All language subtitles for Agnyaathavaasi (2018) WEB-DL 720p-Akai

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,113 --> 00:00:12,232 Consumption of alcohol is injurious to health. 2 00:00:12,312 --> 00:00:14,773 Smoking causes cancer and leads to death. 3 00:00:14,853 --> 00:00:17,908 Cigarette smoking and alcohol consumption are injurious to health. 4 00:00:17,988 --> 00:00:19,443 It causes cancer. 5 00:04:21,372 --> 00:04:24,080 Thirty years ago we tried once Vinda... 6 00:04:24,289 --> 00:04:25,164 But failed. 7 00:04:25,622 --> 00:04:27,580 Now... luck is on our side. 8 00:04:28,372 --> 00:04:31,122 Your son... this morning... and now... it's you. 9 00:04:31,497 --> 00:04:34,039 It's time for your company's logo to change, Vinda. 10 00:04:34,927 --> 00:04:38,789 Your heirless business empire is now ours. 11 00:04:46,122 --> 00:04:47,247 Why is he laughing? 12 00:05:29,872 --> 00:05:31,830 Here are the belongings... 13 00:05:32,247 --> 00:05:35,247 Mr. Vinda's... and your son's. 14 00:05:35,872 --> 00:05:37,705 We just got it. 15 00:05:41,705 --> 00:05:45,039 I thought... I should hand it over personally. 16 00:05:45,789 --> 00:05:47,039 I appreciate it. 17 00:05:47,372 --> 00:05:48,414 Thank you. 18 00:06:21,705 --> 00:06:24,247 'Thirty years ago we tried once Vinda...' 19 00:06:24,497 --> 00:06:25,705 'But failed.' 20 00:06:26,664 --> 00:06:28,705 'Now... luck is on our side.' 21 00:06:29,205 --> 00:06:31,747 'Your son... this morning... and now... it's you.' 22 00:06:32,455 --> 00:06:35,205 'It's time for your company's logo to change, Vinda.' 23 00:06:36,247 --> 00:06:40,039 'Your heirless business empire is now ours.' 24 00:07:02,705 --> 00:07:03,542 Hello. 25 00:07:03,622 --> 00:07:05,372 I have two names with me. 26 00:07:07,330 --> 00:07:08,830 Ask him to step out. 27 00:07:09,122 --> 00:07:13,622 Many years ago, on a rainy day like this, Vinda had left him. 28 00:07:14,455 --> 00:07:16,747 After all these years, you are calling for him, now. 29 00:07:16,955 --> 00:07:19,330 I'll inform him... certainly I will. 30 00:07:21,872 --> 00:07:22,872 Hello... 31 00:07:22,997 --> 00:07:23,664 Hey... 32 00:07:23,914 --> 00:07:24,872 Where is he? 33 00:07:25,039 --> 00:07:27,789 Sir went to Thanau yesterday, I'll find out and let you know. 34 00:07:27,869 --> 00:07:29,167 Ok, find out quickly. 35 00:07:29,247 --> 00:07:30,205 Ok sir. 36 00:07:36,164 --> 00:07:37,372 Chotu! 37 00:07:37,580 --> 00:07:38,872 Chotu! 38 00:07:59,997 --> 00:08:01,289 Hello! 39 00:08:07,293 --> 00:08:12,455 Hello... Give him the phone. - Ok mother. 40 00:09:08,789 --> 00:09:10,872 Sir... phone. 41 00:13:40,622 --> 00:13:43,372 The leading force in the pharma, steel and infra industries, 42 00:13:43,497 --> 00:13:46,914 AB Group Founder and CEO Govinda Bhargav known as Vinda 43 00:13:46,997 --> 00:13:48,542 Has died at the age of 67. 44 00:13:48,622 --> 00:13:51,205 Vinda was found dead outside Le Fonti Grand Hotel, Siena, Itlay. 45 00:13:51,414 --> 00:13:53,385 Sticking with our breaking news on the shocking and sudden death 46 00:13:53,465 --> 00:13:55,125 of AB Group founder and CEO 47 00:13:55,205 --> 00:13:56,247 Mr. Govinda Bhargav 48 00:13:56,327 --> 00:13:57,762 Tributes are pouring in from world leaders, 49 00:13:57,842 --> 00:13:59,539 business competitors and ordinary people alike. 50 00:13:59,622 --> 00:14:02,292 Just moments ago AB Group has put out a statement saying, 51 00:14:02,372 --> 00:14:06,497 Quote "AB Group has lost a great visionary, a loving CEO and an inspiring leader 52 00:14:06,622 --> 00:14:08,747 and the world has lost a wonderful human being 53 00:14:08,955 --> 00:14:10,154 We shall continue to march forward 54 00:14:10,234 --> 00:14:12,289 on the path laid by our dear leader" Unquote. 55 00:14:12,539 --> 00:14:13,705 Quiet please. 56 00:14:14,247 --> 00:14:16,539 Due to the sudden demise of our beloved CEO 57 00:14:16,734 --> 00:14:19,667 The interim CEO will be Smt. Indrani Bhargav 58 00:14:19,747 --> 00:14:22,086 All your questions will be answered... may be later 59 00:14:22,166 --> 00:14:23,622 Thank you, Thank you. 60 00:15:06,539 --> 00:15:08,997 'Thirty years ago we tried once Vinda...' 61 00:15:09,164 --> 00:15:09,955 'But failed.' 62 00:15:10,164 --> 00:15:11,872 'Now... luck is on our side.' 63 00:15:12,372 --> 00:15:14,580 'Your son... this morning... and now... it's you.' 64 00:15:18,247 --> 00:15:19,914 The first voice is Sharma's... 65 00:15:20,455 --> 00:15:21,914 The second is Varma's. 66 00:15:23,247 --> 00:15:24,580 Must kill them both. 67 00:15:25,955 --> 00:15:28,080 I only doubt them now... 68 00:15:28,664 --> 00:15:30,289 I should know it's the truth. 69 00:15:31,039 --> 00:15:33,039 I must feel it so strongly that... 70 00:15:33,664 --> 00:15:36,914 Even throwing them both from the edge of that building 71 00:15:37,164 --> 00:15:38,955 I should feel it's justified. 72 00:15:50,997 --> 00:15:53,664 But we must confirm something before that. 73 00:15:54,372 --> 00:15:58,039 That night when they killed my dad, whose phone were they using? 74 00:15:58,372 --> 00:15:59,955 Varma's or Sharma's? 75 00:16:00,289 --> 00:16:02,622 Whose call list is registered with an international call? 76 00:16:02,830 --> 00:16:05,705 If it was Sharma's, this is his office. 77 00:16:06,622 --> 00:16:09,330 No wife... no kids... no habits... no illicit affairs...nothing. 78 00:16:10,122 --> 00:16:13,455 His every detail is on his desktop. 79 00:16:13,872 --> 00:16:16,497 If that is hacked, we will find all the telephone records on his iCloud 80 00:16:16,705 --> 00:16:18,868 If there is a single international call in the outgoing list 81 00:16:18,948 --> 00:16:20,580 on 12th March midnight... 82 00:16:20,705 --> 00:16:22,664 If so... you will kill him? 83 00:16:35,497 --> 00:16:37,330 Look at this chair... 84 00:16:38,080 --> 00:16:40,372 A green, live tree is axed... 85 00:16:40,747 --> 00:16:43,164 Sawed into pieces... 86 00:16:44,080 --> 00:16:46,164 Its bark sharpened with a blade... 87 00:16:47,080 --> 00:16:50,080 And a number of nails are driven into its whole body. 88 00:16:53,080 --> 00:16:56,622 There is a lot of violence behind the chair we sit in! 89 00:16:57,997 --> 00:17:00,830 Behind every little comfort we seek in life, 90 00:17:01,330 --> 00:17:03,205 There is a mini war. 91 00:17:09,997 --> 00:17:11,914 Even I need some comfort. 92 00:17:12,455 --> 00:17:15,539 I have to get rid of the anger on those who killed my father and younger brother. 93 00:17:16,289 --> 00:17:18,164 I should be able to laugh easily. 94 00:17:19,539 --> 00:17:21,997 For that comfort, if a war is necessary, 95 00:17:23,247 --> 00:17:24,205 We shall wage one. 96 00:17:26,164 --> 00:17:27,664 Certainly, we shall. 97 00:17:37,205 --> 00:17:40,705 So, our motto is to kill them both... 98 00:17:41,164 --> 00:17:42,414 We must be happy. 99 00:17:43,789 --> 00:17:46,122 Let's kill them, Sir. - They are too young. Don't ruin them. 100 00:17:47,122 --> 00:17:48,247 Come on, uncle. 101 00:17:49,747 --> 00:17:51,963 If I need the call data from Sharma's computer, 102 00:17:52,043 --> 00:17:53,330 I must enter his office. 103 00:17:53,955 --> 00:17:57,455 More than 30 floors... 500 exits, exhausts, ducts... 104 00:17:57,622 --> 00:17:59,330 Oh... we can plan. 105 00:17:59,414 --> 00:18:01,247 In ten or fifteen days... we can step inside. 106 00:18:01,327 --> 00:18:03,289 What do you mean? How can you decide on the time? 107 00:18:03,414 --> 00:18:04,247 Won't he be offended? 108 00:18:04,327 --> 00:18:05,830 He may have only a week on his mind. 109 00:18:06,747 --> 00:18:08,705 How long do you consider, sir? 110 00:18:09,289 --> 00:18:11,247 It's 9.30 now, right? - Yes. 111 00:18:11,414 --> 00:18:12,497 By 11 O' clock if it's ready, it's fine. 112 00:18:12,622 --> 00:18:13,872 One and half hour?! 113 00:18:13,952 --> 00:18:15,164 Why, is it too long? 114 00:18:15,247 --> 00:18:17,455 Sir... that's enough. - Uncle... 115 00:18:17,963 --> 00:18:19,334 To get into someone's house... there should be a wedding... 116 00:18:19,414 --> 00:18:20,914 And to get into someone's office... there should be an interview. 117 00:18:21,328 --> 00:18:23,455 Today, there is a interview for Personal Assistant post 118 00:18:23,828 --> 00:18:25,497 People are standing in a queue... 119 00:18:25,789 --> 00:18:28,330 Won't I find someone to help me sneak inside. 120 00:18:29,955 --> 00:18:31,080 Bring him. 121 00:18:36,039 --> 00:18:38,080 You have changed the venue? 122 00:18:38,989 --> 00:18:42,705 The candidates will be disturbed by police, who are here for Vinda's death. 123 00:18:43,039 --> 00:18:44,497 But I can't find any sign board?! 124 00:18:45,455 --> 00:18:46,122 It's over there. 125 00:18:46,747 --> 00:18:47,664 Sorry. 126 00:18:48,080 --> 00:18:49,039 I didn't notice it. 127 00:18:49,955 --> 00:18:52,580 I couldn't find my own interview card in the first place. Let's go. 128 00:18:52,789 --> 00:18:54,375 Why don't we take these poor guys along? 129 00:18:54,455 --> 00:18:56,914 Do we take another boy to the first night? - No! 130 00:18:56,997 --> 00:18:58,080 No way. We go in first. 131 00:18:58,205 --> 00:18:59,497 We'll share later. You come alone. 132 00:18:59,705 --> 00:19:01,341 Come. Come. - Just a moment. 133 00:19:12,247 --> 00:19:13,580 This is the new venue. 134 00:19:16,122 --> 00:19:18,164 Give me your entry cards and certificates. 135 00:19:18,539 --> 00:19:20,414 I will get you a placement without fail after a month. 136 00:19:20,747 --> 00:19:22,914 You will get me a job? - Yes... 137 00:19:23,205 --> 00:19:24,497 For me? - Yup. 138 00:19:24,997 --> 00:19:25,622 Fine. 139 00:19:25,872 --> 00:19:27,080 But what do I do this whole month? 140 00:19:27,164 --> 00:19:29,080 You can have a paid holiday. 141 00:19:29,330 --> 00:19:30,914 Or there's another option. - What's that? 142 00:19:30,997 --> 00:19:33,375 I am an old-timer and I caution you... the first option is the best. 143 00:19:33,455 --> 00:19:35,705 I am a new-timer and I request you... don't tell me what is better for me. 144 00:19:35,789 --> 00:19:36,705 Let me decide. 145 00:19:36,914 --> 00:19:39,414 I must know what the second option is. I insist. - Your bad luck. 146 00:19:40,539 --> 00:19:43,042 I thought a person can wear a tie but now I know a person can be tied with a tie too! 147 00:19:43,122 --> 00:19:44,080 Isn't it? 148 00:19:44,372 --> 00:19:46,164 I think the first option is better. 149 00:19:46,372 --> 00:19:47,292 Thanks, bro. 150 00:19:47,372 --> 00:19:49,414 Good. Untie me and I shall go my way. 151 00:19:49,678 --> 00:19:52,042 Once you see the second option... your right to choose the first option.... 152 00:19:52,122 --> 00:19:53,622 Is automatically lost. 153 00:19:54,039 --> 00:19:55,497 But you didn't tell me this earlier... 154 00:19:56,122 --> 00:19:57,205 Uncle... 155 00:19:57,539 --> 00:19:58,955 120 people have appeared for the interview. 156 00:19:59,080 --> 00:20:00,372 Is it? Really? 157 00:20:00,452 --> 00:20:01,709 I have seen them myself. 158 00:20:01,789 --> 00:20:04,500 Hello! I ask you something, and you are talking among yourselves! 159 00:20:04,580 --> 00:20:06,539 Answer me first. - That was the answer man! 160 00:20:06,914 --> 00:20:07,747 Hey... 161 00:20:08,164 --> 00:20:12,556 Why did we prefer you to 119 others? 162 00:20:12,636 --> 00:20:14,789 Why did you select me? 163 00:20:15,664 --> 00:20:16,500 Oh no. 164 00:20:16,580 --> 00:20:18,455 It's a trap! - Yes bro! 165 00:20:18,691 --> 00:20:19,830 Smart idiot! 166 00:20:29,664 --> 00:20:30,705 Bye, bro. 167 00:20:30,914 --> 00:20:31,705 Enjoy. 168 00:20:32,414 --> 00:20:33,125 What's happening? 169 00:20:33,205 --> 00:20:34,455 Not from the ladies... - Ok. 170 00:20:34,747 --> 00:20:36,414 Steal from him. - Ok. 171 00:20:39,872 --> 00:20:41,705 Walk fast. It may close. 172 00:20:42,997 --> 00:20:44,789 Gadde Varma. - Sir. 173 00:20:44,997 --> 00:20:45,789 Is this yours? 174 00:20:46,039 --> 00:20:46,872 Yes, sir. 175 00:20:47,164 --> 00:20:48,872 It's safer around your neck. - Thank you sir. 176 00:20:48,997 --> 00:20:51,375 We can't get in or get out without it, can we? 177 00:20:51,455 --> 00:20:53,372 What do you say? - Correct 178 00:20:56,122 --> 00:20:57,622 First floor maintenance. 179 00:20:58,247 --> 00:20:59,830 This is a very powerful microphone. 180 00:20:59,955 --> 00:21:01,330 I am placing this in the chocolate. 181 00:21:01,414 --> 00:21:03,705 You must carry this to the interview room. - Sure. 182 00:21:03,872 --> 00:21:04,625 Ok? 183 00:21:04,705 --> 00:21:07,205 I will be listening to their questions through this. 184 00:21:07,664 --> 00:21:09,080 Wear this bluetooth. 185 00:21:09,622 --> 00:21:12,455 I will transmit the answers to their questions. You simply repeat. 186 00:21:12,664 --> 00:21:13,830 Clear? - Clear. 187 00:21:29,622 --> 00:21:31,039 Hey, Shivashankar! 188 00:21:31,330 --> 00:21:32,580 What? - See this? 189 00:21:32,705 --> 00:21:34,705 What business do I have with it? - You don't... I do. 190 00:21:41,164 --> 00:21:42,372 It stopped. 191 00:21:43,414 --> 00:21:44,955 Be careful... Be careful... don't worry... 192 00:21:45,039 --> 00:21:46,080 Don't drop these applications. 193 00:21:46,622 --> 00:21:48,289 Can anybody help me please? - It's open. 194 00:21:48,455 --> 00:21:49,539 Don't panic. 195 00:21:50,289 --> 00:21:51,164 Sir, pull me up. 196 00:21:51,247 --> 00:21:52,997 Sir, pull me up first. - Wait... one by one. 197 00:21:53,122 --> 00:21:53,705 One by one. 198 00:21:54,747 --> 00:21:55,955 Sir pull me up. - First give me those applications 199 00:21:56,039 --> 00:21:56,834 Why have them in your hands? 200 00:21:56,914 --> 00:21:58,375 Please be very careful those are interview files.- Hold these. 201 00:21:58,455 --> 00:21:59,795 Sir, please pull me up. - I'll help you. 202 00:22:00,997 --> 00:22:02,542 Why are you getting so tensed about the files. 203 00:22:02,622 --> 00:22:04,330 They are not more important than life. 204 00:22:04,955 --> 00:22:05,747 Oh no! 205 00:22:06,622 --> 00:22:07,705 I'm pulling you. 206 00:22:07,789 --> 00:22:09,039 Is it done? 207 00:22:09,372 --> 00:22:10,539 Job's done. 208 00:22:11,872 --> 00:22:14,789 That's why elders always advise to use the stairs to go up in life.. not the lift. 209 00:22:14,914 --> 00:22:16,039 Thank you, sir. - Ok. 210 00:22:16,955 --> 00:22:19,372 The rabbits are playfully moving The lion can come happily. 211 00:22:27,414 --> 00:22:29,955 He is seeking a job in his own office! 212 00:23:00,199 --> 00:23:01,827 Absolutely no tension. The job is yours. 213 00:23:01,907 --> 00:23:02,619 Thank you so much, sir. 214 00:23:02,699 --> 00:23:04,657 I gave you such sweet news! Not even a sweet for me? 215 00:23:05,199 --> 00:23:06,699 Excuse me... - Sure. 216 00:23:06,782 --> 00:23:08,317 He is our -- - Sir. 217 00:23:08,987 --> 00:23:09,841 Take chocolate sir. 218 00:23:09,921 --> 00:23:11,532 You know the formalities. 219 00:23:11,612 --> 00:23:13,407 Along with the check in the evening, don't bring chocolates. 220 00:23:13,491 --> 00:23:15,157 My wife doesn't like them. Bring sweets. 221 00:23:16,241 --> 00:23:17,324 I didn't have my breakfast yet. 222 00:23:17,991 --> 00:23:18,699 Sorry, bro. 223 00:23:18,824 --> 00:23:20,324 I thought he would take one. But he took them all. 224 00:23:20,449 --> 00:23:21,741 Worked out for you perfectly, right? - Yes. 225 00:23:21,824 --> 00:23:23,290 Get going. - Thank you, bro. 226 00:23:24,907 --> 00:23:26,407 Hey, Toffees are in. 227 00:23:27,603 --> 00:23:29,657 Excuse me, sir. Bluetooth. - Sure. 228 00:23:34,866 --> 00:23:35,699 Plan B. 229 00:23:38,392 --> 00:23:41,824 What is the effect of GST on manufacturing states? 230 00:23:45,741 --> 00:23:46,366 Sir... 231 00:23:46,574 --> 00:23:50,449 This guy fails to answer one question and the job should be given to my candidate. 232 00:23:54,116 --> 00:23:55,202 Yeah! 233 00:23:55,282 --> 00:23:57,991 Because of GST, Sir... actually speaking... 234 00:23:58,241 --> 00:24:00,616 They started it in 2012... 235 00:24:00,889 --> 00:24:02,824 The UPA government has started it... 236 00:24:02,904 --> 00:24:05,074 The kind of benefits from it are... Most importantly... 237 00:24:21,991 --> 00:24:23,282 One second... one second... 238 00:24:23,616 --> 00:24:27,157 Whatever we ask... why do you look down and answer? 239 00:24:30,574 --> 00:24:33,157 I am unnerved by the power in your eyes, Sir. 240 00:24:33,241 --> 00:24:34,532 That's why I am looking down. 241 00:24:35,616 --> 00:24:37,157 How much salary are you expecting? 242 00:24:37,324 --> 00:24:39,866 So, you have already offered the job! Now, what should I tell that fellow? 243 00:24:42,074 --> 00:24:43,532 For now, this chocolate will suffice, sir. 244 00:24:44,032 --> 00:24:45,324 Chocolate? - Chocolate? 245 00:24:45,449 --> 00:24:47,366 This chocolate in enough. 246 00:24:52,449 --> 00:24:53,782 Smells like cigarettes. 247 00:25:07,324 --> 00:25:08,282 Excuse me. 248 00:25:27,152 --> 00:25:28,532 Stomach upset? 