Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,958 --> 00:00:16,458
Hey, are you ready yet?
2
00:00:16,666 --> 00:00:19,626
Sorry, I still don't know what to wear.
3
00:00:19,875 --> 00:00:23,325
Come on! Normally, it's
girls who make boys wait.
4
00:00:28,500 --> 00:00:31,210
I want new clothes.
5
00:00:32,458 --> 00:00:36,418
Did you know the latest
update comes with new outfits?
6
00:00:37,083 --> 00:00:39,083
I'm sure you'll like them.
7
00:00:40,958 --> 00:00:44,288
You'll purchase them for me, right?
8
00:00:44,541 --> 00:00:46,211
PROCEED TO PURCHASE PAID CONTENTS?
9
00:00:46,291 --> 00:00:48,001
Aw, Seiya,
10
00:00:48,083 --> 00:00:50,503
you're so good at convincing me!
11
00:00:52,458 --> 00:00:53,958
- How's this?
- Yes, please!
12
00:00:54,041 --> 00:00:55,381
- And this?
- Get it!
13
00:00:55,458 --> 00:00:57,418
- Should I extend my horn?
- Definitely!
14
00:00:58,041 --> 00:01:00,381
It'll be 10% cheaper if you buy 20.
15
00:01:00,458 --> 00:01:03,748
I'll buy them all!
16
00:01:03,833 --> 00:01:07,293
TOTAL SAVINGS
17
00:01:08,291 --> 00:01:09,211
RAGE
18
00:02:03,625 --> 00:02:05,125
Just count to ten
19
00:02:05,208 --> 00:02:07,378
and I'll be a model employee.
20
00:02:15,750 --> 00:02:17,130
Good morning!
21
00:02:17,708 --> 00:02:19,128
Good morning, Retsuko!
22
00:02:19,208 --> 00:02:20,958
Morning, Retsuko.
23
00:02:21,041 --> 00:02:23,541
Oh, good. I made it in time...
24
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
What's with your face?
25
00:02:26,083 --> 00:02:27,333
Is it that bad?
26
00:02:27,416 --> 00:02:28,246
Yeah.
27
00:02:28,333 --> 00:02:30,253
My alarm didn't go off this morning.
28
00:02:30,333 --> 00:02:32,673
There was no time for makeup
or even a look in the mirror.
29
00:02:32,750 --> 00:02:34,250
That's not what I meant.
30
00:02:35,500 --> 00:02:37,460
I'm gonna do my makeup in the bathroom.
31
00:02:42,166 --> 00:02:43,826
I'll be going!
32
00:02:45,916 --> 00:02:47,536
That was close.
33
00:02:48,041 --> 00:02:49,631
I hope she didn't notice.
34
00:02:50,916 --> 00:02:53,536
Retsuko's been rather cheerful lately.
35
00:02:53,625 --> 00:02:56,575
Maybe she has a new boyfriend already!
36
00:02:57,375 --> 00:02:58,785
I'm not sure...
37
00:02:58,875 --> 00:03:00,375
ACCOUNTING DEPARTMENT
38
00:03:00,458 --> 00:03:03,208
Hmm? Your makeup is quite thick today.
39
00:03:03,291 --> 00:03:05,881
Is that so? Maybe
you're imagining things.
40
00:03:06,708 --> 00:03:10,208
So about that social mixer
next month... Are you going?
41
00:03:10,541 --> 00:03:12,381
The admission is 5,000 yen, isn't it?
42
00:03:12,458 --> 00:03:13,288
Yup.
43
00:03:13,375 --> 00:03:14,415
Hmm...
44
00:03:14,833 --> 00:03:18,173
I'll pass. I've spent too
much money this month.
45
00:03:18,500 --> 00:03:20,880
What? You're not going, Retsuko?
46
00:03:20,958 --> 00:03:23,458
Why not? Did you go
on a big shopping spree?
47
00:03:23,541 --> 00:03:26,501
Well, you know, it was just... stuff.
48
00:03:27,083 --> 00:03:28,213
Like clothes?
