephone or exchange...
I don't know what you will do...
1658
02:02:30,018 --> 02:02:31,810
But the whole Board must be present.
- Ok sir.
1659
02:02:31,935 --> 02:02:34,268
And he should be ousted from the board.
That is my resolution.
1660
02:02:34,352 --> 02:02:36,351
Understood!?
- Right, sir.
1661
02:02:38,602 --> 02:02:40,123
Get out!
1662
02:03:23,302 --> 02:03:25,468
Is he going to get on to
the bicycle again?
1663
02:03:25,802 --> 02:03:29,177
Let him get on to anything
except us.
1664
02:03:29,968 --> 02:03:33,802
His acts are beyond imagination, Varma.
- That's the beauty.
1665
02:03:34,385 --> 02:03:36,802
That chair... isn't it over sized?
1666
02:03:37,968 --> 02:03:40,635
I only put down a little,
it adds value to the place we occupy.
1667
02:03:41,135 --> 02:03:42,593
So I went on a diet.
1668
02:03:42,968 --> 02:03:43,760
Oh!
1669
02:03:45,177 --> 02:03:46,968
By the way... I am Seetaram
1670
02:03:47,135 --> 02:03:49,802
and I've got something for you.
1671
02:04:02,468 --> 02:04:04,177
I don't need introduction, right?
1672
02:04:05,885 --> 02:04:07,802
Abhishikta Bhargav... AB.
1673
02:04:08,427 --> 02:04:11,052
Vinda's secret Plan B.
1674
02:04:15,093 --> 02:04:16,843
Slowed by arthritis...
1675
02:04:17,260 --> 02:04:18,968
Stilled by hyper tension
1676
02:04:19,760 --> 02:04:23,760
With no man in the family and fear...
some of them might have agreed.
1677
02:04:26,135 --> 02:04:28,388
But what about our shareholders,
investors and workers?
1678
02:04:28,468 --> 02:04:30,135
When if they ask...
what do we say?
1679
02:04:30,510 --> 02:04:32,385
Whoever raises a voice,
do we keep hitting them?
1680
02:04:35,302 --> 02:04:37,927
Violence is not an option.
1681
02:04:38,510 --> 02:04:39,593
What else then?
1682
02:04:39,760 --> 02:04:40,968
A piece of paper.
1683
02:04:42,260 --> 02:04:43,885
With a stamp on an A4 sheet.
1684
02:04:44,052 --> 02:04:47,468
If there is a note signed by Vinda
saying he is the son...
1685
02:04:47,718 --> 02:04:49,427
Present it in the General Body Meeting.
1686
02:04:49,802 --> 02:04:53,718
If they still ask questions,
use the same belt on them.
1687
02:05:12,093 --> 02:05:14,677
Evidence means... Birth Certificate...
1688
02:05:14,927 --> 02:05:18,468
Abhi's school admission form
with Vinda's signature.
1689
02:05:19,177 --> 02:05:25,718
Or for some medical treatment
Vinda's authorization to the doctor...
1690
02:05:26,718 --> 02:05:29,218
Anything of that sort will suffice.
1691
02:05:29,718 --> 02:05:34,260
Stating Abhishikta as his elder son
and the share to be allotted....
1692
02:05:34,635 --> 02:05:36,135
There is a will that Vinda had written.
1693
02:05:36,385 --> 02:05:38,718
Being more fond of Abhi than
her own son,
1694
02:05:38,885 --> 02:05:42,510
She added her own share
in the will and got it registered.
1695
02:05:43,843 --> 02:05:45,010
Will that do?
1696
02:05:48,718 --> 02:05:52,218
I've earned a lot of enemies
along with wealth, Abhi.
1697
02:05:52,802 --> 02:05:55,177
I cannot hide my wealth.
1698
02:05:55,760 --> 02:05:59,677
But the Will ascribing all rights
to you all, I could hide.
1699
02:06:01,177 --> 02:06:04,093
This chain will tell you
where it is located.
1700
02:06:07,010 --> 02:06:10,177
The key to open the
will is in this watch.
1701
02:06:12,468 --> 02:06:15,552
Unless you two are together,
you won't be able to read it.
1702
02:06:15,968 --> 02:06:19,218
I hope such a day would never come.
