All language subtitles for Aggretsuko 3x01 - The Blessings of Life (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,958 --> 00:00:16,458 Hey, are you ready yet? 2 00:00:16,666 --> 00:00:19,626 Sorry, I still don't know what to wear. 3 00:00:19,875 --> 00:00:23,325 Come on! Normally, it's girls who make boys wait. 4 00:00:28,500 --> 00:00:31,210 I want new clothes. 5 00:00:32,458 --> 00:00:36,418 Did you know the latest update comes with new outfits? 6 00:00:37,083 --> 00:00:39,083 I'm sure you'll like them. 7 00:00:40,958 --> 00:00:44,288 You'll purchase them for me, right? 8 00:00:44,541 --> 00:00:46,211 PROCEED TO PURCHASE PAID CONTENTS? 9 00:00:46,291 --> 00:00:48,001 Aw, Seiya, 10 00:00:48,083 --> 00:00:50,503 you're so good at convincing me! 11 00:00:52,458 --> 00:00:53,958 - How's this? - Yes, please! 12 00:00:54,041 --> 00:00:55,381 - And this? - Get it! 13 00:00:55,458 --> 00:00:57,418 - Should I extend my horn? - Definitely! 14 00:00:58,041 --> 00:01:00,381 It'll be 10% cheaper if you buy 20. 15 00:01:00,458 --> 00:01:03,748 I'll buy them all! 16 00:01:03,833 --> 00:01:07,293 TOTAL SAVINGS 17 00:01:08,291 --> 00:01:09,211 RAGE 18 00:02:03,625 --> 00:02:05,125 Just count to ten 19 00:02:05,208 --> 00:02:07,378 and I'll be a model employee. 20 00:02:15,750 --> 00:02:17,130 Good morning! 21 00:02:17,708 --> 00:02:19,128 Good morning, Retsuko! 22 00:02:19,208 --> 00:02:20,958 Morning, Retsuko. 23 00:02:21,041 --> 00:02:23,541 Oh, good. I made it in time... 24 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 What's with your face? 25 00:02:26,083 --> 00:02:27,333 Is it that bad? 26 00:02:27,416 --> 00:02:28,246 Yeah. 27 00:02:28,333 --> 00:02:30,253 My alarm didn't go off this morning. 28 00:02:30,333 --> 00:02:32,673 There was no time for makeup or even a look in the mirror. 29 00:02:32,750 --> 00:02:34,250 That's not what I meant. 30 00:02:35,500 --> 00:02:37,460 I'm gonna do my makeup in the bathroom. 31 00:02:42,166 --> 00:02:43,826 I'll be going! 32 00:02:45,916 --> 00:02:47,536 That was close. 33 00:02:48,041 --> 00:02:49,631 I hope she didn't notice. 34 00:02:50,916 --> 00:02:53,536 Retsuko's been rather cheerful lately. 35 00:02:53,625 --> 00:02:56,575 Maybe she has a new boyfriend already! 36 00:02:57,375 --> 00:02:58,785 I'm not sure... 37 00:02:58,875 --> 00:03:00,375 ACCOUNTING DEPARTMENT 38 00:03:00,458 --> 00:03:03,208 Hmm? Your makeup is quite thick today. 39 00:03:03,291 --> 00:03:05,881 Is that so? Maybe you're imagining things. 40 00:03:06,708 --> 00:03:10,208 So about that social mixer next month... Are you going? 41 00:03:10,541 --> 00:03:12,381 The admission is 5,000 yen, isn't it? 42 00:03:12,458 --> 00:03:13,288 Yup. 43 00:03:13,375 --> 00:03:14,415 Hmm... 44 00:03:14,833 --> 00:03:18,173 I'll pass. I've spent too much money this month. 45 00:03:18,500 --> 00:03:20,880 What? You're not going, Retsuko? 46 00:03:20,958 --> 00:03:23,458 Why not? Did you go on a big shopping spree? 47 00:03:23,541 --> 00:03:26,501 Well, you know, it was just... stuff. 48 00:03:27,083 --> 00:03:28,213 Like clothes? 