249 00:25:31,407 --> 00:25:32,699 Oh it is heart-ache. 250 00:25:37,866 --> 00:25:39,532 Which department do you work in? 251 00:25:43,741 --> 00:25:45,991 Suryakantham... Personal Department. 252 00:25:46,199 --> 00:25:48,532 Secretary to Ajay Sharma... 253 00:25:49,407 --> 00:25:51,199 In this the first voice is Sharma's 254 00:25:51,488 --> 00:25:53,157 and the second voice is Varma's 255 00:25:55,699 --> 00:25:57,407 Hi! Nice meeting you...! 256 00:25:57,616 --> 00:25:58,407 You too. 257 00:26:01,824 --> 00:26:03,282 Did Sharma scold you? 258 00:26:04,824 --> 00:26:05,574 Then? 259 00:26:16,407 --> 00:26:18,407 It's over... Rohit. 260 00:26:19,449 --> 00:26:20,949 Oh... your boyfriend dumped you. 261 00:26:24,574 --> 00:26:26,532 Had you not given the half-million, 262 00:26:26,616 --> 00:26:28,949 I wouldn't have started this business. 263 00:26:29,407 --> 00:26:30,449 Half-million?! 264 00:26:30,824 --> 00:26:31,574 Yes. 265 00:26:32,407 --> 00:26:33,407 Where did you get it from? 266 00:26:37,012 --> 00:26:40,699 She has stored all of her information in iPhone and life history in Google. 267 00:26:44,824 --> 00:26:47,741 Sanctioned salary advance... half a million. 268 00:26:48,782 --> 00:26:50,074 Salary advance? 269 00:26:50,741 --> 00:26:52,657 Mr. Sharma is like a father to me. 270 00:26:53,173 --> 00:26:55,407 I even lied to him to get the loan. 271 00:26:55,824 --> 00:26:58,366 Without any questions he has given the money. 272 00:27:00,282 --> 00:27:02,366 I am not able to bear this guilt. 273 00:27:05,886 --> 00:27:08,241 What if that cigarette in your hand was Rohit himself? 274 00:27:10,491 --> 00:27:11,616 What will you do? 275 00:27:12,907 --> 00:27:15,574 Come on.... Do it... Do it... Good! 276 00:27:16,949 --> 00:27:18,782 That and this guy... both are injurious to your health. 277 00:27:18,991 --> 00:27:20,282 Take my advice and forget him. 278 00:27:20,866 --> 00:27:23,157 Leave him. I will tell you what will happen next. Come. 279 00:27:23,907 --> 00:27:25,574 With children going hungry or girls crying incessantly, 280 00:27:25,657 --> 00:27:27,032 This country will not prosper. 281 00:27:27,241 --> 00:27:28,074 Smile. 282 00:27:28,491 --> 00:27:29,199 Over here. 283 00:27:30,282 --> 00:27:31,241 Take it. 284 00:27:32,824 --> 00:27:36,116 What could be a more matching lipstick to a girl, than a smile? 285 00:27:37,241 --> 00:27:38,616 You smile, first. 286 00:27:39,407 --> 00:27:40,352 And you are? 287 00:27:40,532 --> 00:27:43,119 Balasubramanyam, Personal Assistant. Newly recruited. 288 00:27:43,199 --> 00:27:44,116 Oh. So you work under me... 289 00:27:45,532 --> 00:27:48,491 You just let me know 'do it this way or that way Balasubramanyam', 290 00:27:48,782 --> 00:27:50,741 and I will do it for you. 291 00:27:51,282 --> 00:27:52,536 Come. I'll tell you something. 292 00:28:06,241 --> 00:28:09,532 Vinda means a man with Plan B. 293 00:28:10,180 --> 00:28:14,741 He is reputed for making the right decision even in the most adverse situation. 294 00:28:15,532 --> 00:28:16,866 We need a person like him. 295 00:28:17,790 --> 00:28:20,574 With power in hand, anyone would take a decision. 296 00:28:20,753 --> 00:28:21,616 What do you say Varma? 297 00:28:21,812 --> 00:28:25,074 To spend four cents, we need to buy an application form for eight cents. 298 00:28:25,407 --> 00:28:28,952 Vinda would buy the form for a rupee and attribute 75 paise to charity. 299 00:28:29,032 --> 00:28:30,241 That's the beauty. 300 00:28:30,699 --> 00:28:32,616 Vinda is a common man like you. 301 00:28:33,770 --> 00:28:35,616 But his ambition... 302 00:28:36,699 --> 00:28:40,241 is much bigger like the evening shadow. 303 00:28:45,907 --> 00:28:48,866 That's why even intelligent and strong people like you... 304 00:28:49,449 --> 00:28:51,449 preferred standing behind him. 305 00:28:52,616 --> 00:28:56,157 For him to control you, are you dogs?! 306 00:28:56,429 --> 00:28:57,407 How dare you-- 307 00:28:59,500 --> 00:29:00,786 You are tigers. 308 00:29:00,866 --> 00:29:02,366 Let's not make it personal. 309 00:29:04,526 --> 00:29:09,574 All of you have been with him since the inception of the AB Group. 310 00:29:10,612 --> 00:29:13,699 Of course, Mr. Deenabandhu and Mr. Aditya are no more. 311 00:29:14,255 --> 00:29:15,907 Mr. Deenabandhu's son... 312 00:29:16,288 --> 00:29:18,116 Is never actively involved in all this; 313 00:29:18,574 --> 00:29:21,116 So he is not here for the meeting. 314 00:29:21,671 --> 00:29:24,491 It has not even been a month, since Vinda has died. 315 00:29:25,336 --> 00:29:30,699 It's not fair to ask her to call for a General Body Meeting right now. 316 00:29:31,407 --> 00:29:32,741 Let's take some time. 317 00:29:32,924 --> 00:29:33,949 How long? 318 00:29:34,491 --> 00:29:35,866 We need some clarity. 319 00:29:35,946 --> 00:29:37,407 Let us say one month. 320 00:29:40,016 --> 00:29:40,866 Alright. 321 00:29:41,116 --> 00:29:42,782 By that time, let's elect our new CEO. 322 00:29:42,862 --> 00:29:46,407 By then... what is that Deenabandhu's son's name again? 323 00:29:46,491 --> 00:29:47,449 Seetaram. 324 00:29:47,532 --> 00:29:48,949 Damn... 325 00:29:49,157 --> 00:29:50,949 We can't even abuse him, that's a divine name. 326 00:29:51,399 --> 00:29:53,199 Make arrangements for his coming here. 327 00:29:53,449 --> 00:29:55,324 Who knows which part of the world he has gotten drunk and passed out in? 328 00:29:55,491 --> 00:29:57,282 Start now, and you will find him in a month. 329 00:29:57,972 --> 00:29:59,194 Kalyani... 330 00:30:01,810 --> 00:30:03,657 Priyanka...! 331 00:30:05,118 --> 00:30:07,532 She has her face towards me? What to do now? - Good morning, sir. 332 00:30:07,741 --> 00:30:08,657 Good morning. 333 00:30:11,449 --> 00:30:12,366 Pen please. 334 00:30:14,866 --> 00:30:16,449 What does this scumbag do? 335 00:30:16,574 --> 00:30:19,074 He is our Personal Manager, Koteswara Rao. 336 00:30:23,574 --> 00:30:25,407 She is Indrani Ma'am. 337 00:30:33,199 --> 00:30:34,699 Mr. Vinda's wife. 338 00:31:17,657 --> 00:31:18,824 Just done. 339 00:31:19,366 --> 00:31:22,366 The General Body Meeting might be in a month. 340 00:31:23,074 --> 00:31:24,407 Is the time sufficient? 341 00:31:25,532 --> 00:31:28,282 Oh... don't worry at all. Within a month. 342 00:31:28,800 --> 00:31:30,532 Rohit will return your money. 343 00:31:30,741 --> 00:31:32,074 Shh... Ma'am. 344 00:31:32,154 --> 00:31:33,116 Oh sorry. 345 00:31:39,616 --> 00:31:41,032 Sir? - Two coffee. 346 00:31:41,718 --> 00:31:43,282 Skimmed milk... no sugar. 347 00:31:43,491 --> 00:31:44,366 How about you, sir? 348 00:31:46,407 --> 00:31:48,407 A clean cup with a saucer underneath. 349 00:31:55,657 --> 00:31:56,657 Have you no sense? 350 00:31:56,782 --> 00:31:58,199 Why do you move it? 351 00:32:04,824 --> 00:32:05,866 This is my problem... 352 00:32:05,991 --> 00:32:07,657 Everything should be aligned in a straight line. 353 00:32:07,949 --> 00:32:09,491 Or I just cannot take it. 354 00:32:10,074 --> 00:32:12,866 That's why even Rohit left me. 355 00:32:14,366 --> 00:32:17,574 He would bend his head to kiss me. 356 00:32:18,532 --> 00:32:20,407 I would straighten his head. 357 00:32:20,824 --> 00:32:24,324 He would get annoyed that I wouldn't even let him kiss. 358 00:32:25,866 --> 00:32:27,032 This is my problem. 359 00:32:27,366 --> 00:32:28,574 You call this a problem? 360 00:32:29,907 --> 00:32:30,907 Look at him... 361 00:32:31,366 --> 00:32:33,199 He wants everything in a slant line. 362 00:32:33,949 --> 00:32:35,324 Crooked - craziness. - Yes! 363 00:32:35,657 --> 00:32:38,574 Where as you... want everything in a straight like a ruler. 364 00:32:38,782 --> 00:32:42,699 For illiterates like me to understand, shall we call it scale - craziness? 365 00:32:44,116 --> 00:32:45,824 Somehow, I am happy now. 366 00:32:47,241 --> 00:32:49,324 Why won't you be? I have set the napkin straight, haven't I? 367 00:32:49,574 --> 00:32:51,324 I thought I lost the habit. 368 00:32:51,782 --> 00:32:53,699 Falling at one's feet does not reduce people's temper, 369 00:32:53,782 --> 00:32:55,574 How can one cure diseases by holding hands, Kantham? 370 00:32:58,366 --> 00:32:59,699 When are we meeting Rohit? 371 00:33:01,407 --> 00:33:03,491 You think I am being commercial? 372 00:33:04,866 --> 00:33:05,699 Let's go tomorrow. 373 00:33:06,449 --> 00:33:07,532 Balu... 374 00:33:07,741 --> 00:33:09,157 I'll go to the restroom and come. 375 00:33:13,324 --> 00:33:15,866 Why that cozy talk with that girl after the interview? 376 00:33:16,157 --> 00:33:19,741 I heard she is like a daughter to Sharma. 377 00:33:19,821 --> 00:33:20,616 That's the reason. 378 00:33:20,782 --> 00:33:23,949 Stop thinking about Sharma's daughter and start thinking about Varma. 379 00:33:25,818 --> 00:33:27,657 Even he has an only daughter. 380 00:33:29,407 --> 00:33:30,824 Now... - Sir. 381 00:33:31,199 --> 00:33:34,449 If Sharma's call data doesn't reflect that night's call. 382 00:33:34,651 --> 00:33:35,616 What should we do then? 383 00:33:35,741 --> 00:33:36,866 If not Sharma... it must be Varma. 384 00:33:36,949 --> 00:33:38,782 Catch hold of his phone and you will get his call data. 385 00:33:38,954 --> 00:33:40,449 Absolutely! - Good job... 386 00:33:41,532 --> 00:33:44,616 Instead of trying to enter his house for the data at that time... 387 00:33:44,696 --> 00:33:46,532 If I befriend his daughter... 388 00:33:46,741 --> 00:33:47,741 I can ask her directly. 389 00:33:47,866 --> 00:33:49,741 As if she will tell you immediately... 390 00:33:49,821 --> 00:33:52,366 Son, our creative levels are already low. 391 00:33:52,449 --> 00:33:53,411 Don't think too much. 392 00:33:53,491 --> 00:33:55,699 Fantastic, uncle! That's why I consider you God. 393 00:33:56,239 --> 00:33:58,907 When you can't think of anything new, repeat the old! 394 00:33:59,074 --> 00:33:59,907 What do you say? 395 00:34:02,241 --> 00:34:03,532 Idea is very simple. 396 00:34:03,764 --> 00:34:05,911 Whatever happened in the washroom today with Suryakantham... 397 00:34:05,991 --> 00:34:07,907 Let us repeat the same with Varma's daughter. 398 00:34:08,366 --> 00:34:10,116 But there is a small change... 399 00:34:10,694 --> 00:34:14,116 Only, I will replace Suryakantham now and Varma's daughter will be in my place. 400 00:34:14,457 --> 00:34:15,241 How is it? 401 00:34:15,324 --> 00:34:17,873 Wow... Super... fantastic... marvelous...!!! 402 00:34:17,953 --> 00:34:19,241 Thank you. 403 00:34:34,068 --> 00:34:35,199 Greetings ma'am... - Greetings. 404 00:34:35,282 --> 00:34:36,452 Seems to have lost the voice in vocal practice. 405 00:34:36,532 --> 00:34:38,119 So she is having milk with pepper. 406 00:34:38,199 --> 00:34:40,324 Not me... my daughter is learning 407 00:34:40,500 --> 00:34:43,074 My husband would scold me if it is left over... so I am drinking it up. 408 00:34:43,157 --> 00:34:44,949 Why will kids drink milk with pepper? 409 00:34:45,032 --> 00:34:46,532 Whom are you calling a kid, uncle? 410 00:34:46,616 --> 00:34:48,449 She was born when 'Gharana Mogudu' movie was released. 411 00:34:48,616 --> 00:34:50,366 When...? 412 00:34:50,967 --> 00:34:52,532 Oh, she is a grown up. - And the name is... 413 00:34:52,657 --> 00:34:53,821 Kumari. 414 00:34:56,116 --> 00:34:57,241 Sukumari. 415 00:34:58,146 --> 00:35:00,032 Let's go... You and your dumb acting... 416 00:35:00,116 --> 00:35:01,907 He can listen even if he is dumb. 417 00:35:01,991 --> 00:35:04,702 You found it out easily... Not everyone is as smart as you... 418 00:35:04,782 --> 00:35:06,741 You are too much! - Drink it... 419 00:35:07,725 --> 00:35:08,991 Whom does she resemble? 420 00:35:09,282 --> 00:35:11,532 A little chubby like me... 421 00:35:11,736 --> 00:35:12,532 You call this chubby? 422 00:35:12,616 --> 00:35:14,741 Probably you would take two spoonfuls more... you look strong. 423 00:35:14,824 --> 00:35:16,782 I know... see this... 424 00:36:52,116 --> 00:36:54,907 Oh! Please don't control your emotions. - Move. 425 00:37:31,614 --> 00:37:33,824 Why are you crying looking at me? 426 00:37:34,014 --> 00:37:35,782 Did I not sing in shruthi (tune)? 427 00:37:36,155 --> 00:37:37,866 You sang like Shruthi. 428 00:37:40,512 --> 00:37:41,907 Who is Shruthi? 429 00:37:42,706 --> 00:37:45,407 Imagine a truck crushing a flower under its tyres... 430 00:37:46,157 --> 00:37:47,949 That truck is Shruthi. 431 00:37:48,282 --> 00:37:49,616 And the flower.... 432 00:37:50,782 --> 00:37:52,282 Is my heart. 433 00:37:53,733 --> 00:37:56,991 This is what happens when you spread flowers on a highway. 434 00:37:58,706 --> 00:38:01,491 Moreover, why cry over someone who deserted you? 435 00:38:01,734 --> 00:38:04,661 Just wash your face and step out... 436 00:38:04,741 --> 00:38:06,199 You will find many girls... 437 00:38:06,501 --> 00:38:09,199 You are tall... you look good... 438 00:38:09,279 --> 00:38:12,074 Especially those eyes... 439 00:38:17,574 --> 00:38:19,449 I am Sukumari. 440 00:38:21,604 --> 00:38:23,991 I know it doesn't suit me. 441 00:38:24,157 --> 00:38:25,866 I am Balasubramanyam. 442 00:38:27,646 --> 00:38:30,407 I know... I have no connection to music. 443 00:38:31,819 --> 00:38:34,157 What is this crying in ladies' washroom, Mr. Balu? 444 00:38:34,771 --> 00:38:37,282 Why do you kill a dead pigeon again and again, Madam? 445 00:38:39,214 --> 00:38:40,866 Shouldn't that be a dead snake? 446 00:38:41,157 --> 00:38:43,491 I don't like to compare myself with poisonous creatures. 447 00:38:45,031 --> 00:38:46,616 Why wouldn't anyone crush if asked? 448 00:38:46,907 --> 00:38:48,741 If you are so cute... 449 00:38:55,410 --> 00:38:57,741 This is my number... Call me tomorrow. 450 00:38:58,282 --> 00:39:01,241 Not in the toilet... but let us sit somewhere and talk peacefully. 451 00:39:02,545 --> 00:39:03,532 Ok? 452 00:39:05,324 --> 00:39:06,199 Did you hear? 453 00:39:06,491 --> 00:39:07,282 Yes. 454 00:39:08,211 --> 00:39:09,241 Will you come? 455 00:39:09,324 --> 00:39:10,157 Yes. 456 00:39:13,282 --> 00:39:14,449 This is what you want, right? 457 00:39:15,530 --> 00:39:17,616 I will... I will call you. 458 00:39:35,407 --> 00:39:36,449 Who hit him? 459 00:39:37,949 --> 00:39:39,324 Who all came to the office yesterday? 460 00:39:39,918 --> 00:39:42,991 There were interviews for Personal Assistant post, Sir. 461 00:39:43,388 --> 00:39:45,491 There were more than a hundred applicants, Sir. 462 00:39:46,803 --> 00:39:48,199 Bring me the applications. 463 00:39:51,907 --> 00:39:52,699 Sir. 464 00:39:59,625 --> 00:40:01,907 One month old application... freshly glued. 465 00:40:02,949 --> 00:40:03,824 Interesting. 466 00:40:04,282 --> 00:40:05,074 Who is he? 467 00:40:05,699 --> 00:40:06,949 He only got selected, sir. 468 00:40:07,182 --> 00:40:08,263 Call him. 469 00:40:17,741 --> 00:40:18,407 Thank you, Mr. Reddy. 470 00:40:18,532 --> 00:40:20,699 I think it's my landlord. To check if I have locked the gate or not? 471 00:40:24,977 --> 00:40:25,782 It's cut. 472 00:40:25,907 --> 00:40:26,949 Switch it off. 473 00:40:27,699 --> 00:40:28,741 Try calling him again. 474 00:40:29,199 --> 00:40:30,366 It will be switched off. 475 00:40:30,446 --> 00:40:34,197 The number you are calling is either unreachable or switched off at the moment. 476 00:40:34,565 --> 00:40:35,369 Please try again. 477 00:40:35,449 --> 00:40:37,199 He is the wrong guy. - Sir. 478 00:40:37,279 --> 00:40:39,324 Put a tab on him. - Ok sir. 479 00:40:40,199 --> 00:40:42,366 24 hours round the clock. 480 00:40:52,728 --> 00:40:53,993 Two coff-- 481 00:40:55,420 --> 00:40:57,186 Two coffee with skimmed milk... no sugar. 482 00:40:57,603 --> 00:40:59,436 Nothing of that sort for me, Mr. Balu. 483 00:40:59,644 --> 00:41:02,103 Bring me with whole milk and lots of sugar. 484 00:41:05,353 --> 00:41:07,061 When the candle doesn't fear.. why should the incense stick? 485 00:41:07,144 --> 00:41:08,228 Get me the same. 486 00:41:10,769 --> 00:41:11,519 Dad! 487 00:41:11,603 --> 00:41:12,769 Where are you, dear? 488 00:41:13,436 --> 00:41:15,103 I am in the coffee shop. - With whom? 489 00:41:15,686 --> 00:41:17,019 Didn't I tell you yesterday? 490 00:41:17,186 --> 00:41:19,728 You tell me a hundred things everyday. How many can I remember? 491 00:41:20,144 --> 00:41:21,853 With Mr. Bathroom Balu. 492 00:41:23,769 --> 00:41:24,686 That guy? 493 00:41:24,853 --> 00:41:26,939 He broke down and so you took him to a coffee shop. 494 00:41:27,019 --> 00:41:29,186 If he is in trouble tomorrow, don't bring him home. 495 00:41:30,228 --> 00:41:31,811 Don't I know, dad? 496 00:41:33,269 --> 00:41:37,978 See... all those who are seated in the airplane think they are flying. 497 00:41:38,144 --> 00:41:42,144 But actually they remain seated while the plane flies. 498 00:41:42,394 --> 00:41:45,061 Similarly, it feels like you know everything at this age. 499 00:41:45,394 --> 00:41:47,686 You don't. You only feel it. 500 00:41:48,269 --> 00:41:50,103 I will restrict him to the other side of the table, Dad. 501 00:41:50,228 --> 00:41:52,728 Along with him, restrict his story also there. Please. 