1703
02:06:19,677 --> 02:06:21,427
If it does,
1704
02:06:22,385 --> 02:06:24,968
It means our family is in danger.
1705
02:08:41,677 --> 02:08:44,302
Hey, how do you know Abhi?
1706
02:08:47,427 --> 02:08:48,802
We are colleagues!
1707
02:08:53,968 --> 02:08:55,010
How do you know him?
1708
02:08:55,343 --> 02:08:58,385
He came looking for me
and fell in love.
1709
02:08:58,843 --> 02:08:59,760
Love?
1710
02:09:01,093 --> 02:09:03,927
Just because it's just one syllable,
don't use it as you like.
1711
02:09:05,885 --> 02:09:07,552
Mom... Dad...
1712
02:09:08,343 --> 02:09:09,927
These are one syllable words too.
1713
02:09:11,510 --> 02:09:12,677
I will use.
1714
02:09:13,635 --> 02:09:15,593
You talk too much.
1715
02:09:16,968 --> 02:09:21,343
You look like a noodle.
I am like the noodle holding fork.
1716
02:09:21,510 --> 02:09:22,760
Really?
1717
02:09:23,052 --> 02:09:23,927
Really?
1718
02:09:26,093 --> 02:09:28,385
How dare you hit me?
1719
02:09:30,093 --> 02:09:31,010
You hit me?
1720
02:09:31,302 --> 02:09:32,635
You bloody hit me?
1721
02:09:33,843 --> 02:09:35,135
Abhi... Abhi...
1722
02:09:35,302 --> 02:09:37,302
Sshhh...
1723
02:09:40,968 --> 02:09:42,427
Oh my God!
1724
02:09:43,302 --> 02:09:45,843
Ok, Ok, my bad... my bad...
1725
02:09:45,927 --> 02:09:47,052
Peace... peace...
1726
02:09:47,177 --> 02:09:47,968
Peace.
1727
02:09:49,135 --> 02:09:51,052
Ok. ok.
- Peace!
1728
02:09:53,135 --> 02:09:54,093
You wanna fight?
1729
02:09:54,427 --> 02:09:56,343
Do you want to fight with me?
you moron.
1730
02:09:56,593 --> 02:09:57,052
Come.
1731
02:09:59,927 --> 02:10:01,385
I'll kill you.
- Hey. Hey.
1732
02:10:01,593 --> 02:10:03,343
What do you think? Huh!
1733
02:10:03,423 --> 02:10:05,430
You...!
1734
02:10:05,510 --> 02:10:09,540
Hey! Hey! Hey!
Stop! Stop!
1735
02:10:21,334 --> 02:10:23,604
Stop it! Stop it!
1736
02:12:49,677 --> 02:12:50,843
Abhi!
1737
02:12:53,218 --> 02:12:53,888
Come.
1738
02:12:53,968 --> 02:12:55,302
Come. Come.
- Get in fast!
1739
02:12:55,468 --> 02:12:57,677
Let's go! Go! Fast!
1740
02:14:56,468 --> 02:14:57,760
Abhi.
- Hmmm?
1741
02:15:05,552 --> 02:15:06,802
I love you.
- Abhi...
1742
02:15:08,302 --> 02:15:09,427
I love you more.
1743
02:15:17,635 --> 02:15:18,968
Welcome to The Business News Hour,
1744
02:15:19,260 --> 02:15:23,052
The AB Group of Industries is holding
its Annual General Body meeting tomorrow,
1745
02:15:23,135 --> 02:15:24,427
To elect their new CEO.
1746
02:15:24,510 --> 02:15:26,885
The entire business world is waiting
with bated breath
1747
02:15:26,968 --> 02:15:30,093
To see who will be the successor
of Govinda Bhargav, The Pharma giant.
1748
02:15:30,552 --> 02:15:34,052
The interim CEO, Mrs. Indrani Bhargav
will lead the meeting tomorrow.
1749
02:15:34,218 --> 02:15:36,552
Stay with us for more
information on this.
1750
02:15:53,552 --> 02:15:55,802
The will is in your hands.
1751
02:15:56,343 --> 02:15:58,052
Vinda's son is not in the city.
