Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,128 --> 00:00:02,283
*ADVENTURE TIME*
Season 07 Episode 07
Title: "Everything Stays"
2
00:00:02,350 --> 00:00:04,955
*ADVENTURE TIME*
Sync corrections by srjanapala
3
00:00:10,413 --> 00:00:12,296
Marceline,
nOoooo!
4
00:00:12,364 --> 00:00:14,331
Don't let anyone
read my diaries!
5
00:00:14,399 --> 00:00:17,180
Burn them, Finn!
They're embarrassi...
6
00:00:19,739 --> 00:00:21,507
And then he said,
"fine."
7
00:00:22,032 --> 00:00:24,374
That's the story
of how I met your dad.
8
00:00:24,471 --> 00:00:25,874
Can I play now?
9
00:00:25,942 --> 00:00:27,468
No, Marceline,
sweetie.
10
00:00:27,536 --> 00:00:28,616
It's nap time.
11
00:00:28,684 --> 00:00:30,401
But I don't want
to sleep.
12
00:00:30,575 --> 00:00:32,015
My dreams are weird.
13
00:00:32,091 --> 00:00:33,601
All dreams are weird.
14
00:00:33,669 --> 00:00:38,281
But, mom,
my dreams we-e-e-ird.
15
00:00:38,921 --> 00:00:41,872
Honey, something weird might
just be something familiar
16
00:00:41,949 --> 00:00:43,327
viewed
from a different angle.
17
00:00:43,438 --> 00:00:45,616
And that's not scary,
right?
18
00:00:46,746 --> 00:00:49,335
♪ Let's go in the garden ♪
19
00:00:49,622 --> 00:00:52,233
♪ You'll find something
waiting ♪
20
00:00:52,411 --> 00:00:54,813
- ♪ Right there where you left it ♪
- ♪ Right there where you left it ♪
21
00:00:54,880 --> 00:00:57,713
- ♪ Flying upside down ♪
- ♪ Flying upside down ♪
22
00:00:57,943 --> 00:01:00,557
- ♪ When you finally find it ♪
- ♪ When you finally find it ♪
23
00:01:00,732 --> 00:01:03,212
- ♪ You'll see how it's faded ♪
- ♪ You'll see how it's faded ♪
24
00:01:03,322 --> 00:01:05,722
- ♪ The underside is lighter ♪
- ♪ The underside is lighter ♪
25
00:01:05,807 --> 00:01:08,112
- ♪ When you turn it around ♪
- ♪ When you turn it around ♪
26
00:01:08,179 --> 00:01:12,799
♪ Everything stays
right where you left it ♪
27
00:01:12,953 --> 00:01:14,544
Hello, Marci.
28
00:01:14,740 --> 00:01:17,285
I don't know if you'll ever
hear this message.
29
00:01:17,367 --> 00:01:19,847
I fear my thoughts
are no longer my own.
30
00:01:20,038 --> 00:01:21,746
Just watch over me
31
00:01:21,847 --> 00:01:24,871
until I can find my way out
of this labyrinth in my brain
32
00:01:24,978 --> 00:01:26,933
and regain my sanity.
33
00:01:27,095 --> 00:01:29,910
And then maybe,
Betty, my princess...
34
00:01:30,044 --> 00:01:32,527
Maybe you will love me again.
35
00:01:33,402 --> 00:01:36,199
Please love me again, Betty!
36
00:01:38,690 --> 00:01:40,527
Okay, bye.
37
00:01:43,054 --> 00:01:44,308
Hey, Simon.
38
00:01:44,376 --> 00:01:46,847
I, uh, finished
packing your gear.
39
00:01:46,980 --> 00:01:48,699
So, can I have
my tape now?
40
00:01:48,767 --> 00:01:50,049
What? No.
41
00:01:50,119 --> 00:01:52,119
This is private,
silly.
42
00:01:52,352 --> 00:01:54,722
There you go.
Snug as a bug.
43
00:01:54,790 --> 00:01:57,290
Seriously, Simon.
Please don't go.
44
00:01:57,415 --> 00:01:59,683
I-I have to
protect you.
45
00:01:59,831 --> 00:02:02,377
How can you protect me
if you're not even here?
46
00:02:02,454 --> 00:02:05,003
I'll arrange for someone
to come take care of you.
47
00:02:05,186 --> 00:02:07,412
I'll make sure
he doesn't leave.
48
00:02:07,613 --> 00:02:09,980
Please, Simon,
I could help you with this.
49
00:02:10,066 --> 00:02:12,796
Yeah.