502 00:41:53,728 --> 00:41:54,686 Ok. Ok. 503 00:41:55,811 --> 00:41:58,561 By the way, Mr. Balu, why did Shruthi leave you? 504 00:41:58,728 --> 00:42:01,031 I have OCD, Sukku. 505 00:42:01,353 --> 00:42:05,769 If something is crooked, I just cannot sleep unless I make it straight. 506 00:42:07,478 --> 00:42:10,144 Shruthi was in a romantic mood one day 507 00:42:10,311 --> 00:42:12,144 and asked me for a kiss. 508 00:42:12,269 --> 00:42:14,519 I was just reaching to kiss her... 509 00:42:14,686 --> 00:42:17,269 she bent her face this way. 510 00:42:18,061 --> 00:42:21,103 Because of my OCD, I made it straight. That's it. 511 00:42:28,894 --> 00:42:30,273 Hey, Sukku! - Hey! come, come... 512 00:42:30,353 --> 00:42:31,353 How are you? - I'm fine. 513 00:42:31,519 --> 00:42:32,398 Sit... sit... 514 00:42:32,478 --> 00:42:33,689 Meet Mr. Bathroom Balu 515 00:42:33,769 --> 00:42:35,189 Actually you know... He has OCD. - Oh. 516 00:42:35,269 --> 00:42:36,894 And he has a very interesting love story. 517 00:42:36,978 --> 00:42:38,978 If anything isn't in a straight line he can't tolerate it. 518 00:42:39,186 --> 00:42:41,561 Poor guy, because of that he couldn't kiss his girlfriend. 519 00:42:41,686 --> 00:42:43,728 Can you believe it? she left him for that only... 520 00:42:43,811 --> 00:42:44,561 I don't get it. 521 00:42:44,894 --> 00:42:46,814 As they get richer their clothes become shorter. 522 00:42:46,894 --> 00:42:49,811 Hello. - Pull away the third person off my table! 523 00:42:50,244 --> 00:42:51,606 We should do something for Mr. Bathroom Balu 524 00:42:51,686 --> 00:42:53,186 They are demolishing your car in road widening, Sir. 525 00:42:53,311 --> 00:42:54,269 Road widening? - Yes. 526 00:42:54,478 --> 00:42:56,436 They demolish buildings, right? What do you mean by cars? 527 00:42:56,686 --> 00:42:58,144 That's why we've come from the CBI, Sir. 528 00:42:58,228 --> 00:42:59,436 Your windshield is broken. 529 00:42:59,644 --> 00:43:00,769 Broken!? - Yes! 530 00:43:03,978 --> 00:43:05,519 Sukku! - Keep his mouth shut! 531 00:43:06,228 --> 00:43:07,686 We are playing a game. 532 00:43:08,978 --> 00:43:10,311 So she came to me and said, 533 00:43:10,519 --> 00:43:12,853 'Balu! This is my necessity.' 534 00:43:13,894 --> 00:43:15,269 That's all she said. 535 00:43:15,811 --> 00:43:18,894 Immediately, half a million madam... I wrote her a check for half a million... 536 00:43:18,978 --> 00:43:20,811 That too from my salary advance. 537 00:43:22,811 --> 00:43:23,853 Dad! - Yes? 538 00:43:23,936 --> 00:43:26,478 That girl has swindled him for half a million. 539 00:43:26,686 --> 00:43:28,648 Who knows whether she swindled or scooted knowing him? 540 00:43:28,728 --> 00:43:29,811 That's not our problem. 541 00:43:29,894 --> 00:43:32,478 Here... 'I will convince her and I will get the money back.' 542 00:43:32,561 --> 00:43:34,103 Don't do these kind of promises, please. 543 00:43:34,769 --> 00:43:36,186 Don't I know, dad? 544 00:43:37,853 --> 00:43:40,648 Read the flight dialogue once again, dear. 545 00:43:40,728 --> 00:43:43,603 Where can we get so many quotations from, every minute? 546 00:43:46,186 --> 00:43:48,603 This one wouldn't massage... that one wouldn't let her massage. 547 00:43:51,269 --> 00:43:54,686 Take me to Shuthi, once. I will see why she wouldn't return the money. 548 00:44:08,478 --> 00:44:09,436 What? 549 00:44:14,769 --> 00:44:15,603 Money. 550 00:44:16,936 --> 00:44:17,686 I won't give. 551 00:44:30,311 --> 00:44:32,103 Oh! Holly Molly! 552 00:44:33,436 --> 00:44:34,228 Balu... 553 00:44:35,269 --> 00:44:37,103 What? - Money. 554 00:44:37,811 --> 00:44:38,894 I don't have. 555 00:44:47,269 --> 00:44:48,394 Oh, my God! 556 00:44:49,144 --> 00:44:50,228 What? 557 00:44:50,853 --> 00:44:51,686 Money. 558 00:44:52,728 --> 00:44:54,686 I'll return. - When? 559 00:44:56,144 --> 00:44:58,019 Let me see the railway time table once. 560 00:44:58,436 --> 00:45:00,103 Whenever there is no train, I will call you. 561 00:45:01,394 --> 00:45:03,061 I can't take this cruelty... 562 00:45:03,144 --> 00:45:04,311 Please... leave me alone. 563 00:45:10,019 --> 00:45:13,853 Balu knows our men are following him. 564 00:45:15,478 --> 00:45:18,769 But we couldn't trace his address till now. 565 00:45:19,686 --> 00:45:22,394 Balu knows that we are following him. 566 00:45:22,561 --> 00:45:24,436 But we couldn't trace his address till now. 567 00:45:25,019 --> 00:45:26,186 Whoever he is... 568 00:45:26,936 --> 00:45:29,686 I just don't want him in this office. 569 00:45:30,311 --> 00:45:31,603 I don't care who he is... 570 00:45:31,894 --> 00:45:33,936 I just don't want him around. 571 00:45:34,394 --> 00:45:36,603 It's hard to make one work. 572 00:45:36,811 --> 00:45:38,519 It hardly takes any time to make one quit. 573 00:45:38,894 --> 00:45:39,811 How long? 574 00:45:40,144 --> 00:45:41,644 Give me 24 hours time... 575 00:45:41,894 --> 00:45:43,561 I'll show him the exit. 576 00:45:45,436 --> 00:45:46,186 Water. 577 00:45:53,561 --> 00:45:56,228 Such a huge office... Where is my boss? 578 00:45:57,853 --> 00:45:58,811 Come. Come. 579 00:45:58,936 --> 00:46:00,103 How did you come? - Just like before. 580 00:46:00,186 --> 00:46:01,769 I snitched someone's card. 581 00:46:03,353 --> 00:46:05,769 Why all this trouble? Why don't you simply hack the password? 582 00:46:06,019 --> 00:46:08,231 Yeah. As if, you are Bill Gates and I am Steve Jobs. 583 00:46:08,311 --> 00:46:09,561 Fool! I should thrash you. 584 00:46:10,228 --> 00:46:12,064 By the time they come here... We'll take away their computer... 585 00:46:12,144 --> 00:46:14,269 Replace it with our computer and leave. 586 00:46:14,728 --> 00:46:17,728 Then Sharma will come in a hurry and types the password in a jiffy. 587 00:46:17,894 --> 00:46:19,061 Then what happens? 588 00:46:19,228 --> 00:46:21,603 What happened, Sir? - What is this? Take a look. It's not working. 589 00:46:22,228 --> 00:46:25,311 Do you want me to try, sir? - Oh, You are one great hardware engineer. 590 00:46:25,394 --> 00:46:27,019 You don't do it. You don't let the others do it. 591 00:46:27,103 --> 00:46:28,228 Do something. 592 00:46:34,228 --> 00:46:36,144 So then... what we do is... 593 00:46:36,519 --> 00:46:38,811 We'll push back our computer... 594 00:46:38,978 --> 00:46:41,436 pull back their computer... 595 00:46:41,603 --> 00:46:43,519 and tell him 'Please try now, Mr. Sharma.' 596 00:46:43,894 --> 00:46:44,644 Sir. 597 00:46:47,686 --> 00:46:50,769 Wow! You are a genius, my boy! - Thank you sir. 598 00:46:51,144 --> 00:46:52,811 Do we give up once it is open? 599 00:46:53,061 --> 00:46:55,311 I will run a check for virus, Sir. 600 00:46:56,811 --> 00:47:00,061 I'll take the pendrive from my pocket and connect it. 601 00:47:00,769 --> 00:47:03,769 and extract all the data like juice. 602 00:47:03,894 --> 00:47:07,019 Oh, my... you have all the focus of a factionist 603 00:47:07,099 --> 00:47:09,603 and the smartness of a terrorist, sir. - Isn't it? 604 00:47:09,728 --> 00:47:12,853 Darling! Neither too much nor too less... 605 00:47:13,519 --> 00:47:15,436 In rightly boiled milk, 606 00:47:15,644 --> 00:47:19,144 Just add four drops of freshly filtered decoction 607 00:47:19,269 --> 00:47:21,603 And bring me an aromatic, heavenly coffee. 608 00:47:22,103 --> 00:47:23,561 A coffee for sir. 609 00:47:24,769 --> 00:47:25,900 Balu... 610 00:47:27,311 --> 00:47:28,103 Kantham! 611 00:47:29,478 --> 00:47:30,731 He has given you the check. - Yes! 612 00:47:30,811 --> 00:47:32,019 Totally. - Totally. 613 00:47:33,019 --> 00:47:33,728 Congrats. 614 00:47:35,686 --> 00:47:38,353 You were the one who beat him the other day, isn't it? 615 00:47:41,394 --> 00:47:42,478 Why did you beat him? 616 00:47:46,144 --> 00:47:47,269 For you... 617 00:47:48,436 --> 00:47:49,519 What should I do? 618 00:47:50,936 --> 00:47:53,478 What can I do for you? 619 00:49:44,144 --> 00:49:48,061 "12 B route to my home had a huge road block" 620 00:51:38,103 --> 00:51:39,106 What else? 621 00:51:39,186 --> 00:51:42,353 That's... - What's this gossiping during office hours. 622 00:51:42,644 --> 00:51:44,561 Forgetting the surroundings you're romancing openly. 623 00:51:44,769 --> 00:51:45,853 What's happening? 624 00:51:46,061 --> 00:51:48,648 Don't you even have the manners to stand up when the manager is here? 625 00:51:48,728 --> 00:51:50,786 Sorry, sir... Sorry, sir... 626 00:51:50,978 --> 00:51:51,811 What man? 627 00:51:52,353 --> 00:51:53,769 Trying to look taller than me? 628 00:51:53,894 --> 00:51:55,894 You wear shoes with heels? - Not at all, sir. 629 00:52:00,353 --> 00:52:02,019 Don't tuck in the shirt. 630 00:52:02,144 --> 00:52:04,773 Tuck your brain into the computer. You will at least learn something. 631 00:52:04,853 --> 00:52:05,978 Sorry, sir... 632 00:52:06,478 --> 00:52:08,394 What, Koteswara Rao? What's the problem? 633 00:52:08,478 --> 00:52:11,394 You ask 'what's the problem?' What can be a bigger problem than him? 634 00:52:11,519 --> 00:52:13,398 Sir... for you discipline is life. Right? 635 00:52:13,478 --> 00:52:14,686 Of course. 636 00:52:14,978 --> 00:52:17,311 Go on... - Sir, see for yourself. No shoes. 637 00:52:17,519 --> 00:52:19,478 Sir, actually what happened was -- - Don't speak. 638 00:52:19,603 --> 00:52:21,519 I will strangle you. Don't talk. 639 00:52:21,686 --> 00:52:23,061 Look sir... he didn't tuck in his shirt... 640 00:52:23,186 --> 00:52:25,311 And the tie? We better forget it. 641 00:52:25,519 --> 00:52:28,811 Sir! He comes to the office as if he is going to a park... 642 00:52:28,894 --> 00:52:31,561 What is this lack of discipline, man? 643 00:52:31,978 --> 00:52:32,811 I'm talking to you... 644 00:52:32,894 --> 00:52:34,689 What can he say sir? After all the stupid things he has done. 645 00:52:34,769 --> 00:52:35,686 Calm down, Balu. 646 00:52:36,311 --> 00:52:38,269 Should I wear shoes and appear taller than you 647 00:52:38,644 --> 00:52:40,353 or remove them and be shorter than you... 648 00:52:40,519 --> 00:52:42,811 I choose to be short for a life time, sir. 649 00:52:43,436 --> 00:52:46,311 What did I achieve to be taller than him Mr. Koti? Tell me... 650 00:52:46,394 --> 00:52:48,353 Don't believe him at all... - Shut up! 651 00:52:48,603 --> 00:52:49,769 You go on... - Mr. Sharma. 652 00:52:50,353 --> 00:52:53,728 Am I to keep the shirt in my pants or keep my mind in work.... 653 00:52:54,019 --> 00:52:56,769 I will choose the second sir... definitely the second. 654 00:52:58,144 --> 00:53:01,603 If I made a mistake, forgive me. 655 00:53:02,353 --> 00:53:04,186 If I committed a sin... punish me. 656 00:53:04,894 --> 00:53:07,644 But my respect for you and my own self-respect... 657 00:53:08,436 --> 00:53:10,019 Never doubt them, Mr. Sharma. 658 00:53:10,728 --> 00:53:12,978 Never doubt it... - It's ok, dear... 659 00:53:14,978 --> 00:53:16,394 What happened sir? 660 00:53:18,186 --> 00:53:21,561 I never regretted being single so far. 661 00:53:23,019 --> 00:53:26,603 But I regret not having a son like him at this moment. 662 00:53:26,728 --> 00:53:27,603 By god... 663 00:53:27,683 --> 00:53:30,769 Don't tell me you will adopt him?! - I don't know... 664 00:53:31,353 --> 00:53:34,186 Take two hundred as increment, son. - Two hundred? 665 00:53:34,811 --> 00:53:36,936 Two hundreds? - Yes, two hundreds. Enjoy. 666 00:53:37,019 --> 00:53:39,894 Two hundred? Oh God! - Two hundred. 667 00:53:41,894 --> 00:53:42,978 Enough display of happiness... 668 00:53:43,103 --> 00:53:44,523 What is this? - What do you mean what? 669 00:53:44,603 --> 00:53:47,144 So much for two hundred. Imagine if you gave him thousand. 670 00:53:47,811 --> 00:53:49,853 Girl! Come aside. 671 00:53:50,019 --> 00:53:50,853 Talking to you... 672 00:53:51,478 --> 00:53:52,394 Come this side. 673 00:53:55,061 --> 00:53:58,519 Actually, I want to hug you like that, Sir. 674 00:53:58,728 --> 00:54:00,769 Go on then... I'm right here. 675 00:54:01,644 --> 00:54:03,436 But I am timid and I have a lot of respect for you. 676 00:54:04,436 --> 00:54:05,269 Sounds good. 677 00:54:05,353 --> 00:54:08,853 But the next time you feel like kissing, come to my cabin and kiss me. 678 00:54:08,978 --> 00:54:10,436 I wouldn't mind. Ok? 679 00:54:10,519 --> 00:54:11,394 Ok, sir. 680 00:54:11,644 --> 00:54:12,398 Let's go dear... 681 00:54:12,478 --> 00:54:13,811 Ok, come to my cabin Balu. 682 00:54:13,894 --> 00:54:14,686 Come dear... 683 00:54:15,353 --> 00:54:17,311 You two don't get along at all.. 684 00:54:17,436 --> 00:54:19,019 I can clearly see it. 685 00:54:19,728 --> 00:54:22,061 Mr. Koti is obsessed with bribery, sir. 686 00:54:22,436 --> 00:54:25,644 Bribe for a job, bribe for promotion. 687 00:54:26,019 --> 00:54:28,269 Here a bribe... there a bribe... 688 00:54:28,478 --> 00:54:30,394 Everywhere bribe... 689 00:54:31,269 --> 00:54:33,353 Lives are being destroyed. 690 00:54:36,686 --> 00:54:39,811 Balasubramanyam... that's a very serious allegation. 691 00:54:39,894 --> 00:54:42,103 If you fail to prove, heads will roll. 692 00:54:42,186 --> 00:54:44,103 Many heads will roll... I tell you. 693 00:54:45,144 --> 00:54:48,311 Give me a million in cash and an empty suitcase. 694 00:54:48,478 --> 00:54:52,478 By 10.30 tomorrow, I will prove to you that Mr. Koti is corrupt to the core. 695 00:54:53,394 --> 00:54:54,811 Amazing. 696 00:54:58,769 --> 00:54:59,936 Good afternoon, Mr. Koti. 697 00:55:07,019 --> 00:55:07,728 What's this? 698 00:55:07,811 --> 00:55:09,103 There is a million here and another nine in there. 699 00:55:09,228 --> 00:55:10,144 Together, it's ten million. 700 00:55:10,228 --> 00:55:10,894 What for? 701 00:55:11,186 --> 00:55:14,394 There are technical interviews tomorrow. 25 of my people need jobs. 702 00:55:14,728 --> 00:55:17,478 Four lakhs per head... - I know the calculations. 703 00:55:17,644 --> 00:55:19,564 Wait... wait... I'll tell, you are not an ordinary man. 704 00:55:19,644 --> 00:55:22,228 Do you have any cameras beneath the collar or behind the belt 705 00:55:22,394 --> 00:55:24,436 Check for yourself... - I have my own doubts. 706 00:55:25,519 --> 00:55:26,478 Tell me, now. 707 00:55:26,644 --> 00:55:28,186 I will send you the list in the evening. Confirm it. 708 00:55:28,894 --> 00:55:29,906 Ok? 709 00:55:30,603 --> 00:55:31,894 Why are you taking it back? 710 00:55:32,936 --> 00:55:35,311 You have already pocketed nine million. - Why are you fretting over one? 711 00:55:35,391 --> 00:55:37,478 If I pay your subordinates a 100,000 each, they will stay quiet. 712 00:55:37,894 --> 00:55:39,436 You have a point. - Yes 713 00:55:45,519 --> 00:55:46,686 Oh, God! 714 00:55:46,769 --> 00:55:50,144 Nine million, Nine million, Nine million... 715 00:55:50,478 --> 00:55:51,603 Whose stick is this? 716 00:55:52,394 --> 00:55:52,936 Move... 717 00:55:53,019 --> 00:55:54,853 I know nothing, sir! Leave me Sir! 718 00:55:54,936 --> 00:55:56,606 I am innocent. I don't know anything... 719 00:55:56,686 --> 00:55:58,519 Sir... sir... tell them, sir. 720 00:55:59,436 --> 00:56:00,978 Why do you look away, sir? 721 00:56:01,478 --> 00:56:05,186 Inspector sir... On the way, please hand over the suitcase on the ground floor. 722 00:56:05,269 --> 00:56:08,394 I said I would take it if it's nice. 723 00:56:08,853 --> 00:56:10,353 You mean... there is no money in there? 724 00:56:10,811 --> 00:56:11,523 No. 725 00:56:11,603 --> 00:56:14,478 Oh, my! When there is no money, why are you arresting me? 726 00:56:14,603 --> 00:56:17,269 Hey! Rogue! Crook! I knew you well. 727 00:56:19,519 --> 00:56:23,103 There is no money there but you had an intention to be corrupt. 728 00:56:23,186 --> 00:56:24,144 For that... 729 00:56:24,936 --> 00:56:25,853 Carry on! 730 00:56:26,061 --> 00:56:26,853 Carry on - Koti? 731 00:56:27,061 --> 00:56:29,561 Sir...Sir... at least you vouch for me. 732 00:56:29,686 --> 00:56:31,394 You are funny. Why should I vouch for you? 733 00:56:31,894 --> 00:56:34,353 If you are innocent, the judge himself will vouch for it. 734 00:56:34,436 --> 00:56:36,394 Go happily. - Happily? 735 00:56:36,519 --> 00:56:39,769 You are responsible for all this. - No more talks... Drag him away! 736 00:56:39,853 --> 00:56:41,189 Take him out. Take him away. 737 00:56:41,269 --> 00:56:42,481 I will take care of you after I am back. 738 00:56:42,561 --> 00:56:46,978 Koteswara Rao! Balasubramanyam.... never leaves the guilty unpunished. 739 00:56:47,311 --> 00:56:48,269 Remember this. 740 00:56:52,394 --> 00:56:55,436 I will not spare the guilty. 741 00:57:22,614 --> 00:57:23,686 Hey... 742 00:57:25,149 --> 00:57:26,603 What? - Unfasten me. 743 00:57:26,803 --> 00:57:27,819 Ok. 744 00:57:30,769 --> 00:57:32,228 Make it quick... 745 00:57:36,519 --> 00:57:37,811 Bro... Bro... 746 00:57:38,478 --> 00:57:39,603 Unfasten me too... 747 00:57:40,478 --> 00:57:41,311 I can... 748 00:57:41,603 --> 00:57:43,144 But if I untie you now, it is just an escape. 749 00:57:43,644 --> 00:57:47,686 If I go to the office alone, complain to them on these people and bring the police, 750 00:57:49,103 --> 00:57:50,186 It's revenge. 