1752
02:15:58,677 --> 02:16:00,635
Tomorrow is the General Body Meeting.
1753
02:16:01,177 --> 02:16:04,510
No one can stop Seetaram.
- Why do you need me?
1754
02:16:06,593 --> 02:16:07,968
We're unable to open the box...
1755
02:16:09,427 --> 02:16:10,927
Break it open.
1756
02:16:11,760 --> 02:16:14,593
What if there are some sensors inside
1757
02:16:15,052 --> 02:16:17,635
To project the will on the Company website
as soon as the box is broken?
1758
02:16:19,718 --> 02:16:21,177
We can never trust technology.
1759
02:16:22,177 --> 02:16:25,260
Vinda can never be trusted.
1760
02:16:26,093 --> 02:16:28,052
If you want the password,
1761
02:16:29,260 --> 02:16:31,343
my passbook has to be
updated with cash.
1762
02:16:33,927 --> 02:16:35,718
Why the wasteful expenditure?
1763
02:16:36,093 --> 02:16:38,552
I am buying an elephant.
Will I bargain over the tether?
1764
02:16:42,677 --> 02:16:44,802
It's just a tether... but made of gold.
1765
02:16:45,052 --> 02:16:46,218
A bit expensive.
1766
02:16:49,343 --> 02:16:50,343
Quote the price.
1767
02:16:50,593 --> 02:16:52,593
Ten crores. Fresh currency.
1768
02:17:28,010 --> 02:17:30,677
We thought he would kill them
that's why we deceived Abhi...
1769
02:17:30,802 --> 02:17:31,677
Why should you?
1770
02:17:31,968 --> 02:17:34,093
For them to live, you deceived.
1771
02:17:34,302 --> 02:17:36,718
For me to live well, I deceived.
1772
02:17:40,718 --> 02:17:41,635
Shut up!
1773
02:17:42,218 --> 02:17:43,593
Enough! Shut up!
1774
02:17:44,343 --> 02:17:45,468
Not bad, Parag.
1775
02:17:46,093 --> 02:17:47,218
Continue with the same aim.
1776
02:17:48,135 --> 02:17:51,885
Mr. Varma and Mr. Sharma will vote
for me as the CEO tomorrow.
1777
02:17:53,593 --> 02:17:55,802
All you need is a gun in hand
and a head at the other end,
1778
02:17:56,510 --> 02:17:57,927
We can do anything, right?
1779
02:17:59,177 --> 02:18:00,843
That's the beauty.
1780
02:18:15,218 --> 02:18:18,135
Office is surrounded with Seetaram's men.
- All that security is to stop you.
1781
02:18:21,843 --> 02:18:24,427
A ten rupee sandwich...
I thought it would hardly be a roll.
1782
02:18:24,593 --> 02:18:26,010
But the taste is mind blowing.
1783
02:18:27,993 --> 02:18:29,968
Skimmed milk and no cheese.
- Without cheese?!
1784
02:18:30,302 --> 02:18:31,760
You want one?
- Yes.
1785
02:18:36,968 --> 02:18:37,802
Brother!
1786
02:18:38,218 --> 02:18:40,718
They said ten rupee a sandwich here.
- Do you have change for 500?
1787
02:18:42,760 --> 02:18:45,802
His life is going to change
and he says he needs change.
1788
02:18:45,927 --> 02:18:48,218
Stupidity, I tell you!
- So true.
1789
02:18:49,260 --> 02:18:51,468
Another chair!
- And a rope.
1790
02:18:54,593 --> 02:18:56,260
I imagined something else,
when they said it's a special offer, bro.
1791
02:18:56,385 --> 02:18:58,885
We at least have clothes.
This guy doesn't even have those.
1792
02:18:58,968 --> 02:19:00,468
That is the special offer, bro.
1793
02:19:09,843 --> 02:19:10,875
Alpha come in.
1794
02:19:37,041 --> 02:19:38,583
Pleasure.
- Sir, Parag.
1795
02:19:39,250 --> 02:19:40,000
Excuse me...
1796
02:19:41,000 --> 02:19:41,586
Ya Parag.
1797
02:19:41,666 --> 02:19:44,541
Sir, Abhi is with us,
we are taking him to the terrace
1798
02:19:44,621 --> 02:19:47,833
The voting is bloody going to start.
