All language subtitles for Adventure Time.S07E11 - Take.Her.Back.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:01,993 *ADVENTURE TIME* Season 07 Episode 11 Title: "Take Her Back" 2 00:00:02,071 --> 00:00:04,643 *ADVENTURE TIME* Sync corrections by srjanapala 3 00:00:08,416 --> 00:00:13,158 ♪ Time, sweet time ♪ 4 00:00:13,533 --> 00:00:18,799 ♪ Don't slip away from me ♪ 5 00:00:18,969 --> 00:00:20,088 ♪ Love ♪ 6 00:00:20,168 --> 00:00:25,595 ♪ It flows like a garden hose ♪ 7 00:00:25,663 --> 00:00:28,704 ♪ Rise, you rose ♪ 8 00:00:29,009 --> 00:00:33,614 ♪ Love out of time ♪ 9 00:00:33,829 --> 00:00:36,181 ♪ Face me your face ♪ 10 00:00:36,249 --> 00:00:39,248 ♪ Put your love in its place ♪ 11 00:00:39,354 --> 00:00:40,861 ♪ In my face ♪ 12 00:00:40,967 --> 00:00:42,523 ♪ In my face ♪ 13 00:00:42,591 --> 00:00:45,408 ♪ In my face ♪ 14 00:00:48,365 --> 00:00:51,595 Wait, I was hunting a vampire, 15 00:00:51,892 --> 00:00:53,720 the moon... 16 00:00:59,949 --> 00:01:02,473 Cut it out! That's not helping her! 17 00:01:02,551 --> 00:01:04,441 But mom and dad always burped on us. 18 00:01:04,513 --> 00:01:05,813 It's a cure-all! 19 00:01:05,881 --> 00:01:08,545 Sorry, guys, there are no cure-alls. 20 00:01:08,613 --> 00:01:11,246 Your parents were just burping on you for kicks. 21 00:01:11,332 --> 00:01:13,074 Oh, yeah, that makes sense. 22 00:01:13,923 --> 00:01:15,473 Oh, sorry, last one. 23 00:01:15,541 --> 00:01:17,848 Ugh! What did you eat, Jake?! 24 00:01:17,916 --> 00:01:19,012 Hey, now! 25 00:01:19,080 --> 00:01:21,457 I pride myself in having nice-smelling burps. 26 00:01:21,563 --> 00:01:22,605 Just kidding. 27 00:01:22,731 --> 00:01:24,176 Pride, hmm. 28 00:01:24,285 --> 00:01:26,535 Do you guys know what "hubris" is? 29 00:01:26,603 --> 00:01:27,840 It's like an old-timey deity 30 00:01:27,908 --> 00:01:29,316 who weighed your deeds on a scale. 31 00:01:29,384 --> 00:01:32,598 No, it means excessive pride or arrogance. 32 00:01:32,762 --> 00:01:34,160 That's like you, PB. 33 00:01:34,228 --> 00:01:35,240 Dude. 34 00:01:35,308 --> 00:01:36,462 No, it's true. 35 00:01:36,689 --> 00:01:38,425 I believed in myself so much 36 00:01:38,493 --> 00:01:41,431 that I was blind to the possible consequences. 37 00:01:41,509 --> 00:01:44,083 Don't believe in yourself so much, then, dum dum. 38 00:01:44,220 --> 00:01:47,806 Now my best friend is dying of poison because of me. 39 00:01:47,923 --> 00:01:50,783 That ain't true, PB. Marcy took a risk. 40 00:01:50,860 --> 00:01:52,626 And you helped her because you're her friend. 41 00:01:52,783 --> 00:01:55,181 Real friends take each other to the edge of death... 42 00:01:55,347 --> 00:01:56,454 'cause death is life! 43 00:01:56,522 --> 00:01:57,566 Right, Finn? 44 00:01:57,634 --> 00:01:58,689 Shoot, yeah! 45 00:01:58,757 --> 00:02:00,717 I get poisoned all the time just doing the dishes! 46 00:02:00,803 --> 00:02:03,673 I get poisoned on purpose... For research. 47 00:02:03,772 --> 00:02:05,939 I have a poison lab back at the castle. 