All language subtitles for Adventure Time (2010) - S07E13 - Stakes, Part 8 The Dark Cloud .h264-360p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,752 --> 00:00:12,032 Come on 2 00:00:13,056 --> 00:00:14,336 Come on 3 00:00:14,848 --> 00:00:15,872 Come on 4 00:00:16,384 --> 00:00:17,152 Don't worry about it 5 00:00:18,432 --> 00:00:24,576 Bigger fish to fry right now 6 00:00:36,608 --> 00:00:37,376 It's fine 7 00:00:37,632 --> 00:00:41,216 Used to tell me that 8 00:00:43,520 --> 00:00:45,568 The Farmers Market 9 00:00:47,872 --> 00:00:51,456 Are you ready Marceline 10 00:00:54,784 --> 00:00:55,552 Hey what's up 11 00:00:56,064 --> 00:00:58,368 Me I guess 12 00:00:59,648 --> 00:01:00,160 Me 13 00:01:00,416 --> 00:01:01,184 I'm wrong 14 00:01:02,464 --> 00:01:05,536 All of this this is all my fault 15 00:01:06,048 --> 00:01:09,376 I'm just fighting the vampires in the first place 16 00:01:09,632 --> 00:01:10,400 Everything up 17 00:01:11,168 --> 00:01:13,216 Sure screwed me up 18 00:01:13,472 --> 00:01:15,776 Trying to fix it 19 00:01:18,080 --> 00:01:20,128 Many things a thousand times worse 20 00:01:21,408 --> 00:01:22,944 Why even try you know 21 00:01:23,456 --> 00:01:23,968 Point 22 00:01:24,480 --> 00:01:27,040 No 23 00:01:27,296 --> 00:01:29,344 We're always The Underdogs you and me 24 00:01:29,600 --> 00:01:31,136 And we always pull through 25 00:01:31,648 --> 00:01:33,184 Like that one time you remember 26 00:01:33,440 --> 00:01:34,720 Case of the purloined egg 27 00:01:34,976 --> 00:01:35,744 No 28 00:01:36,768 --> 00:01:37,792 I told you 29 00:01:38,048 --> 00:01:38,560 That's it 30 00:01:39,072 --> 00:01:39,840 I'm done 31 00:01:43,168 --> 00:01:45,472 Alright people this is our last 32 00:01:51,104 --> 00:01:57,248 Good beer to Sean semen 33 00:01:57,504 --> 00:02:03,648 Dr Bell star bimbo man 34 00:02:03,904 --> 00:02:10,048 Raspberry jam DJ Fresh Start and my boy 35 00:02:11,328 --> 00:02:12,608 You sure you're not coming more sleep 36 00:02:12,864 --> 00:02:13,888 We could really use your help 37 00:02:14,912 --> 00:02:15,424 Marceline 38 00:02:16,448 --> 00:02:17,472 Okay maybe later then 39 00:02:17,728 --> 00:02:20,032 War cry 40 00:02:25,408 --> 00:02:26,944 Finally did it big guy 41 00:02:27,456 --> 00:02:33,600 You want well played kind of wish you would have gotten it over with a thousand years ago 42 00:02:33,856 --> 00:02:35,392 Save us all some trouble 43 00:02:38,464 --> 00:02:44,608 Better late then 44 00:02:44,864 --> 00:02:45,888 Never I guess 45 00:02:48,192 --> 00:02:49,984 Smelled something bad 46 00:02:51,008 --> 00:02:53,056 Just a sec now it's gone 47 00:02:53,824 --> 00:02:56,128 Are all along 48 00:03:00,224 --> 00:03:02,272 Was it just on the breeze 49 00:03:06,368 --> 00:03:09,440 Was it real 50 00:03:10,720 --> 00:03:13,792 You remember my song 51 00:03:14,304 --> 00:03:15,072 Simon 52 00:03:16,096 --> 00:03:17,120 What are you doing here 53 00:03:17,632 --> 00:03:21,472 Wow I talk to my people that everything was going boom and 54 00:03:21,728 --> 00:03:27,872 Monsters all my friends were in grave danger and you wanted to help 55 00:03:29,408 --> 00:03:32,480 I thought I'm just a phone call away you know 56 00:03:34,784 --> 00:03:35,808 Sorry Simon 57 00:03:36,064 --> 00:03:37,088 Next time for sure 58 00:03:39,136 --> 00:03:41,184 Anyway you don't want it on this fight 59 00:03:41,696 --> 00:03:42,720 Listen to loser 