Do it fast.
1799
02:20:42,583 --> 02:20:43,750
Oh no...!
1800
02:20:45,208 --> 02:20:46,666
Throw the knife away... throw it!
1801
02:20:46,750 --> 02:20:47,666
Oh dear...
1802
02:20:48,500 --> 02:20:51,458
Hey... like her... don't hand over the gun
to him because you are idle.
1803
02:20:54,875 --> 02:20:57,500
That's the beauty.
- Sorry, Dad.
1804
02:21:05,058 --> 02:21:06,750
Dad!
1805
02:21:48,409 --> 02:21:49,416
Parag! You there?
1806
02:21:53,916 --> 02:21:54,708
Parag.
1807
02:21:55,208 --> 02:21:56,041
Can you hear me?
1808
02:22:01,708 --> 02:22:04,961
First stop crying and wrap something
around my arm, please.
1809
02:22:05,041 --> 02:22:07,000
Oh! There are no clothes here.
1810
02:22:07,333 --> 02:22:10,916
You have a tie!
- Oh dear! Don't kill me.
1811
02:22:11,708 --> 02:22:15,461
Hey... you are wearing such a long gown!
Tear a piece, please.
1812
02:22:15,541 --> 02:22:16,625
This is a new one, Dad!
1813
02:22:16,750 --> 02:22:20,086
Keep your dad alive and he will
buy you thousands of those.
1814
02:22:20,166 --> 02:22:22,000
Tear it... Tear it dear.
1815
02:22:22,083 --> 02:22:25,250
Hello everybody, I'm pleased to welcome
all of you to the General Body Meeting
1816
02:22:25,375 --> 02:22:26,666
Of the AB Group of industries.
1817
02:22:26,791 --> 02:22:29,708
Now I invite Indrani Bhargav,
wife of Govinda Bhargav
1818
02:22:29,791 --> 02:22:32,833
On the stage, to start the voting
for the election of our new CEO.
1819
02:23:23,375 --> 02:23:25,708
To expose me you used
Varma and Sharma,
1820
02:23:26,291 --> 02:23:28,208
To expose you, I used my uncle.
1821
02:23:32,208 --> 02:23:34,708
How did both the girls reach the place,
where I was trying to get the Will from.
1822
02:23:34,788 --> 02:23:37,333
How did Seetaram know about the place
for him to send them.
1823
02:23:37,625 --> 02:23:38,541
You must've told him.
1824
02:23:38,666 --> 02:23:41,333
That's why I sent that will
with my uncle.
1825
02:23:41,708 --> 02:23:44,083
You won't show up until the Will
is destroyed completely.
1826
02:23:44,958 --> 02:23:47,541
The one that you've seen
and burnt yesterday was a fake.
1827
02:23:54,583 --> 02:23:55,833
This is the actual will.
1828
02:23:56,166 --> 02:23:57,458
My plan B.
1829
02:23:57,763 --> 02:24:00,750
Just like your father...
- What did my dad do to you?
1830
02:24:02,339 --> 02:24:04,750
He gave you a place on the Board
and a share in our Company.
1831
02:24:05,500 --> 02:24:07,833
But not his hand when
my elder brother was asking for it.
1832
02:24:07,958 --> 02:24:10,833
They will kill me Vinda,
let me come inside.
1833
02:24:11,208 --> 02:24:12,458
Stop!
1834
02:24:14,250 --> 02:24:15,708
Vinda!
1835
02:24:18,166 --> 02:24:25,875
Mercilessly left him to an
angry mob hurling stones.
1836
02:24:28,250 --> 02:24:31,875
As they trampled on my brother,
he shut the door on his face.
1837
02:24:35,875 --> 02:24:41,041
This is an empire your dad built
on a friend's grave.
1838
02:24:41,583 --> 02:24:43,833
It's no better than a burial ground to me.
1839
02:24:44,333 --> 02:24:47,416
It's a recreation chamber of the monster
who killed my brother.
1840
02:24:51,791 --> 02:24:53,291
Govinda Bhargav...
1841
02:24:54,208 --> 02:24:55,041
Vinda...
1842
02:24:56,000 --> 02:24:58,166
Beyond this business empire...