48 00:02:06,041 --> 00:02:08,274 Well, let's get our butts over there, then! 49 00:02:08,493 --> 00:02:11,379 Find the moon, Finn. We'll work on an antidote. 50 00:02:11,447 --> 00:02:13,556 You guys take her back to the poison lab. 51 00:02:13,696 --> 00:02:15,855 Maybe we can extract her healing powers. 52 00:02:15,923 --> 00:02:16,983 Word! 53 00:02:18,618 --> 00:02:19,786 Hey, wait! 54 00:02:19,854 --> 00:02:21,095 What should I do? 55 00:02:21,163 --> 00:02:22,361 You guys? 56 00:02:29,618 --> 00:02:31,025 Moon pearls... 57 00:02:31,325 --> 00:02:33,345 - We're on her trail. - Gross! 58 00:02:33,413 --> 00:02:34,790 I think they're pretty. 59 00:02:34,858 --> 00:02:38,079 What if they're, like, her boogers... or worse? 60 00:02:38,147 --> 00:02:39,280 Come on, Jake! 61 00:02:39,388 --> 00:02:41,611 Ew, ew, ew, ew! 62 00:02:41,728 --> 00:02:43,416 Sometimes I think vampires were invented 63 00:02:43,484 --> 00:02:44,572 just to torment me. 64 00:02:44,673 --> 00:02:46,242 Whoa. I don't think so, man. 65 00:02:46,353 --> 00:02:48,368 I think you might have a hubris. 66 00:02:48,454 --> 00:02:50,651 I'm just saying it's a possibility. 67 00:02:50,759 --> 00:02:52,876 Hey, look! The moon's pontoon. 68 00:02:53,915 --> 00:02:54,989 See?! 69 00:02:55,057 --> 00:02:56,113 I hate it! 70 00:02:56,181 --> 00:02:58,829 What is this, some hut the moon plopped out of her bod? 71 00:02:58,927 --> 00:03:00,157 I don't think so. 72 00:03:00,329 --> 00:03:01,494 This mummy job looks like 73 00:03:01,564 --> 00:03:03,345 it used to belong to that mummy job. 74 00:03:03,900 --> 00:03:05,353 Still hate it. 75 00:03:07,001 --> 00:03:08,626 What's that, pickles? 76 00:03:09,790 --> 00:03:10,907 Ew. 77 00:03:11,177 --> 00:03:12,978 Yeah, that's her. 78 00:03:18,103 --> 00:03:20,493 Shouldn't she, like, explode or something? 79 00:03:22,407 --> 00:03:25,351 She just healed that sword right out of her bod! 80 00:03:26,086 --> 00:03:27,657 Let's try frying her up in the sun. 81 00:03:27,789 --> 00:03:29,236 Oh, yeah. 82 00:03:38,984 --> 00:03:40,073 - Wow! - Wow! 83 00:03:40,189 --> 00:03:42,806 How are we supposed to destroy this stay-fresh creep? 84 00:03:42,937 --> 00:03:44,792 Hmm. Let's stick with pb's plan 85 00:03:44,860 --> 00:03:46,876 and try staking her a bunch of different ways. 86 00:03:50,782 --> 00:03:53,743 Hmm... Higher... 87 00:03:53,948 --> 00:03:55,305 Higher. 88 00:03:55,383 --> 00:03:56,469 Lower. 89 00:03:56,551 --> 00:03:58,493 Up... lower... 90 00:03:59,012 --> 00:04:00,111 Perfect. 91 00:04:00,571 --> 00:04:02,155 - Whoa! - Hey! 92 00:04:02,243 --> 00:04:04,336 Ah! What are you doing here, 93 00:04:04,404 --> 00:04:06,110 former Princess Bubblegum? 94 00:04:06,227 --> 00:04:09,079 Did you forget that you lost the election? 95 00:04:09,197 --> 00:04:13,467 Monarchies are not democracies! 