49 00:03:28,291 --> 00:03:31,251 Yeah, something like that. 50 00:03:31,958 --> 00:03:33,418 What about you, Haida? 51 00:03:33,750 --> 00:03:36,580 I think I'll pass, too. 52 00:03:36,958 --> 00:03:37,878 I thought so. 53 00:03:41,500 --> 00:03:42,880 Did that mark go away? 54 00:03:42,958 --> 00:03:45,248 Yeah, somewhat. 55 00:03:46,541 --> 00:03:47,751 Correct me if I'm wrong, 56 00:03:48,208 --> 00:03:49,748 but here's my theory... 57 00:03:55,166 --> 00:03:57,916 After your romance with Mr. Tadano ended, 58 00:03:58,416 --> 00:04:00,876 it left a big hole in your heart. 59 00:04:00,958 --> 00:04:05,248 To fill that void, you found a virtual boyfriend. 60 00:04:05,333 --> 00:04:08,963 You became a loyal spender and dozed off with your goggles on last night, 61 00:04:09,041 --> 00:04:11,171 which brings us to today. 62 00:04:11,791 --> 00:04:12,751 Well? 63 00:04:13,083 --> 00:04:16,003 Huh? How did you come up with such a ridiculous story? 64 00:04:16,083 --> 00:04:17,583 Don't be silly! 65 00:04:20,000 --> 00:04:21,040 20,000 yen? 66 00:04:21,375 --> 00:04:23,745 Just yesterday? For clothes you can't wear? 67 00:04:23,833 --> 00:04:26,463 It was actually 18,000 yen after the 10% discount. 68 00:04:26,541 --> 00:04:27,631 That changes nothing! 69 00:04:27,708 --> 00:04:31,328 You're on track to screw yourself over with such reckless spending. 70 00:04:31,833 --> 00:04:35,083 Don't worry. I'm doing it within my means. 71 00:04:35,166 --> 00:04:36,456 You're being a sucker. 72 00:04:36,541 --> 00:04:37,961 I know that. 73 00:04:38,041 --> 00:04:39,041 No, you don't! 74 00:04:42,916 --> 00:04:45,166 I won't take any more risks. 75 00:04:45,833 --> 00:04:46,673 Huh? 76 00:04:47,125 --> 00:04:50,035 I don't have any special talents, 77 00:04:50,125 --> 00:04:52,245 so I'll live with my feet on the ground. 78 00:04:52,833 --> 00:04:56,043 I'll just accept my place in life and not aim for more. 79 00:04:56,583 --> 00:04:59,583 I'm just going to work so I can live a mediocre life. 80 00:04:59,916 --> 00:05:01,826 Okay... 81 00:05:04,041 --> 00:05:05,081 But... 82 00:05:05,750 --> 00:05:09,040 even you couldn't stand such a dull life, could you? 83 00:05:09,375 --> 00:05:12,495 That's why I pay money for one dream-like moment! 84 00:05:12,583 --> 00:05:16,213 It gives me strength for the next day! Is that bad? 85 00:05:16,291 --> 00:05:20,251 And spending money on a bum like your virtual boyfriend isn't dull? 86 00:05:20,583 --> 00:05:22,673 Don't you dare talk bad about Seiya! 87 00:05:22,750 --> 00:05:24,040 Oh, you're in deep. 88 00:05:27,708 --> 00:05:31,458 It's nobody's business how I spend the money that I earn. 89 00:05:32,041 --> 00:05:33,831 Right, Seiya? 90 00:05:38,916 --> 00:05:42,746 You're on track to screw yourself over with such reckless spending. 91 00:05:44,708 --> 00:05:47,828 In short, it all comes down to will power! 92 00:05:48,250 --> 00:05:51,080 If I decide not to do it, then that's the end of the story. 93 00:05:51,833 --> 00:05:53,423 I won't buy anything today! 94 00:05:53,833 --> 00:05:55,003 It's settled! 