49
00:03:28,291 --> 00:03:31,251
Yeah, something like that.
50
00:03:31,958 --> 00:03:33,418
What about you, Haida?
51
00:03:33,750 --> 00:03:36,580
I think I'll pass, too.
52
00:03:36,958 --> 00:03:37,878
I thought so.
53
00:03:41,500 --> 00:03:42,880
Did that mark go away?
54
00:03:42,958 --> 00:03:45,248
Yeah, somewhat.
55
00:03:46,541 --> 00:03:47,751
Correct me if I'm wrong,
56
00:03:48,208 --> 00:03:49,748
but here's my theory...
57
00:03:55,166 --> 00:03:57,916
After your romance
with Mr. Tadano ended,
58
00:03:58,416 --> 00:04:00,876
it left a big hole in your heart.
59
00:04:00,958 --> 00:04:05,248
To fill that void, you
found a virtual boyfriend.
60
00:04:05,333 --> 00:04:08,963
You became a loyal spender and dozed
off with your goggles on last night,
61
00:04:09,041 --> 00:04:11,171
which brings us to today.
62
00:04:11,791 --> 00:04:12,751
Well?
63
00:04:13,083 --> 00:04:16,003
Huh? How did you come up
with such a ridiculous story?
64
00:04:16,083 --> 00:04:17,583
Don't be silly!
65
00:04:20,000 --> 00:04:21,040
20,000 yen?
66
00:04:21,375 --> 00:04:23,745
Just yesterday? For
clothes you can't wear?
67
00:04:23,833 --> 00:04:26,463
It was actually 18,000
yen after the 10% discount.
68
00:04:26,541 --> 00:04:27,631
That changes nothing!
69
00:04:27,708 --> 00:04:31,328
You're on track to screw yourself
over with such reckless spending.
70
00:04:31,833 --> 00:04:35,083
Don't worry. I'm doing
it within my means.
71
00:04:35,166 --> 00:04:36,456
You're being a sucker.
72
00:04:36,541 --> 00:04:37,961
I know that.
73
00:04:38,041 --> 00:04:39,041
No, you don't!
74
00:04:42,916 --> 00:04:45,166
I won't take any more risks.
75
00:04:45,833 --> 00:04:46,673
Huh?
76
00:04:47,125 --> 00:04:50,035
I don't have any special talents,
77
00:04:50,125 --> 00:04:52,245
so I'll live with my feet on the ground.
78
00:04:52,833 --> 00:04:56,043
I'll just accept my place
in life and not aim for more.
79
00:04:56,583 --> 00:04:59,583
I'm just going to work so
I can live a mediocre life.
80
00:04:59,916 --> 00:05:01,826
Okay...
81
00:05:04,041 --> 00:05:05,081
But...
82
00:05:05,750 --> 00:05:09,040
even you couldn't stand
such a dull life, could you?
83
00:05:09,375 --> 00:05:12,495
That's why I pay money
for one dream-like moment!
84
00:05:12,583 --> 00:05:16,213
It gives me strength for
the next day! Is that bad?
85
00:05:16,291 --> 00:05:20,251
And spending money on a bum
like your virtual boyfriend isn't dull?
86
00:05:20,583 --> 00:05:22,673
Don't you dare talk bad about Seiya!
87
00:05:22,750 --> 00:05:24,040
Oh, you're in deep.
88
00:05:27,708 --> 00:05:31,458
It's nobody's business how I
spend the money that I earn.
89
00:05:32,041 --> 00:05:33,831
Right, Seiya?
90
00:05:38,916 --> 00:05:42,746
You're on track to screw yourself
over with such reckless spending.
91
00:05:44,708 --> 00:05:47,828
In short, it all comes
down to will power!
92
00:05:48,250 --> 00:05:51,080
If I decide not to do it, then
that's the end of the story.
93
00:05:51,833 --> 00:05:53,423
I won't buy anything today!
94
00:05:53,833 --> 00:05:55,003
It's settled!