751 00:57:50,519 --> 00:57:51,478 Which one do you want? 752 00:57:51,728 --> 00:57:53,103 Undoubtedly the second one. 753 00:57:53,311 --> 00:57:54,853 Excellent choice. See you. 754 00:57:56,061 --> 00:57:57,103 I'm free. 755 00:57:57,228 --> 00:57:59,564 Hey! Reddy... He is running away. Catch him. 756 00:57:59,644 --> 00:58:00,894 He is running away... catch him. 757 00:58:00,978 --> 00:58:02,186 Sir, don't leave him. 758 00:58:02,269 --> 00:58:04,269 If he goes inside we'll be in danger - Balu stop! 759 00:58:04,728 --> 00:58:05,353 Greetings sir. 760 00:58:05,436 --> 00:58:06,728 What was that rage? 761 00:58:06,811 --> 00:58:08,606 I can't believe it. - Then, what sir? 762 00:58:08,686 --> 00:58:11,981 I get furious when I come across injustice. In fact, I get a headache when I see it. 763 00:58:12,061 --> 00:58:12,769 True. 764 00:58:13,061 --> 00:58:16,144 If my daughter-like Kantham is in appreciation of you, 765 00:58:16,436 --> 00:58:17,561 you are definitely a genius. 766 00:58:22,894 --> 00:58:24,228 Balu stop... 767 00:58:25,228 --> 00:58:26,064 Look into the camera. 768 00:58:26,144 --> 00:58:26,978 Hey Balu... 769 00:58:27,186 --> 00:58:29,061 Hey! Stop. Stop. 770 00:58:33,019 --> 00:58:34,773 Thank you, sir. - Sharma... 771 00:58:34,853 --> 00:58:35,769 Who is he? 772 00:58:35,853 --> 00:58:39,811 Sir... - Nickname for sincerity; code name for discipline, Sir. 773 00:58:39,891 --> 00:58:41,814 What's his actual name? - Actually... 774 00:58:41,894 --> 00:58:43,394 Balasubramanyam. 775 00:58:43,644 --> 00:58:46,353 Oh! Come on Sharma... - It's true Varma. 776 00:58:46,924 --> 00:58:48,103 Sir... Sir... Sharma sir... 777 00:58:48,353 --> 00:58:50,686 I will note down the few words you spoke just now. 778 00:58:50,936 --> 00:58:53,439 If you sign it, I will photo frame it. 779 00:58:53,519 --> 00:58:54,894 Please... please... - Oh... 780 00:58:54,978 --> 00:58:58,148 You are still in autograph days? Let's have a selfie moment. 781 00:58:58,228 --> 00:58:59,603 There you go! - Selfie? Sure sir. 782 00:59:11,311 --> 00:59:13,394 Call him. - He tells me to do the thing that I'm already doing. 783 00:59:13,853 --> 00:59:14,894 Call him quick. 784 00:59:16,311 --> 00:59:17,561 Talk... it's ok. - Please. 785 00:59:17,811 --> 00:59:18,686 Who is it, dear? 786 00:59:19,061 --> 00:59:20,061 He's cutting the call. 787 00:59:22,103 --> 00:59:23,478 Where is the Personal Manager's office? - That side. 788 00:59:23,558 --> 00:59:24,564 Thank you. 789 00:59:24,644 --> 00:59:26,769 Try calling him again... - I'm trying. 790 00:59:30,311 --> 00:59:31,811 Did he pick up? - He is cutting my calls. 791 00:59:31,891 --> 00:59:33,356 We're all dead, if he doesn't take the call. 792 00:59:33,436 --> 00:59:34,811 Hey Balu... 793 00:59:38,228 --> 00:59:39,353 Ok... come closer. 794 00:59:39,436 --> 00:59:40,478 Smile... 795 00:59:41,686 --> 00:59:42,811 Cheese. 796 00:59:43,978 --> 00:59:45,061 Smile. 797 00:59:49,769 --> 00:59:51,273 Sir, I need to speak to the manager. 798 00:59:51,353 --> 00:59:52,375 Please. 799 00:59:57,894 --> 00:59:59,811 My name is Balasubramanyam, sir. 800 01:00:00,186 --> 01:00:02,353 I received a call from your Department for an Assistant post. 801 01:00:02,728 --> 01:00:06,061 But a man called Abhi, cheated me and got my job sir. 802 01:00:06,144 --> 01:00:06,853 Sir... 803 01:00:06,936 --> 01:00:08,519 There's a big gang behind him. 804 01:00:08,728 --> 01:00:12,144 Laptops, cell phones, cameras.. what not.. everything is in the shed across here sir. 805 01:00:12,353 --> 01:00:15,019 If you accompany me, we will go and capture those culprits. 806 01:00:15,228 --> 01:00:17,019 Sir... I don't have his photo 807 01:00:17,103 --> 01:00:18,853 But if I see him, I will recognize him... for sure. 808 01:00:18,936 --> 01:00:20,353 Are you sure? - Sure sir. 809 01:00:27,103 --> 01:00:28,603 Does he look a little like this? 810 01:00:31,047 --> 01:00:32,409 Oh no! 811 01:00:34,103 --> 01:00:35,894 Aren't you an Assistant? 812 01:00:39,353 --> 01:00:41,811 In the previous scene, for the thrill of the audience, 813 01:00:41,894 --> 01:00:44,769 we have delayed a small dialogue. Let us watch it now. 814 01:00:45,269 --> 01:00:46,686 Balasubramanyam! - Sir. 815 01:00:46,766 --> 01:00:49,936 This very moment, you are promoted to be the Personal Manager. 816 01:00:50,186 --> 01:00:53,061 Go and rock with your work. 817 01:00:53,608 --> 01:00:56,603 So, even as I was in the lift... you got promoted! 818 01:00:57,544 --> 01:00:59,603 My bad luck is on a disco spree sir. 819 01:01:00,019 --> 01:01:01,436 I can't help it. 820 01:01:02,061 --> 01:01:03,394 Oh... - Sir. 821 01:01:03,894 --> 01:01:06,144 You seem worn out. Why don't you sit for a while? 822 01:01:06,228 --> 01:01:08,189 It's ok, sir. Anyway I have to go and continue to sit. 823 01:01:08,269 --> 01:01:09,439 Let me stand for a change... 824 01:01:09,519 --> 01:01:11,353 Ok, when did I say no to you? 825 01:01:12,228 --> 01:01:14,144 You only say so, but you don't seem so, Sir! 826 01:01:14,603 --> 01:01:16,061 Anyway, I'll leave sir. 827 01:01:16,144 --> 01:01:17,144 Ok, let me drop you. 828 01:01:17,394 --> 01:01:18,436 I can go on my own sir. 829 01:01:18,603 --> 01:01:20,603 I will drop you! - What for? 830 01:01:20,686 --> 01:01:21,978 For my satisfaction. 831 01:01:22,311 --> 01:01:23,353 I understood sir. 832 01:01:23,686 --> 01:01:24,811 You don't trust me. 833 01:01:26,436 --> 01:01:27,814 What happened to your hands? 834 01:01:27,894 --> 01:01:30,811 Always resting on the armrests this is the state. 835 01:01:30,894 --> 01:01:33,103 Look! It doesn't go down. - Oh no!! 836 01:01:33,436 --> 01:01:35,728 Shall I adjust the armrests height? 837 01:01:36,894 --> 01:01:38,936 But you will never say that you will leave me? 838 01:01:39,228 --> 01:01:41,978 What is this Balu? Don't act like a child. Come. Let's go. 839 01:01:42,394 --> 01:01:44,353 I miss the landlord, sir. 840 01:01:58,853 --> 01:01:59,978 I hope he didn't say anything to anybody? 841 01:02:00,061 --> 01:02:02,394 I said everything... but only to him. 842 01:02:02,811 --> 01:02:04,019 What are you doing here? Didn't I tell you not to come. 843 01:02:06,019 --> 01:02:07,648 Don't you know what would happen if we are found together? 844 01:02:07,728 --> 01:02:09,269 We all have to run away along with him. 845 01:02:09,353 --> 01:02:11,523 Like, I was panic stricken he was running away... 846 01:02:11,603 --> 01:02:12,186 Take him. 847 01:02:12,266 --> 01:02:14,481 Sir! Out of curiosity... why shouldn't you two be seen together? 848 01:02:14,561 --> 01:02:16,689 Hey! Even with all your ignorance, he tied you up in the chair. 849 01:02:16,769 --> 01:02:19,269 If you find some knowledge, he will kill you, man! Listen to me. 850 01:02:19,353 --> 01:02:20,439 I'm a new timer and I am listening. 851 01:02:20,519 --> 01:02:21,894 Why am I bothered about others' affairs? 852 01:02:22,019 --> 01:02:24,228 Take me and tie me to my chair, I can't stand this AC. 853 01:02:24,311 --> 01:02:25,481 I'm missing my shed. - Uncle. 854 01:02:25,561 --> 01:02:26,314 Coming... 855 01:02:26,394 --> 01:02:27,686 Go that way. 856 01:03:11,791 --> 01:03:13,708 My Dad, Mr. Deenabandhu had started this. - Good. 857 01:03:13,916 --> 01:03:15,878 It's an old establishment. 858 01:03:15,958 --> 01:03:17,791 But good money. - Ok. 859 01:03:21,833 --> 01:03:23,217 Here we go. 860 01:03:24,541 --> 01:03:26,458 Have a nice day. - You too. 861 01:03:28,083 --> 01:03:29,336 Sir. 862 01:03:29,416 --> 01:03:30,624 Is the contract signed? 863 01:03:30,704 --> 01:03:31,916 Good deal, Sudhee... 864 01:03:32,449 --> 01:03:35,166 We got a better deal, sir. 3% more. 865 01:03:35,594 --> 01:03:36,666 Still, it's a good deal. 866 01:03:36,969 --> 01:03:39,499 Sir, 3% means 180 crores more. 867 01:03:42,458 --> 01:03:43,749 Then, it's a bad deal. 868 01:03:49,374 --> 01:03:51,041 If we convince them, will they return the contract? 869 01:03:51,166 --> 01:03:52,416 Sir it's... 870 01:03:52,833 --> 01:03:55,208 You should have told earlier, Sudhee... 871 01:03:58,541 --> 01:03:59,249 Ok. 872 01:03:59,767 --> 01:04:00,958 Take care of it. 873 01:04:02,041 --> 01:04:03,927 3% is actually a big deal... 874 01:04:17,374 --> 01:04:19,499 You don't have silencers or you don't use them? 875 01:04:23,791 --> 01:04:25,249 Where do they bring all these guys from? 876 01:04:33,666 --> 01:04:34,791 Shall we start, sir? 877 01:04:35,291 --> 01:04:36,333 Let it burn completely... 878 01:04:37,624 --> 01:04:39,208 We hardly have any other work... 879 01:04:44,958 --> 01:04:46,666 From the Hyderabad office, Sir! - Who? 880 01:04:46,746 --> 01:04:47,630 Parag. 881 01:04:51,791 --> 01:04:52,499 Tell me. 882 01:04:52,791 --> 01:04:55,416 I sent you some photographs on Whatsapp. Take a look, sir. 883 01:04:55,791 --> 01:04:56,749 One minute. 884 01:04:59,166 --> 01:05:02,124 This is Vinda's brother-in-law. 885 01:05:02,916 --> 01:05:06,333 Standing so close, I think... he must be related too. 886 01:05:08,124 --> 01:05:09,749 This doesn't look right, Parag. 887 01:05:10,325 --> 01:05:11,583 Shall I finish them off? 888 01:05:13,499 --> 01:05:14,208 Ok. 889 01:05:17,666 --> 01:05:22,291 Death is mysterious. You start with one. Four or five will follow. 890 01:05:23,416 --> 01:05:25,749 We think we are responsible for it. 891 01:05:25,958 --> 01:05:28,416 But some cosmic energy... 892 01:05:29,083 --> 01:05:30,791 Drives us all. 893 01:05:33,583 --> 01:05:34,833 Let's go... 894 01:05:41,916 --> 01:05:43,041 No, sir. 895 01:05:43,874 --> 01:05:45,249 Are you sure? - Sure. 896 01:05:45,791 --> 01:05:49,499 Son, we went through Sharma's whole call list on the day Vinda died... 897 01:05:49,916 --> 01:05:52,416 There was no international call that night. 898 01:05:54,434 --> 01:05:58,624 That's a two headed snake, Uncle. If not this one, it must be the other. 899 01:06:03,541 --> 01:06:04,291 Hi. 900 01:06:15,999 --> 01:06:17,166 When did she give you this? 901 01:06:17,249 --> 01:06:19,208 Would I lose a moment? 902 01:06:19,333 --> 01:06:20,791 She has just given me. I am here with it now. 903 01:06:20,958 --> 01:06:23,374 When you are meeting her didn't I ask you to take me along? 904 01:06:23,749 --> 01:06:25,503 Actually, I thought of taking you. 905 01:06:25,583 --> 01:06:28,874 I was told particularly told by her, 'Balu! Don't bring Sukku.' 906 01:06:29,208 --> 01:06:29,791 So I didn't take you. 907 01:06:29,874 --> 01:06:30,874 Why wouldn't she? 908 01:06:30,958 --> 01:06:33,499 After all, it is easy to sway you when you are alone. 909 01:06:33,666 --> 01:06:35,624 Sukku! I don't get swayed by just anybody. 910 01:06:35,708 --> 01:06:37,833 I have my own values and opinions. 911 01:06:37,916 --> 01:06:38,749 Poor thing... 912 01:06:39,791 --> 01:06:41,999 She actually cried. - Where? 913 01:06:42,249 --> 01:06:43,124 In the hall! 914 01:06:44,041 --> 01:06:46,958 I didn't mean which room. I meant which position. 915 01:06:47,749 --> 01:06:50,666 Which position as in...? 916 01:06:51,208 --> 01:06:53,208 We were standing to begin with. 917 01:06:53,749 --> 01:06:54,499 Poor thing... 918 01:06:54,583 --> 01:06:57,044 She clung to me and wailed. 919 01:06:57,124 --> 01:06:58,169 I know. 920 01:06:58,249 --> 01:07:01,249 Why would she refund without doing an item number? 921 01:07:01,833 --> 01:07:03,458 Did you hug tight? 922 01:07:04,298 --> 01:07:06,916 Ms. Sukku! You are assuming wrongly. 923 01:07:07,124 --> 01:07:10,208 We were not hugging. We were just holding. That's all 924 01:07:10,749 --> 01:07:13,249 Mr. Balasubramanyam! I am not a kid. 925 01:07:13,416 --> 01:07:15,124 How are they different? Tell me. 926 01:07:16,333 --> 01:07:18,416 Get up once... Just get up, please. 927 01:07:19,249 --> 01:07:20,541 Come closer to me. 928 01:07:20,999 --> 01:07:22,249 Holding means.... 929 01:07:22,999 --> 01:07:24,208 This. 930 01:07:26,708 --> 01:07:28,499 This is called holding. 931 01:07:28,916 --> 01:07:31,666 Hugging means... Come a little closer... 932 01:07:32,916 --> 01:07:33,583 Closer... 933 01:07:45,958 --> 01:07:47,333 This is called hugging. 934 01:07:49,833 --> 01:07:52,791 So, if you kiss her with your lips, it's not a kiss. 935 01:07:52,916 --> 01:07:54,541 It's just touching. 936 01:07:54,749 --> 01:07:56,335 But if she opens her lips 937 01:07:56,415 --> 01:08:00,166 and your tongue reaches for the breakfast she has in her teeth gaps. 938 01:08:00,416 --> 01:08:02,708 And you search for it, then it's called a kiss. 939 01:08:02,833 --> 01:08:03,541 Right? 940 01:08:04,583 --> 01:08:05,291 Tell me... 941 01:08:05,374 --> 01:08:08,249 Ms. Sukku why do you hurt me with these satires? 942 01:08:08,374 --> 01:08:09,166 Do I? 943 01:08:09,291 --> 01:08:10,208 Don't you? 944 01:08:10,666 --> 01:08:12,083 Then, I am really sorry, sir. 945 01:08:12,833 --> 01:08:13,791 Ms Sukku... 946 01:08:14,208 --> 01:08:16,458 I feel... I feel like crying. 947 01:08:16,999 --> 01:08:18,583 Wait for a couple of minutes Mr. Balu. 948 01:08:18,708 --> 01:08:21,124 Let me find a nice girl. You can cry holding onto her. 949 01:08:21,416 --> 01:08:22,416 Ms Sukku! 950 01:08:27,458 --> 01:08:28,624 Tell me, Dad. 951 01:08:28,874 --> 01:08:29,916 Hello, dear... 952 01:08:30,115 --> 01:08:32,958 Uncle Naveen will be here from the States in a week. 953 01:08:33,083 --> 01:08:35,124 What should I ask him get you? Creams or games? 954 01:08:35,291 --> 01:08:36,916 Get me a nice guy. 955 01:08:38,833 --> 01:08:41,541 You seem to be in a foul mood, I'll call you back. 956 01:08:41,791 --> 01:08:43,666 This is not the right time. Oh no. 957 01:08:51,791 --> 01:08:55,208 Ms Sukku! What do you gain by hurting a nice person like me? 958 01:08:55,333 --> 01:08:56,749 You will be afflicted by my grief. 959 01:08:56,958 --> 01:09:00,208 May there be great floral falls on your way! 960 01:12:10,624 --> 01:12:12,999 When the Pandavas were in exile, 961 01:12:13,583 --> 01:12:16,708 a few spies of the Kauravas spotted them. 962 01:12:17,083 --> 01:12:21,333 If they were to be killed, the Kauravas would know where the Pandavas were. 963 01:12:24,124 --> 01:12:27,999 "If left free, they would inform the Kauravas about the Pandavas." 964 01:12:28,458 --> 01:12:31,166 The Kauravas would still know the place of their hiding. 965 01:12:32,499 --> 01:12:33,458 What to do then? 966 01:12:34,166 --> 01:12:35,624 Should they kill them and run away? 967 01:12:36,041 --> 01:12:37,708 Or should they get caught by not killing them. 968 01:12:38,291 --> 01:12:42,499 How to finish the exile without getting caught. 969 01:12:44,541 --> 01:12:46,624 How to solve this problem? 970 01:12:46,860 --> 01:12:49,124 Then, Nakula came up with an idea. 971 01:12:51,208 --> 01:12:52,958 Let us kill the spies. 972 01:12:53,208 --> 01:12:54,083 But... 973 01:12:54,416 --> 01:12:58,041 But without leaving our mark let us make the deaths look natural. 974 01:13:56,749 --> 01:14:00,791 To kill silently using the surroundings... 975 01:14:01,083 --> 01:14:02,374 Is called the Nakula Dharma. 976 01:14:11,833 --> 01:14:13,041 What happened? 977 01:14:14,379 --> 01:14:16,791 When I was with Varma's daughter, I was attacked, Uncle... 978 01:14:17,083 --> 01:14:18,291 That too with guns. 979 01:14:19,916 --> 01:14:22,166 With his daughter around, I don't think Varma would plan an attack. 980 01:14:22,958 --> 01:14:24,499 Even Sharma is not connected. 981 01:14:24,833 --> 01:14:26,249 But we heard their voices, haven't we? 982 01:14:26,666 --> 01:14:27,624 We did hear... 983 01:14:28,708 --> 01:14:30,708 Their voices must have been recorded in the office minutes. 984 01:14:30,999 --> 01:14:33,624 Thirty years ago we tried once Vinda... 985 01:14:33,791 --> 01:14:34,666 Thank God. 986 01:14:34,791 --> 01:14:37,749 They said luck was on our side... you were saved. 987 01:14:37,958 --> 01:14:39,166 Your son... this morning... 988 01:14:39,499 --> 01:14:40,333 and now... it's you. 989 01:14:40,541 --> 01:14:41,544 Vinda... 990 01:14:41,624 --> 01:14:43,291 It's time that we change the company's logo 991 01:14:43,416 --> 01:14:45,248 It's really looking so old and dated. 992 01:14:45,328 --> 01:14:47,624 You don't have an heir for your business empire. 993 01:14:47,708 --> 01:14:49,458 So there was no need for new vaccines. 994 01:14:49,624 --> 01:14:52,124 Editing those voices, they might've created a file. 995 01:14:54,166 --> 01:14:56,916 They transferred it into a phone and made sure it reached us. 996 01:14:57,541 --> 01:14:59,791 They made us suspect that those two are behind the murders. 997 01:14:59,999 --> 01:15:00,999 Correct sir. 998 01:15:02,874 --> 01:15:05,874 In Siena, among the belongings of your dad, his phone wasn't there. 999 01:15:06,541 --> 01:15:08,083 Someone added it in India. 1000 01:15:13,874 --> 01:15:15,083 Who? 1001 01:15:16,333 --> 01:15:19,458 Who could be following us from the same building we are chasing? 