95 00:05:58,958 --> 00:06:00,748 Oh, Seiya, I'm home! 96 00:06:01,250 --> 00:06:03,210 Aw, you're wearing the clothes I got you. 97 00:06:05,625 --> 00:06:07,665 I'm not buying anything for you today. 98 00:06:07,750 --> 00:06:09,540 Not today! 99 00:06:10,083 --> 00:06:11,673 I'm not buying anything! 100 00:06:18,458 --> 00:06:20,578 What is Retsuko doing? 101 00:06:21,125 --> 00:06:22,325 She's eating bread crusts. 102 00:06:22,416 --> 00:06:25,916 I thought so! The ones that bakeries give away, right? 103 00:06:27,708 --> 00:06:28,918 Hey, Retsuko. 104 00:06:29,000 --> 00:06:31,330 What's wrong? Are you alive? 105 00:06:34,041 --> 00:06:35,001 200,000 yen. 106 00:06:35,083 --> 00:06:36,503 200,000 yen? 107 00:06:38,875 --> 00:06:42,665 What? You wasted 200,000 yen on in-game items to win a luxury prize? 108 00:06:44,333 --> 00:06:45,583 You didn't win, 109 00:06:45,666 --> 00:06:48,706 but you were listed as a top-paying user, and Seiya praised you? 110 00:06:48,791 --> 00:06:50,041 Are you stupid? 111 00:06:50,125 --> 00:06:51,625 TOTAL SAVINGS 112 00:06:52,250 --> 00:06:53,960 WOMEN'S CHANGING ROOM 113 00:06:54,041 --> 00:06:55,171 I was stupid. 114 00:06:55,708 --> 00:06:56,538 Yeah. 115 00:06:58,041 --> 00:07:00,461 But I might buy one of Seiya's albums. 116 00:07:00,541 --> 00:07:03,711 What's super rare is that you get a real CD, not just a download! 117 00:07:03,791 --> 00:07:04,711 Isn't that amazing? 118 00:07:04,791 --> 00:07:06,251 Do you have a CD player? 119 00:07:06,333 --> 00:07:07,503 No... 120 00:07:09,958 --> 00:07:13,418 If you're forced to eat bread crusts, why don't you borrow from Anai? 121 00:07:13,500 --> 00:07:14,670 What? 122 00:07:15,291 --> 00:07:17,631 Apparently, he's going to publish a book. 123 00:07:17,708 --> 00:07:19,248 A book? Why? 124 00:07:19,666 --> 00:07:20,996 He's good at cooking, right? 125 00:07:21,083 --> 00:07:23,673 He posted his lunch recipes online every day 126 00:07:23,750 --> 00:07:26,000 and was contacted by a publisher. 127 00:07:26,083 --> 00:07:28,293 Wow, that's amazing. 128 00:07:28,708 --> 00:07:30,378 A side hustle, you know? 129 00:07:30,833 --> 00:07:33,713 Making the most of your talents outside of your main job. 130 00:07:34,083 --> 00:07:37,333 He's making a little extra money, so maybe he can help you out. 131 00:07:39,041 --> 00:07:42,331 I have enough to pay the rent, so I'll survive. 132 00:07:43,000 --> 00:07:44,170 If you say so. 133 00:07:44,916 --> 00:07:47,416 I haven't fallen so low that I'd need help from a junior. 134 00:07:47,500 --> 00:07:49,380 Oh, you've fallen low enough. 135 00:07:56,750 --> 00:07:59,460 A side hustle, huh? That's great. 136 00:08:00,083 --> 00:08:03,253 I don't have the skills or energy for that. 137 00:08:05,875 --> 00:08:07,915 Retsuko, do you want to invest? 138 00:08:08,791 --> 00:08:09,711 Invest? 139 00:08:10,250 --> 00:08:12,580 What's this, all of a sudden? 140 00:08:13,625 --> 00:08:16,285 She's been super into her side hustle lately. 141 00:08:16,375 --> 00:08:19,665 She's starting a company with a programmer friend to develop an app. 142 00:08:20,583 --> 00:08:22,423 You have a side hustle, too? 143 00:08:22,916 --> 00:08:25,826 And developing an app is such a serious business! 