60 00:03:42,976 --> 00:03:44,256 OIC 61 00:03:44,768 --> 00:03:46,048 Fitness one out on 62 00:03:46,304 --> 00:03:46,816 Yeah 63 00:03:47,072 --> 00:07:35,304 I guess 64 00:03:48,864 --> 00:03:49,888 Try to talk me out of it 65 00:03:50,400 --> 00:03:55,520 Oh no I'm right there with you you and me 66 00:03:55,776 --> 00:03:57,568 Like cockroaches all right 67 00:03:58,080 --> 00:04:00,896 Sure you'll get fired and try to save the day 68 00:04:01,152 --> 00:04:03,200 What if you lose then what 69 00:04:03,456 --> 00:04:04,736 You could die 70 00:04:05,248 --> 00:04:07,808 I'd like a rat 71 00:04:09,088 --> 00:04:13,440 Did you just call me a cockroach Simon 72 00:04:14,720 --> 00:04:15,488 Thanks buddy 73 00:04:16,512 --> 00:04:17,024 Yes 74 00:04:28,031 --> 00:04:28,799 This is nice 75 00:04:29,567 --> 00:04:32,639 Getting a little warm for Royal Highness 76 00:04:36,735 --> 00:04:38,015 Sounds pretty bad out there 77 00:04:38,527 --> 00:04:40,063 You should protect your people 78 00:04:40,831 --> 00:04:43,135 It doesn't sound bad 79 00:05:00,031 --> 00:05:03,359 Beautiful you're preaching to the preacher brother 80 00:05:07,199 --> 00:05:08,223 You're not beautiful 81 00:05:09,503 --> 00:05:11,039 We see you clearly now 82 00:05:30,751 --> 00:05:36,895 And instead of a wax Idols they shall have a true princess 83 00:05:56,863 --> 00:05:57,887 Missing working 84 00:05:59,679 --> 00:06:01,983 Yeah but what else can we do 85 00:06:02,239 --> 00:06:03,775 I don't know 86 00:07:22,623 --> 00:07:28,767 King 87 00:07:29,023 --> 00:07:33,375 Vampires you still in here 88 00:07:33,631 --> 00:07:39,775 Hello too bad 89 00:07:46,431 --> 00:07:52,575 I am famished 90 00:08:35,583 --> 00:08:36,351 Marceline 91 00:08:42,495 --> 00:08:43,519 Sorry what 92 00:08:49,407 --> 00:08:52,223 We got crosswords Sudoku and connect the dots 93 00:08:52,991 --> 00:08:54,015 Acre easy buddy 94 00:08:54,527 --> 00:08:55,039 Sure 95 00:08:55,295 --> 00:08:56,575 Hey I was thinking 96 00:08:57,087 --> 00:09:00,415 So once I use for crunchy I'll have my castle back again 97 00:09:01,951 --> 00:09:04,255 There's plenty of room there if you don't want to be alone 98 00:09:06,047 --> 00:09:07,583 Lemonade a little 99 00:09:08,095 --> 00:09:09,631 Think about being a vampire again 100 00:09:10,143 --> 00:09:10,911 Are you 101 00:09:11,935 --> 00:09:12,959 Do you feel bad 102 00:09:13,215 --> 00:09:14,239 I don't want to see like 103 00:09:14,495 --> 00:09:17,311 I'm sorry about who you are or anything if you're feeling okay but 104 00:09:17,823 --> 00:09:19,103 I don't know how bad news all day 105 00:09:22,687 --> 00:09:25,247 I'm cool being a vampire again 106 00:09:26,015 --> 00:09:27,551 Immortal was good 107 00:09:29,087 --> 00:18:59,725 Terrifying 108 00:09:30,367 --> 00:09:32,159 Now I'm a vampire with fresh 109 00:09:32,415 --> 00:09:33,695 Mortal memories 110 00:09:34,207 --> 00:09:34,719 I don't know 111 00:09:35,231 --> 00:09:36,767 More empathy or something 112 00:09:37,535 --> 00:09:38,815 More grown up 113 00:09:40,863 --> 00:09:42,399 Thank you for helping me grow up 114 00:09:42,911 --> 00:09:45,215 Now I guess we get to hang out together forever 115 00:09:55,711 --> 00:09:57,503 Are you liking my head now or what 116 00:10:00,319 --> 00:10:01,343 Just don't get in my way 117 00:10:16,447 --> 00:10:22,591 You finally find 6767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.