1843
02:24:58,666 --> 02:25:02,583
Far away from these board room relations,
what did he hide...
1844
02:25:03,500 --> 02:25:04,916
I need to tell you about that.
1845
02:25:05,333 --> 02:25:07,833
32 calendars of humanity...
1846
02:25:08,416 --> 02:25:11,083
5 feet 10 inches of honesty...
1847
02:25:11,500 --> 02:25:14,625
140 pounds of trust
1848
02:25:15,458 --> 02:25:16,958
His elder son...
1849
02:25:18,375 --> 02:25:20,166
You must know about him.
1850
02:25:22,983 --> 02:25:27,000
All these 25 years, I never thought
of your Company.
1851
02:25:27,416 --> 02:25:32,083
How to kill your father...
that was the only thought.
1852
02:25:32,814 --> 02:25:35,250
You lost your brother and so
you developed grudge on my dad.
1853
02:25:36,083 --> 02:25:38,875
But you tried killing me
even as I was just fetus.
1854
02:25:39,402 --> 02:25:40,750
How should I retaliate?
1855
02:25:41,602 --> 02:25:43,833
Holding a knife, should I search for you?
1856
02:25:45,625 --> 02:25:48,211
If we keep getting harder with
every close death,
1857
02:25:48,291 --> 02:25:50,250
this world would be filled with stones.
1858
02:25:52,208 --> 02:25:56,083
And...is there ever a deathless home
or a tearless family?
1859
02:25:56,833 --> 02:26:01,375
After the mother's death when another
woman enters the father's life,
1860
02:26:02,041 --> 02:26:04,125
she is hated for no reason.
1861
02:26:05,541 --> 02:26:11,333
They created a synonym
for step-mother...demon.
1862
02:26:11,958 --> 02:26:14,333
But he never treated me that way.
1863
02:26:15,208 --> 02:26:18,125
My own son might've showed
annoyance towards me...
1864
02:26:19,041 --> 02:26:22,833
But he never belittled me.
1865
02:26:23,333 --> 02:26:26,666
Behind the door my dad had closed,
you only see your dead brother.
1866
02:26:27,541 --> 02:26:31,083
But not the families he gave life to
or the lamps he lighted.
1867
02:26:31,583 --> 02:26:33,791
You didn't! You can't!
1868
02:26:34,250 --> 02:26:35,500
Why should I?
1869
02:26:36,166 --> 02:26:39,708
Expecting to have a son, deciding
to name him as Abhishikta Bhargav...
1870
02:26:39,833 --> 02:26:43,166
your Dad had floated the AB Company.
1871
02:26:43,340 --> 02:26:45,291
He was an ordinary businessman.
1872
02:26:46,000 --> 02:26:47,708
Don't make a God of him.
1873
02:26:48,052 --> 02:26:50,916
Vinda is not an ordinary businessman.
1874
02:26:51,754 --> 02:26:53,208
He is a visionary.
1875
02:26:54,791 --> 02:26:57,000
He would always tell me....
1876
02:26:57,625 --> 02:27:00,750
To start a business,
you should be intelligent.
1877
02:27:01,333 --> 02:27:03,833
To develop the business,
you should be disciplined.
1878
02:27:04,500 --> 02:27:07,333
Once it is developed, you should be kind.
1879
02:27:08,458 --> 02:27:12,083
There may be several people here
more intelligent than my son.
1880
02:27:14,564 --> 02:27:19,291
But kinder than him? Definitely no!
1881
02:27:22,666 --> 02:27:24,916
With 50,000 employees under him,
1882
02:27:25,379 --> 02:27:27,375
How much love should one have
for a human being?
1883
02:27:28,291 --> 02:27:30,000
Only he has it.
1884
02:27:30,416 --> 02:27:32,875
He is a king raised among commoners.
1885
02:27:33,603 --> 02:27:35,916
He is a millionaire moving with
the laborers.
1886
02:27:36,293 --> 02:27:38,375
Govinda Bhargav's elder son.
1887
02:27:38,957 --> 02:27:41,541
Krishnaveni's own son.
1888
02:27:42,573 --> 02:27:44,208
The son I raised.