144 00:08:26,791 --> 00:08:27,831 I know. 145 00:08:27,916 --> 00:08:30,536 It's still in the trial stage but... Ta-da! 146 00:08:30,625 --> 00:08:31,745 GORI'S MARRIAGE COUNSELING 147 00:08:31,833 --> 00:08:32,833 What's this? 148 00:08:32,916 --> 00:08:34,496 It's a matchmaking app. 149 00:08:35,666 --> 00:08:39,996 I've lost hope in this country's matchmaking scene. 150 00:08:40,416 --> 00:08:44,206 Age, income... What's the point in matching up numbers like that? 151 00:08:44,291 --> 00:08:48,791 What's important is a fateful encounter with your soul mate! 152 00:08:48,875 --> 00:08:51,745 This is my revenge on the matchmaking industry. 153 00:08:51,833 --> 00:08:56,003 With years of experience as my weapon, I'll change this country! 154 00:08:56,083 --> 00:08:58,333 And I'll use this innovative app to do it! 155 00:09:00,708 --> 00:09:01,998 So how is it innovative? 156 00:09:02,083 --> 00:09:03,673 Well, that's next on our list. 157 00:09:05,041 --> 00:09:07,581 You look like you're enjoying yourself. 158 00:09:07,666 --> 00:09:11,746 It's really fun! I get to discover my own potential! 159 00:09:11,833 --> 00:09:13,963 Don't let it affect your day job, okay? 160 00:09:14,416 --> 00:09:15,706 I know! 161 00:09:16,458 --> 00:09:18,748 So, do you want to invest? 162 00:09:19,083 --> 00:09:21,213 Well, um... 163 00:09:21,916 --> 00:09:22,956 I'm sorry. 164 00:09:23,416 --> 00:09:24,326 I... 165 00:09:25,208 --> 00:09:26,458 don't have any money. 166 00:09:34,333 --> 00:09:36,753 What in the world is Retsuko eating? 167 00:09:36,833 --> 00:09:39,253 Probably something worse than bread crusts. 168 00:09:39,583 --> 00:09:40,633 BREAK ROOM 169 00:09:40,708 --> 00:09:43,288 What? A virtual boyfriend? 170 00:09:43,375 --> 00:09:45,075 Yeah. Funny, right? 171 00:09:45,791 --> 00:09:50,251 You shouldn't flaunt people's embarrassing secrets like that. 172 00:09:50,333 --> 00:09:52,423 I thought I should tell you. 173 00:09:53,166 --> 00:09:54,626 This could be your shot. 174 00:09:54,708 --> 00:09:58,328 A chance to sneak into that hole in Retsuko's heart. 175 00:09:59,125 --> 00:10:03,035 I don't really like to take advantage of people like that. 176 00:10:03,125 --> 00:10:05,575 Are you trying to make yourself look good? 177 00:10:05,666 --> 00:10:07,746 So you're still gonna wait, huh? 178 00:10:07,833 --> 00:10:11,003 Do you think she'll come to you because you're acting nice? 179 00:10:11,500 --> 00:10:16,420 - I... want to play it fair, like a man! - Play it fair by doing what? 180 00:10:16,500 --> 00:10:18,630 By asking her out for drinks as a friend, 181 00:10:18,708 --> 00:10:20,538 just to get rejected again? 182 00:10:21,333 --> 00:10:22,583 You're being naive. 183 00:10:23,666 --> 00:10:26,166 Someone's going to be single again this year! 184 00:10:30,958 --> 00:10:33,168 ACCOUNTING DEPARTMENT 185 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 What are you doing? 186 00:10:42,083 --> 00:10:42,963 Typing up a draft. 187 00:10:43,041 --> 00:10:44,211 A draft? 