Maybe one day you will.
50
00:02:12,941 --> 00:02:17,886
But until then, you have to stay
brave, my fearless Marceline.
51
00:02:19,276 --> 00:02:20,331
Ouch!
52
00:02:20,472 --> 00:02:22,558
You see?
I have to go now.
53
00:02:22,658 --> 00:02:23,910
Goodbye, Marci.
54
00:02:23,978 --> 00:02:25,910
Wait!
No! Wait!
55
00:02:25,997 --> 00:02:27,046
Ohh!
56
00:02:27,249 --> 00:02:28,407
Simon!
57
00:02:28,593 --> 00:02:29,792
Simon!
58
00:02:38,488 --> 00:02:40,246
Gah, ew.
59
00:02:42,426 --> 00:02:44,910
Okay,
I know you're here.
60
00:02:53,837 --> 00:02:55,152
Peek-a-pop!
61
00:02:55,346 --> 00:02:56,574
The fool!
62
00:02:58,206 --> 00:02:59,910
You found me,
Marceline!
63
00:02:59,978 --> 00:03:01,628
Now you're it.
64
00:03:01,769 --> 00:03:03,396
We're not playing, fool.
65
00:03:03,464 --> 00:03:05,496
You're an evil,
blood-sucking fiend.
66
00:03:05,564 --> 00:03:08,160
I'm trying
to kill you.
67
00:03:08,800 --> 00:03:10,808
Hey, you want to see
something funny?
68
00:03:12,039 --> 00:03:13,363
I look like a butt.
69
00:03:13,431 --> 00:03:15,589
Pbht!
70
00:03:15,830 --> 00:03:16,862
Ohh!
71
00:03:20,555 --> 00:03:21,808
Huh?
72
00:03:30,562 --> 00:03:32,777
Oh. Cool.
73
00:03:35,895 --> 00:03:38,130
Sweet music to my ears.
74
00:03:43,827 --> 00:03:45,910
Come on, little bun.
75
00:03:45,978 --> 00:03:48,488
Just turn around.
76
00:03:49,967 --> 00:03:52,277
Ugh, stupid animal.
77
00:03:57,334 --> 00:03:58,428
Wha?!
78
00:03:58,537 --> 00:04:00,824
Oh!
I'm sorry!
79
00:04:01,073 --> 00:04:03,774
All right,
hold still.
80
00:04:03,851 --> 00:04:05,667
There you go.
81
00:04:05,744 --> 00:04:07,778
See? It's okay.
82
00:04:11,731 --> 00:04:12,808
No, kid!
83
00:04:12,885 --> 00:04:14,598
You don't have to
be afraid of me!
84
00:04:14,666 --> 00:04:17,496
I'm a really good...
Person.
85
00:04:18,652 --> 00:04:20,223
Guys, guys, guys, guys, guys,
86
00:04:20,300 --> 00:04:21,832
guys, guys, guys,
guys, guys, guys!
87
00:04:21,900 --> 00:04:23,293
- Huh? - Huh?
- Huh?- Huh?
88
00:04:23,361 --> 00:04:26,402
There's... Ohh, hoo...
A vampire!
89
00:04:26,470 --> 00:04:27,598
- No! - No!
- No! - No!
90
00:04:27,666 --> 00:04:29,925
Yes way.
I saw it real close.
91
00:04:30,000 --> 00:04:33,222
It looked like a girl,
but it had fangs like...
92
00:04:35,439 --> 00:04:37,172
Everybody,
ready your weapons.
93
00:04:37,374 --> 00:04:40,000
Don't worry.
We'll be ready for it.
94
00:04:40,808 --> 00:04:42,644
Ohh!
95
00:04:42,895 --> 00:04:44,816
Hey.
96
00:04:46,191 --> 00:04:49,707
No, no, I-it's cool.
I'm on your side.
97
00:04:51,715 --> 00:04:53,410
Go away, vampire.
98
00:04:53,543 --> 00:04:57,332
I'm in the sunlight.
I'm not a flipping vampire!
99
00:05:05,870 --> 00:05:07,543
Mm? Mm?
100
00:05:07,611 --> 00:05:08,768
What's that?
101
00:05:08,973 --> 00:05:12,230
Oh, you want old two bread Tom
to play the song.
102
00:05:12,333 --> 00:05:14,425
Please do not
play the song.
103
00:05:14,533 --> 00:05:16,277
No,
the child is right.