1889
02:27:45,211 --> 02:27:46,833
Abhishikta Bhargav!
1890
02:27:47,780 --> 02:27:51,625
Nominating him as the CEO,
I begin the election process.
1891
02:27:52,083 --> 02:27:55,083
The first vote is mine.
- Second vote is mine.
1892
02:28:17,208 --> 02:28:19,666
I've done nothing wrong.
I won't face any punishment.
1893
02:28:19,791 --> 02:28:21,625
Parag... Parag...
1894
02:28:21,875 --> 02:28:22,958
So late?
1895
02:28:23,333 --> 02:28:25,750
The voting has already
started downstairs.
1896
02:28:27,541 --> 02:28:29,333
To hell with the voting...
1897
02:28:30,083 --> 02:28:32,666
You becoming the CEO is not
important to me.
1898
02:29:19,024 --> 02:29:22,875
To occupy the seat after the father...
this is not a throne. It's a CEO chair.
1899
02:29:25,291 --> 02:29:27,041
You should have a qualification.
1900
02:29:28,750 --> 02:29:30,791
And what is that? Killing people?
1901
02:29:31,041 --> 02:29:31,791
Ok.
1902
02:29:32,708 --> 02:29:36,000
Hawaii... Panama... Caribbean...
spell your interest...
1903
02:29:36,802 --> 02:29:38,458
I'll buy you an island.
1904
02:29:41,000 --> 02:29:43,125
30 years you lived unexposed.
1905
02:29:44,083 --> 02:29:47,083
Live the remaining happily
without any hardwork.
1906
02:29:47,625 --> 02:29:49,833
I will buy you two.
You give it up.
1907
02:31:04,583 --> 02:31:06,666
Vinda!
1908
02:31:10,875 --> 02:31:12,041
Vinda...
1909
02:31:12,375 --> 02:31:14,125
That chair belongs to me.
1910
02:31:14,405 --> 02:31:16,875
Give it to me...!
1911
02:31:22,058 --> 02:31:24,333
To gain power neither size
nor age matters....
1912
02:31:25,769 --> 02:31:27,333
This is required.
1913
02:31:28,969 --> 02:31:30,333
He said sorry.
1914
02:31:43,323 --> 02:31:45,541
AB is not the name of Vinda's future son.
1915
02:31:46,039 --> 02:31:47,958
It is the name of his departed friend.
1916
02:31:49,195 --> 02:31:50,666
Your brother's name...
1917
02:31:50,942 --> 02:31:52,416
Aditya Bandaru.
1918
02:32:00,500 --> 02:32:02,833
Vinda!!
1919
02:32:03,907 --> 02:32:06,291
Daya... Daya... Daya... Daya...
1920
02:32:07,150 --> 02:32:10,208
This is not an empire built
on a friend's grave...
1921
02:32:10,532 --> 02:32:13,583
This is a memorial commemorating a friend.
1922
02:33:20,761 --> 02:33:23,000
I promised to take care of brother, Mother.
1923
02:33:24,428 --> 02:33:25,708
Forgive me.
1924
02:33:28,632 --> 02:33:30,958
I couldn't keep my word.
1925
02:33:31,520 --> 02:33:33,500
I couldn't keep my word.
1926
02:33:56,593 --> 02:33:58,916
From now on, without going anywhere...
1927
02:34:00,908 --> 02:34:03,041
Will you stand by my side?
1928
02:34:07,178 --> 02:34:09,250
Will you look after all these people?
1929
02:34:21,726 --> 02:34:23,541
If you think of it,
it means you already asked.
1930
02:34:25,436 --> 02:34:26,750
You ask something,
it is already done, Mother.
1931
02:35:01,791 --> 02:35:03,416
I am here, mother...
1932
02:35:03,862 --> 02:35:06,125
I am here for you.
You are not alone.
1933
02:35:08,342 --> 02:35:10,625
Don't cry. I am here.
1934
02:35:10,859 --> 02:35:14,458
I am here for you.
You are not alone.
1935
02:35:22,698 --> 02:35:24,875
I will be there,
Don't be scared.
1936
02:35:28,034 --> 02:35:30,750
Don't worry, I'll take care.
1937
02:35:32,077 --> 02:35:34,327
On the 28th floor, Ms Suryakantham
is waiting for you, sir....