188 00:10:44,625 --> 00:10:47,625 It's a column for my upcoming book. 189 00:10:48,833 --> 00:10:51,383 It's okay to be passionate about your side job, 190 00:10:51,458 --> 00:10:53,708 but don't neglect your real job. 191 00:10:53,791 --> 00:10:55,671 I've finished all my tasks. 192 00:10:57,791 --> 00:10:59,001 I see. 193 00:11:01,208 --> 00:11:03,828 You seem kind of... different. 194 00:11:05,333 --> 00:11:06,633 What do you mean? 195 00:11:07,500 --> 00:11:08,500 Do you... 196 00:11:09,333 --> 00:11:10,833 have a girlfriend or something? 197 00:11:11,166 --> 00:11:12,126 Yes, 198 00:11:12,208 --> 00:11:13,418 I do. 199 00:11:15,000 --> 00:11:16,880 Oh... I see. 200 00:11:20,166 --> 00:11:22,536 I haven't been eating properly the last few days. 201 00:11:27,916 --> 00:11:29,786 MOM 202 00:11:30,666 --> 00:11:31,876 Hello. 203 00:11:32,291 --> 00:11:35,791 Retsuko? How are you doing? Are you eating well? 204 00:11:36,125 --> 00:11:37,535 I'm at work right now! 205 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 I see. 206 00:11:39,458 --> 00:11:42,038 Anyway, I know this is short notice, 207 00:11:42,125 --> 00:11:44,325 but can you drive me to the hot spring? 208 00:11:44,750 --> 00:11:45,960 The hot spring? 209 00:11:46,916 --> 00:11:47,746 OX RENTAL CARS 210 00:11:47,833 --> 00:11:50,133 I was counting on your father to drive, 211 00:11:50,208 --> 00:11:52,578 but he has to attend a funeral all of a sudden! 212 00:11:53,083 --> 00:11:57,253 I've already booked a place, so why don't you come instead? 213 00:11:57,333 --> 00:11:59,923 Is that okay? I'll pay you for your time, of course. 214 00:12:00,375 --> 00:12:02,285 I'll gladly do it! 215 00:12:15,750 --> 00:12:17,830 White rice! So tasty! 216 00:12:17,916 --> 00:12:19,496 What do you normally eat? 217 00:12:24,791 --> 00:12:26,961 The blessings... of life. 218 00:12:31,833 --> 00:12:33,713 You don't want to come in? 219 00:12:34,166 --> 00:12:36,996 No, I want to return the car before it gets dark. 220 00:12:37,083 --> 00:12:38,293 You're so boring. 221 00:12:38,375 --> 00:12:39,875 Well, I can't help that. 222 00:12:43,625 --> 00:12:46,455 Well, then, take this. It's not much, but... 223 00:12:54,791 --> 00:12:57,501 Whoa, there's 20,000 yen here. 224 00:12:58,416 --> 00:13:02,626 Thank goodness. Now I can survive the month. 225 00:13:07,500 --> 00:13:09,880 KEEP IT TOGETHER! - MOM 226 00:13:13,458 --> 00:13:17,288 All right, I just have to return this car to the rental office, and then I'm done! 227 00:13:23,916 --> 00:13:25,416 Another of life's blessings. 228 00:13:35,041 --> 00:13:36,171 What was that? 229 00:13:36,750 --> 00:13:40,670 Oh, it's just a wheel stop. Phew! I was really worried there. 230 00:13:42,083 --> 00:13:43,423 Let's try going forward. 231 00:13:54,916 --> 00:13:55,876 Why? 232 00:13:57,166 --> 00:13:58,126 Why? 233 00:14:01,625 --> 00:14:03,205 A painful mistake... 234 00:14:22,500 --> 00:14:24,750 Um, I'm sorry. Are you all right? 235 00:14:25,750 --> 00:14:27,460 Quit mumbling... 236 00:14:27,958 --> 00:14:28,788 and get out the car. 237 00:14:57,625 --> 00:15:00,625 Subtitle translation by: Rachael Momber 16680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.