1002 01:15:19,749 --> 01:15:21,333 Vinda is a man with Plan B. 1003 01:15:21,708 --> 01:15:22,624 Why? 1004 01:15:22,749 --> 01:15:24,291 Why did Vinda laugh? 1005 01:15:24,583 --> 01:15:25,833 Just before dying. 1006 01:15:25,999 --> 01:15:27,249 We need these answers. 1007 01:15:27,624 --> 01:15:29,999 Will he die without an heir? 1008 01:15:30,416 --> 01:15:32,083 Who is his heir apparent? 1009 01:15:32,499 --> 01:15:34,833 How will he come? What should we do to make him come? 1010 01:15:35,041 --> 01:15:36,374 He gave two names. 1011 01:15:36,666 --> 01:15:38,374 Varma... Sharma... 1012 01:15:38,541 --> 01:15:42,291 We came in search of them, first my brother and then my father. 1013 01:15:44,916 --> 01:15:47,833 Earlier today they attacked me... next will be my mother. 1014 01:15:48,124 --> 01:15:50,666 I wanted to give him a quiet death. 1015 01:15:51,704 --> 01:15:54,708 But... along with the colour and odour of blood, 1016 01:15:55,458 --> 01:15:57,958 He wants to hear the sound of death too. 1017 01:15:59,708 --> 01:16:01,041 We will make him listen. 1018 01:16:01,916 --> 01:16:04,041 Till his ears bleed... 1019 01:16:04,791 --> 01:16:06,499 Till his ears bleed... 1020 01:16:35,874 --> 01:16:36,791 Channel 1 1021 01:16:37,166 --> 01:16:38,416 Channel 1 come in. 1022 01:16:40,708 --> 01:16:41,583 Channel 2... 1023 01:16:42,624 --> 01:16:43,499 Channel 2... 1024 01:17:26,999 --> 01:17:27,874 Channel 3... 1025 01:17:28,291 --> 01:17:29,333 Channel 3 come in... 1026 01:17:39,708 --> 01:17:40,959 Hands up! 1027 01:18:56,749 --> 01:18:58,958 Channel 3, 4, 5, 6 1028 01:19:01,708 --> 01:19:02,874 Four. 1029 01:19:04,083 --> 01:19:05,749 Through the door one shot. 1030 01:19:08,124 --> 01:19:09,916 and I missed one... 1031 01:19:11,374 --> 01:19:13,499 There's only one bullet left. 1032 01:19:13,791 --> 01:19:16,041 Indrani is two feet away from me. 1033 01:19:16,833 --> 01:19:18,041 I will die. 1034 01:19:19,291 --> 01:19:21,416 But I'll kill her and then die. 1035 01:19:44,880 --> 01:19:47,374 Who sent you? - Seetharam. 1036 01:19:48,329 --> 01:19:50,624 Deenabandhu's son has sent me. 1037 01:20:04,749 --> 01:20:07,083 Your son... this morning... and now... it's you. 1038 01:20:08,124 --> 01:20:10,624 Your business empire has no heirs now. 1039 01:20:40,458 --> 01:20:41,791 Who are you? 1040 01:20:42,134 --> 01:20:43,833 Abhishikta Bhargav... 1041 01:20:44,541 --> 01:20:46,249 Indrani Vinda's son. 1042 01:21:13,166 --> 01:21:15,166 To craft a weapon... 1043 01:21:15,958 --> 01:21:17,416 you need a hand... 1044 01:21:18,666 --> 01:21:20,291 You need a thought... 1045 01:21:21,583 --> 01:21:23,124 Need some selfishness. 1046 01:21:23,916 --> 01:21:25,749 But for destruction... 1047 01:21:26,749 --> 01:21:28,374 There should have been some injustice... 1048 01:21:30,124 --> 01:21:31,874 There should be a prayer... 1049 01:21:33,583 --> 01:21:35,541 We need to appeal with anguish... 1050 01:21:37,708 --> 01:21:39,124 That's what I did. 1051 01:21:39,666 --> 01:21:42,291 The murderers of my husband and my son... 1052 01:21:43,624 --> 01:21:46,083 Will you let them go unpunished? 1053 01:21:46,833 --> 01:21:48,999 I questioned Him, raising my head. 1054 01:21:51,041 --> 01:21:53,624 God's reply to me... 1055 01:21:57,291 --> 01:21:59,083 Abhishikta Bhargav... 1056 01:22:01,541 --> 01:22:03,166 Vinda's elder son. 1057 01:22:07,416 --> 01:22:10,083 He is not the Bhargav you know, Appaji. 1058 01:22:11,583 --> 01:22:14,499 He is not your sister's son that you brought up. 1059 01:22:16,041 --> 01:22:16,999 I know... 1060 01:22:18,249 --> 01:22:20,874 I didn't call for an ordinary man. 1061 01:22:22,458 --> 01:22:25,541 He is a war like destruction... 1062 01:22:27,124 --> 01:22:29,249 A walking deadly-weapon... 1063 01:22:56,166 --> 01:22:59,124 Slaying recklessly is violence, Appaji. 1064 01:22:59,916 --> 01:23:02,624 Killing with judgment is virtuous dharma... 1065 01:23:03,666 --> 01:23:05,499 They followed the former... 1066 01:23:06,166 --> 01:23:07,208 The second... 1067 01:23:07,749 --> 01:23:09,124 He will do. 1068 01:23:26,760 --> 01:23:27,885 Deenabandhu... 1069 01:23:29,802 --> 01:23:32,593 Travelled 25 years with your father... 1070 01:23:35,343 --> 01:23:41,593 He never questioned your father... not once. 1071 01:23:42,510 --> 01:23:44,218 When he passed away, 1072 01:23:45,302 --> 01:23:47,385 For the last time. 1073 01:23:48,427 --> 01:23:50,093 I saw his son, Seetaram, 1074 01:23:50,718 --> 01:23:53,260 That young boy is behind all this? 1075 01:23:54,427 --> 01:23:55,302 But why? 1076 01:23:55,593 --> 01:23:57,593 If someone is hungry they never question 'why'. 1077 01:23:57,718 --> 01:24:00,177 If someone is hungry for power they definitely question... 1078 01:24:00,802 --> 01:24:01,885 Why? 1079 01:24:05,135 --> 01:24:06,385 Now... 1080 01:24:06,927 --> 01:24:08,802 I want to become the CEO 1081 01:24:09,260 --> 01:24:10,468 But I won't ask for it... 1082 01:24:10,968 --> 01:24:13,010 I removed the people qualified for the post 1083 01:24:13,843 --> 01:24:17,302 Now the board has no other option except Seetaram 1084 01:24:18,427 --> 01:24:21,468 They have to plead me, beg me and cry over it. 1085 01:24:22,010 --> 01:24:23,260 Then... 1086 01:24:24,385 --> 01:24:26,010 Then I'll come and occupy... 1087 01:24:26,552 --> 01:24:27,885 That chair. 1088 01:24:28,343 --> 01:24:31,427 If you really want the CEO position, you should ask for it. 1089 01:24:31,802 --> 01:24:32,843 Plead for it... 1090 01:24:33,218 --> 01:24:35,302 your shirt should crease and you must sweat... 1091 01:24:36,802 --> 01:24:39,510 Bend on both your knees and scream... 1092 01:24:40,302 --> 01:24:42,593 'Why am I not getting the post?' 1093 01:24:45,093 --> 01:24:46,635 Then I'll tell you... 1094 01:24:49,977 --> 01:24:51,218 'No'. 1095 01:24:51,718 --> 01:24:54,388 After his father's death, Seetharam never stepped into that building. 1096 01:24:54,468 --> 01:24:55,635 Why will he come now? 1097 01:24:55,802 --> 01:24:58,427 He won't. We will make him come. 1098 01:25:01,135 --> 01:25:02,677 I have Plan B. 1099 01:25:12,260 --> 01:25:15,218 Sir! They discarded them like used plastic bottles. 1100 01:25:15,385 --> 01:25:18,843 Three days since the accident but no one claimed the bodies so far. 1101 01:25:19,052 --> 01:25:23,218 They didn't die in an accident, Ravi. The accident occurred after they died. 1102 01:25:23,885 --> 01:25:25,343 Are you going to the accident spot, sir? 1103 01:25:26,260 --> 01:25:27,760 Forget about the accident. 1104 01:25:28,010 --> 01:25:30,135 We should know what had happened before that. 1105 01:25:30,302 --> 01:25:31,510 Come... hold this. - Yes, sir. 1106 01:25:47,802 --> 01:25:49,760 This is confidential... 1107 01:25:49,927 --> 01:25:50,927 Tell me. 1108 01:25:52,427 --> 01:25:54,968 My Secretary. He can stay. 1109 01:25:57,677 --> 01:25:59,968 Your husband Vinda's case is almost solved. 1110 01:26:00,177 --> 01:26:01,718 It's a clear case of suicide. 1111 01:26:02,010 --> 01:26:05,135 Probably due to family problems or business problems... 1112 01:26:05,885 --> 01:26:07,885 It could be because of you... 1113 01:26:09,677 --> 01:26:10,552 What? 1114 01:26:16,427 --> 01:26:19,343 And as for your son... it was an accident. 1115 01:26:19,927 --> 01:26:22,760 Nothing much to think about... 1116 01:26:24,510 --> 01:26:25,885 Must have been drunk while driving. 1117 01:26:27,843 --> 01:26:31,135 Three days ago there was a big accident outside, did you know? 1118 01:26:31,343 --> 01:26:32,385 No?! 1119 01:26:33,427 --> 01:26:36,302 There was a loud crash. The car blew up 1120 01:26:36,635 --> 01:26:38,885 Seven of them died. 1121 01:26:39,760 --> 01:26:41,927 I'm sure you would know it. 1122 01:26:42,218 --> 01:26:44,927 Even if a missile goes off outside, this glass wouldn't break inside. 1123 01:26:45,135 --> 01:26:46,510 The house is constructed with such strength. 1124 01:26:46,968 --> 01:26:48,718 Madam could hear nothing. 1125 01:26:48,927 --> 01:26:52,218 I've come to speak to Madam. 1126 01:27:09,260 --> 01:27:11,760 Sitting before her, for an ACP is deal big enough. 1127 01:27:13,052 --> 01:27:15,052 Be content with what you get, Officer. 1128 01:27:15,218 --> 01:27:17,718 Do you even know whom you are speaking to? 1129 01:27:21,802 --> 01:27:24,052 It's been so long since her husband and son had passed away. 1130 01:27:24,177 --> 01:27:28,052 Not a single call about the investigation. 1131 01:27:28,468 --> 01:27:30,885 Strange, isn't it? 1132 01:27:33,635 --> 01:27:37,635 Affliction or infliction... we do it in silence. 1133 01:27:41,260 --> 01:27:42,260 Thanks. 1134 01:27:42,552 --> 01:27:45,510 Police may not catch all the culprits, Madam. 1135 01:27:45,843 --> 01:27:48,635 But to leave the likely to be guilty, 1136 01:27:49,135 --> 01:27:51,885 is never heard of in my experience. 1137 01:27:52,510 --> 01:27:53,427 Right, Ravi? 1138 01:27:53,593 --> 01:27:54,427 Yes, sir. 1139 01:27:54,635 --> 01:27:56,468 What happens all the time is experience. 1140 01:27:56,677 --> 01:27:58,635 What happens rarely is a miracle. 1141 01:27:59,427 --> 01:28:01,093 You will see a miracle this time. 1142 01:28:01,802 --> 01:28:03,177 I promise you that. 1143 01:28:09,968 --> 01:28:12,302 Sheila, coffee please. 1144 01:28:13,510 --> 01:28:16,177 You restrained me and so I controlled myself. Or.... 1145 01:28:16,468 --> 01:28:18,593 Who is that guy, sir? He was so rough in his attitude! 1146 01:28:24,802 --> 01:28:25,718 Who? 1147 01:28:26,802 --> 01:28:30,135 Who could make Indrani sit with a simple gesture? 1148 01:28:32,218 --> 01:28:33,302 Who is he? 1149 01:28:34,427 --> 01:28:38,093 Who could drive us out with a silent stare? 1150 01:28:39,927 --> 01:28:42,093 Did you have proper look at him, Ravi? 1151 01:28:43,302 --> 01:28:45,427 He filled the entire room! 1152 01:28:46,593 --> 01:28:48,385 As soon as he was angry, 1153 01:28:49,052 --> 01:28:51,927 the air stood still in that room. 1154 01:28:53,468 --> 01:28:55,010 We were out of breath. 1155 01:28:58,677 --> 01:29:01,760 Let's go by your question 'Who is that guy, sir?' 1156 01:29:02,302 --> 01:29:05,802 But with a slight change... 'Who is this guy?' 1157 01:29:07,843 --> 01:29:10,260 Govinda Bhargav... a.k.a Vinda. 1158 01:29:10,927 --> 01:29:13,635 He came from a middle class family with big dreams. 1159 01:29:14,302 --> 01:29:18,135 Vinda, along with his four friends, started a business. 1160 01:29:18,677 --> 01:29:23,468 He chose the most profitable pharma business in the late seventies... 1161 01:29:24,135 --> 01:29:27,843 In the African countries, TB vaccine had a lot of demand. 1162 01:29:28,343 --> 01:29:31,968 For four million, he bought the patent of the vaccine. 1163 01:29:32,343 --> 01:29:37,677 To set up a factory, he bought a site in a backward area at throw away price. 1164 01:29:38,010 --> 01:29:42,343 The local MLA threatened Vinda for money. 1165 01:29:42,927 --> 01:29:47,885 It seems your factory emits not smoke but poison. 1166 01:29:48,760 --> 01:29:50,677 It seems you are overusing the water. 1167 01:29:51,052 --> 01:29:53,385 It seems your workers are not provided proper amenities. 1168 01:29:53,843 --> 01:29:57,218 We will rake up some issue at every stage. 1169 01:29:57,802 --> 01:29:59,427 Until you back down... 1170 01:30:01,302 --> 01:30:03,552 until you bow down. 1171 01:30:06,843 --> 01:30:08,302 Unnecessarily don't waste your time, Vinda. 1172 01:30:08,385 --> 01:30:09,260 Pay him. 1173 01:30:10,510 --> 01:30:11,760 I don't do wrongs. 1174 01:30:13,218 --> 01:30:14,635 I do business. 1175 01:30:16,135 --> 01:30:18,177 I'll send you a card for the opening. 1176 01:30:20,010 --> 01:30:21,843 Please come for breakfast. 1177 01:30:31,216 --> 01:30:33,779 Come on, hurry! 1178 01:30:34,060 --> 01:30:36,254 Our fields will be ruined! 1179 01:30:36,334 --> 01:30:37,476 Don't let them get away! 1180 01:30:37,556 --> 01:30:40,514 The smoke from this factory is poisonous! 1181 01:30:40,594 --> 01:30:44,265 We all will die! Break everything down! 1182 01:30:44,345 --> 01:30:48,255 Don't let them get away! Break the gate! 1183 01:30:48,461 --> 01:30:51,052 Catch them! - Hey... come on. 1184 01:30:52,212 --> 01:30:54,364 Catch them! 1185 01:30:57,177 --> 01:31:00,137 Faster... faster... come...come... - Come on... come on... 1186 01:31:05,302 --> 01:31:06,260 Get in. Get in. 1187 01:31:08,343 --> 01:31:09,302 Get in. Get in. 1188 01:31:09,718 --> 01:31:11,093 Vinda! Faster! 1189 01:31:12,510 --> 01:31:15,635 Come fast Vinda... come fast... come on! 1190 01:31:18,135 --> 01:31:19,968 Adi! Faster! Adi... 1191 01:31:20,218 --> 01:31:21,385 Don't stop Adi. 1192 01:31:21,613 --> 01:31:23,635 When we spoke last night, you didn't say that so many people would come... 1193 01:31:36,366 --> 01:31:38,022 Burn everything down! 1194 01:31:42,052 --> 01:31:43,760 Come fast, Vinda! 1195 01:31:43,958 --> 01:31:46,083 Come fast! - Listen to me, Vinda. 1196 01:31:47,358 --> 01:31:48,260 Let me explain. 1197 01:31:48,385 --> 01:31:51,555 Come on. Come on. Fast! Get in... get in. - I got you. 1198 01:31:51,635 --> 01:31:53,785 Vinda, don't make a mistake again Vinda. - Come inside. 1199 01:31:54,052 --> 01:31:55,385 They will kill me, Vinda. 1200 01:31:55,802 --> 01:31:57,052 Stop the flight Vinda! 1201 01:31:57,132 --> 01:31:58,927 Stop the flight Vinda! 1202 01:31:59,635 --> 01:32:00,510 Let me in. 1203 01:32:00,635 --> 01:32:01,843 They will kill me Vinda. 1204 01:32:01,927 --> 01:32:03,260 Listen to me, Vinda. 1205 01:32:03,593 --> 01:32:05,718 Vinda! Stop the flight! 1206 01:32:08,302 --> 01:32:09,802 Vinda! 1207 01:32:10,999 --> 01:32:12,843 Stop the flight Vinda. 1208 01:32:20,804 --> 01:32:22,218 Vinda! 1209 01:32:30,435 --> 01:32:33,366 It's ok, Vinda... It's ok... Leave him. 1210 01:32:53,010 --> 01:32:54,332 Dheena... 1211 01:32:55,468 --> 01:32:57,343 Oh, my God! - Oh no! 1212 01:32:57,427 --> 01:32:58,472 Vinda... 1213 01:32:58,552 --> 01:32:59,802 Vinda! This is broken... 1214 01:33:00,218 --> 01:33:01,728 Damn! 1215 01:33:16,843 --> 01:33:19,052 It's my Plan B. 1216 01:33:20,968 --> 01:33:23,468 At that moment... 1217 01:33:23,760 --> 01:33:27,677 There was no difference between Adi, standing down and these seated with me. 1218 01:33:30,685 --> 01:33:33,385 I started seeing their true colours. 1219 01:33:36,218 --> 01:33:38,760 Suddenly... I felt lonely. 1220 01:33:41,552 --> 01:33:42,718 Who is she? 1221 01:33:42,927 --> 01:33:44,968 Vinda's first wife, sir. Krishnaveni. 1222 01:33:47,013 --> 01:33:48,177 Did he ditch her? 1223 01:33:49,315 --> 01:33:50,135 No sir... 1224 01:33:50,260 --> 01:33:52,593 They were holidaying in Bali 1225 01:33:53,151 --> 01:33:56,968 when some goons entered the resort and shot her dead. 1226 01:33:59,135 --> 01:34:01,635 It's a very tragic murder, Sir. 1227 01:34:03,010 --> 01:34:06,510 Seven years later, he married Indrani. 1228 01:34:07,829 --> 01:34:10,852 Their only son was Mohan Bhargav. 1229 01:34:11,070 --> 01:34:13,691 He is the one who died in the recent accident, sir. 1230 01:34:15,343 --> 01:34:18,302 So, Vinda has no heirs. 1231 01:34:18,649 --> 01:34:21,427 AB Group of companies is an orphan. 1232 01:34:23,184 --> 01:34:25,885 Then... who is the guy behind Indrani? 1233 01:34:28,677 --> 01:34:31,927 This Vinda's life may be an open book, Ravi. 1234 01:34:32,677 --> 01:34:35,177 But there are many missing pages. 1235 01:34:35,635 --> 01:34:37,968 I guess I'll have to reconstruct this whole story. 1236 01:34:38,260 --> 01:34:41,010 Ravi, I need Krishnaveni's Postmortem Report. 1237 01:34:41,135 --> 01:34:43,010 The body is totally disfigured, sir. 1238 01:34:45,677 --> 01:34:46,885 If I am not wrong, 1239 01:34:47,052 --> 01:34:49,843 By the time they went to Bali, Krishnaveni might've been pregnant. 1240 01:34:51,135 --> 01:34:55,302 That day in the attack at the resort, some other girl must have died. 1241 01:34:57,968 --> 01:35:02,427 Anyway, the face was beyond recognition as per the postmortem. 1242 01:35:02,677 --> 01:35:07,427 Vinda must have taken advantage and convinced everybody it was Krishnaveni. 1243 01:35:07,843 --> 01:35:11,510 The man who made an empire worth of 50 billions in five years 1244 01:35:11,677 --> 01:35:13,843 I don't think this would have been a big issue for him. 1245 01:35:14,093 --> 01:35:19,718 But will a man of Vinda's stature take the murder attempt on his wife so easily? 1246 01:35:20,135 --> 01:35:22,177 So, he must have lost his trust in all. 1247 01:35:22,468 --> 01:35:25,552 He was concerned about his wife's safety... and hence must have convinced her 1248 01:35:25,760 --> 01:35:27,802 for delivery at some other place. 1249 01:35:28,218 --> 01:35:30,385 Must've been a very tough call. 1250 01:35:30,718 --> 01:35:34,510 She must have died in the labour room or a little later. 1251 01:35:34,760 --> 01:35:38,302 Or we would have known about her presence. 1252 01:35:38,718 --> 01:35:42,427 In that case, where would he have brought up his son? 1253 01:35:43,635 --> 01:35:45,843 Whom could he have given him to? 1254 01:35:48,677 --> 01:35:52,968 Why are people so greed about others' money... 