1938
02:35:34,407 --> 02:35:37,077
To offer an apology....
In total remorse for turning the gun.
1939
02:35:37,160 --> 02:35:38,410
Poor girl...
1940
02:35:41,118 --> 02:35:45,452
On the 24th floor, Ms Sukumari is repenting
for throwing away the gun, sir.
1941
02:35:49,868 --> 02:35:51,868
If you like Sukumari,
apologize to Kantham first.
1942
02:35:51,952 --> 02:35:52,910
On the 28th floor, sir.
1943
02:35:52,993 --> 02:35:55,910
If you like Kantham, apologize
to Sukumari. - 24th floor.
1944
02:35:56,160 --> 02:35:57,577
Lift is right there... please.
1945
02:35:57,785 --> 02:35:58,785
Press 28 sir...
1946
02:35:58,868 --> 02:36:01,493
Sir... Sir... Sir... 24th floor...
- No, Sir. 28 is better.
1947
02:36:01,573 --> 02:36:04,202
24 is much better.
- Hey! Keep quiet.
1948
02:36:04,702 --> 02:36:07,243
Press whatever you like...
1949
02:36:07,493 --> 02:36:09,618
See... he talks all bad!
- Don't be disappointed for no reason!
1950
02:36:11,694 --> 02:36:13,035
Press 28 sir.
1951
02:36:14,133 --> 02:36:17,807
Which floor is he going to?
power cut at the right moment.
1952
02:36:18,160 --> 02:36:19,743
Cool!
- Sir...
1953
02:36:19,993 --> 02:36:21,368
Please untie me also, sir.
1954
02:36:21,577 --> 02:36:23,368
You want escape or revenge?
- You bloody...
1955
02:36:23,448 --> 02:36:24,993
Ok. Ok. Ok.
1956
02:36:33,243 --> 02:36:33,910
Hello sir.
1957
02:36:34,035 --> 02:36:36,535
I was here earlier... To file a complaint
in Personal Department.
1958
02:36:36,952 --> 02:36:38,368
But that Abhi had become
the manager himself.
1959
02:36:38,660 --> 02:36:40,410
That's why... gathering all my guts...
no matter what happens....
1960
02:36:40,535 --> 02:36:41,368
You see this?
1961
02:36:41,827 --> 02:36:43,702
I came in disguise directly to the CEO.
1962
02:36:43,827 --> 02:36:46,702
Sir...a huge conspiracy is going on
in your company, sir.
1963
02:36:46,910 --> 02:36:48,535
You will be shocked to know...
1964
02:36:50,493 --> 02:36:51,785
Oh no!
1965
02:36:52,368 --> 02:36:53,868
Didn't I tell you back then?
1966
02:36:54,577 --> 02:36:56,077
I would give you a job
in a month?
1967
02:36:56,743 --> 02:36:59,285
It's ok even now.
Just shave and come.
1968
02:36:59,993 --> 02:37:02,327
Not necessary, sir. But how?
1969
02:37:02,993 --> 02:37:05,327
Personal Assistant. Proprietor.
1970
02:37:05,535 --> 02:37:06,577
One month.
1971
02:37:06,868 --> 02:37:07,623
What is the technique, sir?
1972
02:37:07,703 --> 02:37:08,743
Tell me and I will try
it out in some other company.
1973
02:37:08,823 --> 02:37:10,118
I won't trouble the trouble you....
1974
02:37:10,243 --> 02:37:12,535
An old-timer....
- Will you stop?
1975
02:37:14,368 --> 02:37:15,160
Hey...
1976
02:37:15,618 --> 02:37:16,952
Were you also promoted?
1977
02:37:17,118 --> 02:37:19,743
No...they changed the floor, sir.
Post is the same.
1978
02:37:20,035 --> 02:37:21,785
Exactly. You don't deserve it, though.
1979
02:37:22,743 --> 02:37:23,618
Bye, sir.
1980
02:37:33,118 --> 02:37:35,827
Seetaram! I never go back on my word.
1981
02:37:36,452 --> 02:37:38,535
Here are the two islands
I promised you.
1982
02:37:39,113 --> 02:37:40,618
Enjoy!
147300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.