96 00:04:13,535 --> 00:04:15,032 What?! 97 00:04:15,227 --> 00:04:16,321 Oof! 98 00:04:17,132 --> 00:04:18,171 Aah! 99 00:04:18,289 --> 00:04:19,868 - Whoa. - Whoa. - Whoa. 100 00:04:20,046 --> 00:04:21,068 Hey! 101 00:04:21,176 --> 00:04:23,227 Banana guards, seize her! 102 00:04:23,563 --> 00:04:25,665 Uh, princess, should we listen to him? 103 00:04:25,747 --> 00:04:27,579 No, just keep him out of my way! 104 00:04:27,682 --> 00:04:29,248 And untie crunchy! 105 00:04:29,329 --> 00:04:31,977 Thank you, your princessness! 106 00:04:34,857 --> 00:04:36,954 Man, we've been doing this for hours. 107 00:04:37,158 --> 00:04:39,438 You know, it's weird that PB wanted us 108 00:04:39,514 --> 00:04:42,485 to stake her back, instead of us taking her back. 109 00:04:42,865 --> 00:04:46,299 Wait. "Taking" or "staking"? 110 00:04:46,524 --> 00:04:51,214 She said "you guys, 'sztake' her back." 111 00:04:51,282 --> 00:04:52,331 No, yeah! 112 00:04:52,399 --> 00:04:55,547 She said, "you guys, take her back." 113 00:04:55,829 --> 00:04:57,579 So which one should we do? 114 00:04:57,981 --> 00:04:59,212 Both, I guess. 115 00:04:59,358 --> 00:05:01,881 We'd better hurry before she wakes up at sundown. 116 00:05:03,126 --> 00:05:04,469 Whoops. 117 00:05:08,339 --> 00:05:10,072 Get her back in the vase! 118 00:05:16,331 --> 00:05:17,961 Come get us, blood bucket! 119 00:05:18,029 --> 00:05:19,081 What?! 120 00:05:19,149 --> 00:05:20,300 Run! 121 00:05:23,972 --> 00:05:25,505 Here she come! 122 00:05:25,573 --> 00:05:28,241 Dude, for real, why'd you make her chase us? 123 00:05:28,309 --> 00:05:29,961 Marcy needs her healing powers. 124 00:05:30,044 --> 00:05:31,978 "Stake her back" to the castle, bro! 125 00:05:32,055 --> 00:05:34,477 Shoot, just don't let her near my deli tray! 126 00:05:34,545 --> 00:05:35,811 Well, run harder, dude! 127 00:05:35,917 --> 00:05:37,977 Okay! 128 00:05:38,149 --> 00:05:40,032 Man, she is really booking it hard! 129 00:05:40,120 --> 00:05:41,160 You see that, Jake? 130 00:05:41,289 --> 00:05:42,723 No, bro, just let me run! 131 00:05:42,946 --> 00:05:44,086 Holy stink! 132 00:05:44,235 --> 00:05:45,852 She's smiling right at me! 133 00:05:45,920 --> 00:05:48,079 I don't need a play-by-play, man! 134 00:05:50,258 --> 00:05:52,599 She's messing with us. What do you mean?! 135 00:05:52,743 --> 00:05:55,055 I mean she's not catching up on purpose! 136 00:05:55,170 --> 00:05:56,454 Why do you think that? 137 00:05:56,539 --> 00:05:58,180 She's giving me this look... 138 00:05:58,335 --> 00:05:59,946 Slow down so I can talk to her. 139 00:06:00,016 --> 00:06:01,079 No, boy, you crazy! 140 00:06:01,147 --> 00:06:02,157 Just do it! 141 00:06:02,225 --> 00:06:03,430 I won't let her bite you! 142 00:06:03,498 --> 00:06:06,579 Okay, my life is in your hands, man! 143 00:06:07,063 --> 00:06:08,290 Hey. 144 00:06:08,437 --> 00:06:09,672 We're leading you to a trap. 145 00:06:09,813 --> 00:06:12,385 We're gonna suck out your healing power and dust you. 146 00:06:13,353 --> 00:06:15,454 And then I'm gonna put your dust in a litter box. 147 00:06:15,591 --> 00:06:18,016 And get a tiger to drop a huge smelly tiger bomb 148 00:06:18,126 --> 00:06:19,325 on your sorry dust clumps! 