104
00:05:16,345 --> 00:05:19,394
As humans, it's our duty
to tell the tales,
105
00:05:19,462 --> 00:05:20,920
to sing the songs.
106
00:05:21,122 --> 00:05:23,473
Art must survive.
107
00:05:24,542 --> 00:05:26,824
♪ Streaks on the China ♪
108
00:05:26,892 --> 00:05:29,025
♪ Never mattered before ♪
109
00:05:29,093 --> 00:05:30,409
♪ Who cares? ♪
110
00:05:30,482 --> 00:05:32,616
♪ When you drop-kicked
your jacket ♪
111
00:05:32,685 --> 00:05:34,723
♪ As you came through the door ♪
112
00:05:34,791 --> 00:05:36,191
♪ No one glared ♪
113
00:05:36,294 --> 00:05:39,278
- But sometimes things get turned around ♪
- But sometimes things get turned around ♪
114
00:05:39,345 --> 00:05:42,301
- ♪ And no one's spared ♪
- ♪ And no one's spared ♪
115
00:05:42,369 --> 00:05:45,462
♪ All hands, look out below ♪
116
00:05:45,585 --> 00:05:48,620
♪ There's a change
in the status quo-o-o ♪
117
00:05:48,688 --> 00:05:53,598
♪ Gonna need all the help
that we can get ♪
118
00:06:07,699 --> 00:06:09,457
♪ You want me
to play more? ♪
119
00:06:09,534 --> 00:06:11,089
♪ Yes, please. ♪
120
00:06:11,255 --> 00:06:13,833
The consensus is that
your cover's better.
121
00:06:14,314 --> 00:06:17,799
♪ According to our new arrival ♪
122
00:06:17,876 --> 00:06:21,090
♪ Life is more
than mere survival ♪
123
00:06:21,158 --> 00:06:25,060
♪ And we just might
live the good life yet ♪
124
00:06:30,388 --> 00:06:31,559
Hmm?
125
00:06:31,632 --> 00:06:32,990
Oh, man, schwabl,
126
00:06:33,058 --> 00:06:35,223
I sure hope there ain't
a little vampire kid
127
00:06:35,291 --> 00:06:36,481
sneaking up behind me.
128
00:06:36,549 --> 00:06:37,807
Vampire attack!
129
00:06:37,898 --> 00:06:39,748
Oh, no!
130
00:06:39,816 --> 00:06:41,747
Ugh! I'm dead.
131
00:06:42,328 --> 00:06:44,161
This is serious,
Marceline.
132
00:06:44,300 --> 00:06:46,255
What if I was a vampire?
133
00:06:46,323 --> 00:06:48,716
You need
an animal hat.
134
00:06:51,661 --> 00:06:54,363
Looks like the project's
coming along, huh?
135
00:06:54,833 --> 00:06:57,547
Waaaah!
136
00:07:00,402 --> 00:07:02,202
- Hey, Marceline!
- Marceline!
137
00:07:02,404 --> 00:07:05,188
Two Bread Tom,
how's it going, man?
138
00:07:05,256 --> 00:07:08,015
Oh, so good.
I had a hoagie for lunch.
139
00:07:08,226 --> 00:07:10,802
And even better,
the ship's repairs are almost done.
140
00:07:10,880 --> 00:07:13,419
We should be ready to sail
in another day or two.
141
00:07:13,487 --> 00:07:15,536
Oh, that's really great.
142
00:07:15,613 --> 00:07:17,204
But listen,
I've cleared out
143
00:07:17,272 --> 00:07:19,231
almost all the vampires
that are left.
144
00:07:19,413 --> 00:07:22,575
In another week or two,
you won't even have to leave.
145
00:07:22,643 --> 00:07:25,122
Yeah, Marceline!
146
00:07:25,310 --> 00:07:28,278
Oh, Marci,
you're such a sweet weird kid.
147
00:07:28,427 --> 00:07:30,989
But it's not just the vampires
or the oozers
148
00:07:31,106 --> 00:07:32,872
or them hungry-looking
rainbows.
149
00:07:33,026 --> 00:07:35,864
The latest atmospheric readings
are going bananas.
150
00:07:35,932 --> 00:07:37,356
Something big is coming.
151
00:07:37,424 --> 00:07:40,044
And it's gonna change
all of this.
152
00:07:40,125 --> 00:07:43,083
No, we'd do best to clear out
of this continent altogether.
153
00:07:43,325 --> 00:07:44,872
Hey,
you should come, too.
154
00:07:44,940 --> 00:07:46,540
After all,
you're one of us.