1255 01:35:55,010 --> 01:35:59,718 I want to set up a factory and my own friend holds a meeting behind my back. 1256 01:36:00,177 --> 01:36:02,177 As my business prospers... 1257 01:36:03,302 --> 01:36:07,468 and people around me try to kill me and my family. 1258 01:36:08,802 --> 01:36:09,885 Appaji... 1259 01:36:13,621 --> 01:36:21,968 Bring him up with no desire for money and not money as his ambition. 1260 01:36:22,635 --> 01:36:26,260 Once he is stable enough to see money as just a colour paper... 1261 01:36:27,135 --> 01:36:29,218 I will bestow him with all my earnings. 1262 01:36:30,635 --> 01:36:31,802 Then... 1263 01:36:32,593 --> 01:36:35,052 I will crown him then. 1264 01:36:39,093 --> 01:36:44,302 Who is a better king than one who can renounce his throne? 1265 01:36:46,510 --> 01:36:47,968 Until that day, 1266 01:36:48,552 --> 01:36:53,635 Don't let the world know Vinda has a son. 1267 01:36:55,010 --> 01:36:57,718 So... by the time Vinda married Indrani, 1268 01:36:57,968 --> 01:37:00,718 he was the father of a seven year old son. 1269 01:37:02,515 --> 01:37:04,060 Interesting! 1270 01:37:08,677 --> 01:37:10,518 What are you doing in the Registrar's office? 1271 01:37:10,598 --> 01:37:11,885 What are you doing? 1272 01:37:13,885 --> 01:37:15,718 I have come to get married. 1273 01:37:15,980 --> 01:37:17,760 I have come to see the marriage. 1274 01:37:19,510 --> 01:37:20,510 Ok. 1275 01:37:23,385 --> 01:37:24,593 Want some chocolate? 1276 01:37:24,802 --> 01:37:26,302 Yes, but I don't have money. 1277 01:37:29,093 --> 01:37:30,488 Hold them. 1278 01:37:38,760 --> 01:37:40,718 Even I don't have money... Eat quietly. 1279 01:37:40,885 --> 01:37:42,260 Thank you. 1280 01:37:43,510 --> 01:37:44,343 Dear... 1281 01:37:47,593 --> 01:37:51,052 Definitely, the wedding took place with the consent of the boy. 1282 01:37:56,302 --> 01:37:59,760 Such a beautiful relation between a step mom and the step son... 1283 01:38:00,135 --> 01:38:01,302 It's a wonder, sir! 1284 01:38:04,052 --> 01:38:06,385 Uncle! I want a bicycle. - There! 1285 01:38:06,927 --> 01:38:09,052 I need a bigger one. - I will buy after you grow up. 1286 01:38:09,385 --> 01:38:11,260 It's my birthday today. 1287 01:38:17,760 --> 01:38:19,135 Happy Birthday, Abhi! 1288 01:38:22,260 --> 01:38:23,593 Happy Birthday, Abhi! 1289 01:38:25,593 --> 01:38:26,552 Thanks, mom. 1290 01:38:30,593 --> 01:38:32,218 Mom, he is getting too skinny... 1291 01:38:32,427 --> 01:38:33,843 Send him to me, I'll take care of him. 1292 01:38:34,677 --> 01:38:37,010 Who is stopping you? Take care of him. 1293 01:38:43,635 --> 01:38:46,802 40% of total property to Abhishikta Bhargav... 1294 01:38:47,427 --> 01:38:49,760 40% to Mohan Bhargav... 1295 01:38:50,177 --> 01:38:53,093 20% to Indrani Bhargav... 1296 01:38:53,677 --> 01:38:54,593 Aren't you happy? 1297 01:38:54,760 --> 01:38:55,927 I didn't like it. 1298 01:38:56,927 --> 01:38:59,010 Give my 20% to him. 1299 01:39:00,177 --> 01:39:01,260 To Mohan? 1300 01:39:04,385 --> 01:39:05,635 To Abhi, Vinda. 1301 01:39:06,010 --> 01:39:07,385 'A B H I' 1302 01:39:08,677 --> 01:39:11,302 We gave him nothing since childhood. 1303 01:39:11,843 --> 01:39:13,093 Let me do it now. 1304 01:39:13,468 --> 01:39:15,385 Of course, it's your own earnings. 1305 01:39:15,635 --> 01:39:19,218 I am going to write my 20% in his name. Whether you like it or not... 1306 01:39:25,635 --> 01:39:27,302 If my guess is right... 1307 01:39:27,552 --> 01:39:31,802 she must be fonder of her step son than her own. 1308 01:39:32,303 --> 01:39:33,343 So must he. 1309 01:39:33,552 --> 01:39:36,510 When she stood up he was pulling the chair... 1310 01:39:36,677 --> 01:39:38,010 Then I felt... 1311 01:39:38,385 --> 01:39:42,010 He would give his life for her and also he would kill anyone for her. 1312 01:39:42,635 --> 01:39:45,968 Vinda...just like hiding the formula in a box unknown to his friends, 1313 01:39:46,302 --> 01:39:50,468 he has hidden a son unknown to the world. 1314 01:39:52,885 --> 01:39:54,635 He is Vinda's son. 1315 01:39:57,332 --> 01:39:58,927 Vinda's son. 1316 01:40:01,177 --> 01:40:03,260 He is my Plan B. 1317 01:40:03,677 --> 01:40:08,520 A wolf once killed an incautious lion along with its cub 1318 01:40:09,427 --> 01:40:11,635 and declared itself as the king of the jungle. 1319 01:40:12,802 --> 01:40:15,968 But in the cave behind it, in the dark, 1320 01:40:16,510 --> 01:40:20,177 there was another lion cub hungry and waiting. 1321 01:41:30,435 --> 01:41:32,602 Sharma! - Varma! 1322 01:41:32,852 --> 01:41:36,727 Either, I shall be. - Or I shall be. 1323 01:41:37,431 --> 01:41:38,810 CEO. - CEO. 1324 01:41:41,727 --> 01:41:44,310 The CEO is downstairs. Go, greet him. 1325 01:41:45,935 --> 01:41:47,243 Let's go... 1326 01:41:48,477 --> 01:41:51,018 Why do you look at me? Go down and take a look at him. 1327 01:41:51,227 --> 01:41:54,268 Vinda's son is here... your Bathroom Balu. 1328 01:41:55,852 --> 01:41:57,268 Move dear... 1329 01:42:17,935 --> 01:42:18,935 Balu? 1330 01:42:19,268 --> 01:42:21,852 What Balu? As if you are my Godfather who christened me! 1331 01:42:23,060 --> 01:42:24,310 Abhi. 1332 01:42:24,810 --> 01:42:26,435 Abhishikta Bhargav... 1333 01:42:26,727 --> 01:42:29,352 don't say you don't know your p's and q's...I will skin you alive. 1334 01:42:29,560 --> 01:42:30,852 A random guy walks in... 1335 01:42:30,977 --> 01:42:32,838 Declares Vinda is his father and he, Vinda's son... 1336 01:42:32,918 --> 01:42:34,685 you think we would say 'yes, sir' and offer the seat? 1337 01:42:35,185 --> 01:42:37,268 Hey! No force used, Varma, 1338 01:42:37,893 --> 01:42:41,393 Only those who believe I am Vinda's son, raise your hands. 1339 01:42:41,518 --> 01:42:43,310 What about those who don't? 1340 01:42:43,768 --> 01:42:46,935 Well... those who don't... stretch your hands forward. 1341 01:42:47,143 --> 01:42:50,060 Is this a school to stretch out our palms and be caned? 1342 01:42:50,143 --> 01:42:52,185 What is he talking, Sharma? 1343 01:42:52,643 --> 01:42:54,185 I don't know, Varma. 1344 01:42:59,852 --> 01:43:00,810 Boys... 1345 01:43:01,143 --> 01:43:03,310 Don't be scared, help me with the belt... 1346 01:43:12,143 --> 01:43:13,102 Sharma.... 1347 01:43:13,227 --> 01:43:15,560 I think you were hasty, Varma. 1348 01:43:21,275 --> 01:43:23,107 Wait a minute. - Disgusting! 1349 01:43:24,018 --> 01:43:27,518 Uncle, uncle... let us also go downstairs. - We can add a few lashes. 1350 01:43:27,810 --> 01:43:29,310 What if he lashes at us? - No need... 1351 01:43:29,390 --> 01:43:30,393 Let us be here and enjoy. 1352 01:43:30,810 --> 01:43:35,227 Balu...he doesn't accept and you flog me? Just asking. 1353 01:43:35,435 --> 01:43:37,643 That idiot has at least opened the dialogue. 1354 01:43:37,810 --> 01:43:40,810 What about you? 'I have nothing to do with this fellow' sort of silence... 1355 01:43:40,977 --> 01:43:42,060 Arrogance? - No... 1356 01:43:44,518 --> 01:43:46,602 Pride? - No, fear. 1357 01:43:49,435 --> 01:43:50,727 Fear? - Yes. 1358 01:43:53,395 --> 01:43:56,727 I find no trace of fear on your face, man! 1359 01:43:56,810 --> 01:43:57,938 Oh, no! Please, don't say that. 1360 01:43:58,018 --> 01:44:01,352 The thing is I never came across anything fearsome in my life. 1361 01:44:01,477 --> 01:44:04,662 Probably that is why the expression is missing. Natural! 1362 01:44:07,018 --> 01:44:08,643 Then, let's do something... 1363 01:44:09,104 --> 01:44:10,602 You will wet your pants... a frightening experience. 1364 01:44:10,727 --> 01:44:14,185 I will give you a frightening experience. Hot... fresh... will be served right now. 1365 01:44:14,602 --> 01:44:16,227 How? - Like this. 1366 01:44:24,268 --> 01:44:27,185 Sharma is running, Sir. Boss is chasing, Sir. 1367 01:44:27,560 --> 01:44:29,943 On foot? - No, sir. On the cycle... 1368 01:44:32,602 --> 01:44:36,268 He hasn't lost his craze for a bicycle since childhood. 1369 01:44:37,643 --> 01:44:38,893 Sharma... 1370 01:44:39,727 --> 01:44:42,977 Stop Sharma! - Crazy fellow... 1371 01:44:44,102 --> 01:44:45,938 Sharma! 1372 01:44:46,018 --> 01:44:48,352 Please... please... - Varma move! 1373 01:44:48,560 --> 01:44:49,893 Stop him! 1374 01:44:53,393 --> 01:44:56,935 You can't escape from me Sharma, I won't leave you. 1375 01:44:57,268 --> 01:45:00,727 Sharma... let me catch you... - Oh no! 1376 01:45:00,977 --> 01:45:04,310 You are so dead! Sharma, my belt is very long. 1377 01:45:04,393 --> 01:45:07,935 I'll crush and destroy you Sharma. Stop. 1378 01:45:09,268 --> 01:45:13,643 Hey... where are you going? I'll crush you. 1379 01:45:14,352 --> 01:45:16,018 I'll crush you. 1380 01:45:16,602 --> 01:45:17,518 Sharma! 1381 01:45:18,060 --> 01:45:19,102 Sharma! 1382 01:45:19,352 --> 01:45:20,727 Where are you? 1383 01:45:21,227 --> 01:45:23,268 Madam Padmaja! Where is this bloody fellow Sharma? 1384 01:45:23,685 --> 01:45:25,060 Sharma is dead and gone. 1385 01:45:25,268 --> 01:45:26,977 Mr. Sharma is not here, sir. 1386 01:45:27,518 --> 01:45:28,935 He was damn right here till now? 1387 01:45:29,435 --> 01:45:32,352 Like, Sir. I want to tell you something but I am afraid, Sir. 1388 01:45:32,477 --> 01:45:33,435 What is it? 1389 01:45:33,768 --> 01:45:36,643 Like....when you were beating him, he jumped out of the window, Sir. 1390 01:45:38,560 --> 01:45:42,352 To jump from the tenth floor, is he a Spider Man or Super Man? 1391 01:45:42,727 --> 01:45:45,685 He is a lonely man, sir... very lonely. 1392 01:45:48,060 --> 01:45:50,393 If he is lonely, I am manly. 1393 01:45:50,977 --> 01:45:52,893 Wherever he goes, he will have to come back here. 1394 01:45:52,977 --> 01:45:56,643 I will come after an hour. I will see his end. 1395 01:45:57,977 --> 01:46:01,893 Until then the apple of my eye... my belt... 1396 01:46:02,602 --> 01:46:04,143 I'm going to leave it here. 1397 01:46:05,060 --> 01:46:06,227 I'm leaving... 1398 01:46:07,477 --> 01:46:08,852 I'm leaving... 1399 01:46:12,185 --> 01:46:13,185 I left. 1400 01:46:17,143 --> 01:46:18,791 He's gone. Thank God! 1401 01:46:25,185 --> 01:46:26,893 This is fear. 1402 01:46:27,227 --> 01:46:28,227 Understood? 1403 01:46:28,560 --> 01:46:30,310 See? You got it right. 1404 01:46:39,268 --> 01:46:41,602 Mom! Dad is here. 1405 01:46:48,518 --> 01:46:50,438 Sharma... - Hey! 1406 01:46:50,518 --> 01:46:53,022 Oh, my! Why were you so scared? 1407 01:46:53,102 --> 01:46:56,210 I belong to the leaf and vegetable batch. 1408 01:46:56,435 --> 01:46:59,768 I am not a meat and egg man like you. Nor did I ever see blows and punches. 1409 01:47:00,264 --> 01:47:04,393 To think of his belt, I feel the shivers, Varma! 1410 01:47:05,623 --> 01:47:09,227 What are you saying, Sharma? - As if I don't have a belt! 1411 01:47:09,435 --> 01:47:12,268 To remove it, I was only wary, the trousers may slip down. 1412 01:47:12,393 --> 01:47:14,810 I'm not scared of him... 1413 01:47:15,227 --> 01:47:18,310 Varma! What happened, Varma? - Dad! What happened, Dad! 1414 01:47:18,390 --> 01:47:19,352 Call the doctor! 1415 01:47:19,432 --> 01:47:20,727 Call the doctor... - Get water... 1416 01:47:20,807 --> 01:47:21,792 What happened, dear? 1417 01:47:28,518 --> 01:47:29,685 Oh, dear God. 1418 01:47:32,268 --> 01:47:34,647 You called at the right time. - What happened, doctor? 1419 01:47:34,727 --> 01:47:37,605 With a twisted mouth and a crooked hand... with legs dead and bed ridden... 1420 01:47:37,685 --> 01:47:38,980 they show in the old films... what was that? 1421 01:47:39,060 --> 01:47:40,310 Paralysis, sir. 1422 01:47:40,435 --> 01:47:41,852 You are catching up. 1423 01:47:42,268 --> 01:47:44,352 He has some deep rooted fear. 1424 01:47:44,602 --> 01:47:45,935 Dad and fear? 1425 01:47:46,310 --> 01:47:47,852 I thought so too. 1426 01:47:48,310 --> 01:47:50,310 But your Dad doesn't show fear instantly like me. 1427 01:47:50,518 --> 01:47:54,152 He is too shy. So, he is bed ridden now. 1428 01:47:54,393 --> 01:47:55,594 Can I see Dad once, Doctor? 1429 01:47:55,674 --> 01:47:57,647 Is he the Taj Mahal to buy a ticket to see? 1430 01:47:57,727 --> 01:47:59,313 Your own Dad. You can see him any time. Go ahead. 1431 01:47:59,393 --> 01:48:00,602 Thank you, Doctor. 1432 01:48:04,643 --> 01:48:05,796 Hello Varma... 1433 01:48:06,163 --> 01:48:08,310 How is it now? - How will it be? 1434 01:48:09,415 --> 01:48:12,102 I used to laugh looking at Gummadi and others in movies. 1435 01:48:12,227 --> 01:48:13,893 Now I know... - Dear how are you feeling? 1436 01:48:14,185 --> 01:48:16,602 With one blow we become very slow. 1437 01:48:18,185 --> 01:48:21,352 Why does even that bathroom look so far away, Sharma? 1438 01:48:21,518 --> 01:48:22,647 I know, Varma. 1439 01:48:22,727 --> 01:48:26,438 We better buy a few shawls and play with grandsons. 1440 01:48:26,518 --> 01:48:28,560 Talking of grandsons.... 1441 01:48:28,893 --> 01:48:31,518 Please leave that Balu, ok? - Why? 1442 01:48:32,310 --> 01:48:34,855 He is Vinda's own son. That's why. 1443 01:48:34,935 --> 01:48:37,810 In that case... shouldn't leave at all. - Why? Why? 1444 01:48:37,893 --> 01:48:39,643 He is stinking rich. That's why. 1445 01:48:39,727 --> 01:48:42,102 We have discussed everything. Brother has told us everything. 1446 01:48:42,268 --> 01:48:44,855 He lied for his father. What's wrong with it? 1447 01:48:44,935 --> 01:48:46,492 But he is beating up your Dad and the others. 1448 01:48:46,572 --> 01:48:48,063 You find no fault with it? 1449 01:48:48,143 --> 01:48:50,727 Call a man who beats his wife bad, I agree. 1450 01:48:50,810 --> 01:48:51,268 Correct. 1451 01:48:51,352 --> 01:48:52,935 But he who beats the other men is a hero. 1452 01:48:53,018 --> 01:48:54,935 This is correct. - He who beats his father-in-law is an idiot. 1453 01:48:55,060 --> 01:48:57,143 This is correct! - Forget this. 1454 01:48:57,518 --> 01:48:59,897 If you are already in love or something... 1455 01:48:59,977 --> 01:49:01,393 just give it up in advance... 1456 01:49:02,477 --> 01:49:04,727 I never thought so much till now. 1457 01:49:05,102 --> 01:49:07,685 Now that you ask me to leave him I am suddenly scared. 1458 01:49:08,435 --> 01:49:10,102 That's what love is. 1459 01:49:12,477 --> 01:49:16,602 They say Saturn enters the second room or the fourth room. 1460 01:49:16,893 --> 01:49:20,132 Look at my fate, Sharma. He is all over my house. 1461 01:49:21,780 --> 01:49:25,602 Men have hundred and one problems. We should not bother. 1462 01:49:25,727 --> 01:49:30,143 Ravana abducted Sita. But did Mandodari stop attending to him? 1463 01:49:31,810 --> 01:49:35,018 Too much of Epic knowledge. 1464 01:49:35,727 --> 01:49:37,602 I am still talking and you are going away? 1465 01:49:39,560 --> 01:49:41,477 Varma... - What's wrong? 1466 01:49:44,352 --> 01:49:47,310 First throw the belt aside, sister! He is on the verge of dying. 1467 01:49:51,060 --> 01:49:53,185 Thank you, Sharma! - You are welcome, Varma! 1468 01:49:54,227 --> 01:49:56,560 Now... Varma's medical... 1469 01:49:57,310 --> 01:50:00,393 Now I'll tell that to cheat Varma, I lied to Sukku. 1470 01:50:00,560 --> 01:50:03,018 Tomorrow I'll tell Kantham that to cheat Sharma, I lied to her. 1471 01:50:03,102 --> 01:50:04,813 Greetings, son. - Hey, Sharma uncle... 1472 01:50:04,893 --> 01:50:05,812 Greetings. 1473 01:50:06,060 --> 01:50:06,959 You said you were taking me to Varma's house. 1474 01:50:07,039 --> 01:50:08,602 But why did we come to Sharma's place. 1475 01:50:08,768 --> 01:50:10,060 You should have checked the address! 1476 01:50:10,310 --> 01:50:12,438 This is Mr. Varma's house, sir. 1477 01:50:12,518 --> 01:50:14,935 Wow! How huge! 1478 01:50:15,018 --> 01:50:16,397 We can happily cycle around here, you know? 1479 01:50:16,477 --> 01:50:18,393 You are pedaling in the office why here, son? 1480 01:50:18,977 --> 01:50:21,518 No... I was just saying you would be tired. 1481 01:50:22,685 --> 01:50:26,602 See... he talks all bad! - Don't be disappointed for no reason! 1482 01:50:26,727 --> 01:50:29,602 Here... cycle in the office from Monday through Friday. 1483 01:50:30,060 --> 01:50:31,810 Use this house at weekends. - Ok. 1484 01:50:31,935 --> 01:50:34,727 So, only the office... we have no holiday? 1485 01:50:34,977 --> 01:50:36,102 It looks good... 1486 01:50:37,977 --> 01:50:39,560 Uncle, Aunty is here... 1487 01:50:43,893 --> 01:50:46,268 How come uncle? They said Mr. Varma is not well. 1488 01:50:46,352 --> 01:50:48,143 But they seem dressed for movie. 1489 01:50:48,352 --> 01:50:50,185 How do we know their family affairs? 1490 01:50:50,268 --> 01:50:51,518 May be the husband and wife don't see eye to eye. 1491 01:50:51,602 --> 01:50:54,310 Probably they applied for a divorce. May be they already got it! 1492 01:50:54,393 --> 01:50:55,698 Oh, no! 1493 01:50:55,893 --> 01:50:57,018 Nothing of that sort. 1494 01:50:57,143 --> 01:51:00,147 We thought if we are well, he will be well. So we got ready well. 1495 01:51:00,227 --> 01:51:03,477 Moreover... our tears hardly make him better. 