149 00:06:19,438 --> 00:06:20,789 Stop hitting my butt! 150 00:06:20,857 --> 00:06:21,946 You run 151 00:06:22,014 --> 00:06:23,880 in the path of my light. 152 00:06:23,998 --> 00:06:25,298 That's her voice?! 153 00:06:25,461 --> 00:06:30,289 How can you lead me when I am your guide? 154 00:06:30,916 --> 00:06:33,116 Are you being literal or allegorical? 155 00:06:35,856 --> 00:06:38,278 Me no like! Run, Jake, run! 156 00:06:38,346 --> 00:06:40,211 But she said I'm running in her light! 157 00:06:40,315 --> 00:06:42,048 Who gives a donk?! Just go! 158 00:06:42,538 --> 00:06:44,367 All right, where's your measuring equipment? 159 00:06:44,454 --> 00:06:45,774 I need to see some charts! 160 00:06:45,852 --> 00:06:47,914 And tubes... Where are your tubes? 161 00:06:47,993 --> 00:06:50,071 This process uses no tubes 162 00:06:50,172 --> 00:06:52,993 and involves no quantifiable measurements. 163 00:06:53,219 --> 00:06:57,602 Calm your mind and let the crystal medium work its magi... 164 00:06:57,929 --> 00:06:59,438 It's science. 165 00:07:02,571 --> 00:07:04,219 All right, pep. 166 00:07:05,805 --> 00:07:08,133 I just wish I could do more for her. 167 00:07:12,180 --> 00:07:13,836 There, there. 168 00:07:14,039 --> 00:07:16,133 We're all worried about Marceline. 169 00:07:16,329 --> 00:07:18,797 That's not really why I'm crying. 170 00:07:19,008 --> 00:07:21,704 Princess, we really miss you! 171 00:07:24,110 --> 00:07:26,688 Come on, guys, it's all right. 172 00:07:26,860 --> 00:07:28,494 Oh! 173 00:07:31,508 --> 00:07:35,501 Shh, shh, shh, shh. Shh, shh, shh, shh. 174 00:07:36,865 --> 00:07:38,932 - Okay, finished. - That's it? 175 00:07:39,000 --> 00:07:41,250 You just go "shu, shu, shu" with your hands? 176 00:07:41,318 --> 00:07:43,086 Don't question my methods! 177 00:07:43,154 --> 00:07:44,649 This is my world. 178 00:07:44,779 --> 00:07:46,797 Okay, what now, then? 179 00:07:46,915 --> 00:07:49,461 We wait, like, two hours. 180 00:07:49,623 --> 00:07:50,821 Oh. 181 00:07:51,083 --> 00:07:52,719 Let's do something else. 182 00:07:52,787 --> 00:07:53,854 Like what? 183 00:07:53,922 --> 00:07:55,461 Mm, video games? 184 00:07:55,600 --> 00:07:57,446 I don't like video games. 185 00:07:57,514 --> 00:07:58,579 Me neither. 186 00:07:58,647 --> 00:08:01,228 I don't even have a system to play on or anything. 187 00:08:01,344 --> 00:08:03,376 I got a video game back at my place. 188 00:08:03,464 --> 00:08:05,665 But I just got it so I could stay in shape. 189 00:08:05,899 --> 00:08:07,852 How do you get in shape playing a game? 190 00:08:07,969 --> 00:08:10,188 Uh... It's like a yoga video. 191 00:08:10,305 --> 00:08:12,172 So it's not a game at all. 192 00:08:12,260 --> 00:08:14,560 No, it is. It's a video game. 193 00:08:14,628 --> 00:08:16,172 Uh, it's a video. 194 00:08:16,240 --> 00:08:17,245 Yes. 195 00:08:17,313 --> 00:08:18,594 A yoga video. 