155
00:07:48,004 --> 00:07:49,958
They're here!
They're here!
156
00:07:50,452 --> 00:07:53,345
Aah!
He's biting my hat!
157
00:07:54,605 --> 00:07:56,039
Get to the boat!
158
00:08:07,973 --> 00:08:10,817
Oh, geez.
Oh, geez.
159
00:08:10,885 --> 00:08:12,692
That's not schwabl, man.
160
00:08:14,725 --> 00:08:16,356
Well, you got me.
161
00:08:16,465 --> 00:08:18,965
What gave it away?
The boots?
162
00:08:19,137 --> 00:08:21,296
Aah!
163
00:08:26,584 --> 00:08:28,443
Marceline!
164
00:08:28,974 --> 00:08:30,966
Whoa, whoa, whoa!
165
00:08:31,043 --> 00:08:33,435
Hi, there, hierophant!
166
00:08:33,512 --> 00:08:35,528
Why can't you just let us
eat humans?
167
00:08:35,630 --> 00:08:38,130
You're, like, messing up
the natural order.
168
00:08:38,216 --> 00:08:40,399
This is our time.
169
00:08:40,601 --> 00:08:42,114
It's my time.
170
00:08:42,187 --> 00:08:45,512
And once I stake and gank
your shape-shifting power,
171
00:08:45,653 --> 00:08:48,379
Ah ho! I'll be unstoppable.
172
00:08:48,692 --> 00:08:49,833
Ha!
173
00:08:50,796 --> 00:08:52,614
What?!
174
00:08:53,698 --> 00:08:55,520
I picked up self-healing power
last month,
175
00:08:55,588 --> 00:08:58,281
off some vamp with a head
like a garden trowel.
176
00:08:58,354 --> 00:09:01,184
So, you've slain
sister moon.
177
00:09:01,252 --> 00:09:02,309
Look at you.
178
00:09:02,377 --> 00:09:05,002
You're just
a hapa demon punk,
179
00:09:05,195 --> 00:09:09,131
blind to the price you must pay
for such powers.
180
00:09:09,460 --> 00:09:11,553
Blah! I don't care!
181
00:09:11,633 --> 00:09:12,890
Fine.
182
00:09:15,311 --> 00:09:16,881
Ah! Show yourself!
183
00:09:16,953 --> 00:09:18,111
Okay.
184
00:09:18,610 --> 00:09:20,192
Wah-wah.
185
00:09:27,921 --> 00:09:29,747
Ka-ching!
186
00:09:33,542 --> 00:09:34,834
Oh, geez.
187
00:09:35,139 --> 00:09:38,140
Hey, Marceline,
let me "ax" you something.
188
00:09:38,567 --> 00:09:39,942
You get it?
189
00:09:40,072 --> 00:09:41,630
You have to leave, Tom.
190
00:09:41,802 --> 00:09:43,870
Oh, I didn't think
it was that bad.
191
00:09:44,025 --> 00:09:46,116
You have to leave now!
192
00:09:46,184 --> 00:09:47,184
Aah.
193
00:09:47,366 --> 00:09:48,628
He's here.
194
00:09:48,824 --> 00:09:53,324
He's the worst of them all...
The vampire king.
195
00:09:57,905 --> 00:09:59,238
What?
196
00:10:02,344 --> 00:10:05,279
Marceline, you're not dead!
Whoo!
197
00:10:05,410 --> 00:10:08,902
P.B.'S cure.
It must have worked!
198
00:10:09,062 --> 00:10:11,097
No soy vampire.
199
00:10:11,328 --> 00:10:13,331
Also, untie me, please.
200
00:10:13,678 --> 00:10:15,145
I'm not a murderer!
201
00:10:15,331 --> 00:10:18,441
Okay, but wait,
if she's not a vampire,
202
00:10:18,592 --> 00:10:21,277
then what's been draining
our cows?
203
00:10:23,654 --> 00:10:24,978
Aah!
204
00:10:25,180 --> 00:10:26,511
Finn?
205
00:10:28,032 --> 00:10:29,232
Finn?
206
00:10:29,300 --> 00:10:30,449
Geez.
207
00:10:30,517 --> 00:10:32,206
I hope Finn
didn't get blood-sucked
208
00:10:32,274 --> 00:10:33,866
after I stress-fainted.
209
00:10:38,170 --> 00:10:39,980
Who the heck is this?
210
00:11:01,925 --> 00:11:04,472
This party's so crazy!
211
00:11:04,540 --> 00:11:06,393
♪ ♪
13428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.