1496 01:51:03,560 --> 01:51:05,393 Only medicines make him better. 1497 01:51:08,268 --> 01:51:10,102 What is the actual problem, doctor? 1498 01:51:10,393 --> 01:51:12,935 Do you know Ravindra Jadeja and Ravichandran Ashwin? 1499 01:51:13,018 --> 01:51:13,977 Spinners! 1500 01:51:14,515 --> 01:51:16,355 When they bowl how does their hand turn? -In twists... 1501 01:51:16,435 --> 01:51:17,352 That's what happened to his hand. 1502 01:51:17,602 --> 01:51:19,768 Once the ball is bowled, their hands become normal. 1503 01:51:19,893 --> 01:51:22,347 He needs medicines to bring it to normal. - Oh... 1504 01:51:23,185 --> 01:51:26,435 So, as per your analysis... this is paralysis? 1505 01:51:26,518 --> 01:51:27,560 Exactly. 1506 01:51:27,779 --> 01:51:30,977 Maybe it will work out if we switch him from bowling to batting. 1507 01:51:34,602 --> 01:51:36,935 Uncle is using a shawl even in summer! 1508 01:51:37,143 --> 01:51:39,768 Am I not wearing a muffler? Every man has his own passion. 1509 01:51:39,935 --> 01:51:42,518 Only his passion is bigger than mine. That's all. 1510 01:51:43,477 --> 01:51:45,185 Hello, Uncle! How are you? 1511 01:51:46,852 --> 01:51:49,768 People like you stepping into my house... 1512 01:51:49,935 --> 01:51:51,852 Oho... has become very slow. 1513 01:51:52,018 --> 01:51:54,768 Wasn't the stroke quite big, uncle? - He doesn't listen to me 1514 01:51:54,893 --> 01:51:56,560 Refuses to take medicines. - Listen uncle... 1515 01:51:56,810 --> 01:51:57,768 Kumari aunty... 1516 01:51:58,018 --> 01:52:00,977 I need to talk to Sukku. Can I use your bedroom? 1517 01:52:01,602 --> 01:52:03,935 Of course! Please go. 1518 01:52:04,268 --> 01:52:05,518 Sukku! Take me. 1519 01:52:08,102 --> 01:52:09,143 Uncle... 1520 01:52:11,685 --> 01:52:14,477 My house has turned into a lodge, Sharma. 1521 01:52:14,893 --> 01:52:18,435 Like the tabla complaining to the drums, why are you telling me, Varma? 1522 01:52:22,060 --> 01:52:23,989 Out of anger against your dad thinking he had killed my dad, 1523 01:52:24,069 --> 01:52:25,560 I lied to you Ms Sukku. 1524 01:52:25,768 --> 01:52:29,143 Out of love for me, you are telling me the truth now. That's enough for me. 1525 01:52:29,768 --> 01:52:33,352 Like.. Ms Sukku.. right from the beginning I wasn't the bathroom Balu... 1526 01:52:33,435 --> 01:52:35,227 That's not me... - You don't need to explain... 1527 01:52:35,393 --> 01:52:37,768 I know you are Abhi in office, Mr. Abhi. 1528 01:52:39,268 --> 01:52:41,435 I don't know how to face you, Ms Sukku. 1529 01:52:41,768 --> 01:52:42,710 How? 1530 01:52:45,352 --> 01:52:47,768 Why do you have to face me? Just hug me. 1531 01:52:56,393 --> 01:52:59,060 Have I made a mistake, Mr. Abhi? 1532 01:52:59,685 --> 01:53:00,727 Nothing wrong... 1533 01:53:01,102 --> 01:53:02,560 Instead of across the bed, 1534 01:53:02,643 --> 01:53:07,060 Had you come to this side, you would've been more comfortable. 1535 01:53:10,477 --> 01:53:11,352 Dear... 1536 01:53:11,560 --> 01:53:13,560 The boy has almost become our husband! 1537 01:53:13,685 --> 01:53:17,102 Though by mistake, she said it right, Sharma. 1538 01:53:17,393 --> 01:53:19,143 Not only for my daughter, 1539 01:53:19,685 --> 01:53:21,185 he will be a husband for all of us. 1540 01:53:23,935 --> 01:53:24,768 Come dear... 1541 01:53:25,643 --> 01:53:28,060 Varma Uncle... see you aunty. 1542 01:53:28,768 --> 01:53:30,893 Sharma uncle... you too. - Fine, son. 1543 01:53:31,810 --> 01:53:33,602 So you left the girl for good? - Totally... 1544 01:53:33,935 --> 01:53:34,727 Abhi... 1545 01:53:37,102 --> 01:53:39,018 Dear, just see this... 1546 01:53:40,518 --> 01:53:41,810 Good boy. 1547 01:53:42,143 --> 01:53:43,393 Unbridled... 1548 01:53:43,473 --> 01:53:44,495 Bye. 1549 01:53:45,685 --> 01:53:47,768 From my side. - I know, I can see. 1550 01:53:47,893 --> 01:53:48,810 Let's go uncle.. - Come on... 1551 01:53:48,977 --> 01:53:51,102 Bye aunty... Bye uncle... - Bye. 1552 01:53:51,602 --> 01:53:52,727 Sharma... 1553 01:53:52,977 --> 01:53:54,018 Varma... 1554 01:53:54,268 --> 01:53:55,227 Karma. 1555 01:54:00,602 --> 01:54:02,143 Sir? - Two coffee... 1556 01:54:03,685 --> 01:54:07,018 I am not angry for what you've done. 1557 01:54:07,977 --> 01:54:10,227 Actually, I'm happy. 1558 01:54:10,643 --> 01:54:14,852 Among so many in the office, you've selected me. 1559 01:54:15,352 --> 01:54:17,352 That shows how special I am. 1560 01:54:19,102 --> 01:54:23,060 With half million cash in hand, that Rohit turned so rude. 1561 01:54:23,352 --> 01:54:26,477 You own such a huge company yet you are so simple! 1562 01:54:27,768 --> 01:54:29,893 We'll meet in the office tomorrow... ok? 1563 01:54:37,893 --> 01:54:38,643 Abhi... 1564 01:54:40,227 --> 01:54:41,393 I love you. 1565 01:54:48,625 --> 01:54:50,393 Oh God! 1566 01:54:50,893 --> 01:54:54,921 I'm late by ten minutes because of paralysis, 1567 01:54:55,001 --> 01:54:56,727 and he turns off the elevator. 1568 01:54:57,043 --> 01:54:59,268 What does he think of himself, Sharma? 1569 01:54:59,810 --> 01:55:02,060 I saw people climbing up the stairs... 1570 01:55:02,143 --> 01:55:05,143 We are the only people to die climbing the stairs, Varma. 1571 01:55:05,477 --> 01:55:06,810 That's the beauty. 1572 01:55:06,893 --> 01:55:09,727 Where is the beauty in this Varma, we are dying! 1573 01:55:15,335 --> 01:55:17,250 Good morning, sir. - Good morning, sir. 1574 01:55:30,227 --> 01:55:31,352 Uncles! 1575 01:55:31,852 --> 01:55:33,477 Looks like you still maintain yesterday's displeasure. 1576 01:55:33,602 --> 01:55:35,939 Oh, no! No displeasure... no anger. 1577 01:55:36,019 --> 01:55:38,605 It's the young blood! Two words and a few blows. 1578 01:55:38,685 --> 01:55:39,935 Will you stop talking? 1579 01:55:40,643 --> 01:55:42,977 He thrashes us and then cries over it! 1580 01:55:43,102 --> 01:55:44,447 What can we say? 1581 01:55:46,268 --> 01:55:51,015 Uncle! Why do you keep beating the dead snake again and again? 1582 01:55:52,060 --> 01:55:53,602 Balu... 1583 01:55:54,560 --> 01:55:55,393 Sir, please drink. 1584 01:55:55,518 --> 01:55:57,143 Dear...you saved us. Give some water. 1585 01:56:01,643 --> 01:56:03,060 I understand something. - What is that? 1586 01:56:03,143 --> 01:56:04,685 You are on a streak. 1587 01:56:04,768 --> 01:56:06,477 You are trampling whoever stands in your way. 1588 01:56:06,643 --> 01:56:08,227 So listen... 1589 01:56:09,560 --> 01:56:12,727 keep the belt on your pant and keep us by your side. 1590 01:56:12,852 --> 01:56:16,102 Beat whomever you want... see if we don't clap. 1591 01:56:20,352 --> 01:56:21,602 Hi, Rekha. 1592 01:56:22,310 --> 01:56:23,768 Continuity, thanks. 1593 01:56:24,227 --> 01:56:25,143 He is done. 1594 01:56:25,435 --> 01:56:26,227 Hey... 1595 01:56:27,018 --> 01:56:28,602 You told them to stop the elevator? 1596 01:56:29,143 --> 01:56:30,185 I gave two blows. 1597 01:56:30,852 --> 01:56:31,935 He switched it on again himself. 1598 01:56:32,310 --> 01:56:32,935 Here... 1599 01:56:33,602 --> 01:56:36,602 Here, Board Director Seetaram issued reappointment letter. 1600 01:56:37,602 --> 01:56:40,185 What do you think of this guy, Varma? 1601 01:56:41,185 --> 01:56:46,102 Lion has invited for dinner and the buck has arrived dressed in jeans. 1602 01:56:46,560 --> 01:56:49,060 Look... especially read the fifth line. 1603 01:56:49,602 --> 01:56:54,143 For the four days of my removal he asked you to compensate with two months salary... 1604 01:56:54,310 --> 01:56:55,230 Ya! 1605 01:56:55,310 --> 01:56:56,853 Tell him. 1606 01:56:58,435 --> 01:57:01,268 Hey! Monster! Villain! I don't even have an extra copy. 1607 01:57:01,435 --> 01:57:03,560 Oh, my! He has ruined me. 1608 01:57:04,935 --> 01:57:07,560 Hey! To destroy people like you, 1609 01:57:07,685 --> 01:57:09,893 God will appear in some form. 1610 01:57:20,102 --> 01:57:21,435 What happened to the pen, Sharma? 1611 01:57:21,518 --> 01:57:23,810 Look for it in the morning. - Oh no! 1612 01:57:42,435 --> 01:57:43,810 You were saying God was on the way! 1613 01:57:44,018 --> 01:57:45,477 There is no God. So he won't come. 1614 01:57:45,602 --> 01:57:47,143 Ladies! Belts please. 1615 01:57:52,143 --> 01:57:53,602 Only one belt for you, Sharma. 1616 01:57:53,810 --> 01:57:54,977 Look how many for him! 1617 01:57:55,227 --> 01:57:59,352 Lucky people get everything in bundles. - That's the beauty. 1618 01:57:59,977 --> 01:58:03,935 Until the last belt here snaps, skin him alive. 1619 01:58:04,227 --> 01:58:06,143 Oh no! - Stop! 1620 01:58:08,768 --> 01:58:09,852 Thank God. 1621 01:58:10,268 --> 01:58:11,935 Amongst all the women over here... 1622 01:58:12,227 --> 01:58:14,227 You are the only one with humanity. 1623 01:58:14,560 --> 01:58:16,810 You saved me... Thanks Ms Kantham. 1624 01:58:21,893 --> 01:58:22,730 Beat him now! 1625 01:58:22,810 --> 01:58:24,935 This is cheating! - My darling Kantham! 1626 01:58:25,060 --> 01:58:27,143 This fellow... - No! 1627 01:58:27,810 --> 01:58:29,563 This fellow should not be beaten just like that. 1628 01:58:29,643 --> 01:58:31,147 There should be a rhythm. 1629 01:58:31,227 --> 01:58:32,688 There should be a dance and a song. 1630 01:58:32,768 --> 01:58:34,810 In fact it should be remembered like a festival. 1631 01:58:53,310 --> 01:58:55,060 Wow... wow... Sharma! 1632 01:58:55,268 --> 01:58:56,560 You haven't lost touch. - Thanks son. 1633 01:58:56,643 --> 01:58:58,018 Continue... continue... 1634 01:59:06,058 --> 01:59:07,727 Darling Tukaram! - Sir! 1635 01:59:08,185 --> 01:59:09,768 One glass of milk with pepper... 1636 01:59:10,069 --> 01:59:11,935 If not expensive add two cardamoms. 1637 01:59:12,018 --> 01:59:13,420 Let's rock it, sir. 1638 01:59:20,018 --> 01:59:22,185 Sharma Sir! What am I singing? What are you playing? 1639 01:59:22,265 --> 01:59:24,685 You just said you liked it...? - It was then... not now. 1640 01:59:25,040 --> 01:59:27,310 Sorry Kantham, I can't compromise on the quality. 1641 01:59:27,435 --> 01:59:28,889 I just can't. 1642 01:59:29,451 --> 01:59:32,518 To match my speed, isn't there a single talented young musician? 1643 01:59:39,602 --> 01:59:41,116 Wow, boy! 1644 02:00:47,442 --> 02:00:51,906 You stupid fellow! 1645 02:01:41,935 --> 02:01:44,852 Padmaja, looks like you didn't have your lunch, so you're not singing loudly. 1646 02:01:49,352 --> 02:01:51,352 All the sisters in unison! 1647 02:02:04,352 --> 02:02:07,893 You think girls are cakes on display at the cafeteria to eat immediately? 1648 02:02:08,435 --> 02:02:10,143 Ten minutes of flogging and you scream so much. 1649 02:02:10,435 --> 02:02:13,477 You've been hitting them for ten years... never heard their screams? 1650 02:02:14,435 --> 02:02:16,977 Not you, man... the one who recommended you for the job? 1651 02:02:17,060 --> 02:02:18,685 Him... He should be blamed. 1652 02:02:19,268 --> 02:02:20,105 Who is he? 1653 02:02:20,185 --> 02:02:22,102 Who is he? - Seetaram... Seetaram... 1654 02:02:22,185 --> 02:02:23,518 Seetaram... Seetaram... 1655 02:02:24,268 --> 02:02:25,605 Varma and Sharma... - Son... 1656 02:02:25,685 --> 02:02:27,102 Call for a Board Meeting tomorrow. 1657 02:02:27,227 --> 02:02:29,935 Telephone or exchange... I don't know what you will do... 1658 02:02:30,018 --> 02:02:31,810 But the whole Board must be present. - Ok sir. 1659 02:02:31,935 --> 02:02:34,268 And he should be ousted from the board. That is my resolution. 1660 02:02:34,352 --> 02:02:36,351 Understood!? - Right, sir. 1661 02:02:38,602 --> 02:02:40,123 Get out! 1662 02:03:23,302 --> 02:03:25,468 Is he going to get on to the bicycle again? 1663 02:03:25,802 --> 02:03:29,177 Let him get on to anything except us. 1664 02:03:29,968 --> 02:03:33,802 His acts are beyond imagination, Varma. - That's the beauty. 1665 02:03:34,385 --> 02:03:36,802 That chair... isn't it over sized? 1666 02:03:37,968 --> 02:03:40,635 I only put down a little, it adds value to the place we occupy. 1667 02:03:41,135 --> 02:03:42,593 So I went on a diet. 1668 02:03:42,968 --> 02:03:43,760 Oh! 1669 02:03:45,177 --> 02:03:46,968 By the way... I am Seetaram 1670 02:03:47,135 --> 02:03:49,802 and I've got something for you. 1671 02:04:02,468 --> 02:04:04,177 I don't need introduction, right? 1672 02:04:05,885 --> 02:04:07,802 Abhishikta Bhargav... AB. 1673 02:04:08,427 --> 02:04:11,052 Vinda's secret Plan B. 1674 02:04:15,093 --> 02:04:16,843 Slowed by arthritis... 1675 02:04:17,260 --> 02:04:18,968 Stilled by hyper tension 1676 02:04:19,760 --> 02:04:23,760 With no man in the family and fear... some of them might have agreed. 1677 02:04:26,135 --> 02:04:28,388 But what about our shareholders, investors and workers? 1678 02:04:28,468 --> 02:04:30,135 When if they ask... what do we say? 1679 02:04:30,510 --> 02:04:32,385 Whoever raises a voice, do we keep hitting them? 1680 02:04:35,302 --> 02:04:37,927 Violence is not an option. 1681 02:04:38,510 --> 02:04:39,593 What else then? 1682 02:04:39,760 --> 02:04:40,968 A piece of paper. 1683 02:04:42,260 --> 02:04:43,885 With a stamp on an A4 sheet. 1684 02:04:44,052 --> 02:04:47,468 If there is a note signed by Vinda saying he is the son... 1685 02:04:47,718 --> 02:04:49,427 Present it in the General Body Meeting. 1686 02:04:49,802 --> 02:04:53,718 If they still ask questions, use the same belt on them. 1687 02:05:12,093 --> 02:05:14,677 Evidence means... Birth Certificate... 1688 02:05:14,927 --> 02:05:18,468 Abhi's school admission form with Vinda's signature. 1689 02:05:19,177 --> 02:05:25,718 Or for some medical treatment Vinda's authorization to the doctor... 1690 02:05:26,718 --> 02:05:29,218 Anything of that sort will suffice. 1691 02:05:29,718 --> 02:05:34,260 Stating Abhishikta as his elder son and the share to be allotted.... 1692 02:05:34,635 --> 02:05:36,135 There is a will that Vinda had written. 1693 02:05:36,385 --> 02:05:38,718 Being more fond of Abhi than her own son, 1694 02:05:38,885 --> 02:05:42,510 She added her own share in the will and got it registered. 1695 02:05:43,843 --> 02:05:45,010 Will that do? 1696 02:05:48,718 --> 02:05:52,218 I've earned a lot of enemies along with wealth, Abhi. 1697 02:05:52,802 --> 02:05:55,177 I cannot hide my wealth. 1698 02:05:55,760 --> 02:05:59,677 But the Will ascribing all rights to you all, I could hide. 1699 02:06:01,177 --> 02:06:04,093 This chain will tell you where it is located. 1700 02:06:07,010 --> 02:06:10,177 The key to open the will is in this watch. 1701 02:06:12,468 --> 02:06:15,552 Unless you two are together, you won't be able to read it. 1702 02:06:15,968 --> 02:06:19,218 I hope such a day would never come. 1703 02:06:19,677 --> 02:06:21,427 If it does, 1704 02:06:22,385 --> 02:06:24,968 It means our family is in danger. 1705 02:08:41,677 --> 02:08:44,302 Hey, how do you know Abhi? 1706 02:08:47,427 --> 02:08:48,802 We are colleagues! 1707 02:08:53,968 --> 02:08:55,010 How do you know him? 1708 02:08:55,343 --> 02:08:58,385 He came looking for me and fell in love. 1709 02:08:58,843 --> 02:08:59,760 Love? 1710 02:09:01,093 --> 02:09:03,927 Just because it's just one syllable, don't use it as you like. 1711 02:09:05,885 --> 02:09:07,552 Mom... Dad... 1712 02:09:08,343 --> 02:09:09,927 These are one syllable words too. 1713 02:09:11,510 --> 02:09:12,677 I will use. 1714 02:09:13,635 --> 02:09:15,593 You talk too much. 1715 02:09:16,968 --> 02:09:21,343 You look like a noodle. I am like the noodle holding fork. 1716 02:09:21,510 --> 02:09:22,760 Really? 1717 02:09:23,052 --> 02:09:23,927 Really? 1718 02:09:26,093 --> 02:09:28,385 How dare you hit me? 1719 02:09:30,093 --> 02:09:31,010 You hit me? 1720 02:09:31,302 --> 02:09:32,635 You bloody hit me? 1721 02:09:33,843 --> 02:09:35,135 Abhi... Abhi... 1722 02:09:35,302 --> 02:09:37,302 Sshhh... 1723 02:09:40,968 --> 02:09:42,427 Oh my God! 1724 02:09:43,302 --> 02:09:45,843 Ok, Ok, my bad... my bad... 1725 02:09:45,927 --> 02:09:47,052 Peace... peace... 1726 02:09:47,177 --> 02:09:47,968 Peace. 1727 02:09:49,135 --> 02:09:51,052 Ok. ok. - Peace! 1728 02:09:53,135 --> 02:09:54,093 You wanna fight? 1729 02:09:54,427 --> 02:09:56,343 Do you want to fight with me? you moron. 1730 02:09:56,593 --> 02:09:57,052 Come. 1731 02:09:59,927 --> 02:10:01,385 I'll kill you. - Hey. Hey. 1732 02:10:01,593 --> 02:10:03,343 What do you think? Huh! 1733 02:10:03,423 --> 02:10:05,430 You...! 1734 02:10:05,510 --> 02:10:09,540 Hey! Hey! Hey! Stop! Stop! 1735 02:10:21,334 --> 02:10:23,604 Stop it! Stop it! 1736 02:12:49,677 --> 02:12:50,843 Abhi! 1737 02:12:53,218 --> 02:12:53,888 Come. 1738 02:12:53,968 --> 02:12:55,302 Come. Come. - Get in fast! 1739 02:12:55,468 --> 02:12:57,677 Let's go! Go! Fast! 1740 02:14:56,468 --> 02:14:57,760 Abhi. - Hmmm? 1741 02:15:05,552 --> 02:15:06,802 I love you. - Abhi... 1742 02:15:08,302 --> 02:15:09,427 I love you more. 1743 02:15:17,635 --> 02:15:18,968 Welcome to The Business News Hour, 1744 02:15:19,260 --> 02:15:23,052 The AB Group of Industries is holding its Annual General Body meeting tomorrow, 1745 02:15:23,135 --> 02:15:24,427 To elect their new CEO. 1746 02:15:24,510 --> 02:15:26,885 The entire business world is waiting with bated breath 1747 02:15:26,968 --> 02:15:30,093 To see who will be the successor of Govinda Bhargav, The Pharma giant. 