95
00:05:58,958 --> 00:06:00,748
Oh, Seiya, I'm home!
96
00:06:01,250 --> 00:06:03,210
Aw, you're wearing
the clothes I got you.
97
00:06:05,625 --> 00:06:07,665
I'm not buying anything for you today.
98
00:06:07,750 --> 00:06:09,540
Not today!
99
00:06:10,083 --> 00:06:11,673
I'm not buying anything!
100
00:06:18,458 --> 00:06:20,578
What is Retsuko doing?
101
00:06:21,125 --> 00:06:22,325
She's eating bread crusts.
102
00:06:22,416 --> 00:06:25,916
I thought so! The ones that
bakeries give away, right?
103
00:06:27,708 --> 00:06:28,918
Hey, Retsuko.
104
00:06:29,000 --> 00:06:31,330
What's wrong? Are you alive?
105
00:06:34,041 --> 00:06:35,001
200,000 yen.
106
00:06:35,083 --> 00:06:36,503
200,000 yen?
107
00:06:38,875 --> 00:06:42,665
What? You wasted 200,000 yen on
in-game items to win a luxury prize?
108
00:06:44,333 --> 00:06:45,583
You didn't win,
109
00:06:45,666 --> 00:06:48,706
but you were listed as a top-paying
user, and Seiya praised you?
110
00:06:48,791 --> 00:06:50,041
Are you stupid?
111
00:06:50,125 --> 00:06:51,625
TOTAL SAVINGS
112
00:06:52,250 --> 00:06:53,960
WOMEN'S CHANGING ROOM
113
00:06:54,041 --> 00:06:55,171
I was stupid.
114
00:06:55,708 --> 00:06:56,538
Yeah.
115
00:06:58,041 --> 00:07:00,461
But I might buy one of Seiya's albums.
116
00:07:00,541 --> 00:07:03,711
What's super rare is that you
get a real CD, not just a download!
117
00:07:03,791 --> 00:07:04,711
Isn't that amazing?
118
00:07:04,791 --> 00:07:06,251
Do you have a CD player?
119
00:07:06,333 --> 00:07:07,503
No...
120
00:07:09,958 --> 00:07:13,418
If you're forced to eat bread crusts,
why don't you borrow from Anai?
121
00:07:13,500 --> 00:07:14,670
What?
122
00:07:15,291 --> 00:07:17,631
Apparently, he's
going to publish a book.
123
00:07:17,708 --> 00:07:19,248
A book? Why?
124
00:07:19,666 --> 00:07:20,996
He's good at cooking, right?
125
00:07:21,083 --> 00:07:23,673
He posted his lunch
recipes online every day
126
00:07:23,750 --> 00:07:26,000
and was contacted by a publisher.
127
00:07:26,083 --> 00:07:28,293
Wow, that's amazing.
128
00:07:28,708 --> 00:07:30,378
A side hustle, you know?
129
00:07:30,833 --> 00:07:33,713
Making the most of your
talents outside of your main job.
130
00:07:34,083 --> 00:07:37,333
He's making a little extra money,
so maybe he can help you out.
131
00:07:39,041 --> 00:07:42,331
I have enough to pay
the rent, so I'll survive.
132
00:07:43,000 --> 00:07:44,170
If you say so.
133
00:07:44,916 --> 00:07:47,416
I haven't fallen so low that
I'd need help from a junior.
134
00:07:47,500 --> 00:07:49,380
Oh, you've fallen low enough.
135
00:07:56,750 --> 00:07:59,460
A side hustle, huh? That's great.
136
00:08:00,083 --> 00:08:03,253
I don't have the skills
or energy for that.
137
00:08:05,875 --> 00:08:07,915
Retsuko, do you want to invest?
138
00:08:08,791 --> 00:08:09,711
Invest?
139
00:08:10,250 --> 00:08:12,580
What's this, all of a sudden?
140
00:08:13,625 --> 00:08:16,285
She's been super into
her side hustle lately.
141
00:08:16,375 --> 00:08:19,665
She's starting a company with a
programmer friend to develop an app.