196 00:08:18,662 --> 00:08:19,662 Game. 197 00:08:19,747 --> 00:08:21,485 - A game. - Video. 198 00:08:21,649 --> 00:08:23,102 You guys. 199 00:08:25,253 --> 00:08:26,432 We brought the moon! 200 00:08:26,500 --> 00:08:27,664 What do we do? 201 00:08:27,789 --> 00:08:29,922 Die like pigs! 202 00:08:31,195 --> 00:08:33,595 Hold her off till Marcy wakes up! 203 00:08:35,368 --> 00:08:36,815 She's not doing anything. 204 00:08:36,883 --> 00:08:38,198 You gonna try something? 205 00:08:38,266 --> 00:08:39,805 Okay, I guess. 206 00:08:40,335 --> 00:08:42,532 Whoops! What was that?! 207 00:08:42,711 --> 00:08:44,836 I don't know, man, I think I just got tapped out! 208 00:08:45,006 --> 00:08:47,750 "Tap out"? When do you ever tap out? 209 00:08:47,818 --> 00:08:49,446 Pigs! 210 00:08:49,514 --> 00:08:51,276 She's doing something weird! 211 00:08:51,580 --> 00:08:52,696 Jake, help! 212 00:08:52,764 --> 00:08:54,247 - I can't! - I feel like 213 00:08:54,315 --> 00:08:56,315 I'm in a slow-motion terror dream! 214 00:08:56,406 --> 00:08:57,980 Banana guards, help! 215 00:09:06,225 --> 00:09:07,751 Princess, I can't stop her! 216 00:09:07,819 --> 00:09:09,673 You kind of have to, Finn! 217 00:09:09,741 --> 00:09:10,807 Rats! 218 00:09:11,930 --> 00:09:13,588 Okay, let me get my sword. 219 00:09:14,245 --> 00:09:16,714 Marceline! 220 00:09:16,905 --> 00:09:18,972 It's locked, dipstick! 221 00:09:21,042 --> 00:09:24,722 Open, pig! Open, pig! 222 00:09:24,790 --> 00:09:25,923 Pigs! 223 00:09:26,014 --> 00:09:28,114 Come on, Marcy, wake up! 224 00:09:28,183 --> 00:09:29,882 Wake up! 225 00:09:32,320 --> 00:09:36,542 ♪ It's spring again ♪ 226 00:09:36,610 --> 00:09:38,964 ♪ And the yard is full ♪ 227 00:09:39,094 --> 00:09:41,420 ♪ Of tiny flowers ♪ 228 00:09:41,862 --> 00:09:46,862 ♪ You used to call them weeds ♪ 229 00:09:46,968 --> 00:09:50,839 ♪ And you killed them all ♪ 230 00:09:50,979 --> 00:09:55,979 ♪ But they were growing too tall ♪ 231 00:09:56,440 --> 00:09:58,869 What?! I can't hear you! 232 00:09:58,948 --> 00:10:02,415 I said, "wake up, Marceline." 233 00:10:03,948 --> 00:10:05,084 What?! 234 00:10:05,152 --> 00:10:06,440 Wake u... 235 00:10:06,554 --> 00:10:07,820 Huh? 236 00:10:07,822 --> 00:10:09,321 Pigs! 237 00:10:10,690 --> 00:10:12,299 Pigs! 238 00:10:12,427 --> 00:10:13,635 You! 239 00:10:13,703 --> 00:10:15,042 Marceline! 240 00:10:15,141 --> 00:10:17,742 Pigs, pigs! 241 00:10:19,578 --> 00:10:22,985 Did you just yell "pigs" at the lock until it opened? 242 00:10:23,915 --> 00:10:25,602 Oh! Oh! 243 00:10:25,670 --> 00:10:27,813 In your face! 244 00:10:27,999 --> 00:10:30,195 Marcy, now! 245 00:10:40,484 --> 00:10:42,000 Finn. 246 00:10:42,123 --> 00:10:43,149 Yes! 247 00:10:43,266 --> 00:10:44,899 Finn, she's dead. 248 00:10:45,026 --> 00:10:46,516 Oh, thank glob. 249 00:10:48,856 --> 00:10:52,188 ♪♪ 250 00:11:00,060 --> 00:11:01,385 FREDERATOR 251 00:11:01,586 --> 00:11:04,077 This party is so crazy! 252 00:11:04,144 --> 00:11:06,144 ♪♪ 15579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.