1748 02:15:30,552 --> 02:15:34,052 The interim CEO, Mrs. Indrani Bhargav will lead the meeting tomorrow. 1749 02:15:34,218 --> 02:15:36,552 Stay with us for more information on this. 1750 02:15:53,552 --> 02:15:55,802 The will is in your hands. 1751 02:15:56,343 --> 02:15:58,052 Vinda's son is not in the city. 1752 02:15:58,677 --> 02:16:00,635 Tomorrow is the General Body Meeting. 1753 02:16:01,177 --> 02:16:04,510 No one can stop Seetaram. - Why do you need me? 1754 02:16:06,593 --> 02:16:07,968 We're unable to open the box... 1755 02:16:09,427 --> 02:16:10,927 Break it open. 1756 02:16:11,760 --> 02:16:14,593 What if there are some sensors inside 1757 02:16:15,052 --> 02:16:17,635 To project the will on the Company website as soon as the box is broken? 1758 02:16:19,718 --> 02:16:21,177 We can never trust technology. 1759 02:16:22,177 --> 02:16:25,260 Vinda can never be trusted. 1760 02:16:26,093 --> 02:16:28,052 If you want the password, 1761 02:16:29,260 --> 02:16:31,343 my passbook has to be updated with cash. 1762 02:16:33,927 --> 02:16:35,718 Why the wasteful expenditure? 1763 02:16:36,093 --> 02:16:38,552 I am buying an elephant. Will I bargain over the tether? 1764 02:16:42,677 --> 02:16:44,802 It's just a tether... but made of gold. 1765 02:16:45,052 --> 02:16:46,218 A bit expensive. 1766 02:16:49,343 --> 02:16:50,343 Quote the price. 1767 02:16:50,593 --> 02:16:52,593 Ten crores. Fresh currency. 1768 02:17:28,010 --> 02:17:30,677 We thought he would kill them that's why we deceived Abhi... 1769 02:17:30,802 --> 02:17:31,677 Why should you? 1770 02:17:31,968 --> 02:17:34,093 For them to live, you deceived. 1771 02:17:34,302 --> 02:17:36,718 For me to live well, I deceived. 1772 02:17:40,718 --> 02:17:41,635 Shut up! 1773 02:17:42,218 --> 02:17:43,593 Enough! Shut up! 1774 02:17:44,343 --> 02:17:45,468 Not bad, Parag. 1775 02:17:46,093 --> 02:17:47,218 Continue with the same aim. 1776 02:17:48,135 --> 02:17:51,885 Mr. Varma and Mr. Sharma will vote for me as the CEO tomorrow. 1777 02:17:53,593 --> 02:17:55,802 All you need is a gun in hand and a head at the other end, 1778 02:17:56,510 --> 02:17:57,927 We can do anything, right? 1779 02:17:59,177 --> 02:18:00,843 That's the beauty. 1780 02:18:15,218 --> 02:18:18,135 Office is surrounded with Seetaram's men. - All that security is to stop you. 1781 02:18:21,843 --> 02:18:24,427 A ten rupee sandwich... I thought it would hardly be a roll. 1782 02:18:24,593 --> 02:18:26,010 But the taste is mind blowing. 1783 02:18:27,993 --> 02:18:29,968 Skimmed milk and no cheese. - Without cheese?! 1784 02:18:30,302 --> 02:18:31,760 You want one? - Yes. 1785 02:18:36,968 --> 02:18:37,802 Brother! 1786 02:18:38,218 --> 02:18:40,718 They said ten rupee a sandwich here. - Do you have change for 500? 1787 02:18:42,760 --> 02:18:45,802 His life is going to change and he says he needs change. 1788 02:18:45,927 --> 02:18:48,218 Stupidity, I tell you! - So true. 1789 02:18:49,260 --> 02:18:51,468 Another chair! - And a rope. 1790 02:18:54,593 --> 02:18:56,260 I imagined something else, when they said it's a special offer, bro. 1791 02:18:56,385 --> 02:18:58,885 We at least have clothes. This guy doesn't even have those. 1792 02:18:58,968 --> 02:19:00,468 That is the special offer, bro. 1793 02:19:09,843 --> 02:19:10,875 Alpha come in. 1794 02:19:37,041 --> 02:19:38,583 Pleasure. - Sir, Parag. 1795 02:19:39,250 --> 02:19:40,000 Excuse me... 1796 02:19:41,000 --> 02:19:41,586 Ya Parag. 1797 02:19:41,666 --> 02:19:44,541 Sir, Abhi is with us, we are taking him to the terrace 1798 02:19:44,621 --> 02:19:47,833 The voting is bloody going to start. Do it fast. 1799 02:20:42,583 --> 02:20:43,750 Oh no...! 1800 02:20:45,208 --> 02:20:46,666 Throw the knife away... throw it! 1801 02:20:46,750 --> 02:20:47,666 Oh dear... 1802 02:20:48,500 --> 02:20:51,458 Hey... like her... don't hand over the gun to him because you are idle. 1803 02:20:54,875 --> 02:20:57,500 That's the beauty. - Sorry, Dad. 1804 02:21:05,058 --> 02:21:06,750 Dad! 1805 02:21:48,409 --> 02:21:49,416 Parag! You there? 1806 02:21:53,916 --> 02:21:54,708 Parag. 1807 02:21:55,208 --> 02:21:56,041 Can you hear me? 1808 02:22:01,708 --> 02:22:04,961 First stop crying and wrap something around my arm, please. 1809 02:22:05,041 --> 02:22:07,000 Oh! There are no clothes here. 1810 02:22:07,333 --> 02:22:10,916 You have a tie! - Oh dear! Don't kill me. 1811 02:22:11,708 --> 02:22:15,461 Hey... you are wearing such a long gown! Tear a piece, please. 1812 02:22:15,541 --> 02:22:16,625 This is a new one, Dad! 1813 02:22:16,750 --> 02:22:20,086 Keep your dad alive and he will buy you thousands of those. 1814 02:22:20,166 --> 02:22:22,000 Tear it... Tear it dear. 1815 02:22:22,083 --> 02:22:25,250 Hello everybody, I'm pleased to welcome all of you to the General Body Meeting 1816 02:22:25,375 --> 02:22:26,666 Of the AB Group of industries. 1817 02:22:26,791 --> 02:22:29,708 Now I invite Indrani Bhargav, wife of Govinda Bhargav 1818 02:22:29,791 --> 02:22:32,833 On the stage, to start the voting for the election of our new CEO. 1819 02:23:23,375 --> 02:23:25,708 To expose me you used Varma and Sharma, 1820 02:23:26,291 --> 02:23:28,208 To expose you, I used my uncle. 1821 02:23:32,208 --> 02:23:34,708 How did both the girls reach the place, where I was trying to get the Will from. 1822 02:23:34,788 --> 02:23:37,333 How did Seetaram know about the place for him to send them. 1823 02:23:37,625 --> 02:23:38,541 You must've told him. 1824 02:23:38,666 --> 02:23:41,333 That's why I sent that will with my uncle. 1825 02:23:41,708 --> 02:23:44,083 You won't show up until the Will is destroyed completely. 1826 02:23:44,958 --> 02:23:47,541 The one that you've seen and burnt yesterday was a fake. 1827 02:23:54,583 --> 02:23:55,833 This is the actual will. 1828 02:23:56,166 --> 02:23:57,458 My plan B. 1829 02:23:57,763 --> 02:24:00,750 Just like your father... - What did my dad do to you? 1830 02:24:02,339 --> 02:24:04,750 He gave you a place on the Board and a share in our Company. 1831 02:24:05,500 --> 02:24:07,833 But not his hand when my elder brother was asking for it. 1832 02:24:07,958 --> 02:24:10,833 They will kill me Vinda, let me come inside. 1833 02:24:11,208 --> 02:24:12,458 Stop! 1834 02:24:14,250 --> 02:24:15,708 Vinda! 1835 02:24:18,166 --> 02:24:25,875 Mercilessly left him to an angry mob hurling stones. 1836 02:24:28,250 --> 02:24:31,875 As they trampled on my brother, he shut the door on his face. 1837 02:24:35,875 --> 02:24:41,041 This is an empire your dad built on a friend's grave. 1838 02:24:41,583 --> 02:24:43,833 It's no better than a burial ground to me. 1839 02:24:44,333 --> 02:24:47,416 It's a recreation chamber of the monster who killed my brother. 1840 02:24:51,791 --> 02:24:53,291 Govinda Bhargav... 1841 02:24:54,208 --> 02:24:55,041 Vinda... 1842 02:24:56,000 --> 02:24:58,166 Beyond this business empire... 1843 02:24:58,666 --> 02:25:02,583 Far away from these board room relations, what did he hide... 1844 02:25:03,500 --> 02:25:04,916 I need to tell you about that. 1845 02:25:05,333 --> 02:25:07,833 32 calendars of humanity... 1846 02:25:08,416 --> 02:25:11,083 5 feet 10 inches of honesty... 1847 02:25:11,500 --> 02:25:14,625 140 pounds of trust 1848 02:25:15,458 --> 02:25:16,958 His elder son... 1849 02:25:18,375 --> 02:25:20,166 You must know about him. 1850 02:25:22,983 --> 02:25:27,000 All these 25 years, I never thought of your Company. 1851 02:25:27,416 --> 02:25:32,083 How to kill your father... that was the only thought. 1852 02:25:32,814 --> 02:25:35,250 You lost your brother and so you developed grudge on my dad. 1853 02:25:36,083 --> 02:25:38,875 But you tried killing me even as I was just fetus. 1854 02:25:39,402 --> 02:25:40,750 How should I retaliate? 1855 02:25:41,602 --> 02:25:43,833 Holding a knife, should I search for you? 1856 02:25:45,625 --> 02:25:48,211 If we keep getting harder with every close death, 1857 02:25:48,291 --> 02:25:50,250 this world would be filled with stones. 1858 02:25:52,208 --> 02:25:56,083 And...is there ever a deathless home or a tearless family? 1859 02:25:56,833 --> 02:26:01,375 After the mother's death when another woman enters the father's life, 1860 02:26:02,041 --> 02:26:04,125 she is hated for no reason. 1861 02:26:05,541 --> 02:26:11,333 They created a synonym for step-mother...demon. 1862 02:26:11,958 --> 02:26:14,333 But he never treated me that way. 1863 02:26:15,208 --> 02:26:18,125 My own son might've showed annoyance towards me... 1864 02:26:19,041 --> 02:26:22,833 But he never belittled me. 1865 02:26:23,333 --> 02:26:26,666 Behind the door my dad had closed, you only see your dead brother. 1866 02:26:27,541 --> 02:26:31,083 But not the families he gave life to or the lamps he lighted. 1867 02:26:31,583 --> 02:26:33,791 You didn't! You can't! 1868 02:26:34,250 --> 02:26:35,500 Why should I? 1869 02:26:36,166 --> 02:26:39,708 Expecting to have a son, deciding to name him as Abhishikta Bhargav... 1870 02:26:39,833 --> 02:26:43,166 your Dad had floated the AB Company. 1871 02:26:43,340 --> 02:26:45,291 He was an ordinary businessman. 1872 02:26:46,000 --> 02:26:47,708 Don't make a God of him. 1873 02:26:48,052 --> 02:26:50,916 Vinda is not an ordinary businessman. 1874 02:26:51,754 --> 02:26:53,208 He is a visionary. 1875 02:26:54,791 --> 02:26:57,000 He would always tell me.... 1876 02:26:57,625 --> 02:27:00,750 To start a business, you should be intelligent. 1877 02:27:01,333 --> 02:27:03,833 To develop the business, you should be disciplined. 1878 02:27:04,500 --> 02:27:07,333 Once it is developed, you should be kind. 1879 02:27:08,458 --> 02:27:12,083 There may be several people here more intelligent than my son. 1880 02:27:14,564 --> 02:27:19,291 But kinder than him? Definitely no! 1881 02:27:22,666 --> 02:27:24,916 With 50,000 employees under him, 1882 02:27:25,379 --> 02:27:27,375 How much love should one have for a human being? 1883 02:27:28,291 --> 02:27:30,000 Only he has it. 1884 02:27:30,416 --> 02:27:32,875 He is a king raised among commoners. 1885 02:27:33,603 --> 02:27:35,916 He is a millionaire moving with the laborers. 1886 02:27:36,293 --> 02:27:38,375 Govinda Bhargav's elder son. 1887 02:27:38,957 --> 02:27:41,541 Krishnaveni's own son. 1888 02:27:42,573 --> 02:27:44,208 The son I raised. 1889 02:27:45,211 --> 02:27:46,833 Abhishikta Bhargav! 1890 02:27:47,780 --> 02:27:51,625 Nominating him as the CEO, I begin the election process. 1891 02:27:52,083 --> 02:27:55,083 The first vote is mine. - Second vote is mine. 1892 02:28:17,208 --> 02:28:19,666 I've done nothing wrong. I won't face any punishment. 1893 02:28:19,791 --> 02:28:21,625 Parag... Parag... 1894 02:28:21,875 --> 02:28:22,958 So late? 1895 02:28:23,333 --> 02:28:25,750 The voting has already started downstairs. 1896 02:28:27,541 --> 02:28:29,333 To hell with the voting... 1897 02:28:30,083 --> 02:28:32,666 You becoming the CEO is not important to me. 1898 02:29:19,024 --> 02:29:22,875 To occupy the seat after the father... this is not a throne. It's a CEO chair. 1899 02:29:25,291 --> 02:29:27,041 You should have a qualification. 1900 02:29:28,750 --> 02:29:30,791 And what is that? Killing people? 1901 02:29:31,041 --> 02:29:31,791 Ok. 1902 02:29:32,708 --> 02:29:36,000 Hawaii... Panama... Caribbean... spell your interest... 1903 02:29:36,802 --> 02:29:38,458 I'll buy you an island. 1904 02:29:41,000 --> 02:29:43,125 30 years you lived unexposed. 1905 02:29:44,083 --> 02:29:47,083 Live the remaining happily without any hardwork. 1906 02:29:47,625 --> 02:29:49,833 I will buy you two. You give it up. 1907 02:31:04,583 --> 02:31:06,666 Vinda! 1908 02:31:10,875 --> 02:31:12,041 Vinda... 1909 02:31:12,375 --> 02:31:14,125 That chair belongs to me. 1910 02:31:14,405 --> 02:31:16,875 Give it to me...! 1911 02:31:22,058 --> 02:31:24,333 To gain power neither size nor age matters.... 1912 02:31:25,769 --> 02:31:27,333 This is required. 1913 02:31:28,969 --> 02:31:30,333 He said sorry. 1914 02:31:43,323 --> 02:31:45,541 AB is not the name of Vinda's future son. 1915 02:31:46,039 --> 02:31:47,958 It is the name of his departed friend. 1916 02:31:49,195 --> 02:31:50,666 Your brother's name... 1917 02:31:50,942 --> 02:31:52,416 Aditya Bandaru. 1918 02:32:00,500 --> 02:32:02,833 Vinda!! 1919 02:32:03,907 --> 02:32:06,291 Daya... Daya... Daya... Daya... 1920 02:32:07,150 --> 02:32:10,208 This is not an empire built on a friend's grave... 1921 02:32:10,532 --> 02:32:13,583 This is a memorial commemorating a friend. 1922 02:33:20,761 --> 02:33:23,000 I promised to take care of brother, Mother. 1923 02:33:24,428 --> 02:33:25,708 Forgive me. 1924 02:33:28,632 --> 02:33:30,958 I couldn't keep my word. 1925 02:33:31,520 --> 02:33:33,500 I couldn't keep my word. 1926 02:33:56,593 --> 02:33:58,916 From now on, without going anywhere... 1927 02:34:00,908 --> 02:34:03,041 Will you stand by my side? 1928 02:34:07,178 --> 02:34:09,250 Will you look after all these people? 1929 02:34:21,726 --> 02:34:23,541 If you think of it, it means you already asked. 1930 02:34:25,436 --> 02:34:26,750 You ask something, it is already done, Mother. 1931 02:35:01,791 --> 02:35:03,416 I am here, mother... 1932 02:35:03,862 --> 02:35:06,125 I am here for you. You are not alone. 1933 02:35:08,342 --> 02:35:10,625 Don't cry. I am here. 1934 02:35:10,859 --> 02:35:14,458 I am here for you. You are not alone. 1935 02:35:22,698 --> 02:35:24,875 I will be there, Don't be scared. 1936 02:35:28,034 --> 02:35:30,750 Don't worry, I'll take care. 1937 02:35:32,077 --> 02:35:34,327 On the 28th floor, Ms Suryakantham is waiting for you, sir.... 1938 02:35:34,407 --> 02:35:37,077 To offer an apology.... In total remorse for turning the gun. 1939 02:35:37,160 --> 02:35:38,410 Poor girl... 1940 02:35:41,118 --> 02:35:45,452 On the 24th floor, Ms Sukumari is repenting for throwing away the gun, sir. 1941 02:35:49,868 --> 02:35:51,868 If you like Sukumari, apologize to Kantham first. 1942 02:35:51,952 --> 02:35:52,910 On the 28th floor, sir. 1943 02:35:52,993 --> 02:35:55,910 If you like Kantham, apologize to Sukumari. - 24th floor. 1944 02:35:56,160 --> 02:35:57,577 Lift is right there... please. 1945 02:35:57,785 --> 02:35:58,785 Press 28 sir... 1946 02:35:58,868 --> 02:36:01,493 Sir... Sir... Sir... 24th floor... - No, Sir. 28 is better. 1947 02:36:01,573 --> 02:36:04,202 24 is much better. - Hey! Keep quiet. 1948 02:36:04,702 --> 02:36:07,243 Press whatever you like... 1949 02:36:07,493 --> 02:36:09,618 See... he talks all bad! - Don't be disappointed for no reason! 1950 02:36:11,694 --> 02:36:13,035 Press 28 sir. 1951 02:36:14,133 --> 02:36:17,807 Which floor is he going to? power cut at the right moment. 1952 02:36:18,160 --> 02:36:19,743 Cool! - Sir... 1953 02:36:19,993 --> 02:36:21,368 Please untie me also, sir. 1954 02:36:21,577 --> 02:36:23,368 You want escape or revenge? - You bloody... 1955 02:36:23,448 --> 02:36:24,993 Ok. Ok. Ok. 1956 02:36:33,243 --> 02:36:33,910 Hello sir. 1957 02:36:34,035 --> 02:36:36,535 I was here earlier... To file a complaint in Personal Department. 1958 02:36:36,952 --> 02:36:38,368 But that Abhi had become the manager himself. 1959 02:36:38,660 --> 02:36:40,410 That's why... gathering all my guts... no matter what happens.... 1960 02:36:40,535 --> 02:36:41,368 You see this? 1961 02:36:41,827 --> 02:36:43,702 I came in disguise directly to the CEO. 1962 02:36:43,827 --> 02:36:46,702 Sir...a huge conspiracy is going on in your company, sir. 1963 02:36:46,910 --> 02:36:48,535 You will be shocked to know... 1964 02:36:50,493 --> 02:36:51,785 Oh no! 1965 02:36:52,368 --> 02:36:53,868 Didn't I tell you back then? 1966 02:36:54,577 --> 02:36:56,077 I would give you a job in a month? 1967 02:36:56,743 --> 02:36:59,285 It's ok even now. Just shave and come. 1968 02:36:59,993 --> 02:37:02,327 Not necessary, sir. But how? 1969 02:37:02,993 --> 02:37:05,327 Personal Assistant. Proprietor. 1970 02:37:05,535 --> 02:37:06,577 One month. 1971 02:37:06,868 --> 02:37:07,623 What is the technique, sir? 1972 02:37:07,703 --> 02:37:08,743 Tell me and I will try it out in some other company. 1973 02:37:08,823 --> 02:37:10,118 I won't trouble the trouble you.... 1974 02:37:10,243 --> 02:37:12,535 An old-timer.... - Will you stop? 1975 02:37:14,368 --> 02:37:15,160 Hey... 1976 02:37:15,618 --> 02:37:16,952 Were you also promoted? 1977 02:37:17,118 --> 02:37:19,743 No...they changed the floor, sir. Post is the same. 1978 02:37:20,035 --> 02:37:21,785 Exactly. You don't deserve it, though. 1979 02:37:22,743 --> 02:37:23,618 Bye, sir. 1980 02:37:33,118 --> 02:37:35,827 Seetaram! I never go back on my word. 1981 02:37:36,452 --> 02:37:38,535 Here are the two islands I promised you. 1982 02:37:39,113 --> 02:37:40,618 Enjoy! 147300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.