142
00:08:20,583 --> 00:08:22,423
You have a side hustle, too?
143
00:08:22,916 --> 00:08:25,826
And developing an app
is such a serious business!
144
00:08:26,791 --> 00:08:27,831
I know.
145
00:08:27,916 --> 00:08:30,536
It's still in the trial
stage but... Ta-da!
146
00:08:30,625 --> 00:08:31,745
GORI'S MARRIAGE COUNSELING
147
00:08:31,833 --> 00:08:32,833
What's this?
148
00:08:32,916 --> 00:08:34,496
It's a matchmaking app.
149
00:08:35,666 --> 00:08:39,996
I've lost hope in this
country's matchmaking scene.
150
00:08:40,416 --> 00:08:44,206
Age, income... What's the point
in matching up numbers like that?
151
00:08:44,291 --> 00:08:48,791
What's important is a fateful
encounter with your soul mate!
152
00:08:48,875 --> 00:08:51,745
This is my revenge on
the matchmaking industry.
153
00:08:51,833 --> 00:08:56,003
With years of experience as my
weapon, I'll change this country!
154
00:08:56,083 --> 00:08:58,333
And I'll use this
innovative app to do it!
155
00:09:00,708 --> 00:09:01,998
So how is it innovative?
156
00:09:02,083 --> 00:09:03,673
Well, that's next on our list.
157
00:09:05,041 --> 00:09:07,581
You look like you're enjoying yourself.
158
00:09:07,666 --> 00:09:11,746
It's really fun! I get to
discover my own potential!
159
00:09:11,833 --> 00:09:13,963
Don't let it affect your day job, okay?
160
00:09:14,416 --> 00:09:15,706
I know!
161
00:09:16,458 --> 00:09:18,748
So, do you want to invest?
162
00:09:19,083 --> 00:09:21,213
Well, um...
163
00:09:21,916 --> 00:09:22,956
I'm sorry.
164
00:09:23,416 --> 00:09:24,326
I...
165
00:09:25,208 --> 00:09:26,458
don't have any money.
166
00:09:34,333 --> 00:09:36,753
What in the world is Retsuko eating?
167
00:09:36,833 --> 00:09:39,253
Probably something
worse than bread crusts.
168
00:09:39,583 --> 00:09:40,633
BREAK ROOM
169
00:09:40,708 --> 00:09:43,288
What? A virtual boyfriend?
170
00:09:43,375 --> 00:09:45,075
Yeah. Funny, right?
171
00:09:45,791 --> 00:09:50,251
You shouldn't flaunt people's
embarrassing secrets like that.
172
00:09:50,333 --> 00:09:52,423
I thought I should tell you.
173
00:09:53,166 --> 00:09:54,626
This could be your shot.
174
00:09:54,708 --> 00:09:58,328
A chance to sneak into
that hole in Retsuko's heart.
175
00:09:59,125 --> 00:10:03,035
I don't really like to take
advantage of people like that.
176
00:10:03,125 --> 00:10:05,575
Are you trying to make
yourself look good?
177
00:10:05,666 --> 00:10:07,746
So you're still gonna wait, huh?
178
00:10:07,833 --> 00:10:11,003
Do you think she'll come to
you because you're acting nice?
179
00:10:11,500 --> 00:10:16,420
- I... want to play it fair, like a man!
- Play it fair by doing what?
180
00:10:16,500 --> 00:10:18,630
By asking her out
for drinks as a friend,
181
00:10:18,708 --> 00:10:20,538
just to get rejected again?
182
00:10:21,333 --> 00:10:22,583
You're being naive.
183
00:10:23,666 --> 00:10:26,166
Someone's going to
be single again this year!
184
00:10:30,958 --> 00:10:33,168
ACCOUNTING DEPARTMENT
185
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
What are you doing?
186
00:10:42,083 --> 00:10:42,963
Typing up a draft.
187
00:10:43,041 --> 00:10:44,211
A draft?
188
00:10:44,625 --> 00:10:47,625
It's a column for my upcoming book.
189
00:10:48,833 --> 00:10:51,383
It's okay to be passionate
about your side job,
190
00:10:51,458 --> 00:10:53,708
but don't neglect your real job.
191
00:10:53,791 --> 00:10:55,671
I've finished all my tasks.
192
00:10:57,791 --> 00:10:59,001
I see.
193
00:11:01,208 --> 00:11:03,828
You seem kind of... different.
194
00:11:05,333 --> 00:11:06,633
What do you mean?
195
00:11:07,500 --> 00:11:08,500
Do you...
196
00:11:09,333 --> 00:11:10,833
have a girlfriend or something?
197
00:11:11,166 --> 00:11:12,126
Yes,
198
00:11:12,208 --> 00:11:13,418
I do.
199
00:11:15,000 --> 00:11:16,880
Oh... I see.
200
00:11:20,166 --> 00:11:22,536
I haven't been eating
properly the last few days.
201
00:11:27,916 --> 00:11:29,786
MOM
202
00:11:30,666 --> 00:11:31,876
Hello.
203
00:11:32,291 --> 00:11:35,791
Retsuko? How are you
doing? Are you eating well?
204
00:11:36,125 --> 00:11:37,535
I'm at work right now!
205
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
I see.
206
00:11:39,458 --> 00:11:42,038
Anyway, I know this is short notice,
207
00:11:42,125 --> 00:11:44,325
but can you drive me to the hot spring?
208
00:11:44,750 --> 00:11:45,960
The hot spring?
209
00:11:46,916 --> 00:11:47,746
OX RENTAL CARS
210
00:11:47,833 --> 00:11:50,133
I was counting on your father to drive,
211
00:11:50,208 --> 00:11:52,578
but he has to attend a
funeral all of a sudden!
212
00:11:53,083 --> 00:11:57,253
I've already booked a place,
so why don't you come instead?
213
00:11:57,333 --> 00:11:59,923
Is that okay? I'll pay you
for your time, of course.
214
00:12:00,375 --> 00:12:02,285
I'll gladly do it!
215
00:12:15,750 --> 00:12:17,830
White rice! So tasty!
216
00:12:17,916 --> 00:12:19,496
What do you normally eat?
217
00:12:24,791 --> 00:12:26,961
The blessings... of life.
218
00:12:31,833 --> 00:12:33,713
You don't want to come in?
219
00:12:34,166 --> 00:12:36,996
No, I want to return the
car before it gets dark.
220
00:12:37,083 --> 00:12:38,293
You're so boring.
221
00:12:38,375 --> 00:12:39,875
Well, I can't help that.
222
00:12:43,625 --> 00:12:46,455
Well, then, take this.
It's not much, but...
223
00:12:54,791 --> 00:12:57,501
Whoa, there's 20,000 yen here.
224
00:12:58,416 --> 00:13:02,626
Thank goodness. Now
I can survive the month.
225
00:13:07,500 --> 00:13:09,880
KEEP IT TOGETHER!
- MOM
226
00:13:13,458 --> 00:13:17,288
All right, I just have to return this car
to the rental office, and then I'm done!
227
00:13:23,916 --> 00:13:25,416
Another of life's blessings.
228
00:13:35,041 --> 00:13:36,171
What was that?
229
00:13:36,750 --> 00:13:40,670
Oh, it's just a wheel stop.
Phew! I was really worried there.
230
00:13:42,083 --> 00:13:43,423
Let's try going forward.
231
00:13:54,916 --> 00:13:55,876
Why?
232
00:13:57,166 --> 00:13:58,126
Why?
233
00:14:01,625 --> 00:14:03,205
A painful mistake...
234
00:14:22,500 --> 00:14:24,750
Um, I'm sorry. Are you all right?
235
00:14:25,750 --> 00:14:27,460
Quit mumbling...
236
00:14:27,958 --> 00:14:28,788
and get out the car.
237
00:14:57,625 --> 00:15:00,625
Subtitle translation by: Rachael Momber
16680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.